All language subtitles for Gracious.Revenge.E72.200213.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,990 --> 00:00:21,689 (Cho Yoon Kyung and Koo Hae Joon are not biologically related) 2 00:00:25,159 --> 00:00:26,299 Is this saying... 3 00:00:28,270 --> 00:00:29,770 Hae Joon... 4 00:00:30,270 --> 00:00:31,740 is not my son? 5 00:00:33,870 --> 00:00:34,910 Why? 6 00:00:38,240 --> 00:00:39,810 Why isn't he my son? 7 00:00:41,279 --> 00:00:43,249 That can't be. 8 00:00:45,350 --> 00:00:47,789 He has to be my son. 9 00:00:50,590 --> 00:00:53,389 No. 10 00:00:53,520 --> 00:00:56,160 No! 11 00:00:56,490 --> 00:00:58,359 No. 12 00:01:00,560 --> 00:01:02,270 No! 13 00:01:02,370 --> 00:01:04,440 Hae Joon... 14 00:01:14,280 --> 00:01:15,309 (Episode 72) 15 00:01:24,819 --> 00:01:26,819 She changed the code already. 16 00:01:28,630 --> 00:01:31,229 I need to become chairman again while Yoon Kyung is out of it... 17 00:01:31,660 --> 00:01:34,000 and create a slush fund. 18 00:01:35,300 --> 00:01:38,000 It'll take forever to guess the code again. 19 00:01:38,069 --> 00:01:39,470 Darn it. 20 00:01:41,709 --> 00:01:44,039 Why isn't Yoon Kyung calling? 21 00:01:46,539 --> 00:01:48,410 If she took a compatibility test, 22 00:01:49,380 --> 00:01:52,179 she should know that he isn't her son. 23 00:01:52,520 --> 00:01:55,550 I thought many parents are incompatible with their children. 24 00:01:56,190 --> 00:01:58,490 She wouldn't suspect that he isn't her son. 25 00:02:00,390 --> 00:02:03,690 It's rare that all six categories don't match. 26 00:02:06,459 --> 00:02:08,229 If we get caught, 27 00:02:09,329 --> 00:02:12,169 I'm going to blame her mother. 28 00:02:12,639 --> 00:02:16,239 Then Yoon Kyung couldn't resent me, right? 29 00:02:18,039 --> 00:02:19,639 Ms. Sul is the problem. 30 00:02:20,710 --> 00:02:23,049 If she talks, it's all over. 31 00:02:23,579 --> 00:02:26,549 Exactly. We need to do something about her. 32 00:02:27,180 --> 00:02:28,350 Can you think of something? 33 00:02:28,690 --> 00:02:31,519 We have to come up with a plan to get her out of Carry's place. 34 00:02:32,590 --> 00:02:33,690 We don't have time. 35 00:02:34,389 --> 00:02:35,389 Move quickly. 36 00:02:40,500 --> 00:02:42,530 In my next life, 37 00:02:43,729 --> 00:02:46,340 I'll be your real son. 38 00:02:47,069 --> 00:02:49,069 Your real son. 39 00:02:51,609 --> 00:02:52,609 Hae Joon. 40 00:02:54,150 --> 00:02:56,579 Did you know? 41 00:02:58,979 --> 00:03:01,989 How did you know something even I didn't know? 42 00:03:03,650 --> 00:03:07,289 I just can't believe it. 43 00:03:08,530 --> 00:03:10,289 I won't believe it. 44 00:03:11,900 --> 00:03:13,560 I won't. 45 00:03:20,970 --> 00:03:22,769 Compatibility test? 46 00:03:24,710 --> 00:03:25,910 What? 47 00:03:27,340 --> 00:03:28,579 Not a match? 48 00:03:30,079 --> 00:03:32,380 I see. Okay. 49 00:03:34,549 --> 00:03:36,319 Thank goodness. 50 00:03:36,789 --> 00:03:38,859 There could be complications if you donate a kidney. 51 00:03:40,220 --> 00:03:45,000 I need to save mine just in case for Do Ri. 52 00:03:46,400 --> 00:03:47,460 Honey. 53 00:03:47,769 --> 00:03:51,100 Why are you crying so much? Hae Joon will wake up. 54 00:03:51,739 --> 00:03:54,739 The hospital called about my compatibility test. 55 00:03:55,410 --> 00:03:56,509 What did they say? 56 00:03:58,180 --> 00:03:59,440 I'm not a match. 57 00:04:00,109 --> 00:04:01,979 I can't donate mine either. 58 00:04:04,819 --> 00:04:06,019 Don't worry. 59 00:04:06,579 --> 00:04:09,350 I'll find him a donor. 60 00:04:16,060 --> 00:04:18,629 Hae Joon is so unlucky. 61 00:04:19,359 --> 00:04:22,400 How could he not be compatible with his own mom? 62 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 Gosh. 63 00:04:29,369 --> 00:04:31,309 Hae Joon's mom is here? 64 00:04:31,679 --> 00:04:32,710 Yes. 65 00:04:35,749 --> 00:04:37,749 Does she know about Hae Joon? 66 00:04:38,479 --> 00:04:41,189 What is it? Did you do something wrong? 