Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,640
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,809
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,550 --> 00:00:09,750
(Episode 71)
4
00:00:32,969 --> 00:00:34,009
Mom!
5
00:00:37,710 --> 00:00:38,740
Mom!
6
00:01:00,460 --> 00:01:02,030
Oh my gosh!
7
00:01:02,030 --> 00:01:04,670
Oh no!
8
00:01:05,040 --> 00:01:07,000
Are you okay?
9
00:01:07,099 --> 00:01:08,909
Oh no. He was hit.
10
00:01:08,909 --> 00:01:10,739
Oh no.
11
00:01:10,980 --> 00:01:12,379
Did he die?
12
00:01:12,379 --> 00:01:14,109
- Oh no. - He's bleeding so much.
13
00:01:14,180 --> 00:01:16,849
He lost so much blood.
14
00:01:16,849 --> 00:01:18,719
Oh no.
15
00:01:20,250 --> 00:01:21,420
Hae Joon.
16
00:01:22,120 --> 00:01:23,549
Hae Joon!
17
00:01:24,659 --> 00:01:26,659
Hae Joon. What happened?
18
00:01:26,689 --> 00:01:29,560
Why are you lying here like this?
19
00:01:30,859 --> 00:01:33,730
Hae Joon! Wake up!
20
00:01:33,730 --> 00:01:35,400
Open your eyes.
21
00:01:42,969 --> 00:01:44,239
Mom.
22
00:01:45,010 --> 00:01:48,109
Yes. It's Mom.
23
00:01:49,980 --> 00:01:52,280
Someone, please call an ambulance!
24
00:01:55,390 --> 00:01:57,019
I'm sorry, Mom.
25
00:01:57,459 --> 00:01:59,019
No, no.
26
00:01:59,159 --> 00:02:01,359
Hang in there. Let's get to a hospital.
27
00:02:02,459 --> 00:02:03,930
I'm sorry.
28
00:02:05,659 --> 00:02:07,629
And thank you...
29
00:02:09,800 --> 00:02:12,539
for letting me live as your son.
30
00:02:13,639 --> 00:02:15,909
What?
31
00:02:19,539 --> 00:02:20,849
Next time,
32
00:02:22,310 --> 00:02:25,219
I'll be born as your real son.
33
00:02:26,219 --> 00:02:28,520
What do you mean?
34
00:02:33,289 --> 00:02:36,530
Hae Joon!
35
00:02:38,659 --> 00:02:40,930
Hae Joon!
36
00:02:49,069 --> 00:02:51,409
Hae Joon!
37
00:02:51,740 --> 00:02:53,879
Hae Joon.
38
00:02:55,250 --> 00:02:57,379
Hae Joon!
39
00:02:59,180 --> 00:03:00,650
Wait here.
40
00:03:02,219 --> 00:03:03,319
Hae Joon!
41
00:03:04,090 --> 00:03:07,889
Hae Joon!
42
00:03:14,930 --> 00:03:17,569
Even if he isn't your biological child,
43
00:03:17,969 --> 00:03:20,840
how could you be so terrible to Hae Joon?
44
00:03:20,939 --> 00:03:24,439
Like you said, you raised him for 30 years.
45
00:03:25,210 --> 00:03:26,879
Don't you have any feelings for him?
46
00:03:27,849 --> 00:03:31,219
You and your mom are the ones who made me this way.
47
00:03:33,349 --> 00:03:35,550
You have no idea...
48
00:03:36,349 --> 00:03:38,319
just how degrading you people were to me.
49
00:03:42,960 --> 00:03:44,129
Do Ri.
50
00:03:45,659 --> 00:03:48,099
Daddy will never leave this house.
51
00:03:48,969 --> 00:03:51,740
I'll never leave J Group either.
52
00:03:53,139 --> 00:03:54,569
I'll give you...
53
00:03:56,270 --> 00:03:57,610
everything that's mine.
54
00:04:07,490 --> 00:04:08,620
(Hae Joon)
55
00:04:10,349 --> 00:04:11,689
Did you find Mom?
56
00:04:12,159 --> 00:04:13,189
Honey.
57
00:04:14,430 --> 00:04:15,460
Honey?
58
00:04:17,290 --> 00:04:19,860
Why do you sound like that?
59
00:04:20,500 --> 00:04:23,569
Hae Joon was in an accident.
60
00:04:24,839 --> 00:04:25,870
What?
61
00:04:29,069 --> 00:04:30,110
Mom.
62
00:04:32,379 --> 00:04:34,910
Please protect Hae Joon.
63
00:04:37,550 --> 00:04:39,550
Please, I'm begging you.
