All language subtitles for Gracious.Revenge.E71.200212.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,640 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,809 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,550 --> 00:00:09,750 (Episode 71) 4 00:00:32,969 --> 00:00:34,009 Mom! 5 00:00:37,710 --> 00:00:38,740 Mom! 6 00:01:00,460 --> 00:01:02,030 Oh my gosh! 7 00:01:02,030 --> 00:01:04,670 Oh no! 8 00:01:05,040 --> 00:01:07,000 Are you okay? 9 00:01:07,099 --> 00:01:08,909 Oh no. He was hit. 10 00:01:08,909 --> 00:01:10,739 Oh no. 11 00:01:10,980 --> 00:01:12,379 Did he die? 12 00:01:12,379 --> 00:01:14,109 - Oh no. - He's bleeding so much. 13 00:01:14,180 --> 00:01:16,849 He lost so much blood. 14 00:01:16,849 --> 00:01:18,719 Oh no. 15 00:01:20,250 --> 00:01:21,420 Hae Joon. 16 00:01:22,120 --> 00:01:23,549 Hae Joon! 17 00:01:24,659 --> 00:01:26,659 Hae Joon. What happened? 18 00:01:26,689 --> 00:01:29,560 Why are you lying here like this? 19 00:01:30,859 --> 00:01:33,730 Hae Joon! Wake up! 20 00:01:33,730 --> 00:01:35,400 Open your eyes. 21 00:01:42,969 --> 00:01:44,239 Mom. 22 00:01:45,010 --> 00:01:48,109 Yes. It's Mom. 23 00:01:49,980 --> 00:01:52,280 Someone, please call an ambulance! 24 00:01:55,390 --> 00:01:57,019 I'm sorry, Mom. 25 00:01:57,459 --> 00:01:59,019 No, no. 26 00:01:59,159 --> 00:02:01,359 Hang in there. Let's get to a hospital. 27 00:02:02,459 --> 00:02:03,930 I'm sorry. 28 00:02:05,659 --> 00:02:07,629 And thank you... 29 00:02:09,800 --> 00:02:12,539 for letting me live as your son. 30 00:02:13,639 --> 00:02:15,909 What? 31 00:02:19,539 --> 00:02:20,849 Next time, 32 00:02:22,310 --> 00:02:25,219 I'll be born as your real son. 33 00:02:26,219 --> 00:02:28,520 What do you mean? 34 00:02:33,289 --> 00:02:36,530 Hae Joon! 35 00:02:38,659 --> 00:02:40,930 Hae Joon! 36 00:02:49,069 --> 00:02:51,409 Hae Joon! 37 00:02:51,740 --> 00:02:53,879 Hae Joon. 38 00:02:55,250 --> 00:02:57,379 Hae Joon! 39 00:02:59,180 --> 00:03:00,650 Wait here. 40 00:03:02,219 --> 00:03:03,319 Hae Joon! 41 00:03:04,090 --> 00:03:07,889 Hae Joon! 42 00:03:14,930 --> 00:03:17,569 Even if he isn't your biological child, 43 00:03:17,969 --> 00:03:20,840 how could you be so terrible to Hae Joon? 44 00:03:20,939 --> 00:03:24,439 Like you said, you raised him for 30 years. 45 00:03:25,210 --> 00:03:26,879 Don't you have any feelings for him? 46 00:03:27,849 --> 00:03:31,219 You and your mom are the ones who made me this way. 47 00:03:33,349 --> 00:03:35,550 You have no idea... 48 00:03:36,349 --> 00:03:38,319 just how degrading you people were to me. 49 00:03:42,960 --> 00:03:44,129 Do Ri. 50 00:03:45,659 --> 00:03:48,099 Daddy will never leave this house. 51 00:03:48,969 --> 00:03:51,740 I'll never leave J Group either. 52 00:03:53,139 --> 00:03:54,569 I'll give you... 53 00:03:56,270 --> 00:03:57,610 everything that's mine. 54 00:04:07,490 --> 00:04:08,620 (Hae Joon) 55 00:04:10,349 --> 00:04:11,689 Did you find Mom? 56 00:04:12,159 --> 00:04:13,189 Honey. 57 00:04:14,430 --> 00:04:15,460 Honey? 58 00:04:17,290 --> 00:04:19,860 Why do you sound like that? 59 00:04:20,500 --> 00:04:23,569 Hae Joon was in an accident. 60 00:04:24,839 --> 00:04:25,870 What? 61 00:04:29,069 --> 00:04:30,110 Mom. 62 00:04:32,379 --> 00:04:34,910 Please protect Hae Joon. 63 00:04:37,550 --> 00:04:39,550 Please, I'm begging you. 64 00:04:45,819 --> 00:04:46,860 Honey! 65 00:04:49,360 --> 00:04:50,490 Look at the blood. 