67 00:04:41,820 --> 00:04:44,189 No. Wait upstairs. 68 00:04:45,559 --> 00:04:46,559 Okay. 69 00:04:58,640 --> 00:04:59,869 Eun Ha... 70 00:05:01,140 --> 00:05:03,270 I thought you may know, 71 00:05:04,340 --> 00:05:05,979 so I wanted to ask you. 72 00:05:07,340 --> 00:05:09,080 About what? 73 00:05:10,580 --> 00:05:11,850 Hae Joon... 74 00:05:14,080 --> 00:05:15,520 What about Hae Joon? 75 00:05:17,150 --> 00:05:18,289 Hae Joon... 76 00:05:19,390 --> 00:05:21,059 isn't my son. 77 00:05:22,530 --> 00:05:23,530 What? 78 00:05:25,660 --> 00:05:28,270 That's ridiculous. 79 00:05:28,799 --> 00:05:29,830 Right? 80 00:05:30,400 --> 00:05:33,140 Hae Joon's definitely my son, right? 81 00:05:33,939 --> 00:05:35,539 But they say he isn't. 82 00:05:36,309 --> 00:05:37,510 They say... 83 00:05:38,109 --> 00:05:40,539 Hae Joon isn't my biological son. 84 00:05:41,979 --> 00:05:43,479 Stop crying, and talk clearly. 85 00:05:43,910 --> 00:05:46,249 Is this about the compatibility test? 86 00:05:47,280 --> 00:05:48,320 Yes. 87 00:05:49,150 --> 00:05:53,289 I couldn't believe it, so I got a DNA test. 88 00:05:57,530 --> 00:05:59,760 She got a DNA test done already? 89 00:06:00,660 --> 00:06:03,169 (Cho Yoon Kyung and Koo Hae Joon are not biologically related) 90 00:06:05,669 --> 00:06:09,309 What? How could this be? 91 00:06:10,109 --> 00:06:12,410 I just can't believe it. 92 00:06:13,039 --> 00:06:14,679 What's going on? 93 00:06:15,280 --> 00:06:16,650 You know... 94 00:06:16,879 --> 00:06:19,350 I gave birth to him myself. 95 00:06:20,150 --> 00:06:24,220 You saved his life when he was a newborn. 96 00:06:24,789 --> 00:06:27,789 So how could this be? How? 97 00:06:28,189 --> 00:06:31,100 You're right. How could this be? 98 00:06:32,600 --> 00:06:35,700 I even saw him being born. 99 00:06:36,030 --> 00:06:37,400 Maybe... 100 00:06:38,400 --> 00:06:40,539 the babies got switched at the hospital. 101 00:06:41,140 --> 00:06:43,510 That's the only reasonable explanation. 102 00:06:43,970 --> 00:06:46,179 Do you know anything? 103 00:06:46,539 --> 00:06:48,109 What do you mean? 104 00:06:48,109 --> 00:06:50,210 Nothing like that happened when I was there... 105 00:06:51,080 --> 00:06:52,549 30 years ago. 106 00:06:53,280 --> 00:06:55,749 If not at the hospital, where? 107 00:06:57,549 --> 00:07:02,289 I need to find all the babies that were in NICU back then. 108 00:07:03,030 --> 00:07:05,030 You'll find the babies? 109 00:07:07,600 --> 00:07:08,830 Yoon Kyung. 110 00:07:10,330 --> 00:07:12,470 What if they really were switched? 111 00:07:14,410 --> 00:07:16,710 Will you switch Hae Joon... 112 00:07:17,510 --> 00:07:19,140 and your real son back? 113 00:07:19,679 --> 00:07:20,910 I can't do that. 114 00:07:21,249 --> 00:07:23,450 Even if they were switched, 115 00:07:24,419 --> 00:07:25,979 Hae Joon is my son. 116 00:07:27,520 --> 00:07:29,789 That's right. Exactly. 117 00:07:30,619 --> 00:07:33,189 So don't stir things up. 118 00:07:34,359 --> 00:07:36,129 Even if you find out now... 119 00:07:36,129 --> 00:07:38,359 I need to know what happened. 120 00:07:38,559 --> 00:07:41,830 If the babies were switched, his real parents are out there. 121 00:07:41,970 --> 00:07:43,830 And my son... 122 00:07:44,700 --> 00:07:47,970 I need to know where he is and what he's doing. 123 00:07:48,239 --> 00:07:50,609 Do you think you could find him just because you want to? 124 00:07:51,039 --> 00:07:54,379 It has been 30 years ago. 125 00:07:55,350 --> 00:07:57,780 I'll have to locate the moms who gave birth... 