All language subtitles for Gracious.Revenge.E70.200211.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,339 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,339 --> 00:00:06,240 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,910 --> 00:00:09,279 (Episode 70) 4 00:00:45,619 --> 00:00:47,820 - Turn left. - Left? 5 00:01:25,163 --> 00:01:26,334 Who is it? 6 00:01:26,704 --> 00:01:28,674 I'm from J Group. 7 00:01:29,633 --> 00:01:31,204 Who is it? 8 00:01:31,844 --> 00:01:33,644 She's from the company. 9 00:01:37,114 --> 00:01:38,114 Hello. 10 00:01:38,243 --> 00:01:39,683 It's you! 11 00:01:40,413 --> 00:01:41,553 Hi, Do Ri. 12 00:01:43,084 --> 00:01:45,653 You came before for dinner. 13 00:01:45,883 --> 00:01:47,853 Yes. You remember me. 14 00:01:48,353 --> 00:01:50,594 I'm here on Chairman Koo's errand. 15 00:01:51,163 --> 00:01:53,293 Do Ri, do you want to go to the office with me? 16 00:01:53,493 --> 00:01:55,394 Yes! I'm so excited! 17 00:01:57,034 --> 00:01:58,403 Sorry, Do Ri. 18 00:02:06,504 --> 00:02:07,543 Carry. 19 00:02:08,844 --> 00:02:09,844 Jennis. 20 00:02:10,314 --> 00:02:11,883 What happened? 21 00:02:12,513 --> 00:02:13,613 Your face... 22 00:02:14,214 --> 00:02:15,383 I'm fine. 23 00:02:20,583 --> 00:02:22,124 Are you Do Ri? 24 00:02:24,154 --> 00:02:26,863 Hello. I'm Hwang Do Ri. 25 00:02:29,094 --> 00:02:30,494 I thought you couldn't make it. 26 00:02:33,663 --> 00:02:34,833 You did well. 27 00:02:38,203 --> 00:02:39,703 (J Group Shareholders Meeting) 28 00:02:39,703 --> 00:02:40,703 Hold on. 29 00:02:43,413 --> 00:02:45,913 Since Carry isn't here, there's nothing to vote on. 30 00:02:47,284 --> 00:02:50,083 Why is she wasting the shareholders' time? 31 00:02:50,083 --> 00:02:52,483 She's incredibly irresponsible. 32 00:02:54,624 --> 00:02:57,754 If you're for my dismissal, raise your hands. If not, 33 00:02:58,363 --> 00:03:01,233 let's call off this meeting. 34 00:03:02,594 --> 00:03:05,233 What's taking her so long? 35 00:03:05,464 --> 00:03:07,404 What should we do? 36 00:03:07,504 --> 00:03:09,034 Goodness. 37 00:03:09,103 --> 00:03:11,374 She's so late. 38 00:03:11,444 --> 00:03:15,073 Recently, there have been many unfortunate events, 39 00:03:15,744 --> 00:03:19,613 but who led J Cosmetic and J Group until now? 40 00:03:19,983 --> 00:03:22,754 It's me. Koo Jae Myung. 41 00:03:23,913 --> 00:03:25,224 I'd like to take this opportunity... 42 00:03:25,524 --> 00:03:30,323 to dedicate my heart and soul to J Group. 43 00:03:30,893 --> 00:03:32,393 I promise you. 44 00:03:37,534 --> 00:03:41,333 Then let's say Chairman Koo's dismissal has been rejected. 45 00:03:41,603 --> 00:03:43,603 Okay. Applaud if you agree. 46 00:03:58,483 --> 00:03:59,583 Just a minute. 47 00:04:09,964 --> 00:04:13,034 - It's Carry. - What's going on? 48 00:04:13,804 --> 00:04:15,203 Goodness. 49 00:04:17,033 --> 00:04:18,073 Carry. 50 00:04:23,914 --> 00:04:25,184 Father! 51 00:04:25,944 --> 00:04:28,254 Do... Do Ri. Why are you... 52 00:04:33,883 --> 00:04:35,194 Father? 53 00:04:35,424 --> 00:04:38,124 Father, is the game over now? 54 00:04:38,494 --> 00:04:41,223 No, Do Ri. No. 55 00:04:42,593 --> 00:04:44,734 Chairman Koo, is that your son? 56 00:04:46,304 --> 00:04:47,304 What? 57 00:04:47,304 --> 00:04:50,434 Chairman Koo's son? As in, an illegitimate child? 58 00:04:50,674 --> 00:04:52,944 - Well... - That's ridiculous. 59 00:04:52,944 --> 00:04:55,073 - My gosh. Are you kidding me? - I can't believe this. 60 00:04:55,073 --> 00:04:57,273 How could he? 61 00:05:00,143 --> 00:05:02,554 That's not important right now. 62 00:05:02,684 --> 00:05:05,484 Please calm down and listen to me. 63 00:05:06,883 --> 00:05:07,994 Do Ri. 64 00:05:10,893 --> 00:05:14,223 Who is your father? 65 00:05:14,934 --> 00:05:17,093 His name is Koo Jae Myung. 66 00:05:21,573 --> 00:05:23,703 You said he was your friend's son. 67 00:05:25,044 --> 00:05:26,104 Mom. 68 00:05:32,914 --> 00:05:34,653 You tell me. 69 00:05:36,013 --> 00:05:38,984 Honey, I'll explain at home... 70 00:05:39,754 --> 00:05:41,153 - Mom! - Honey! 