All language subtitles for Gracious.Revenge.E78.200221.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,469 --> 00:00:09,578 (Episode 78) 2 00:00:28,986 --> 00:00:30,056 Carry? 3 00:00:34,757 --> 00:00:36,096 What are you doing? 4 00:00:52,846 --> 00:00:54,977 Is something wrong? 5 00:00:55,077 --> 00:00:56,446 Why are you... 6 00:01:00,657 --> 00:01:01,717 I'm sorry. 7 00:01:03,056 --> 00:01:04,556 I should've called. 8 00:01:15,296 --> 00:01:17,067 His finger just moved. 9 00:01:19,207 --> 00:01:20,337 Really? 10 00:01:21,037 --> 00:01:22,076 Hae Joon. 11 00:01:24,647 --> 00:01:26,377 Hae Joon. 12 00:01:33,186 --> 00:01:35,156 His finger moved several times. 13 00:01:36,987 --> 00:01:38,856 Please step outside if you're not family. 14 00:02:10,387 --> 00:02:12,397 He's improving more and more. 15 00:02:12,656 --> 00:02:15,797 Does that mean his chances of waking up are better? 16 00:02:16,167 --> 00:02:19,066 We're hopeful, but we can't guarantee it. 17 00:02:19,096 --> 00:02:20,837 That's good enough. 18 00:02:21,096 --> 00:02:23,066 Thank you so much. 19 00:02:32,876 --> 00:02:35,617 My baby. I'm sorry... 20 00:02:36,047 --> 00:02:38,147 I didn't recognize you. 21 00:02:40,656 --> 00:02:43,526 Let's think about how to ruin Hae Joon before then. 22 00:02:45,186 --> 00:02:47,927 When he loves you the most and is the happiest. 23 00:02:49,267 --> 00:02:51,526 That's when you make him fall. 24 00:02:51,897 --> 00:02:54,436 If you want to see Hae Joon, don't give up on the revenge. 25 00:02:54,436 --> 00:02:57,267 The moment you do, Hae Joon may get hurt. 26 00:02:57,436 --> 00:03:00,006 If he's going to hold you back by lying there, 27 00:03:00,276 --> 00:03:02,547 if he's going to be an obstacle, it would be better if he were gone. 28 00:03:02,547 --> 00:03:03,947 It would be better if he died. 29 00:03:14,156 --> 00:03:17,626 How could I do that to you? 30 00:03:19,226 --> 00:03:20,256 My baby... 31 00:03:35,577 --> 00:03:36,746 Isn't that Carry? 32 00:03:38,177 --> 00:03:39,447 Why is she crying? 33 00:03:40,647 --> 00:03:42,346 Does she know? 34 00:03:43,387 --> 00:03:45,786 What if she was here because she knows? 35 00:03:48,716 --> 00:03:50,357 What do I do? 36 00:03:54,897 --> 00:03:55,996 How did... 37 00:03:57,167 --> 00:03:58,767 Carry find out? 38 00:04:02,837 --> 00:04:04,837 Hello, Auntie. 39 00:04:07,707 --> 00:04:09,806 Hae Joon, it's me, Do Ri. 40 00:04:10,346 --> 00:04:12,647 Was Carry here? 41 00:04:13,947 --> 00:04:15,077 Why? 42 00:04:15,317 --> 00:04:16,947 She was crying. 43 00:04:17,716 --> 00:04:18,786 She's crying? 44 00:04:18,786 --> 00:04:20,656 Yes. She was bawling. 45 00:04:21,486 --> 00:04:22,786 I wonder if something happened. 46 00:04:23,627 --> 00:04:25,457 I think she knows. 47 00:04:25,957 --> 00:04:27,627 She was in here. 48 00:04:29,026 --> 00:04:31,627 Are you saying she knows Hae Joon is her son? 49 00:04:35,366 --> 00:04:36,837 How did she find out? 50 00:04:37,666 --> 00:04:39,377 Did Eun Ha tell her? 51 00:04:40,276 --> 00:04:42,546 I said they seized our house, and she said she was glad, 52 00:04:43,546 --> 00:04:45,947 and that she would've done it if Carry didn't. 53 00:04:46,476 --> 00:04:48,546 Did Yoon Kyung really say that? 54 00:04:49,616 --> 00:04:50,947 I said... 55 00:04:52,916 --> 00:04:55,387 we may end up on the street, 56 00:04:56,827 --> 00:04:58,026 and she said go ahead. 