66 00:04:50,959 --> 00:04:52,600 What happened? 67 00:04:52,600 --> 00:04:54,029 How bad is it? 68 00:04:54,199 --> 00:04:56,399 Hae Joon will be okay, right? 69 00:04:57,899 --> 00:04:59,870 Nothing will happen to him, right? 70 00:04:59,870 --> 00:05:01,110 Of course. 71 00:05:01,110 --> 00:05:03,009 The surgery will go well. Don't worry. 72 00:05:03,310 --> 00:05:05,379 Is that all you're wearing? 73 00:05:05,579 --> 00:05:06,709 Gosh. 74 00:05:28,029 --> 00:05:29,069 Doctor. 75 00:05:29,670 --> 00:05:31,439 Hae Joon is okay, right? 76 00:05:32,470 --> 00:05:36,069 He has a severe brain injury, so we'll have to wait and see. 77 00:05:37,680 --> 00:05:39,509 Brain injury? 78 00:05:40,410 --> 00:05:42,480 Please explain in more detail. 79 00:05:42,850 --> 00:05:46,120 Is he okay or not? 80 00:05:46,379 --> 00:05:50,319 All I can say at the moment is that we'll have to wait and see. 81 00:05:50,819 --> 00:05:53,660 Are you saying he's in a coma? 82 00:05:54,389 --> 00:05:55,459 Yes. 83 00:05:57,459 --> 00:06:00,430 No. 84 00:06:00,629 --> 00:06:03,600 No. Hae Joon! 85 00:06:03,600 --> 00:06:04,839 You can't go in. 86 00:06:04,899 --> 00:06:06,839 Let me see Hae Joon. 87 00:06:06,870 --> 00:06:10,310 Hae Joon! 88 00:06:10,370 --> 00:06:11,709 Honey. 89 00:06:13,480 --> 00:06:16,410 Hae Joon! 90 00:06:16,550 --> 00:06:18,449 Hae Joon! 91 00:06:21,790 --> 00:06:23,050 No! 92 00:06:31,500 --> 00:06:32,759 Why did I... 93 00:06:34,430 --> 00:06:36,569 suddenly see Hae Joon in my dream? 94 00:06:45,209 --> 00:06:46,639 Hae Joon? Why? 95 00:06:57,819 --> 00:06:58,990 This is... 96 00:07:00,889 --> 00:07:02,589 a dream, right, Hae Joon? 97 00:07:06,430 --> 00:07:08,069 Say it's a dream. 98 00:07:10,129 --> 00:07:13,899 Wake up. Let's go home. 99 00:07:16,009 --> 00:07:18,680 Let's go home, Hae Joon. 100 00:07:33,560 --> 00:07:35,930 Honey, go home and get some rest. 101 00:07:36,189 --> 00:07:38,300 You'll faint too at this rate. 102 00:07:38,500 --> 00:07:40,300 I need to stay with Hae Joon. 103 00:07:40,399 --> 00:07:43,129 You need to be healthy if you want to take care of him. 104 00:07:43,500 --> 00:07:45,300 I need to be there... 105 00:07:45,899 --> 00:07:48,310 when he wakes up. 106 00:07:50,310 --> 00:07:51,709 Goodness. 107 00:07:52,410 --> 00:07:55,050 Are you Mr. Koo Hae Joon's guardian? 108 00:07:55,610 --> 00:07:57,819 Yes. I'm his mom. 109 00:07:58,879 --> 00:08:02,389 The most urgent thing is for him to regain consciousness, 110 00:08:03,589 --> 00:08:06,920 but we are concerned about kidney damage. 111 00:08:08,129 --> 00:08:11,399 Worst-case scenario, he may need a transplant. 112 00:08:11,699 --> 00:08:14,100 A transplant? I'll do it. 113 00:08:14,100 --> 00:08:15,569 I'm his mom, so I can, right? 114 00:08:15,899 --> 00:08:18,800 Yes. Family members have a high rate of compatibility... 115 00:08:18,839 --> 00:08:20,240 and success. 116 00:08:20,269 --> 00:08:21,470 I'll do it. 117 00:08:21,910 --> 00:08:25,439 Can she donate at her age? 118 00:08:25,439 --> 00:08:26,480 Yes. 119 00:08:26,879 --> 00:08:29,209 We may need to go into emergency surgery, 120 00:08:29,279 --> 00:08:31,420 so would you like to get tested for compatibility? 121 00:08:31,519 --> 00:08:33,879 Yes. I'll do it right away. 122 00:08:36,720 --> 00:08:37,990 I'm heading out. 123 00:08:38,320 --> 00:08:39,919 Okay. Bye. 124 00:08:41,090 --> 00:08:43,889 Hello, Father. Good morning. 