126 00:07:57,780 --> 00:07:59,749 around the same time I did. 127 00:08:00,580 --> 00:08:04,049 Carry is one of them. What do I do? 128 00:08:05,320 --> 00:08:07,059 The strange thing is... 129 00:08:08,729 --> 00:08:11,999 How do you think Hae Joon knew? 130 00:08:14,900 --> 00:08:17,799 What do you mean? 131 00:08:18,539 --> 00:08:20,039 Hae Joon knew? 132 00:08:20,340 --> 00:08:23,309 After he got hit by the car, he said to me... 133 00:08:24,140 --> 00:08:26,179 that in his next life, 134 00:08:26,710 --> 00:08:29,010 he'll be born as my real son. 135 00:08:29,910 --> 00:08:31,720 What could that mean? 136 00:08:34,220 --> 00:08:37,190 How did he know something that even I didn't know? 137 00:08:38,460 --> 00:08:40,019 Unless someone told him... 138 00:08:41,060 --> 00:08:43,330 Who would tell him? Even you didn't know. 139 00:08:44,460 --> 00:08:46,259 That's what's so strange. 140 00:08:47,600 --> 00:08:49,600 He has to wake up soon... 141 00:08:50,670 --> 00:08:53,100 so I can solve this mystery. 142 00:08:57,540 --> 00:08:58,639 Sure. 143 00:09:04,109 --> 00:09:05,450 Mother's here? 144 00:09:05,519 --> 00:09:09,119 Yes. Mom must've done something wrong to her. 145 00:09:10,149 --> 00:09:11,590 What do you mean? 146 00:09:12,259 --> 00:09:14,259 Mom looked very nervous. 147 00:09:14,290 --> 00:09:15,629 Like a criminal. 148 00:09:15,889 --> 00:09:17,560 She did no such thing! 149 00:09:17,999 --> 00:09:19,100 Darn it. 150 00:09:26,100 --> 00:09:28,340 She plans to find all the babies and check. 151 00:09:28,810 --> 00:09:32,109 Then Carry's baby will be the only one left. 152 00:09:34,950 --> 00:09:37,680 It's a matter of time before she finds out that her baby... 153 00:09:37,879 --> 00:09:39,649 was switched with Carry's. 154 00:09:41,190 --> 00:09:43,050 If Hae Joon wakes up, 155 00:09:43,749 --> 00:09:46,560 she'll find out that I blackmailed him. 156 00:09:46,560 --> 00:09:47,889 What do I do, honey? 157 00:09:49,330 --> 00:09:51,600 We need to get Ms. Sul. 158 00:09:51,759 --> 00:09:54,359 I'm trying to contact a guard in Carry's apartment building. 159 00:09:54,800 --> 00:09:58,300 Okay. Move quickly. Hurry. 160 00:09:59,800 --> 00:10:01,409 - Mom. - Hey. 161 00:10:01,739 --> 00:10:03,540 Talk to you later, honey. 162 00:10:05,580 --> 00:10:06,810 What is it? 163 00:10:07,580 --> 00:10:09,080 Did Mother leave? 164 00:10:09,909 --> 00:10:10,979 Yes. 165 00:10:11,420 --> 00:10:14,279 She wouldn't leave Hae Joon for anything. 166 00:10:14,450 --> 00:10:16,249 Why did she come here? 167 00:10:17,290 --> 00:10:19,359 She wanted to ask me something. 168 00:10:20,119 --> 00:10:21,659 About Hae Joon? 169 00:10:21,989 --> 00:10:23,290 No. 170 00:10:23,359 --> 00:10:25,629 Are you going to the hospital later? 171 00:10:26,359 --> 00:10:27,460 Yes. 172 00:10:27,999 --> 00:10:28,999 Okay. 173 00:10:38,940 --> 00:10:41,279 I don't know what lies at the end of the revenge, 174 00:10:43,710 --> 00:10:45,379 but I hope you'll be happy. 175 00:10:50,090 --> 00:10:51,389 Please be happy. 176 00:10:56,790 --> 00:10:59,259 Did he say that knowing this would happen to him? 177 00:11:02,570 --> 00:11:04,229 It's as if he knew. 178 00:11:08,369 --> 00:11:10,409 What are your plans for today? 179 00:11:10,970 --> 00:11:13,139 Should we go shopping... 180 00:11:13,210 --> 00:11:15,310 and to your favorite gallery? 181 00:11:16,350 --> 00:11:17,609 I have to go to the hospital. 182 00:11:21,690 --> 00:11:22,950 To see Hae Joon? 183 00:11:26,859 --> 00:11:29,690 You can't see him even if you do go. 184 00:11:30,859 --> 00:11:33,659 Cho Yoon Kyung won't let you. 185 00:11:38,340 --> 00:11:41,940 You can go later on once he's in a regular unit... 186 00:11:43,340 --> 00:11:44,609 I'm going. 187 00:11:49,979 --> 00:11:50,979 Okay. 188 00:11:52,950 --> 00:11:54,180 Hae Joon. 189 00:11:56,690 --> 00:11:58,790 It must have been so hard. 190 00:12:01,529 --> 00:12:04,999 It must have been so lonely and hard, dealing with it all alone. 191 00:12:07,899 --> 00:12:09,769 You're such a sensitive child. 192 00:12:10,769 --> 00:12:13,440 Imagining how heartbroken you must have been... 193 00:12:15,040 --> 00:12:17,570 breaks my heart as well. 194 00:12:21,109 --> 00:12:24,310 I'll take care of everything from now on, 195 00:12:25,180 --> 00:12:27,820 so just wake up, okay? 196 00:12:30,489 --> 00:12:31,820 You know that Mom... 197 00:12:33,090 --> 00:12:35,790 loves you more than anything in the entire world, 198 00:12:37,229 --> 00:12:38,460 right? 