57 00:04:59,327 --> 00:05:01,596 She was so nasty. 58 00:05:03,426 --> 00:05:05,197 If that's what she said, 59 00:05:06,937 --> 00:05:09,036 Se Ra's marriage isn't happening. 60 00:05:10,236 --> 00:05:12,106 I'll convince Se Ra to give up. 61 00:05:13,877 --> 00:05:15,406 And I'll give Yoon Kyung... 62 00:05:16,947 --> 00:05:19,116 an ultimatum. 63 00:05:20,377 --> 00:05:21,877 Do you plan to tell Carry? 64 00:05:22,647 --> 00:05:24,187 We need to save ourselves first. 65 00:05:25,716 --> 00:05:28,457 She got revenge because her son died. 66 00:05:29,757 --> 00:05:33,327 She'll be elated if we tell her that her son is alive. 67 00:05:35,057 --> 00:05:38,296 Jae Myung is considering using Hae Joon to win Carry over. 68 00:05:40,366 --> 00:05:42,366 We'll just use Carry too. 69 00:05:43,837 --> 00:05:45,166 Her Achilles heel... 70 00:05:46,176 --> 00:05:47,507 is Hae Joon. 71 00:05:50,147 --> 00:05:52,947 She won't sit still if she finds out you switched the babies. 72 00:05:53,616 --> 00:05:56,887 I let him live well as J Group's heir. 73 00:05:58,817 --> 00:06:00,916 She should thank me. 74 00:06:05,757 --> 00:06:07,327 Carry... 75 00:06:07,997 --> 00:06:10,827 knows she's his mom? 76 00:06:12,966 --> 00:06:14,637 Who's Carry? 77 00:06:14,767 --> 00:06:17,707 What? Never mind. 78 00:06:19,207 --> 00:06:22,947 If Carry knows, I can openly make a deal with her. 79 00:06:23,447 --> 00:06:27,346 "How can you do this to the man who raised your son for 30 years?" 80 00:06:29,387 --> 00:06:30,546 That's right. 81 00:06:30,986 --> 00:06:32,817 I shouldn't waste time. 82 00:06:34,057 --> 00:06:36,786 I should go to Carry right now and tell her to kick Jennis out, 83 00:06:36,926 --> 00:06:39,897 and say I'll fill in for Hae Joon as chairman. 84 00:06:40,096 --> 00:06:41,257 Who am I? 85 00:06:41,697 --> 00:06:44,296 I'm the man who raised her son for 30 years. 86 00:06:44,796 --> 00:06:46,897 Are you kicking out Jennis? 87 00:06:47,666 --> 00:06:49,406 No. 88 00:06:50,866 --> 00:06:53,877 I'm Hae Joon's dad and savior. 89 00:06:54,106 --> 00:06:56,106 How dare she have me dismissed? 90 00:07:10,557 --> 00:07:11,627 Mom. 91 00:07:13,457 --> 00:07:14,457 Yes? 92 00:07:16,866 --> 00:07:19,337 Mom. Are you crying? 93 00:07:20,166 --> 00:07:21,197 No. 94 00:07:22,637 --> 00:07:25,106 I was reminded of the past while looking at Dad's picture. 95 00:07:26,676 --> 00:07:29,546 Didn't you go to the hospital today? 96 00:07:30,307 --> 00:07:32,916 No. I had too much work. 97 00:07:33,046 --> 00:07:35,916 I ate already. Eat without me. 98 00:07:37,046 --> 00:07:38,986 Is something wrong? 99 00:07:39,457 --> 00:07:40,486 No. 100 00:07:42,187 --> 00:07:43,557 I want to rest. 101 00:07:45,457 --> 00:07:47,926 Let me know if you need anything. 102 00:07:48,997 --> 00:07:49,997 I will. 103 00:08:01,007 --> 00:08:02,276 Yoo Jin. 104 00:08:03,476 --> 00:08:05,447 What do I do? 105 00:08:17,327 --> 00:08:20,026 (Seoul District Court) 106 00:08:20,026 --> 00:08:23,627 (Real Estate Auction) 107 00:08:24,596 --> 00:08:28,466 Our house is being auctioned off? 108 00:08:32,476 --> 00:08:33,476 What is that? 109 00:08:35,736 --> 00:08:36,876 What's wrong? 110 00:08:40,376 --> 00:08:42,346 They sent an order to vacate the house. 111 00:08:43,547 --> 00:08:46,917 We're really going to end up on the street. 