125 00:08:48,169 --> 00:08:51,299 Hae Joon was hit by a car? 126 00:08:53,370 --> 00:08:54,639 What do you mean? 127 00:08:59,210 --> 00:09:01,610 Father, how's Hae Joon? 128 00:09:01,710 --> 00:09:03,350 Was he badly hurt? 129 00:09:04,620 --> 00:09:05,750 A bit. 130 00:09:06,519 --> 00:09:07,820 Where is he? 131 00:09:08,120 --> 00:09:09,820 Why are you out here? 132 00:09:10,850 --> 00:09:13,019 His mom is being tested. 133 00:09:13,320 --> 00:09:14,990 For what? 134 00:09:15,730 --> 00:09:17,129 Hae Joon... 135 00:09:17,929 --> 00:09:20,100 may need a kidney transplant. 136 00:09:21,230 --> 00:09:24,200 Are you saying his kidneys damaged? 137 00:09:26,070 --> 00:09:28,409 Where is he? Where's Hae Joon? 138 00:09:29,139 --> 00:09:30,409 In the ICU. 139 00:09:31,580 --> 00:09:33,110 He's in a coma. 140 00:09:36,279 --> 00:09:37,850 In a coma? 141 00:09:38,179 --> 00:09:39,220 Yes. 142 00:09:40,250 --> 00:09:42,649 Hae Joon is in a coma? 143 00:09:44,120 --> 00:09:46,120 What? No. 144 00:09:46,590 --> 00:09:48,460 That's not possible. 145 00:09:48,590 --> 00:09:49,889 No. 146 00:09:50,129 --> 00:09:52,200 No! Hae Joon! 147 00:09:55,330 --> 00:09:56,399 Se Ra. 148 00:10:01,669 --> 00:10:02,740 Did you hear? 149 00:10:02,740 --> 00:10:04,840 Mr. Koo Hae Joon was hit by a car. 150 00:10:09,850 --> 00:10:11,820 What did you just say? 151 00:10:12,750 --> 00:10:15,690 Mr. Koo was hit by a car? 152 00:10:16,190 --> 00:10:17,549 Yes, ma'am. 153 00:10:17,750 --> 00:10:20,259 He's in the ICU right now. 154 00:10:20,759 --> 00:10:23,190 That's why Ms. Hong didn't come in either. 155 00:10:33,539 --> 00:10:35,970 Yoo Jin, did you hear? 156 00:10:37,440 --> 00:10:38,440 Hae Joon... 157 00:10:40,809 --> 00:10:42,250 He's in a coma. 158 00:10:43,710 --> 00:10:44,720 I know. 159 00:10:47,720 --> 00:10:50,220 Find out exactly what his condition is. 160 00:10:51,620 --> 00:10:52,620 Okay. 161 00:10:54,159 --> 00:10:55,460 Are you okay? 162 00:11:10,070 --> 00:11:11,610 He's in a coma? 163 00:11:18,350 --> 00:11:19,350 What? 164 00:11:20,379 --> 00:11:21,649 How? 165 00:11:21,820 --> 00:11:24,450 He was hit by a drunk driver by his house. 166 00:11:25,059 --> 00:11:26,389 How's Yoo Jin? 167 00:11:27,259 --> 00:11:28,789 She must be in shock. 168 00:11:31,659 --> 00:11:32,659 Okay. 169 00:11:36,629 --> 00:11:39,539 Is that why I had a dream about him? 170 00:11:42,370 --> 00:11:43,809 Why did I... 171 00:11:53,720 --> 00:11:55,620 Why is my heart racing so much? 172 00:12:12,470 --> 00:12:14,909 Stop crying already. 173 00:12:15,070 --> 00:12:16,970 You look like someone died. 174 00:12:17,210 --> 00:12:18,909 Don't cry in front of Yoon Kyung. 175 00:12:19,879 --> 00:12:22,649 I can't help it. The tears keep falling. 176 00:12:23,480 --> 00:12:26,950 How could you not shed a single tear? 177 00:12:27,320 --> 00:12:28,789 Are you holding it in? 178 00:12:29,590 --> 00:12:31,320 Of course. 179 00:12:31,590 --> 00:12:34,190 You and his mom are crying like broken faucets. 180 00:12:34,190 --> 00:12:35,460 I can't cry too. 181 00:12:35,590 --> 00:12:37,659 I need to stay calm and collected. 182 00:12:41,129 --> 00:12:42,769 Mother, are you okay? 183 00:12:42,769 --> 00:12:43,870 I'm okay. 184 00:12:44,269 --> 00:12:46,070 Why did you get a room? 185 00:12:46,169 --> 00:12:49,740 You should rest too if you're going to stay here. 186 00:12:50,240 --> 00:12:52,240 I'll go home and bring you some clothes. 