199 00:12:43,700 --> 00:12:44,999 What do you mean? 200 00:12:46,739 --> 00:12:48,409 Are you saying... 201 00:12:49,840 --> 00:12:51,879 you'll forfeit being chairman of J Group? 202 00:12:52,840 --> 00:12:53,879 Yes. 203 00:12:56,810 --> 00:12:58,379 Is it because of Hae Joon? 204 00:12:59,649 --> 00:13:00,649 Yes. 205 00:13:01,720 --> 00:13:02,889 Yoo Jin. 206 00:13:03,420 --> 00:13:06,190 You do it. Or Danny can, too. 207 00:13:06,790 --> 00:13:09,190 Yes, I feel bad for Hae Joon too. 208 00:13:10,389 --> 00:13:13,200 I know you don't want to fight someone who's ill. 209 00:13:14,600 --> 00:13:16,830 I'm sure it came as a shock to you as well. 210 00:13:17,899 --> 00:13:18,999 Right now, 211 00:13:19,670 --> 00:13:23,840 you're overcome with pity for him, but once some time passes, 212 00:13:24,540 --> 00:13:25,810 it'll be okay. 213 00:13:26,440 --> 00:13:27,909 I've made up my mind. 214 00:13:29,450 --> 00:13:31,050 I don't want... 215 00:13:31,749 --> 00:13:34,019 to compete with him while he's in a hospital. 216 00:13:34,850 --> 00:13:38,119 And I don't want that position. I don't want to take it from him. 217 00:13:38,259 --> 00:13:40,389 You're not taking it from Hae Joon. 218 00:13:40,420 --> 00:13:42,460 You're taking J Group. 219 00:13:44,560 --> 00:13:46,029 We're almost there. 220 00:13:46,700 --> 00:13:48,999 Please be strong just one more time. 221 00:13:49,129 --> 00:13:51,600 Hae Joon isn't even Koo Jae Myung's biological son. 222 00:13:51,639 --> 00:13:53,369 What does that matter? 223 00:13:53,440 --> 00:13:55,440 What matters is that he's J Group's son. 224 00:13:55,440 --> 00:13:57,109 He's Cho Yoon Kyung's son. 225 00:13:59,009 --> 00:14:00,680 Cho Yoon Kyung's son? 226 00:14:01,950 --> 00:14:03,580 Cho Yoon Kyung's son... 227 00:14:05,249 --> 00:14:06,979 is Mi Yun's son. 228 00:14:19,629 --> 00:14:22,970 Only think about the fact that he's J Group's son. 229 00:14:26,070 --> 00:14:27,600 I can't do it. 230 00:14:29,710 --> 00:14:30,940 You can't do it? 231 00:14:32,879 --> 00:14:35,210 What is Hae Joon to you that you do this? 232 00:14:36,080 --> 00:14:38,879 We've worked so hard to get this far. 233 00:14:38,920 --> 00:14:40,450 We're almost there. 234 00:14:40,450 --> 00:14:42,220 But you'll give it up because of him? 235 00:14:42,350 --> 00:14:44,389 Once we get management rights over J Group, 236 00:14:44,690 --> 00:14:46,560 hire a management specialist. 237 00:14:46,659 --> 00:14:49,460 That was what we had agreed on so that we can return to Toronto. 238 00:14:49,790 --> 00:14:53,460 We'll return to Toronto after you become chairman. 239 00:14:53,999 --> 00:14:56,300 All that remains is for us to become happy. 240 00:14:56,300 --> 00:14:57,600 Become happy? 241 00:14:58,639 --> 00:15:00,769 Do I look happy to you? 242 00:15:02,470 --> 00:15:03,769 To be honest, 243 00:15:05,180 --> 00:15:07,279 I don't know what happiness is. 244 00:15:07,739 --> 00:15:09,879 If you know, please tell me. 245 00:15:12,850 --> 00:15:13,950 I'm going. 246 00:15:14,119 --> 00:15:15,820 What is Hae Joon to you? 247 00:15:17,019 --> 00:15:19,220 Why are you letting him do this to us? 248 00:15:21,759 --> 00:15:22,989 I'm leaving. 249 00:15:32,269 --> 00:15:35,040 Mother, what's wrong? 250 00:15:37,170 --> 00:15:38,779 Yoo Jin is acting strange. 251 00:15:40,180 --> 00:15:42,979 She refused to be J Group's new chairman. 252 00:15:46,119 --> 00:15:48,180 She's just in shock because of Hae Joon. 253 00:15:48,180 --> 00:15:50,090 She'll be fine with time. 254 00:15:50,950 --> 00:15:52,659 I don't think that's it. 255 00:15:54,460 --> 00:15:55,960 I'll talk to her. 256 00:15:57,859 --> 00:15:59,200 What if she says... 257 00:16:00,129 --> 00:16:01,970 she doesn't care about the revenge? 