112 00:08:46,986 --> 00:08:48,317 What do we do? 113 00:08:48,687 --> 00:08:51,087 - What do we do? - What do we do now? 114 00:08:51,427 --> 00:08:53,256 We can't get any loans. 115 00:08:53,496 --> 00:08:55,356 What do we do, honey? 116 00:08:55,457 --> 00:08:58,466 What do we do, honey? 117 00:08:58,466 --> 00:08:59,837 This is insane. 118 00:08:59,966 --> 00:09:02,067 Should I run away in the middle of the night... 119 00:09:02,136 --> 00:09:03,837 before I get dragged down with them? 120 00:09:08,937 --> 00:09:10,677 Can't I leave now? 121 00:09:10,846 --> 00:09:14,376 We got a notice to vacate the house. We're about to get kicked out. 122 00:09:14,716 --> 00:09:17,687 They'll suspect you if you suddenly disappear. 123 00:09:18,386 --> 00:09:20,516 Who cares if they suspect me? 124 00:09:20,616 --> 00:09:23,726 This family is done for. 125 00:09:24,027 --> 00:09:25,587 Stay for now. 126 00:09:26,027 --> 00:09:27,427 I'll find a way. 127 00:09:28,827 --> 00:09:31,667 Seriously. This is insane. 128 00:09:36,606 --> 00:09:37,636 Hello? 129 00:09:38,707 --> 00:09:39,777 Who? 130 00:09:40,537 --> 00:09:41,677 Jennis? 131 00:09:41,907 --> 00:09:43,746 (CEO Jennis Han) 132 00:09:44,177 --> 00:09:47,346 Were you the head honcho here? 133 00:09:48,346 --> 00:09:50,447 You look about my age. 134 00:09:50,447 --> 00:09:51,846 You're super cool. 135 00:09:52,817 --> 00:09:54,716 Have a seat. Have some tea. 136 00:09:54,756 --> 00:09:55,787 Okay. 137 00:10:00,596 --> 00:10:03,126 I used to make tea for others at the coffee shop. 138 00:10:03,167 --> 00:10:05,466 It's nice having others make one for me. 139 00:10:08,037 --> 00:10:11,167 Did you used to work at a coffee shop? 140 00:10:13,407 --> 00:10:14,437 Yes. 141 00:10:14,577 --> 00:10:17,677 Why did the chairman want to see me? 142 00:10:20,177 --> 00:10:24,817 I overheard you when you were on the phone. 143 00:10:24,846 --> 00:10:26,787 I heard something interesting. 144 00:10:27,716 --> 00:10:29,587 What did you hear? 145 00:10:31,587 --> 00:10:34,297 You said if you leave now, that assistant lady said... 146 00:10:34,297 --> 00:10:36,266 she can't give you the money. 147 00:10:37,697 --> 00:10:40,236 That you weren't sticking around because you want to. 148 00:10:40,766 --> 00:10:43,106 I never said that. 149 00:10:44,437 --> 00:10:45,807 I heard it. 150 00:10:46,537 --> 00:10:49,277 You're mistaken. I'm not an imposter. 151 00:10:49,346 --> 00:10:51,476 I really am their daughter. 152 00:10:52,716 --> 00:10:55,417 I never said you were an imposter. 153 00:10:55,917 --> 00:10:56,917 Oh no. 154 00:10:58,246 --> 00:11:00,587 I have plans. I need to go. 155 00:11:06,957 --> 00:11:08,427 She isn't an imposter? 156 00:11:10,896 --> 00:11:12,966 Did she just confess to being an imposter? 157 00:11:14,197 --> 00:11:16,207 Darn it. 158 00:11:16,266 --> 00:11:17,807 Hold the elevator. 159 00:11:21,636 --> 00:11:23,876 Why was she in Jennis' office? 160 00:11:25,177 --> 00:11:27,646 What are they scheming behind my back? 161 00:11:54,077 --> 00:11:56,376 I was visiting someone I know... 162 00:11:57,707 --> 00:11:58,947 and dropped by. 163 00:12:01,376 --> 00:12:02,417 You did? 164 00:12:05,447 --> 00:12:08,317 Would you like to go inside? 165 00:12:08,356 --> 00:12:11,827 I need to talk to the doctor for a few minutes. 166 00:12:13,356 --> 00:12:14,756 Okay, I'll do that. 167 00:12:15,797 --> 00:12:18,226 Okay. Wait for me inside. 