187 00:12:52,340 --> 00:12:53,980 Se Ra, stay with her. 188 00:12:54,210 --> 00:12:55,679 Stop crying. 189 00:12:56,179 --> 00:12:57,210 Okay. 190 00:13:00,580 --> 00:13:02,490 Okay. I got it. 191 00:13:03,120 --> 00:13:04,590 I'll be there soon. 192 00:13:05,490 --> 00:13:06,620 Okay. 193 00:13:10,090 --> 00:13:11,960 Why did this happen? 194 00:13:13,299 --> 00:13:15,129 Right after the illegitimate child matter, 195 00:13:15,799 --> 00:13:17,399 Hae Joon was hit by a car. 196 00:13:18,539 --> 00:13:21,039 I hope he wakes up soon. 197 00:13:21,870 --> 00:13:24,269 I feel like he's taking the fall. 198 00:13:24,470 --> 00:13:25,940 I know. 199 00:13:26,639 --> 00:13:27,840 Thanks to Hae Joon, 200 00:13:28,580 --> 00:13:30,950 Jae Myung survived from the edge of a cliff. 201 00:13:33,820 --> 00:13:36,289 What if he doesn't wake up? 202 00:13:37,649 --> 00:13:40,159 Will Se Ra's wedding gets postponed again? 203 00:13:42,259 --> 00:13:43,429 What if... 204 00:13:45,960 --> 00:13:48,570 No. That will never happen. 205 00:13:49,370 --> 00:13:50,370 That's right. 206 00:13:50,870 --> 00:13:52,500 Let's be positive. 207 00:14:07,620 --> 00:14:10,389 If Hae Joon never wakes up... 208 00:14:11,690 --> 00:14:14,159 Yoon Kyung has no family to rely on. 209 00:14:14,889 --> 00:14:18,200 She won't kick Do Ri and me out that readily. 210 00:14:19,559 --> 00:14:20,559 Then... 211 00:14:22,000 --> 00:14:24,769 Hae Joon never waking up... 212 00:14:26,299 --> 00:14:28,809 How could this happen? 213 00:14:30,139 --> 00:14:31,980 He was fine just yesterday. 214 00:14:36,409 --> 00:14:37,850 What did the doctor say? 215 00:14:40,580 --> 00:14:41,820 Hae Joon... 216 00:14:43,149 --> 00:14:44,860 will wake up. 217 00:14:47,720 --> 00:14:49,029 He has to. 218 00:14:50,159 --> 00:14:51,830 At least for Se Ra's sake, 219 00:14:52,899 --> 00:14:54,259 he has to wake up. 220 00:14:54,929 --> 00:14:56,070 That's right. 221 00:14:57,330 --> 00:14:58,740 He'll wake up. 222 00:14:59,169 --> 00:15:01,909 So you need to be strong too. 223 00:15:02,340 --> 00:15:03,909 You haven't eaten, right? 224 00:15:04,169 --> 00:15:05,610 Have some porridge. 225 00:15:06,710 --> 00:15:09,450 I'm fine. You should go. 226 00:15:09,649 --> 00:15:12,019 You're not well either. 227 00:15:12,950 --> 00:15:14,350 You have to eat. 228 00:15:18,259 --> 00:15:21,289 Father brought your things, Mother. 229 00:15:21,889 --> 00:15:23,559 You should change. 230 00:15:37,669 --> 00:15:39,980 I don't know what lies at the end of the revenge, 231 00:15:42,409 --> 00:15:44,009 but I hope you'll be happy. 232 00:15:48,720 --> 00:15:49,990 Please be happy. 233 00:15:54,789 --> 00:15:58,460 Hae Joon suffered brain damage and is in a coma. 234 00:15:58,759 --> 00:16:01,769 They don't know when he may wake up. 235 00:16:15,350 --> 00:16:16,379 Yoo Jin. 236 00:16:18,850 --> 00:16:20,250 Where did she go? 237 00:16:27,620 --> 00:16:29,559 What do you mean, you can't reach Yoo Jin? 238 00:16:29,960 --> 00:16:32,129 She won't answer her phone and she isn't at the office. 239 00:16:34,659 --> 00:16:36,669 She knows about the meeting with the shareholders, right? 240 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Yes. 241 00:16:39,399 --> 00:16:41,240 Maybe she went to see Hae Joon. 242 00:17:05,829 --> 00:17:07,200 Why are you here? 243 00:17:08,470 --> 00:17:09,799 Where's Hae Joon? 244 00:17:09,869 --> 00:17:11,430 Why would you see him? 245 00:17:11,700 --> 00:17:13,970 How dare you show your face here? Get out! 246 00:17:18,069 --> 00:17:19,539 It's all your fault. 