258 00:16:05,440 --> 00:16:06,639 Is Mi Yun... 259 00:16:07,600 --> 00:16:10,170 getting revenge at her own son? 260 00:16:11,609 --> 00:16:13,409 No, Mi Yun. 261 00:16:15,379 --> 00:16:16,609 No. 262 00:16:20,680 --> 00:16:22,450 My wife is too distracted. 263 00:16:22,489 --> 00:16:24,389 I'll oversee the store from now on. 264 00:16:24,389 --> 00:16:25,989 Report all sales to me. 265 00:16:26,019 --> 00:16:27,889 I'll let her know. 266 00:16:27,960 --> 00:16:28,960 Yes, sir. 267 00:16:29,259 --> 00:16:31,899 How are sales lately? 268 00:16:31,999 --> 00:16:33,899 They keep going up. 269 00:16:34,100 --> 00:16:36,330 Good. Bring them up more. 270 00:16:36,700 --> 00:16:38,600 Keep the place clean. 271 00:16:39,200 --> 00:16:41,909 Double the sales from what they are now. 272 00:16:42,340 --> 00:16:44,710 I'll give you a commission. 273 00:16:45,009 --> 00:16:46,210 - Yes, sir. - Good. 274 00:16:48,649 --> 00:16:50,810 The bed is huge, Dad. 275 00:16:51,850 --> 00:16:54,420 Really? All of this is yours. 276 00:16:54,619 --> 00:16:56,690 Really? This is all mine? 277 00:16:56,749 --> 00:16:57,889 That's right. 278 00:16:58,420 --> 00:17:01,659 If it's mine, I want to give it to Hae Joon. 279 00:17:04,159 --> 00:17:06,659 He's too nice. 280 00:17:11,330 --> 00:17:14,369 Here, Do Ri. Eat up. 281 00:17:15,770 --> 00:17:17,010 Okay. 282 00:17:18,540 --> 00:17:21,609 Sales keep going up and up. 283 00:17:21,609 --> 00:17:22,810 Nice. 284 00:17:22,850 --> 00:17:25,780 Let's keep this up and open 100 branches. 285 00:17:25,780 --> 00:17:26,820 Yes, sir. 286 00:17:27,149 --> 00:17:29,090 How's Hae Joon? 287 00:17:29,719 --> 00:17:31,250 He's the same. 288 00:17:32,090 --> 00:17:34,020 The sales look good. 289 00:17:34,919 --> 00:17:36,290 When did you last mop? 290 00:17:36,290 --> 00:17:37,530 Today. 291 00:17:38,330 --> 00:17:39,760 You change the oil every day, right? 292 00:17:39,760 --> 00:17:41,030 Of course. 293 00:17:41,530 --> 00:17:43,899 I may barge into the kitchen unannounced. 294 00:17:43,929 --> 00:17:46,340 Barge right in. It's clean. 295 00:17:47,500 --> 00:17:49,010 - Gosh. - Why you... 296 00:17:50,209 --> 00:17:52,439 Do Ri. Do you like the chicken? 297 00:17:52,679 --> 00:17:54,939 - Yes, Father. It's delicious. - Good. 298 00:17:56,310 --> 00:17:57,480 Father? 299 00:17:58,280 --> 00:18:01,419 That's right. I'm Do Ri's dad. Happy? 300 00:18:21,300 --> 00:18:22,409 Ms. Cho. 301 00:18:23,609 --> 00:18:24,770 Please... 302 00:18:27,409 --> 00:18:30,879 can't you let me see Hae Joon just once? 303 00:18:37,949 --> 00:18:39,189 Just once. 304 00:18:49,429 --> 00:18:51,000 Where did Mother go? 305 00:18:51,570 --> 00:18:53,100 Visiting hours are about to start. 306 00:18:53,639 --> 00:18:55,109 Did she go up already? 307 00:19:33,139 --> 00:19:34,909 Hi, Se Ra. 308 00:19:36,850 --> 00:19:39,280 Mother, let's go see Hae Joon. 309 00:19:39,879 --> 00:19:42,050 Let's go in a few minutes. 310 00:19:42,449 --> 00:19:44,419 Why? Let's go now. 311 00:19:44,850 --> 00:19:48,459 Se Ra. Listen. Come back tomorrow and visit him then. 312 00:19:49,389 --> 00:19:50,459 Why? 313 00:19:53,300 --> 00:19:54,659 Is someone here? 314 00:19:55,469 --> 00:19:56,500 Well... 315 00:19:57,730 --> 00:20:00,840 Is Jennis here? 316 00:20:02,169 --> 00:20:05,240 She wanted to see him just once. 317 00:20:05,240 --> 00:20:06,510 Mother! 318 00:20:07,109 --> 00:20:09,409 I heard she comes every day to see him. 319 00:20:09,580 --> 00:20:11,679 Who cares if she does? 320 00:20:11,980 --> 00:20:15,020 I heard she sits there and leaves without even asking to see him. 321 00:20:15,149 --> 00:20:18,790 It must have been hard for her to ask. How could I refuse? 322 00:20:19,290 --> 00:20:20,419 I'm sure Hae Joon... 323 00:20:20,590 --> 00:20:22,530 What? He'd want to see her too? 324 00:20:23,590 --> 00:20:26,199 Why are you doing this? No. 325 00:20:59,929 --> 00:21:02,469 When did you develop claustrophobia? 326 00:21:04,199 --> 00:21:06,040 I'm not sure. 327 00:21:06,669 --> 00:21:08,270 I'll find it and cure you. 328 00:21:09,109 --> 00:21:10,639 Even the doctors all failed. 