168 00:12:56,636 --> 00:12:59,407 My baby... 169 00:13:39,047 --> 00:13:41,677 You have Myung Ho's hands. 170 00:13:43,886 --> 00:13:45,886 Every time I saw you, 171 00:13:47,417 --> 00:13:48,886 I was reminded... 172 00:13:49,927 --> 00:13:51,657 of Myung Ho. 173 00:13:56,057 --> 00:13:59,537 I was so stupid. I didn't know anything. 174 00:14:01,966 --> 00:14:03,537 I'm sorry, my baby. 175 00:14:29,327 --> 00:14:30,527 It's okay. 176 00:14:31,596 --> 00:14:33,096 Hae Joon is my son. 177 00:14:34,596 --> 00:14:35,636 Right now, 178 00:14:36,466 --> 00:14:38,636 let's just pray that he wakes up. 179 00:14:43,976 --> 00:14:45,047 My baby. 180 00:14:47,317 --> 00:14:48,646 You have to wake up. 181 00:14:51,246 --> 00:14:53,616 If you wake up healthy, 182 00:14:55,856 --> 00:14:57,626 I won't want for anything else. 183 00:15:06,266 --> 00:15:07,366 Mom. 184 00:15:11,407 --> 00:15:12,466 Yoo Jin. 185 00:15:14,577 --> 00:15:17,106 What are you doing here? 186 00:15:18,947 --> 00:15:19,976 I... 187 00:15:21,177 --> 00:15:22,947 came to see Ms. Cho. 188 00:15:23,986 --> 00:15:26,516 She had to go talk to the doctor. 189 00:15:28,157 --> 00:15:29,827 Were you crying? 190 00:15:30,386 --> 00:15:31,386 What? 191 00:15:33,927 --> 00:15:35,996 I've gotten weak. 192 00:15:37,567 --> 00:15:40,167 As a mom myself, I was reminded of some things. 193 00:15:43,407 --> 00:15:45,337 I should get going. 194 00:15:45,966 --> 00:15:49,136 Tell Ms. Cho that I left. 195 00:15:50,577 --> 00:15:51,577 Okay. 196 00:16:03,927 --> 00:16:06,126 Hae Joon, it's me. 197 00:16:07,657 --> 00:16:09,356 How do you feel today? 198 00:16:16,407 --> 00:16:17,506 Yoo Jin. 199 00:16:32,317 --> 00:16:33,386 Hello? 200 00:16:33,756 --> 00:16:35,386 Let's meet right now. 201 00:16:35,787 --> 00:16:37,226 What is it? 202 00:16:37,457 --> 00:16:40,557 It's about your son, Hae Joon. 203 00:16:43,966 --> 00:16:45,567 Let's meet at Pandora. 204 00:16:48,236 --> 00:16:51,337 As Hae Joon's birth mom, what you're doing to us... 205 00:16:51,337 --> 00:16:53,537 is morally despicable. 206 00:16:54,207 --> 00:16:55,606 You should... 207 00:16:55,976 --> 00:16:58,577 carry us on your shoulders and praise us instead. 208 00:16:58,677 --> 00:17:00,077 You are being an utter ingrate. 209 00:17:02,876 --> 00:17:04,346 Does Ms. Cho... 210 00:17:05,717 --> 00:17:06,817 know too? 211 00:17:06,956 --> 00:17:10,727 Yes. You have no idea how sad she was. 212 00:17:10,856 --> 00:17:12,557 It's heartbreaking enough... 213 00:17:12,557 --> 00:17:14,827 that her life and joy isn't her real son, 214 00:17:14,926 --> 00:17:16,527 but he's your son of all people. 215 00:17:19,227 --> 00:17:21,196 I'm sure you saw... 216 00:17:21,196 --> 00:17:24,507 how much she cherishes him. 217 00:17:26,577 --> 00:17:27,837 I did. 218 00:17:29,747 --> 00:17:31,777 I am grateful. 219 00:17:32,606 --> 00:17:35,747 That's right. That's exactly how you should respond. 220 00:17:36,916 --> 00:17:39,217 I worked very hard to raise him... 221 00:17:39,247 --> 00:17:42,257 to be a great business manager since he's my only child. 222 00:17:42,686 --> 00:17:46,727 His mom and grandmother spoiled him, so he was way too soft and nice. 223 00:17:48,656 --> 00:17:50,967 He grew up pretty well. 224 00:17:52,797 --> 00:17:54,037 He did. 225 00:17:55,967 --> 00:17:57,807 Why did you want to see me? 226 00:17:58,406 --> 00:18:01,136 I'll be straightforward. Return J Group... 