247 00:17:20,009 --> 00:17:22,150 He was in that accident because of you. 248 00:17:22,150 --> 00:17:24,880 You did that to him! It's your fault! 249 00:17:28,150 --> 00:17:30,650 You should've been hurt, but he got hurt instead. 250 00:17:32,390 --> 00:17:34,589 You bring bad luck everywhere you go. 251 00:17:35,930 --> 00:17:37,430 Where's Hae Joon? 252 00:17:38,160 --> 00:17:39,200 Leave. 253 00:17:39,559 --> 00:17:41,259 Get out of here! 254 00:17:41,329 --> 00:17:43,700 Don't show your face anymore! 255 00:17:45,099 --> 00:17:46,500 I have to see him. 256 00:17:46,500 --> 00:17:48,539 You can't. Leave! 257 00:17:48,809 --> 00:17:50,339 Get lost! 258 00:17:54,440 --> 00:17:57,309 Oh my gosh. Isn't that Jennis? 259 00:17:59,150 --> 00:18:00,920 How dare she come here? 260 00:18:01,990 --> 00:18:02,990 Se Ra. 261 00:18:08,160 --> 00:18:10,589 I wanted to see you... 262 00:18:10,690 --> 00:18:14,460 to nominate Jennis as the new CEO. 263 00:18:15,299 --> 00:18:16,970 I'd like your support. 264 00:18:17,029 --> 00:18:20,440 She's flawless when it comes to her skills. 265 00:18:20,970 --> 00:18:24,509 Furthermore, she has you supporting her. 266 00:18:25,309 --> 00:18:28,039 Why is she not here? 267 00:18:28,809 --> 00:18:29,980 My apologies. 268 00:18:30,380 --> 00:18:33,819 Something urgent came up, so she's on a business trip. 269 00:18:33,880 --> 00:18:35,849 Ms. Cho Yoon Kyung... 270 00:18:35,849 --> 00:18:39,089 will likely nominate Koo Hae Joon to be the new CEO. 271 00:18:40,960 --> 00:18:42,829 Haven't you... 272 00:18:43,990 --> 00:18:47,059 heard about Koo Hae Joon yet? 273 00:18:54,039 --> 00:18:56,769 What is this? What am I seeing right now? 274 00:19:00,579 --> 00:19:02,710 You traitors! 275 00:19:14,259 --> 00:19:15,630 What is it? 276 00:19:15,660 --> 00:19:17,890 We're not done talking. 277 00:19:23,630 --> 00:19:25,569 Your son is fighting for his life. 278 00:19:25,740 --> 00:19:29,470 You should be with him. Why are you here? 279 00:19:29,509 --> 00:19:30,970 That's why I'm here. 280 00:19:31,539 --> 00:19:33,509 To protect what belongs to my son. 281 00:19:33,880 --> 00:19:35,309 Your son? 282 00:19:36,180 --> 00:19:38,210 Hwang Do Ri? 283 00:19:39,519 --> 00:19:40,779 I mean, Koo Do Ri? 284 00:19:41,680 --> 00:19:43,950 Let's postpone appointing a new CEO... 285 00:19:43,990 --> 00:19:46,960 while Hae Joon is in a coma. 286 00:19:48,059 --> 00:19:50,559 We should appoint someone sooner. 287 00:19:50,690 --> 00:19:52,460 The chairman position is vacant too. 288 00:19:54,700 --> 00:19:59,440 I'll be acting chairman until Hae Joon wakes up. 289 00:20:00,569 --> 00:20:02,309 Does Ms. Cho know... 290 00:20:03,309 --> 00:20:04,970 that you're after... 291 00:20:05,609 --> 00:20:07,609 her son's position? 292 00:20:08,009 --> 00:20:09,309 What do you mean, I'm after it? 293 00:20:10,079 --> 00:20:14,079 As the acting chairman, I'll fill the vacancy for my son... 294 00:20:14,579 --> 00:20:16,490 For your son? 295 00:20:16,789 --> 00:20:19,190 We should hire someone new. 296 00:20:20,890 --> 00:20:24,730 There's a great talent that I'd like to nominate as well. 297 00:20:25,900 --> 00:20:27,099 Jennis? 