64
00:04:45,819 --> 00:04:46,860
Honey!
65
00:04:49,360 --> 00:04:50,490
Look at the blood.
66
00:04:50,959 --> 00:04:52,600
What happened?
67
00:04:52,600 --> 00:04:54,029
How bad is it?
68
00:04:54,199 --> 00:04:56,399
Hae Joon will be okay, right?
69
00:04:57,899 --> 00:04:59,870
Nothing will happen to him, right?
70
00:04:59,870 --> 00:05:01,110
Of course.
71
00:05:01,110 --> 00:05:03,009
The surgery will go well. Don't worry.
72
00:05:03,310 --> 00:05:05,379
Is that all you're wearing?
73
00:05:05,579 --> 00:05:06,709
Gosh.
74
00:05:28,029 --> 00:05:29,069
Doctor.
75
00:05:29,670 --> 00:05:31,439
Hae Joon is okay, right?
76
00:05:32,470 --> 00:05:36,069
He has a severe brain injury, so we'll have to wait and see.
77
00:05:37,680 --> 00:05:39,509
Brain injury?
78
00:05:40,410 --> 00:05:42,480
Please explain in more detail.
79
00:05:42,850 --> 00:05:46,120
Is he okay or not?
80
00:05:46,379 --> 00:05:50,319
All I can say at the moment is that we'll have to wait and see.
81
00:05:50,819 --> 00:05:53,660
Are you saying he's in a coma?
82
00:05:54,389 --> 00:05:55,459
Yes.
83
00:05:57,459 --> 00:06:00,430
No.
84
00:06:00,629 --> 00:06:03,600
No. Hae Joon!
85
00:06:03,600 --> 00:06:04,839
You can't go in.
86
00:06:04,899 --> 00:06:06,839
Let me see Hae Joon.
87
00:06:06,870 --> 00:06:10,310
Hae Joon!
88
00:06:10,370 --> 00:06:11,709
Honey.
89
00:06:13,480 --> 00:06:16,410
Hae Joon!
90
00:06:16,550 --> 00:06:18,449
Hae Joon!
91
00:06:21,790 --> 00:06:23,050
No!
92
00:06:31,500 --> 00:06:32,759
Why did I...
93
00:06:34,430 --> 00:06:36,569
suddenly see Hae Joon in my dream?
94
00:06:45,209 --> 00:06:46,639
Hae Joon? Why?
95
00:06:57,819 --> 00:06:58,990
This is...
96
00:07:00,889 --> 00:07:02,589
a dream, right, Hae Joon?
97
00:07:06,430 --> 00:07:08,069
Say it's a dream.
98
00:07:10,129 --> 00:07:13,899
Wake up. Let's go home.
99
00:07:16,009 --> 00:07:18,680
Let's go home, Hae Joon.
100
00:07:33,560 --> 00:07:35,930
Honey, go home and get some rest.
101
00:07:36,189 --> 00:07:38,300
You'll faint too at this rate.
102
00:07:38,500 --> 00:07:40,300
I need to stay with Hae Joon.
103
00:07:40,399 --> 00:07:43,129
You need to be healthy if you want to take care of him.
104
00:07:43,500 --> 00:07:45,300
I need to be there...
105
00:07:45,899 --> 00:07:48,310
when he wakes up.
106
00:07:50,310 --> 00:07:51,709
Goodness.
107
00:07:52,410 --> 00:07:55,050
Are you Mr. Koo Hae Joon's guardian?
108
00:07:55,610 --> 00:07:57,819
Yes. I'm his mom.
109
00:07:58,879 --> 00:08:02,389
The most urgent thing is for him to regain consciousness,
110
00:08:03,589 --> 00:08:06,920
but we are concerned about kidney damage.
111
00:08:08,129 --> 00:08:11,399
Worst-case scenario, he may need a transplant.
112
00:08:11,699 --> 00:08:14,100
A transplant? I'll do it.
113
00:08:14,100 --> 00:08:15,569
I'm his mom, so I can, right?
114
00:08:15,899 --> 00:08:18,800
Yes. Family members have a high rate of compatibility...
115
00:08:18,839 --> 00:08:20,240
and success.
116
00:08:20,269 --> 00:08:21,470
I'll do it.
117
00:08:21,910 --> 00:08:25,439
Can she donate at her age?
118
00:08:25,439 --> 00:08:26,480
Yes.
119
00:08:26,879 --> 00:08:29,209
We may need to go into emergency surgery,
120
00:08:29,279 --> 00:08:31,420
so would you like to get tested for compatibility?
121
00:08:31,519 --> 00:08:33,879
Yes. I'll do it right away.