329 00:21:10,639 --> 00:21:12,480 Not only doctors cure illnesses. 330 00:21:12,480 --> 00:21:14,010 Trust me. 331 00:21:16,409 --> 00:21:17,449 Are you okay? 332 00:21:23,820 --> 00:21:26,119 I believe that Carry was victimized. 333 00:21:26,219 --> 00:21:28,629 I understand why she wants revenge. So please... 334 00:21:29,689 --> 00:21:31,429 leave before you get hurt more. 335 00:21:31,429 --> 00:21:33,600 Carry will take care of the rest. 336 00:21:34,129 --> 00:21:35,230 Why are you... 337 00:21:36,129 --> 00:21:37,530 saying this to me? 338 00:21:40,100 --> 00:21:41,740 Because all I can do for you... 339 00:21:43,139 --> 00:21:44,969 is tell you to leave. 340 00:21:46,040 --> 00:21:47,080 I'm sorry. 341 00:22:14,740 --> 00:22:15,740 Please... 342 00:22:17,139 --> 00:22:18,609 wake up. 343 00:22:21,040 --> 00:22:23,550 Please give me a chance to ask you... 344 00:22:25,980 --> 00:22:27,179 for forgiveness. 345 00:22:46,939 --> 00:22:48,639 How dare you visit him? 346 00:22:50,709 --> 00:22:52,510 I got Hae Joon's mother's permission. 347 00:22:52,980 --> 00:22:54,510 "Hae Joon's mother"? 348 00:22:58,510 --> 00:22:59,919 Don't call her "mother". 349 00:23:00,649 --> 00:23:02,250 You're out of your mind. 350 00:23:02,750 --> 00:23:04,419 How could you come here? 351 00:23:04,550 --> 00:23:06,689 You're the reason he's in there. 352 00:23:06,719 --> 00:23:08,959 You and Carry did that to him! 353 00:23:09,060 --> 00:23:10,929 If Carry and I did it, 354 00:23:11,990 --> 00:23:13,659 your mom played a role too. 355 00:23:14,330 --> 00:23:17,429 What? What did my mom do? 356 00:23:17,500 --> 00:23:20,270 Do you know what your mom did to Hae Joon? 357 00:23:23,169 --> 00:23:24,570 She threatened him... 358 00:23:25,139 --> 00:23:27,109 to leave me and marry you. 359 00:23:29,980 --> 00:23:31,010 She threatened him? 360 00:23:33,350 --> 00:23:35,719 What did she threaten him with? 361 00:23:36,350 --> 00:23:38,389 If he broke off the engagement... 362 00:23:45,730 --> 00:23:46,800 I can't... 363 00:23:47,830 --> 00:23:49,330 bear to say it myself. 364 00:23:52,030 --> 00:23:54,469 Ask your mom yourself. 365 00:23:58,040 --> 00:23:59,580 How dare you lie to me? 366 00:23:59,679 --> 00:24:01,639 You're running away because you have nothing to say. 367 00:24:01,639 --> 00:24:03,679 You're the one threatening people! 368 00:24:14,219 --> 00:24:15,359 Jennis. 369 00:24:24,270 --> 00:24:25,869 What did Eun Ha... 370 00:24:26,600 --> 00:24:28,199 threaten Hae Joon with? 371 00:24:32,040 --> 00:24:33,080 Tell me. 372 00:24:35,139 --> 00:24:36,980 Hae Joon is in a coma. 373 00:24:37,050 --> 00:24:38,949 What can't you possibly tell me? 374 00:24:39,520 --> 00:24:41,149 I'm his mom. 375 00:24:41,719 --> 00:24:43,619 You can tell me. 376 00:24:48,520 --> 00:24:49,689 I heard... 377 00:24:53,260 --> 00:24:57,230 she threatened him with the fact that he isn't Koo Jae Myung's son. 378 00:24:58,399 --> 00:24:59,399 That she'd go public... 379 00:25:00,740 --> 00:25:02,209 if he broke off the engagement. 380 00:25:03,939 --> 00:25:05,679 Who told you that? 381 00:25:07,080 --> 00:25:08,609 Dr. Seo told me... 382 00:25:10,609 --> 00:25:12,010 herself. 383 00:25:13,219 --> 00:25:14,850 Did she force him... 384 00:25:15,649 --> 00:25:18,490 to leave you and marry Se Ra? 385 00:25:19,919 --> 00:25:20,919 Yes. 386 00:25:25,030 --> 00:25:26,330 Are you okay? 387 00:25:27,100 --> 00:25:28,159 Anything else? 388 00:25:29,270 --> 00:25:31,199 Was there anything else? 389 00:25:31,969 --> 00:25:33,639 Did she tell him about me? 390 00:25:35,240 --> 00:25:38,909 She said if Hae Joon finds out about his origin, 391 00:25:40,679 --> 00:25:42,280 you'd be the one... 392 00:25:43,409 --> 00:25:45,050 most traumatized. 393 00:25:53,719 --> 00:25:55,929 Yoo Jin is having a very hard time. 394 00:25:59,730 --> 00:26:03,100 I thought she was okay because she didn't show it, 395 00:26:05,369 --> 00:26:06,800 but I guess I was wrong. 