227 00:18:01,906 --> 00:18:03,346 to us. 228 00:18:05,247 --> 00:18:07,416 Hae Joon is your son. 229 00:18:07,416 --> 00:18:10,116 Naturally, he should be chairman, not Jennis. 230 00:18:10,886 --> 00:18:14,217 Since he's in a coma, I will fill in as chairman... 231 00:18:14,557 --> 00:18:17,186 until he wakes up. 232 00:18:17,426 --> 00:18:18,827 Did you discuss this... 233 00:18:20,027 --> 00:18:21,456 with Ms. Cho? 234 00:18:21,596 --> 00:18:24,396 She can't think straight right now. 235 00:18:24,827 --> 00:18:27,267 I'm taking care of everything with the company, 236 00:18:27,337 --> 00:18:28,797 so you can talk to me. 237 00:18:28,797 --> 00:18:29,906 Let's discuss... 238 00:18:31,106 --> 00:18:33,206 the company after Hae Joon wakes up. 239 00:18:33,376 --> 00:18:34,636 You're willing... 240 00:18:35,307 --> 00:18:37,676 to return control over the company, right? 241 00:18:37,977 --> 00:18:38,977 Right now, 242 00:18:39,916 --> 00:18:42,547 all I want is for Hae Joon to wake up. 243 00:18:43,446 --> 00:18:44,886 I'm a mom as well. 244 00:18:45,047 --> 00:18:47,717 Do you plan to take him... 245 00:18:48,186 --> 00:18:49,926 once he wakes up? 246 00:18:51,126 --> 00:18:52,527 I'll go now. 247 00:18:52,557 --> 00:18:53,856 Don't tell me... 248 00:18:54,656 --> 00:18:56,497 you think Hae Joon... 249 00:18:56,497 --> 00:18:59,426 will be happy to hear you're his mom. 250 00:19:01,967 --> 00:19:04,567 Do you have any idea what you've done? 251 00:19:05,936 --> 00:19:09,136 Can you say a mother who stabs her child in the back is a mother? 252 00:19:11,876 --> 00:19:13,446 If Hae Joon... 253 00:19:14,277 --> 00:19:17,587 finds out the person who caused him this torment is his mom, 254 00:19:17,886 --> 00:19:21,616 he'll want to slip right back into a coma. 255 00:19:23,126 --> 00:19:26,057 Did you forget who's responsible for all of this? 256 00:19:27,057 --> 00:19:28,856 Think hard about it... 257 00:19:29,156 --> 00:19:33,337 unless you want to destroy Hae Joon yet again. 258 00:19:52,717 --> 00:19:53,916 Hae Joon. 259 00:19:54,686 --> 00:19:57,057 Remember these footprints? 260 00:19:58,787 --> 00:20:01,527 I went back recently, and they were... 261 00:20:02,356 --> 00:20:03,967 still there. 262 00:20:07,166 --> 00:20:08,866 Wake up quickly... 263 00:20:10,337 --> 00:20:11,666 and go together... 264 00:20:13,067 --> 00:20:14,577 to look at them. 265 00:20:26,557 --> 00:20:27,557 Mom. 266 00:20:31,386 --> 00:20:32,386 Yoo Jin. 267 00:20:34,426 --> 00:20:36,527 Why was she crying so sadly? 268 00:20:41,997 --> 00:20:44,537 Ms. Cho knew. 269 00:20:46,936 --> 00:20:48,406 If Hae Joon... 270 00:20:48,777 --> 00:20:52,247 finds out the person who caused him this torment is his mom, 271 00:20:52,307 --> 00:20:55,777 he'll want to slip right back into a coma. 272 00:20:57,146 --> 00:20:58,487 Myung Ho. 273 00:21:00,186 --> 00:21:02,416 Have I come too far... 274 00:21:04,057 --> 00:21:06,257 to show myself to our baby? 275 00:21:09,797 --> 00:21:12,567 I can't leave this house. I refuse. 276 00:21:14,297 --> 00:21:16,196 What will you do then? 277 00:21:18,136 --> 00:21:21,237 My mom grew up in this house. I grew up in this house. 278 00:21:21,636 --> 00:21:24,247 Yoo Ra and Se Ra grew up in this house. 