122
00:08:36,720 --> 00:08:37,990
I'm heading out.
123
00:08:38,320 --> 00:08:39,919
Okay. Bye.
124
00:08:41,090 --> 00:08:43,889
Hello, Father. Good morning.
125
00:08:48,169 --> 00:08:51,299
Hae Joon was hit by a car?
126
00:08:53,370 --> 00:08:54,639
What do you mean?
127
00:08:59,210 --> 00:09:01,610
Father, how's Hae Joon?
128
00:09:01,710 --> 00:09:03,350
Was he badly hurt?
129
00:09:04,620 --> 00:09:05,750
A bit.
130
00:09:06,519 --> 00:09:07,820
Where is he?
131
00:09:08,120 --> 00:09:09,820
Why are you out here?
132
00:09:10,850 --> 00:09:13,019
His mom is being tested.
133
00:09:13,320 --> 00:09:14,990
For what?
134
00:09:15,730 --> 00:09:17,129
Hae Joon...
135
00:09:17,929 --> 00:09:20,100
may need a kidney transplant.
136
00:09:21,230 --> 00:09:24,200
Are you saying his kidneys damaged?
137
00:09:26,070 --> 00:09:28,409
Where is he? Where's Hae Joon?
138
00:09:29,139 --> 00:09:30,409
In the ICU.
139
00:09:31,580 --> 00:09:33,110
He's in a coma.
140
00:09:36,279 --> 00:09:37,850
In a coma?
141
00:09:38,179 --> 00:09:39,220
Yes.
142
00:09:40,250 --> 00:09:42,649
Hae Joon is in a coma?
143
00:09:44,120 --> 00:09:46,120
What? No.
144
00:09:46,590 --> 00:09:48,460
That's not possible.
145
00:09:48,590 --> 00:09:49,889
No.
146
00:09:50,129 --> 00:09:52,200
No! Hae Joon!
147
00:09:55,330 --> 00:09:56,399
Se Ra.
148
00:10:01,669 --> 00:10:02,740
Did you hear?
149
00:10:02,740 --> 00:10:04,840
Mr. Koo Hae Joon was hit by a car.
150
00:10:09,850 --> 00:10:11,820
What did you just say?
151
00:10:12,750 --> 00:10:15,690
Mr. Koo was hit by a car?
152
00:10:16,190 --> 00:10:17,549
Yes, ma'am.
153
00:10:17,750 --> 00:10:20,259
He's in the ICU right now.
154
00:10:20,759 --> 00:10:23,190
That's why Ms. Hong didn't come in either.
155
00:10:33,539 --> 00:10:35,970
Yoo Jin, did you hear?
156
00:10:37,440 --> 00:10:38,440
Hae Joon...
157
00:10:40,809 --> 00:10:42,250
He's in a coma.
158
00:10:43,710 --> 00:10:44,720
I know.
159
00:10:47,720 --> 00:10:50,220
Find out exactly what his condition is.
160
00:10:51,620 --> 00:10:52,620
Okay.
161
00:10:54,159 --> 00:10:55,460
Are you okay?
162
00:11:10,070 --> 00:11:11,610
He's in a coma?
163
00:11:18,350 --> 00:11:19,350
What?
164
00:11:20,379 --> 00:11:21,649
How?
165
00:11:21,820 --> 00:11:24,450
He was hit by a drunk driver by his house.
166
00:11:25,059 --> 00:11:26,389
How's Yoo Jin?
167
00:11:27,259 --> 00:11:28,789
She must be in shock.
168
00:11:31,659 --> 00:11:32,659
Okay.
169
00:11:36,629 --> 00:11:39,539
Is that why I had a dream about him?
170
00:11:42,370 --> 00:11:43,809
Why did I...
171
00:11:53,720 --> 00:11:55,620
Why is my heart racing so much?
172
00:12:12,470 --> 00:12:14,909
Stop crying already.
173
00:12:15,070 --> 00:12:16,970
You look like someone died.
174
00:12:17,210 --> 00:12:18,909
Don't cry in front of Yoon Kyung.
175
00:12:19,879 --> 00:12:22,649
I can't help it. The tears keep falling.
176
00:12:23,480 --> 00:12:26,950
How could you not shed a single tear?
177
00:12:27,320 --> 00:12:28,789
Are you holding it in?
178
00:12:29,590 --> 00:12:31,320
Of course.
179
00:12:31,590 --> 00:12:34,190
You and his mom are crying like broken faucets.
180
00:12:34,190 --> 00:12:35,460
I can't cry too.
181
00:12:35,590 --> 00:12:37,659
I need to stay calm and collected.
182
00:12:41,129 --> 00:12:42,769
Mother, are you okay?