298 00:20:27,329 --> 00:20:28,829 Koo Hae Joon... 299 00:20:29,930 --> 00:20:31,900 will wake up. 300 00:20:43,710 --> 00:20:45,650 If Yoon Kyung would support me, 301 00:20:46,579 --> 00:20:50,319 I have a chance to beat out Jennis to be the new CEO. 302 00:21:06,670 --> 00:21:08,369 Why did you do this to me? 303 00:21:08,809 --> 00:21:09,940 Tell me. 304 00:21:11,369 --> 00:21:13,380 Why did you do this to me? 305 00:21:13,940 --> 00:21:15,180 To get revenge. 306 00:21:16,380 --> 00:21:17,450 I'm sorry. 307 00:21:19,650 --> 00:21:20,950 I'm sorry. 308 00:21:21,650 --> 00:21:23,349 I'm going to make J Group mine. 309 00:21:23,549 --> 00:21:26,359 I'm going to take over this company. 310 00:21:29,789 --> 00:21:31,529 I'm sorry. 311 00:21:33,930 --> 00:21:35,569 I was bad. 312 00:21:59,220 --> 00:22:01,220 Yoo Jin, let's go home. 313 00:22:05,200 --> 00:22:07,000 Mother's worried. 314 00:22:13,069 --> 00:22:14,900 But Hae Joon is here... 315 00:22:16,339 --> 00:22:17,640 because of me. 316 00:22:19,539 --> 00:22:21,109 Because of me... 317 00:22:23,450 --> 00:22:25,779 Why is it because of you? 318 00:22:28,319 --> 00:22:30,250 It wasn't your fault. 319 00:22:44,099 --> 00:22:45,539 Stop crying. 320 00:22:45,769 --> 00:22:47,339 You were crying all day long. 321 00:22:47,599 --> 00:22:49,539 You're dehydrated. 322 00:22:50,240 --> 00:22:51,269 This is all... 323 00:22:52,009 --> 00:22:53,779 Jennis' fault. 324 00:22:54,380 --> 00:22:55,880 Did she hit him? 325 00:22:57,210 --> 00:22:59,220 It's hard enough worrying about Hae Joon. 326 00:23:00,880 --> 00:23:03,150 Don't mind her whether or not she goes to see him. 327 00:23:03,549 --> 00:23:05,049 I wish... 328 00:23:06,190 --> 00:23:08,289 this entire day were a dream. 329 00:23:10,130 --> 00:23:11,490 What do we do about Hae Joon? 330 00:23:13,559 --> 00:23:16,630 Hae Joon will wake up. 331 00:23:17,500 --> 00:23:18,769 Of course. 332 00:23:18,799 --> 00:23:20,670 Hey. People don't die that easily. 333 00:23:20,700 --> 00:23:23,069 And Hae Joon looks like he's destined to live a long life. 334 00:23:24,140 --> 00:23:27,079 Really? Does he look like he'll live a long life? 335 00:23:27,240 --> 00:23:29,109 Yes. He'll live to be 100. 336 00:23:29,180 --> 00:23:31,809 I didn't just work at a coffee shop in the countryside. 337 00:23:31,849 --> 00:23:35,289 I was a fortune teller too. I had two jobs. 338 00:23:35,519 --> 00:23:36,549 Yoo Ra. 339 00:23:36,920 --> 00:23:39,720 Mom. She needs to have hope in times like these. 340 00:23:39,720 --> 00:23:40,720 Positive thinking. 341 00:23:41,619 --> 00:23:44,559 Let's leave Se Ra to rest. Come on. 342 00:23:47,700 --> 00:23:50,029 Let me know if you want a tarot reading. I'll be in my room. 343 00:24:02,480 --> 00:24:04,410 How did you get hit by a car? 344 00:24:06,049 --> 00:24:07,650 What were you doing there? 345 00:24:09,220 --> 00:24:11,190 Were you looking for me? 346 00:24:13,490 --> 00:24:15,589 Were you hit by the car because of me? 347 00:24:18,460 --> 00:24:19,930 I'm sorry, son. 348 00:24:23,170 --> 00:24:24,500 I'm sorry. 349 00:24:26,299 --> 00:24:28,240 And thank you... 350 00:24:30,470 --> 00:24:33,210 for letting me live as your son. 351 00:24:34,410 --> 00:24:36,609 What? 352 00:24:40,279 --> 00:24:41,579 Next time, 353 00:24:42,990 --> 00:24:45,859 I'll be born as your real son. 354 00:24:48,589 --> 00:24:51,430 What do you mean, my real son? 355 00:24:52,759 --> 00:24:55,029 Are you saying you're my fake son? 356 00:24:57,130 --> 00:24:58,430 Hae Joon. 357 00:24:59,269 --> 00:25:01,339 Why did you say that? 358 00:25:02,539 --> 00:25:05,009 You're my real son. 359 00:25:08,609 --> 00:25:09,680 Mi Hyang, 360 00:25:10,950 --> 00:25:12,450 it's almost over. 361 00:25:14,250 --> 00:25:16,019 Once all this is done, 362 00:25:17,190 --> 00:25:20,819 I'll return to Canada with Yoo Jin and live happily with her there. 