279 00:21:24,946 --> 00:21:28,116 I've never lived anywhere else. 280 00:21:28,416 --> 00:21:30,317 We can get it back. 281 00:21:30,317 --> 00:21:33,217 Once we lost it, it's over. How can we get it back? 282 00:21:34,956 --> 00:21:36,087 Honey. 283 00:21:37,057 --> 00:21:38,227 Let's... 284 00:21:39,126 --> 00:21:42,257 get the clinic back and keep the house. 285 00:21:42,896 --> 00:21:46,196 We should die here when we're gray and old. 286 00:21:46,426 --> 00:21:47,737 Is there a way? 287 00:21:52,636 --> 00:21:56,237 What do you think is Carry's biggest Achilles heel? 288 00:21:57,477 --> 00:21:58,606 Hae Joon? 289 00:22:01,116 --> 00:22:04,047 Let's bring Hae Joon. 290 00:22:06,287 --> 00:22:07,356 We will... 291 00:22:08,186 --> 00:22:10,126 make a deal using him. 292 00:22:12,426 --> 00:22:14,156 If her child is about to die, 293 00:22:14,456 --> 00:22:16,257 how could she not pay up? 294 00:22:19,297 --> 00:22:20,997 We can get the clinic back... 295 00:22:22,096 --> 00:22:24,366 and keep the house. 296 00:22:24,366 --> 00:22:26,307 You can get nominated. 297 00:22:26,537 --> 00:22:27,876 Let's meet with Carry... 298 00:22:27,906 --> 00:22:29,537 Meeting with her won't bring us money. 299 00:22:30,507 --> 00:22:32,547 We're standing at the edge of a cliff. 300 00:22:34,977 --> 00:22:36,946 It's a matter of life and death. 301 00:22:45,126 --> 00:22:46,257 My baby. 302 00:22:47,696 --> 00:22:49,356 Mommy's here. 303 00:22:51,096 --> 00:22:53,267 My baby, do you know that too? 304 00:22:55,166 --> 00:22:58,166 My baby, you have another mommy too. 305 00:23:00,206 --> 00:23:01,977 My baby, do you know that? 306 00:23:04,007 --> 00:23:05,346 Myung Ho. 307 00:23:07,876 --> 00:23:09,646 Please make Hae Joon... 308 00:23:10,817 --> 00:23:12,747 wake up. Please. 309 00:23:38,406 --> 00:23:39,747 My baby. 310 00:23:42,577 --> 00:23:43,817 Mommy... 311 00:23:45,817 --> 00:23:47,557 finally came. 312 00:23:50,686 --> 00:23:51,956 I'm sorry... 313 00:23:53,856 --> 00:23:56,527 for never holding you in my arms before you died, 314 00:23:59,196 --> 00:24:01,636 and for not knowing you had died. 315 00:24:04,636 --> 00:24:05,767 I'm sorry. 316 00:24:07,837 --> 00:24:09,537 I'm sorry, my baby. 317 00:24:15,717 --> 00:24:17,416 You're allergic to cinnamon? 318 00:24:17,946 --> 00:24:19,146 You too? 319 00:24:19,747 --> 00:24:21,856 A cinnamon allergy isn't very common. 320 00:24:22,416 --> 00:24:24,487 That's another strange coincidence. 321 00:24:25,287 --> 00:24:26,686 Is it hereditary? 322 00:24:27,896 --> 00:24:28,956 I'm not sure. 323 00:24:29,126 --> 00:24:31,096 My parents don't have the allergy. 324 00:24:34,567 --> 00:24:35,967 You had... 325 00:24:37,967 --> 00:24:40,577 the same allergy because you took after me. 326 00:25:04,527 --> 00:25:05,727 Ms. Cho. 327 00:25:09,267 --> 00:25:10,307 What... 328 00:25:11,166 --> 00:25:12,606 brings you here? 329 00:25:14,277 --> 00:25:17,277 I was in the area and wanted to have some tea. 330 00:25:30,156 --> 00:25:31,856 My husband's and my baby's ashes... 331 00:25:32,527 --> 00:25:34,396 were spread here. 332 00:25:36,967 --> 00:25:38,297 I see. 333 00:25:42,837 --> 00:25:44,237 Thank you... 334 00:25:44,837 --> 00:25:46,537 for giving my baby... 335 00:25:47,176 --> 00:25:48,606 a proper funeral. 336 00:25:49,977 --> 00:25:52,077 Thank you for raising Hae Joon... 337 00:25:52,577 --> 00:25:53,876 so well. 338 00:25:56,676 --> 00:25:57,916 I once... 339 00:25:59,146 --> 00:26:01,257 saw Hae Joon here. 340 00:26:02,386 --> 00:26:04,327 We had tea together. 