183
00:12:42,769 --> 00:12:43,870
I'm okay.
184
00:12:44,269 --> 00:12:46,070
Why did you get a room?
185
00:12:46,169 --> 00:12:49,740
You should rest too if you're going to stay here.
186
00:12:50,240 --> 00:12:52,240
I'll go home and bring you some clothes.
187
00:12:52,340 --> 00:12:53,980
Se Ra, stay with her.
188
00:12:54,210 --> 00:12:55,679
Stop crying.
189
00:12:56,179 --> 00:12:57,210
Okay.
190
00:13:00,580 --> 00:13:02,490
Okay. I got it.
191
00:13:03,120 --> 00:13:04,590
I'll be there soon.
192
00:13:05,490 --> 00:13:06,620
Okay.
193
00:13:10,090 --> 00:13:11,960
Why did this happen?
194
00:13:13,299 --> 00:13:15,129
Right after the illegitimate child matter,
195
00:13:15,799 --> 00:13:17,399
Hae Joon was hit by a car.
196
00:13:18,539 --> 00:13:21,039
I hope he wakes up soon.
197
00:13:21,870 --> 00:13:24,269
I feel like he's taking the fall.
198
00:13:24,470 --> 00:13:25,940
I know.
199
00:13:26,639 --> 00:13:27,840
Thanks to Hae Joon,
200
00:13:28,580 --> 00:13:30,950
Jae Myung survived from the edge of a cliff.
201
00:13:33,820 --> 00:13:36,289
What if he doesn't wake up?
202
00:13:37,649 --> 00:13:40,159
Will Se Ra's wedding gets postponed again?
203
00:13:42,259 --> 00:13:43,429
What if...
204
00:13:45,960 --> 00:13:48,570
No. That will never happen.
205
00:13:49,370 --> 00:13:50,370
That's right.
206
00:13:50,870 --> 00:13:52,500
Let's be positive.
207
00:14:07,620 --> 00:14:10,389
If Hae Joon never wakes up...
208
00:14:11,690 --> 00:14:14,159
Yoon Kyung has no family to rely on.
209
00:14:14,889 --> 00:14:18,200
She won't kick Do Ri and me out that readily.
210
00:14:19,559 --> 00:14:20,559
Then...
211
00:14:22,000 --> 00:14:24,769
Hae Joon never waking up...
212
00:14:26,299 --> 00:14:28,809
How could this happen?
213
00:14:30,139 --> 00:14:31,980
He was fine just yesterday.
214
00:14:36,409 --> 00:14:37,850
What did the doctor say?
215
00:14:40,580 --> 00:14:41,820
Hae Joon...
216
00:14:43,149 --> 00:14:44,860
will wake up.
217
00:14:47,720 --> 00:14:49,029
He has to.
218
00:14:50,159 --> 00:14:51,830
At least for Se Ra's sake,
219
00:14:52,899 --> 00:14:54,259
he has to wake up.
220
00:14:54,929 --> 00:14:56,070
That's right.
221
00:14:57,330 --> 00:14:58,740
He'll wake up.
222
00:14:59,169 --> 00:15:01,909
So you need to be strong too.
223
00:15:02,340 --> 00:15:03,909
You haven't eaten, right?
224
00:15:04,169 --> 00:15:05,610
Have some porridge.
225
00:15:06,710 --> 00:15:09,450
I'm fine. You should go.
226
00:15:09,649 --> 00:15:12,019
You're not well either.
227
00:15:12,950 --> 00:15:14,350
You have to eat.
228
00:15:18,259 --> 00:15:21,289
Father brought your things, Mother.
229
00:15:21,889 --> 00:15:23,559
You should change.
230
00:15:37,669 --> 00:15:39,980
I don't know what lies at the end of the revenge,
231
00:15:42,409 --> 00:15:44,009
but I hope you'll be happy.
232
00:15:48,720 --> 00:15:49,990
Please be happy.
233
00:15:54,789 --> 00:15:58,460
Hae Joon suffered brain damage and is in a coma.
234
00:15:58,759 --> 00:16:01,769
They don't know when he may wake up.
235
00:16:15,350 --> 00:16:16,379
Yoo Jin.
236
00:16:18,850 --> 00:16:20,250
Where did she go?
237
00:16:27,620 --> 00:16:29,559
What do you mean, you can't reach Yoo Jin?
238
00:16:29,960 --> 00:16:32,129
She won't answer her phone and she isn't at the office.
239
00:16:34,659 --> 00:16:36,669
She knows about the meeting with the shareholders, right?
240
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Yes.