396 00:26:11,939 --> 00:26:14,139 I started this so we could be happy. 397 00:26:16,850 --> 00:26:18,709 We're almost there. 398 00:26:22,149 --> 00:26:23,350 What if... 399 00:26:25,320 --> 00:26:27,959 Yoo Jin says she isn't happy? 400 00:26:30,689 --> 00:26:31,730 What about you? 401 00:26:33,429 --> 00:26:34,760 Are you happy? 402 00:26:40,270 --> 00:26:41,340 Mi Hyang. 403 00:26:44,540 --> 00:26:46,980 I don't know what happiness is either. 404 00:26:50,109 --> 00:26:51,980 When I was with Myung Ho, 405 00:26:53,480 --> 00:26:56,949 I was happy every single day although we had nothing. 406 00:27:02,760 --> 00:27:04,330 I must have forgotten. 407 00:27:06,699 --> 00:27:07,730 Now, 408 00:27:10,699 --> 00:27:14,199 I don't know if I deserve to be happy. 409 00:27:25,649 --> 00:27:27,550 Yes, that's her. 410 00:27:28,879 --> 00:27:31,189 She has dementia, so I'm sure she rarely leaves home. 411 00:27:31,219 --> 00:27:34,090 Please stand guard 24 hours a day. 412 00:27:36,359 --> 00:27:38,030 We should go into her apartment. 413 00:27:38,159 --> 00:27:40,429 We can't wait for her to come out. 414 00:27:40,959 --> 00:27:43,429 We're looking for a way to go in as well. 415 00:27:51,040 --> 00:27:52,240 It's Yoon Kyung. 416 00:27:53,379 --> 00:27:55,139 I thought she came this morning. 417 00:27:57,080 --> 00:27:58,350 What is it now? 418 00:28:05,189 --> 00:28:06,760 Do you think she knows... 419 00:28:07,320 --> 00:28:09,959 that I switched Carry's baby with her baby that died? 420 00:28:10,629 --> 00:28:12,060 There's no way. 421 00:28:17,669 --> 00:28:19,000 What is it? 422 00:28:20,340 --> 00:28:21,500 Hello. 423 00:28:22,409 --> 00:28:24,409 I need to talk to Eun Ha. 424 00:28:25,169 --> 00:28:26,310 Go ahead. 425 00:28:33,020 --> 00:28:34,280 What is it? 426 00:28:35,820 --> 00:28:37,350 You're scaring me. 427 00:28:39,260 --> 00:28:41,820 You're scared? So you did do something bad. 428 00:28:42,859 --> 00:28:44,030 What do you mean? 429 00:28:44,260 --> 00:28:46,260 What are you talking about? 430 00:28:46,560 --> 00:28:48,030 Did you threaten Hae Joon... 431 00:28:48,730 --> 00:28:51,030 about his biological father? 432 00:28:52,669 --> 00:28:53,899 Who said that? 433 00:28:54,199 --> 00:28:56,770 Did you threaten him to stop him from breaking off the engagement... 434 00:28:56,810 --> 00:28:58,669 with Se Ra? 435 00:28:59,780 --> 00:29:01,280 I don't know who said what... 436 00:29:01,280 --> 00:29:04,780 Shut it. I can't give you a chance to make excuses. 437 00:29:04,980 --> 00:29:07,050 All that comes out of your mouth are lies. 438 00:29:07,919 --> 00:29:09,119 Yoon Kyung. 439 00:29:09,119 --> 00:29:10,820 Hae Joon dumped Jennis... 440 00:29:10,919 --> 00:29:13,389 only because you threatened him. 441 00:29:13,859 --> 00:29:15,119 My gosh. 442 00:29:16,790 --> 00:29:17,830 Fine. 443 00:29:18,159 --> 00:29:20,800 Let's say I told him that Jae Myung wasn't his dad. 444 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Why does that matter now? 445 00:29:25,169 --> 00:29:28,000 Is Hae Joon in a coma because of me? 446 00:29:29,240 --> 00:29:30,369 What? 447 00:29:31,340 --> 00:29:33,810 You are unbelievably shameless. 448 00:29:34,780 --> 00:29:36,850 I'm not talking about his accident. 449 00:29:37,250 --> 00:29:40,350 Don't change the subject. Don't try to distract me. 450 00:29:40,949 --> 00:29:44,189 You drove a stake through his heart. That's what I'm talking about! 451 00:29:46,619 --> 00:29:48,790 I asked you over and over, 452 00:29:49,359 --> 00:29:52,359 saying that I think he knows that Jae Myung isn't his dad. 453 00:29:52,530 --> 00:29:55,800 I said I wouldn't forgive you if you told him. 454 00:29:56,629 --> 00:30:00,270 So? Are you here so get back at me? 455 00:30:01,300 --> 00:30:02,669 What will you do? 456 00:30:02,810 --> 00:30:04,369 That's right. 