341 00:26:06,327 --> 00:26:08,956 Yes, I heard. 342 00:26:11,596 --> 00:26:15,037 Every time I saw him, I thought he was a good kid. 343 00:26:16,366 --> 00:26:19,507 I could tell you raised him well, 344 00:26:20,706 --> 00:26:22,737 and that he received a lot of love. 345 00:26:24,876 --> 00:26:26,307 He was born... 346 00:26:26,846 --> 00:26:28,817 a good kid. 347 00:26:30,116 --> 00:26:32,047 He comforted me... 348 00:26:32,846 --> 00:26:34,987 a great deal. 349 00:26:45,666 --> 00:26:46,727 - I... - I... 350 00:26:50,406 --> 00:26:51,737 Go ahead. 351 00:26:52,807 --> 00:26:54,037 It's okay. 352 00:26:58,507 --> 00:26:59,646 I think... 353 00:27:03,277 --> 00:27:06,916 Well, Hae Joon and Jennis like each other so much. 354 00:27:08,356 --> 00:27:09,916 I think what I did to them... 355 00:27:11,087 --> 00:27:13,027 was terrible. 356 00:27:14,727 --> 00:27:16,596 I understand why you want... 357 00:27:17,926 --> 00:27:19,297 to get revenge. 358 00:27:22,837 --> 00:27:26,467 Jennis comes to see Hae Joon every day. 359 00:27:27,936 --> 00:27:29,507 She reads to him, 360 00:27:30,577 --> 00:27:32,477 plays music for him, 361 00:27:33,106 --> 00:27:34,817 and talks to him. 362 00:27:37,817 --> 00:27:39,386 Yes, I heard. 363 00:27:42,886 --> 00:27:44,487 Son. 364 00:27:44,487 --> 00:27:46,227 Wake up quickly... 365 00:27:46,587 --> 00:27:49,856 and do something about your mom Carry. 366 00:27:50,396 --> 00:27:53,166 Then you can marry Jennis. 367 00:27:53,967 --> 00:27:57,837 There's nothing but blue skies left in your life. 368 00:27:58,067 --> 00:27:59,967 So wake up quickly. 369 00:28:04,247 --> 00:28:05,277 Hello? 370 00:28:05,547 --> 00:28:08,876 Sir. Do Ri... Do Ri's missing. 371 00:28:09,176 --> 00:28:11,717 What? What do you mean, Do Ri is missing? 372 00:28:11,846 --> 00:28:14,856 He was just here. I looked away for a minute, and... 373 00:28:15,116 --> 00:28:17,126 I said to watch him. 374 00:28:17,287 --> 00:28:20,797 I'm coming right now. Look in front of the restaurant. 375 00:28:21,626 --> 00:28:24,396 He did this before too. That moron. 376 00:28:24,926 --> 00:28:25,926 Darn it. 377 00:28:56,057 --> 00:28:57,626 Where are you taking him? 378 00:28:57,666 --> 00:29:01,696 He needs to get an MRI, so we're taking him down. 379 00:29:02,337 --> 00:29:06,136 - He's scheduled for an MRI today? - We received the order. 380 00:29:21,686 --> 00:29:22,956 Where's Hae Joon? 381 00:29:24,487 --> 00:29:25,787 Did they take him for a test? 382 00:29:35,366 --> 00:29:37,936 Where's my son, Koo Hae Joon? 383 00:29:38,007 --> 00:29:39,507 Isn't he in his room? 384 00:29:39,606 --> 00:29:41,977 No, he isn't. Where is he? 385 00:29:42,307 --> 00:29:44,807 Hae Joon! 386 00:29:45,577 --> 00:29:46,846 What's wrong? 387 00:29:47,047 --> 00:29:48,916 Koo Hae Joon is missing. 388 00:29:48,946 --> 00:29:51,846 They brought him to be examined. 389 00:29:53,547 --> 00:29:54,916 I see. 390 00:29:55,886 --> 00:29:57,456 For what? 391 00:29:58,757 --> 00:30:00,227 Check his chart. 392 00:30:01,096 --> 00:30:03,426 He said the doctor sent in an order. 393 00:30:05,967 --> 00:30:07,467 There's no order. 394 00:30:08,096 --> 00:30:09,096 What? 395 00:30:09,567 --> 00:30:11,307 What do you mean? 396 00:30:11,366 --> 00:30:13,737 Where's Hae Joon? 397 00:30:13,837 --> 00:30:16,007 What's wrong? What's going on? 398 00:30:16,037 --> 00:30:17,946 Hae Joon is missing! 