241
00:16:39,399 --> 00:16:41,240
Maybe she went to see Hae Joon.
242
00:17:05,829 --> 00:17:07,200
Why are you here?
243
00:17:08,470 --> 00:17:09,799
Where's Hae Joon?
244
00:17:09,869 --> 00:17:11,430
Why would you see him?
245
00:17:11,700 --> 00:17:13,970
How dare you show your face here? Get out!
246
00:17:18,069 --> 00:17:19,539
It's all your fault.
247
00:17:20,009 --> 00:17:22,150
He was in that accident because of you.
248
00:17:22,150 --> 00:17:24,880
You did that to him! It's your fault!
249
00:17:28,150 --> 00:17:30,650
You should've been hurt, but he got hurt instead.
250
00:17:32,390 --> 00:17:34,589
You bring bad luck everywhere you go.
251
00:17:35,930 --> 00:17:37,430
Where's Hae Joon?
252
00:17:38,160 --> 00:17:39,200
Leave.
253
00:17:39,559 --> 00:17:41,259
Get out of here!
254
00:17:41,329 --> 00:17:43,700
Don't show your face anymore!
255
00:17:45,099 --> 00:17:46,500
I have to see him.
256
00:17:46,500 --> 00:17:48,539
You can't. Leave!
257
00:17:48,809 --> 00:17:50,339
Get lost!
258
00:17:54,440 --> 00:17:57,309
Oh my gosh. Isn't that Jennis?
259
00:17:59,150 --> 00:18:00,920
How dare she come here?
260
00:18:01,990 --> 00:18:02,990
Se Ra.
261
00:18:08,160 --> 00:18:10,589
I wanted to see you...
262
00:18:10,690 --> 00:18:14,460
to nominate Jennis as the new CEO.
263
00:18:15,299 --> 00:18:16,970
I'd like your support.
264
00:18:17,029 --> 00:18:20,440
She's flawless when it comes to her skills.
265
00:18:20,970 --> 00:18:24,509
Furthermore, she has you supporting her.
266
00:18:25,309 --> 00:18:28,039
Why is she not here?
267
00:18:28,809 --> 00:18:29,980
My apologies.
268
00:18:30,380 --> 00:18:33,819
Something urgent came up, so she's on a business trip.
269
00:18:33,880 --> 00:18:35,849
Ms. Cho Yoon Kyung...
270
00:18:35,849 --> 00:18:39,089
will likely nominate Koo Hae Joon to be the new CEO.
271
00:18:40,960 --> 00:18:42,829
Haven't you...
272
00:18:43,990 --> 00:18:47,059
heard about Koo Hae Joon yet?
273
00:18:54,039 --> 00:18:56,769
What is this? What am I seeing right now?
274
00:19:00,579 --> 00:19:02,710
You traitors!
275
00:19:14,259 --> 00:19:15,630
What is it?
276
00:19:15,660 --> 00:19:17,890
We're not done talking.
277
00:19:23,630 --> 00:19:25,569
Your son is fighting for his life.
278
00:19:25,740 --> 00:19:29,470
You should be with him. Why are you here?
279
00:19:29,509 --> 00:19:30,970
That's why I'm here.
280
00:19:31,539 --> 00:19:33,509
To protect what belongs to my son.
281
00:19:33,880 --> 00:19:35,309
Your son?
282
00:19:36,180 --> 00:19:38,210
Hwang Do Ri?
283
00:19:39,519 --> 00:19:40,779
I mean, Koo Do Ri?
284
00:19:41,680 --> 00:19:43,950
Let's postpone appointing a new CEO...
285
00:19:43,990 --> 00:19:46,960
while Hae Joon is in a coma.
286
00:19:48,059 --> 00:19:50,559
We should appoint someone sooner.
287
00:19:50,690 --> 00:19:52,460
The chairman position is vacant too.
288
00:19:54,700 --> 00:19:59,440
I'll be acting chairman until Hae Joon wakes up.
289
00:20:00,569 --> 00:20:02,309
Does Ms. Cho know...
290
00:20:03,309 --> 00:20:04,970
that you're after...
291
00:20:05,609 --> 00:20:07,609
her son's position?
292
00:20:08,009 --> 00:20:09,309
What do you mean, I'm after it?
293
00:20:10,079 --> 00:20:14,079
As the acting chairman, I'll fill the vacancy for my son...
294
00:20:14,579 --> 00:20:16,490
For your son?
295
00:20:16,789 --> 00:20:19,190
We should hire someone new.
296
00:20:20,890 --> 00:20:24,730
There's a great talent that I'd like to nominate as well.
297
00:20:25,900 --> 00:20:27,099
Jennis?