457 00:30:05,109 --> 00:30:07,480 This is how you should react. This is you. 458 00:30:07,609 --> 00:30:10,250 No matter what you do wrong, you hold your head high... 459 00:30:10,250 --> 00:30:12,850 and glare and fight. That's you. 460 00:30:13,719 --> 00:30:16,689 Were you happy after breaking my son's heart? 461 00:30:16,919 --> 00:30:18,750 How could I have been happy? 462 00:30:19,419 --> 00:30:22,389 Should I drive a stake through your child's heart too? 463 00:30:22,790 --> 00:30:24,429 What do you mean? 464 00:30:24,760 --> 00:30:26,399 Are you saying... 465 00:30:26,659 --> 00:30:28,800 What? Are you scared? 466 00:30:29,230 --> 00:30:30,330 Is that wrong? 467 00:30:30,600 --> 00:30:33,199 Your child's precious, but other people's children are not? 468 00:30:34,740 --> 00:30:37,109 You were heartbroken for 30 years after losing Yoo Ra... 469 00:30:37,109 --> 00:30:38,840 Why are you bringing up Yoo Ra? 470 00:30:39,740 --> 00:30:42,679 Plus, Hae Joon isn't your real son anyway. 471 00:30:44,010 --> 00:30:45,409 How could you... 472 00:30:48,919 --> 00:30:53,359 Of course... Of course, you raise him like... 473 00:30:53,419 --> 00:30:54,490 It was you. 474 00:30:56,790 --> 00:30:57,790 What? 475 00:30:58,629 --> 00:31:00,959 You knew already, didn't you? 476 00:31:01,959 --> 00:31:04,270 That Hae Joon wasn't my son. 477 00:31:08,699 --> 00:31:09,969 Myung Ho. 478 00:31:11,469 --> 00:31:14,280 I think Yoo Jin really likes Hae Joon. 479 00:31:17,449 --> 00:31:20,580 What if she grows soft because of him? We can't have that. 480 00:31:23,490 --> 00:31:25,149 But even I... 481 00:31:26,719 --> 00:31:28,619 feel bad about him. 482 00:31:31,230 --> 00:31:32,659 When I look at him, 483 00:31:35,500 --> 00:31:38,070 I keep thinking of you. Why is that? 484 00:31:40,270 --> 00:31:42,399 You're the one who told him, aren't you? 485 00:31:43,810 --> 00:31:46,679 Who else would've told him that? 486 00:31:50,080 --> 00:31:52,050 You knew from the start, 487 00:31:52,850 --> 00:31:55,320 which means he was switched at the hospital. Right? 488 00:31:57,850 --> 00:31:59,290 Tell me the truth. 489 00:31:59,490 --> 00:32:01,389 Lies won't work anymore. 490 00:32:03,429 --> 00:32:04,560 That's right. 491 00:32:06,000 --> 00:32:07,159 He was switched. 492 00:32:10,000 --> 00:32:12,969 I switched him with a baby whose mother died with your son... 493 00:32:14,869 --> 00:32:16,369 who died right after he was born. 494 00:32:17,109 --> 00:32:18,139 What? 495 00:32:19,109 --> 00:32:21,179 They weren't switched by mistake, 496 00:32:23,379 --> 00:32:25,449 you switched them on purpose? 497 00:32:26,250 --> 00:32:27,320 Why? 498 00:32:30,919 --> 00:32:32,119 Why else? 499 00:32:35,060 --> 00:32:36,230 Your mom. 500 00:32:37,659 --> 00:32:38,859 Chairman Cho. 501 00:32:43,030 --> 00:32:44,169 No. 502 00:32:45,300 --> 00:32:48,169 Chairman Cho made me switch your son, who died,... 503 00:32:49,369 --> 00:32:52,109 with another woman's baby. 504 00:33:19,840 --> 00:33:22,469 (Gracious Revenge) 505 00:33:22,540 --> 00:33:24,340 What did you threaten him with? 506 00:33:24,340 --> 00:33:25,639 What did you say... 507 00:33:25,669 --> 00:33:27,980 Why did you tell her all of that? 508 00:33:27,980 --> 00:33:29,480 There's no use... 509 00:33:29,580 --> 00:33:30,909 crying over spilled milk. 510 00:33:30,909 --> 00:33:33,480 I just need you. That's all I need. 511 00:33:33,480 --> 00:33:35,850 Hae Joon is mine forever. 512 00:33:36,020 --> 00:33:37,590 He's mine even if he dies. 513 00:33:37,649 --> 00:33:40,020 The only baby that died in NICU... 514 00:33:40,060 --> 00:33:41,659 was Cha Mi Yun's baby. 515 00:33:41,689 --> 00:33:44,990 What is Hae Joon to you that he made you this way? 516 00:33:45,129 --> 00:33:46,330 I love him. 517 00:33:46,330 --> 00:33:47,800 I love him. 518 00:33:47,859 --> 00:33:49,060 You love him? 519 00:33:49,060 --> 00:33:50,929 I saved his life. 520 00:33:50,929 --> 00:33:53,600 I made him your son. 34172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.