363 00:25:24,630 --> 00:25:26,500 Go with us. 364 00:25:28,130 --> 00:25:29,329 Mi Yun. 365 00:25:30,529 --> 00:25:31,630 Are you... 366 00:25:32,599 --> 00:25:33,940 getting revenge... 367 00:25:34,700 --> 00:25:36,509 on Seo Eun Ha? 368 00:25:38,980 --> 00:25:40,109 Mi Hyang, 369 00:25:43,210 --> 00:25:45,309 are you back? 370 00:25:49,319 --> 00:25:51,920 My baby died because of Seo Eun Ha. 371 00:25:54,190 --> 00:25:56,130 Tell me about my baby. 372 00:25:57,490 --> 00:25:59,329 If you tell me the truth, 373 00:25:59,329 --> 00:26:03,170 I'll forgive you for anything you did. 374 00:26:04,730 --> 00:26:06,269 Don't forgive me. 375 00:26:06,940 --> 00:26:10,069 I'm a horrible person. 376 00:26:11,740 --> 00:26:15,609 You'll be even more horrible if you keep quiet. 377 00:26:16,349 --> 00:26:18,920 I've waited 30 years to find out. 378 00:26:19,420 --> 00:26:20,950 Please tell me. 379 00:26:22,420 --> 00:26:25,990 How could I tell you that your son is alive? 380 00:26:26,619 --> 00:26:31,130 How could I tell you that J Group's son is your son? 381 00:26:33,859 --> 00:26:36,299 You need to tell me. 382 00:26:37,329 --> 00:26:39,769 Please tell me now... 383 00:26:40,339 --> 00:26:42,039 while your mind is alert. 384 00:26:42,539 --> 00:26:43,869 Please. 385 00:26:58,490 --> 00:26:59,990 Hae Joon... 386 00:27:01,319 --> 00:27:04,029 wouldn't say that for no reason. 387 00:27:05,799 --> 00:27:08,869 Why did he say that at that very moment? 388 00:27:16,369 --> 00:27:19,339 Ms. Cho, we have the results for the compatibility test. 389 00:27:19,779 --> 00:27:20,779 Okay. 390 00:27:21,210 --> 00:27:22,349 But... 391 00:27:22,809 --> 00:27:26,680 all 6 out of 6 came back as incompatible. 392 00:27:28,079 --> 00:27:29,890 Does he have any other family? 393 00:27:30,289 --> 00:27:32,690 We're completely incompatible? 394 00:27:33,220 --> 00:27:37,059 I thought parents and children are usually at least half compatible. 395 00:27:37,190 --> 00:27:38,829 That's true, usually. 396 00:27:41,730 --> 00:27:43,400 Is he really your biological son? 397 00:27:43,430 --> 00:27:46,500 Of course. I gave birth to him. 398 00:27:47,069 --> 00:27:48,940 Maybe something went wrong with the test. 399 00:27:48,940 --> 00:27:50,210 Let's redo it. 400 00:27:51,309 --> 00:27:54,279 Yoon Kyung got tested for compatibility? 401 00:27:54,880 --> 00:27:57,279 If by chance he needs a kidney, 402 00:27:57,609 --> 00:27:59,220 she's going to give him hers. 403 00:27:59,220 --> 00:28:00,420 No. 404 00:28:00,980 --> 00:28:02,079 Why not? 405 00:28:02,750 --> 00:28:05,890 Well... Never mind. 406 00:28:09,630 --> 00:28:11,190 What's wrong with her? 407 00:28:18,529 --> 00:28:21,039 Honey, we're in trouble. 408 00:28:21,440 --> 00:28:22,470 What now? 409 00:28:24,039 --> 00:28:25,740 Did something happen to Hae Joon? 410 00:28:26,410 --> 00:28:28,339 Yoon Kyung got tested for compatibility. 411 00:28:28,910 --> 00:28:30,109 What do you mean? 412 00:28:31,609 --> 00:28:35,019 Hae Joon may need a kidney transplant, 413 00:28:35,319 --> 00:28:37,920 so she got tested to give him hers. 414 00:28:38,890 --> 00:28:43,390 Then she may find out he isn't her real son. 415 00:28:45,930 --> 00:28:47,200 If by chance... 