298
00:20:27,329 --> 00:20:28,829
Koo Hae Joon...
299
00:20:29,930 --> 00:20:31,900
will wake up.
300
00:20:43,710 --> 00:20:45,650
If Yoon Kyung would support me,
301
00:20:46,579 --> 00:20:50,319
I have a chance to beat out Jennis to be the new CEO.
302
00:21:06,670 --> 00:21:08,369
Why did you do this to me?
303
00:21:08,809 --> 00:21:09,940
Tell me.
304
00:21:11,369 --> 00:21:13,380
Why did you do this to me?
305
00:21:13,940 --> 00:21:15,180
To get revenge.
306
00:21:16,380 --> 00:21:17,450
I'm sorry.
307
00:21:19,650 --> 00:21:20,950
I'm sorry.
308
00:21:21,650 --> 00:21:23,349
I'm going to make J Group mine.
309
00:21:23,549 --> 00:21:26,359
I'm going to take over this company.
310
00:21:29,789 --> 00:21:31,529
I'm sorry.
311
00:21:33,930 --> 00:21:35,569
I was bad.
312
00:21:59,220 --> 00:22:01,220
Yoo Jin, let's go home.
313
00:22:05,200 --> 00:22:07,000
Mother's worried.
314
00:22:13,069 --> 00:22:14,900
But Hae Joon is here...
315
00:22:16,339 --> 00:22:17,640
because of me.
316
00:22:19,539 --> 00:22:21,109
Because of me...
317
00:22:23,450 --> 00:22:25,779
Why is it because of you?
318
00:22:28,319 --> 00:22:30,250
It wasn't your fault.
319
00:22:44,099 --> 00:22:45,539
Stop crying.
320
00:22:45,769 --> 00:22:47,339
You were crying all day long.
321
00:22:47,599 --> 00:22:49,539
You're dehydrated.
322
00:22:50,240 --> 00:22:51,269
This is all...
323
00:22:52,009 --> 00:22:53,779
Jennis' fault.
324
00:22:54,380 --> 00:22:55,880
Did she hit him?
325
00:22:57,210 --> 00:22:59,220
It's hard enough worrying about Hae Joon.
326
00:23:00,880 --> 00:23:03,150
Don't mind her whether or not she goes to see him.
327
00:23:03,549 --> 00:23:05,049
I wish...
328
00:23:06,190 --> 00:23:08,289
this entire day were a dream.
329
00:23:10,130 --> 00:23:11,490
What do we do about Hae Joon?
330
00:23:13,559 --> 00:23:16,630
Hae Joon will wake up.
331
00:23:17,500 --> 00:23:18,769
Of course.
332
00:23:18,799 --> 00:23:20,670
Hey. People don't die that easily.
333
00:23:20,700 --> 00:23:23,069
And Hae Joon looks like he's destined to live a long life.
334
00:23:24,140 --> 00:23:27,079
Really? Does he look like he'll live a long life?
335
00:23:27,240 --> 00:23:29,109
Yes. He'll live to be 100.
336
00:23:29,180 --> 00:23:31,809
I didn't just work at a coffee shop in the countryside.
337
00:23:31,849 --> 00:23:35,289
I was a fortune teller too. I had two jobs.
338
00:23:35,519 --> 00:23:36,549
Yoo Ra.
339
00:23:36,920 --> 00:23:39,720
Mom. She needs to have hope in times like these.
340
00:23:39,720 --> 00:23:40,720
Positive thinking.
341
00:23:41,619 --> 00:23:44,559
Let's leave Se Ra to rest. Come on.
342
00:23:47,700 --> 00:23:50,029
Let me know if you want a tarot reading. I'll be in my room.
343
00:24:02,480 --> 00:24:04,410
How did you get hit by a car?
344
00:24:06,049 --> 00:24:07,650
What were you doing there?
345
00:24:09,220 --> 00:24:11,190
Were you looking for me?
346
00:24:13,490 --> 00:24:15,589
Were you hit by the car because of me?
347
00:24:18,460 --> 00:24:19,930
I'm sorry, son.
348
00:24:23,170 --> 00:24:24,500
I'm sorry.
349
00:24:26,299 --> 00:24:28,240
And thank you...
350
00:24:30,470 --> 00:24:33,210
for letting me live as your son.
351
00:24:34,410 --> 00:24:36,609
What?
352
00:24:40,279 --> 00:24:41,579
Next time,
353
00:24:42,990 --> 00:24:45,859
I'll be born as your real son.
354
00:24:48,589 --> 00:24:51,430
What do you mean, my real son?
355
00:24:52,759 --> 00:24:55,029
Are you saying you're my fake son?