399 00:30:18,176 --> 00:30:20,477 - What? - Hae Joon! 400 00:30:20,477 --> 00:30:22,817 Hae Joon! Where are you? 401 00:30:30,626 --> 00:30:32,057 What will you do now? 402 00:30:34,156 --> 00:30:36,257 I'll have to meet with Yoon Kyung... 403 00:30:38,067 --> 00:30:39,327 and Carry. 404 00:30:43,636 --> 00:30:46,136 Stop! That's Hae Joon. 405 00:30:46,666 --> 00:30:48,706 Where are they taking him? 406 00:30:48,906 --> 00:30:50,477 Who would do this? 407 00:30:52,047 --> 00:30:53,077 It's Carry. 408 00:30:53,846 --> 00:30:56,217 Carry took Hae Joon. 409 00:30:56,346 --> 00:30:57,446 Carry? 410 00:30:57,446 --> 00:30:59,747 She was thinking of a way to take him. 411 00:31:00,416 --> 00:31:03,057 I never should've let her into his room. 412 00:31:04,227 --> 00:31:05,787 Call the police. 413 00:31:05,856 --> 00:31:08,497 How could the hospital lose a patient? 414 00:31:08,527 --> 00:31:10,456 Tell them to check all the cameras in the area. 415 00:31:10,767 --> 00:31:12,527 The person you have reached... 416 00:31:12,527 --> 00:31:14,537 Is she not picking up? 417 00:31:14,636 --> 00:31:15,666 I need to go to her place. 418 00:31:15,666 --> 00:31:16,767 Honey! 419 00:31:21,676 --> 00:31:22,876 Where's Carry? 420 00:31:22,906 --> 00:31:24,646 Where's Carry? 421 00:31:25,646 --> 00:31:26,906 What's wrong? 422 00:31:27,007 --> 00:31:28,416 Where's Carry? 423 00:31:29,017 --> 00:31:31,386 I came to see her too, but she isn't in. 424 00:31:31,487 --> 00:31:33,346 Find her right now! 425 00:31:33,386 --> 00:31:35,817 Where did she take Hae Joon? 426 00:31:36,686 --> 00:31:38,757 Hae Joon's missing? 427 00:31:41,757 --> 00:31:42,757 Lord. 428 00:31:45,297 --> 00:31:47,096 What should I do now? 429 00:31:50,166 --> 00:31:51,666 I've stabbed... 430 00:31:53,067 --> 00:31:55,136 my son in the back. 431 00:31:57,676 --> 00:31:59,247 I broke... 432 00:31:59,807 --> 00:32:01,646 my daughter's heart. 433 00:32:04,517 --> 00:32:06,646 All I did was hurt them both. 434 00:32:08,186 --> 00:32:10,087 I'm not qualified to be a mom. 435 00:32:17,866 --> 00:32:18,866 What... 436 00:32:21,866 --> 00:32:23,537 could I do now... 437 00:32:24,866 --> 00:32:26,807 for the kids? 438 00:32:29,537 --> 00:32:31,406 Please tell me. 439 00:32:55,967 --> 00:32:58,567 (Gracious Revenge) 440 00:32:58,807 --> 00:33:00,337 I'll play my last card. 441 00:33:00,337 --> 00:33:02,936 What will happen if Hae Joon finds out? 442 00:33:02,936 --> 00:33:03,946 Where is he? 443 00:33:03,977 --> 00:33:05,477 He's missing. 444 00:33:05,646 --> 00:33:07,007 Think long and hard. 445 00:33:07,077 --> 00:33:10,577 J Group is the one that grew at the sacrifice of Cha Mi Yun... 446 00:33:10,577 --> 00:33:11,987 and Han Myung Ho. 447 00:33:12,017 --> 00:33:14,557 Is what you want money? 448 00:33:14,587 --> 00:33:16,257 I have one condition. 449 00:33:16,317 --> 00:33:17,686 What are you doing? 450 00:33:17,686 --> 00:33:19,287 Where did you get this money? 451 00:33:19,287 --> 00:33:21,356 Are you an imposter? 452 00:33:21,356 --> 00:33:22,797 Where's Carry? 453 00:33:22,797 --> 00:33:24,926 Where did you hide Hae Joon? 454 00:33:24,926 --> 00:33:27,297 Why would I take Hae Joon? 455 00:33:27,366 --> 00:33:31,666 Because you're his birth mom. 29246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.