416 00:28:48,000 --> 00:28:50,170 she finds out he isn't her real son, 417 00:28:50,900 --> 00:28:53,240 she'll question me first... 418 00:28:56,069 --> 00:28:58,210 and ask whether he was switched when he as a newborn. 419 00:29:01,279 --> 00:29:02,880 What should we do? 420 00:29:08,119 --> 00:29:09,890 You're incompatible? 421 00:29:10,150 --> 00:29:11,789 I'm his mom, 422 00:29:12,319 --> 00:29:15,089 but all 6 categories came back as incompatible. 423 00:29:16,390 --> 00:29:18,259 How is that possible? 424 00:29:19,299 --> 00:29:20,400 Don't worry. 425 00:29:20,460 --> 00:29:22,470 We'll find a donor. 426 00:29:22,470 --> 00:29:24,569 I've already taken care of that. 427 00:29:24,599 --> 00:29:27,400 Please get tested too. 428 00:29:28,500 --> 00:29:29,509 Me? 429 00:29:29,670 --> 00:29:30,839 You will, right? 430 00:29:31,910 --> 00:29:33,380 Of course. 431 00:29:33,440 --> 00:29:35,279 I should get tested. 432 00:29:36,180 --> 00:29:37,349 Thank you. 433 00:29:37,880 --> 00:29:40,180 Why are you thanking me? I'm his dad. 434 00:29:41,880 --> 00:29:45,619 If I give him my kidney, she wouldn't divorce me, right? 435 00:29:46,359 --> 00:29:48,119 Should I just do it? 436 00:29:58,200 --> 00:29:59,339 Yoo Jin. 437 00:29:59,900 --> 00:30:01,539 I was worried. 438 00:30:02,200 --> 00:30:03,240 Mom. 439 00:30:05,609 --> 00:30:07,140 Let's eat. 440 00:30:08,509 --> 00:30:11,009 I'm not hungry. I'm going to lie down. 441 00:30:19,660 --> 00:30:21,119 Was she at the hospital? 442 00:30:21,589 --> 00:30:22,589 Yes. 443 00:30:23,859 --> 00:30:25,390 What was she doing? 444 00:30:26,599 --> 00:30:28,130 She was sitting by herself. 445 00:31:12,680 --> 00:31:13,680 Hae Joon. 446 00:31:15,640 --> 00:31:17,549 I can't do this. 447 00:31:18,980 --> 00:31:22,349 I want to confirm for myself... 448 00:31:23,589 --> 00:31:25,420 that you're my son. 449 00:32:05,859 --> 00:32:07,230 Hae Joon... 450 00:32:08,700 --> 00:32:10,170 is my son. 451 00:32:12,430 --> 00:32:13,740 He's my son. 452 00:32:33,859 --> 00:32:36,130 (Cho Yoon Kyung and Koo Hae Joon are not biologically related) 453 00:32:40,099 --> 00:32:43,869 (Cho Yoon Kyung and Koo Hae Joon are not biologically related) 454 00:32:46,099 --> 00:32:47,400 Is this saying... 455 00:32:48,839 --> 00:32:49,940 Hae Joon... 456 00:32:50,970 --> 00:32:52,440 is not my son? 457 00:32:55,809 --> 00:32:56,910 Why? 458 00:33:17,230 --> 00:33:19,900 (Gracious Revenge) 459 00:33:20,039 --> 00:33:22,869 Are you saying you'll forfeit being J Group's chairman? 460 00:33:22,869 --> 00:33:24,039 Is it because of Hae Joon? 461 00:33:24,039 --> 00:33:25,369 Why isn't he my son? 462 00:33:25,369 --> 00:33:27,809 That can't be possible. 463 00:33:27,880 --> 00:33:29,779 She changed the code already. 464 00:33:29,779 --> 00:33:31,750 I need to create a slush fund. 465 00:33:31,750 --> 00:33:34,920 Can't you let me see Hae Joon just once? 466 00:33:34,950 --> 00:33:36,890 If Ms. Sul talks, it's all over for us. 467 00:33:36,890 --> 00:33:38,650 We need to silence her. 468 00:33:38,650 --> 00:33:41,220 What did Eun Ha threaten Hae Joon with? 469 00:33:41,220 --> 00:33:42,990 Why can't you tell me given the situation? 470 00:33:43,029 --> 00:33:46,460 Does she know we switched Carry's baby with hers? 471 00:33:46,559 --> 00:33:50,869 I came to ask you because I thought maybe you'd know. 29842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.