356
00:24:57,130 --> 00:24:58,430
Hae Joon.
357
00:24:59,269 --> 00:25:01,339
Why did you say that?
358
00:25:02,539 --> 00:25:05,009
You're my real son.
359
00:25:08,609 --> 00:25:09,680
Mi Hyang,
360
00:25:10,950 --> 00:25:12,450
it's almost over.
361
00:25:14,250 --> 00:25:16,019
Once all this is done,
362
00:25:17,190 --> 00:25:20,819
I'll return to Canada with Yoo Jin and live happily with her there.
363
00:25:24,630 --> 00:25:26,500
Go with us.
364
00:25:28,130 --> 00:25:29,329
Mi Yun.
365
00:25:30,529 --> 00:25:31,630
Are you...
366
00:25:32,599 --> 00:25:33,940
getting revenge...
367
00:25:34,700 --> 00:25:36,509
on Seo Eun Ha?
368
00:25:38,980 --> 00:25:40,109
Mi Hyang,
369
00:25:43,210 --> 00:25:45,309
are you back?
370
00:25:49,319 --> 00:25:51,920
My baby died because of Seo Eun Ha.
371
00:25:54,190 --> 00:25:56,130
Tell me about my baby.
372
00:25:57,490 --> 00:25:59,329
If you tell me the truth,
373
00:25:59,329 --> 00:26:03,170
I'll forgive you for anything you did.
374
00:26:04,730 --> 00:26:06,269
Don't forgive me.
375
00:26:06,940 --> 00:26:10,069
I'm a horrible person.
376
00:26:11,740 --> 00:26:15,609
You'll be even more horrible if you keep quiet.
377
00:26:16,349 --> 00:26:18,920
I've waited 30 years to find out.
378
00:26:19,420 --> 00:26:20,950
Please tell me.
379
00:26:22,420 --> 00:26:25,990
How could I tell you that your son is alive?
380
00:26:26,619 --> 00:26:31,130
How could I tell you that J Group's son is your son?
381
00:26:33,859 --> 00:26:36,299
You need to tell me.
382
00:26:37,329 --> 00:26:39,769
Please tell me now...
383
00:26:40,339 --> 00:26:42,039
while your mind is alert.
384
00:26:42,539 --> 00:26:43,869
Please.
385
00:26:58,490 --> 00:26:59,990
Hae Joon...
386
00:27:01,319 --> 00:27:04,029
wouldn't say that for no reason.
387
00:27:05,799 --> 00:27:08,869
Why did he say that at that very moment?
388
00:27:16,369 --> 00:27:19,339
Ms. Cho, we have the results for the compatibility test.
389
00:27:19,779 --> 00:27:20,779
Okay.
390
00:27:21,210 --> 00:27:22,349
But...
391
00:27:22,809 --> 00:27:26,680
all 6 out of 6 came back as incompatible.
392
00:27:28,079 --> 00:27:29,890
Does he have any other family?
393
00:27:30,289 --> 00:27:32,690
We're completely incompatible?
394
00:27:33,220 --> 00:27:37,059
I thought parents and children are usually at least half compatible.
395
00:27:37,190 --> 00:27:38,829
That's true, usually.
396
00:27:41,730 --> 00:27:43,400
Is he really your biological son?
397
00:27:43,430 --> 00:27:46,500
Of course. I gave birth to him.
398
00:27:47,069 --> 00:27:48,940
Maybe something went wrong with the test.
399
00:27:48,940 --> 00:27:50,210
Let's redo it.
400
00:27:51,309 --> 00:27:54,279
Yoon Kyung got tested for compatibility?
401
00:27:54,880 --> 00:27:57,279
If by chance he needs a kidney,
402
00:27:57,609 --> 00:27:59,220
she's going to give him hers.
403
00:27:59,220 --> 00:28:00,420
No.
404
00:28:00,980 --> 00:28:02,079
Why not?
405
00:28:02,750 --> 00:28:05,890
Well... Never mind.
406
00:28:09,630 --> 00:28:11,190
What's wrong with her?
407
00:28:18,529 --> 00:28:21,039
Honey, we're in trouble.
408
00:28:21,440 --> 00:28:22,470
What now?
409
00:28:24,039 --> 00:28:25,740
Did something happen to Hae Joon?
410
00:28:26,410 --> 00:28:28,339
Yoon Kyung got tested for compatibility.
411
00:28:28,910 --> 00:28:30,109
What do you mean?
412
00:28:31,609 --> 00:28:35,019
Hae Joon may need a kidney transplant,
413
00:28:35,319 --> 00:28:37,920
so she got tested to give him hers.
414
00:28:38,890 --> 00:28:43,390
Then she may find out he isn't her real son.
415
00:28:45,930 --> 00:28:47,200
If by chance...
416
00:28:48,000 --> 00:28:50,170
she finds out he isn't her real son,
417
00:28:50,900 --> 00:28:53,240
she'll question me first...
418
00:28:56,069 --> 00:28:58,210
and ask whether he was switched when he as a newborn.
419
00:29:01,279 --> 00:29:02,880
What should we do?
420
00:29:08,119 --> 00:29:09,890
You're incompatible?
421
00:29:10,150 --> 00:29:11,789
I'm his mom,
422
00:29:12,319 --> 00:29:15,089
but all 6 categories came back as incompatible.
423
00:29:16,390 --> 00:29:18,259
How is that possible?
424
00:29:19,299 --> 00:29:20,400
Don't worry.
425
00:29:20,460 --> 00:29:22,470
We'll find a donor.
426
00:29:22,470 --> 00:29:24,569
I've already taken care of that.
427
00:29:24,599 --> 00:29:27,400
Please get tested too.
428
00:29:28,500 --> 00:29:29,509
Me?
429
00:29:29,670 --> 00:29:30,839
You will, right?
430
00:29:31,910 --> 00:29:33,380
Of course.
431
00:29:33,440 --> 00:29:35,279
I should get tested.
432
00:29:36,180 --> 00:29:37,349
Thank you.
433
00:29:37,880 --> 00:29:40,180
Why are you thanking me? I'm his dad.
434
00:29:41,880 --> 00:29:45,619
If I give him my kidney, she wouldn't divorce me, right?
435
00:29:46,359 --> 00:29:48,119
Should I just do it?
436
00:29:58,200 --> 00:29:59,339
Yoo Jin.
437
00:29:59,900 --> 00:30:01,539
I was worried.
438
00:30:02,200 --> 00:30:03,240
Mom.
439
00:30:05,609 --> 00:30:07,140
Let's eat.
440
00:30:08,509 --> 00:30:11,009
I'm not hungry. I'm going to lie down.
441
00:30:19,660 --> 00:30:21,119
Was she at the hospital?
442
00:30:21,589 --> 00:30:22,589
Yes.
443
00:30:23,859 --> 00:30:25,390
What was she doing?
444
00:30:26,599 --> 00:30:28,130
She was sitting by herself.
445
00:31:12,680 --> 00:31:13,680
Hae Joon.
446
00:31:15,640 --> 00:31:17,549
I can't do this.
447
00:31:18,980 --> 00:31:22,349
I want to confirm for myself...
448
00:31:23,589 --> 00:31:25,420
that you're my son.
449
00:32:05,859 --> 00:32:07,230
Hae Joon...
450
00:32:08,700 --> 00:32:10,170
is my son.
451
00:32:12,430 --> 00:32:13,740
He's my son.
452
00:32:33,859 --> 00:32:36,130
(Cho Yoon Kyung and Koo Hae Joon are not biologically related)
453
00:32:40,099 --> 00:32:43,869
(Cho Yoon Kyung and Koo Hae Joon are not biologically related)
454
00:32:46,099 --> 00:32:47,400
Is this saying...
455
00:32:48,839 --> 00:32:49,940
Hae Joon...
456
00:32:50,970 --> 00:32:52,440
is not my son?
457
00:32:55,809 --> 00:32:56,910
Why?
458
00:33:17,230 --> 00:33:19,900
(Gracious Revenge)
459
00:33:20,039 --> 00:33:22,869
Are you saying you'll forfeit being J Group's chairman?
460
00:33:22,869 --> 00:33:24,039
Is it because of Hae Joon?
461
00:33:24,039 --> 00:33:25,369
Why isn't he my son?
462
00:33:25,369 --> 00:33:27,809
That can't be possible.
463
00:33:27,880 --> 00:33:29,779
She changed the code already.
464
00:33:29,779 --> 00:33:31,750
I need to create a slush fund.
465
00:33:31,750 --> 00:33:34,920
Can't you let me see Hae Joon just once?
466
00:33:34,950 --> 00:33:36,890
If Ms. Sul talks, it's all over for us.
467
00:33:36,890 --> 00:33:38,650
We need to silence her.
468
00:33:38,650 --> 00:33:41,220
What did Eun Ha threaten Hae Joon with?
469
00:33:41,220 --> 00:33:42,990
Why can't you tell me given the situation?
470
00:33:43,029 --> 00:33:46,460
Does she know we switched Carry's baby with hers?
471
00:33:46,559 --> 00:33:50,869
I came to ask you because I thought maybe you'd know.
29842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.