71 00:05:41,153 --> 00:05:42,953 - Mom. Are you okay? - Grandma! 72 00:05:43,023 --> 00:05:44,963 - Honey! - Mom. 73 00:05:44,963 --> 00:05:46,864 Are you okay? Mom. 74 00:05:50,294 --> 00:05:51,333 Mom. 75 00:05:59,973 --> 00:06:01,814 Mom. Are you okay? 76 00:06:05,984 --> 00:06:08,314 Mom. It's me, Hae Joon. Do you recognize me? 77 00:06:09,754 --> 00:06:10,814 Hae Joon. 78 00:06:11,723 --> 00:06:12,783 Yes, Mom. 79 00:06:12,984 --> 00:06:15,093 Honey, are you okay? 80 00:06:19,994 --> 00:06:21,864 Mother. Have some water. 81 00:06:27,504 --> 00:06:30,573 Take me home, Hae Joon. 82 00:06:30,934 --> 00:06:33,104 What about the meeting? 83 00:06:33,104 --> 00:06:34,674 You need to vote. 84 00:06:37,814 --> 00:06:39,114 Get up. 85 00:06:42,883 --> 00:06:44,583 - Watch Do Ri for me. - Okay. 86 00:06:44,583 --> 00:06:47,684 Honey. You have to vote. You need to vote. 87 00:06:47,684 --> 00:06:48,924 Yoon Kyung. 88 00:06:49,823 --> 00:06:51,124 Darn it. 89 00:06:53,564 --> 00:06:55,664 Sir. They finished voting. 90 00:06:55,734 --> 00:06:57,963 What? Who said they could? 91 00:06:58,203 --> 00:07:00,763 They voted to dismiss you. 92 00:07:01,033 --> 00:07:03,734 No! That doesn't count! 93 00:07:18,323 --> 00:07:20,484 Just thinking about it scares me. 94 00:07:20,924 --> 00:07:23,523 How did you think to run away? 95 00:07:25,564 --> 00:07:27,763 When a person is pushed onto the edge of a cliff, 96 00:07:28,263 --> 00:07:29,864 they lose their mind. 97 00:07:33,903 --> 00:07:34,903 Mom. 98 00:07:36,104 --> 00:07:37,304 Congratulations. 99 00:07:38,033 --> 00:07:39,473 It's all thanks to you. 100 00:07:40,174 --> 00:07:41,444 Thank you. 101 00:07:42,643 --> 00:07:45,083 Danny, Ms. Oh, you too. 102 00:07:46,883 --> 00:07:49,283 The police caught the men who abducted you, 103 00:07:49,283 --> 00:07:51,653 so Koo Jae Myung will be caught in no time. 104 00:07:53,184 --> 00:07:55,194 I wonder if Cho Yoon Kyung will be okay. 105 00:07:55,723 --> 00:07:58,794 I saw her and Hae Joon take the elevator down. 106 00:08:00,994 --> 00:08:02,734 Just how many people... 107 00:08:03,694 --> 00:08:06,864 must suffer because of Koo Jae Myung? 108 00:08:10,604 --> 00:08:13,104 This vote doesn't count. 109 00:08:13,304 --> 00:08:16,544 My wife fainted and couldn't vote. 110 00:08:17,874 --> 00:08:19,184 Let's talk later. 111 00:08:22,614 --> 00:08:24,583 This vote doesn't count. 112 00:08:25,083 --> 00:08:28,424 Why not? It was decided after proper protocol. 113 00:08:29,354 --> 00:08:30,593 Clear out this office... 114 00:08:31,424 --> 00:08:32,694 by tomorrow. 115 00:08:33,894 --> 00:08:36,534 Who are you to tell me to clear out my office? 116 00:08:36,564 --> 00:08:38,733 I'm J Group's largest shareholder. 117 00:08:39,603 --> 00:08:43,034 Clear it out by tomorrow. Mr. Koo Jae Myung. 118 00:08:43,034 --> 00:08:44,703 "Mr. Koo Jae Myung"? 119 00:08:44,843 --> 00:08:47,743 If you don't, I'll call the police. 120 00:08:48,473 --> 00:08:51,514 We can deal with my abduction today at the same time. 121 00:08:52,384 --> 00:08:53,713 Abduction? 122 00:08:53,944 --> 00:08:56,253 Aren't you ashamed to face your young son? 123 00:08:57,384 --> 00:09:00,384 Next, it's your turn. 124 00:09:00,583 --> 00:09:01,654 Just wait. 125 00:09:07,024 --> 00:09:09,333 You're the one who should wait! 126 00:09:09,993 --> 00:09:13,463 Let's see who wins in the end. 127 00:09:16,304 --> 00:09:18,774 Mother fainted in the conference room, 128 00:09:19,103 --> 00:09:21,404 so she couldn't vote... 129 00:09:21,503 --> 00:09:23,073 and Father was dismissed. 130 00:09:23,373 --> 00:09:24,814 He was? 131 00:09:25,284 --> 00:09:27,514 Then who's the new chairman? 132 00:09:27,743 --> 00:09:30,284 They're going to vote on that next time since Mother fainted. 133 00:09:32,453 --> 00:09:33,983 This is for the best. 134 00:09:34,554 --> 00:09:37,524 Hae Joon can push him out and take over. 135 00:09:38,424 --> 00:09:40,664 How's Yoon Kyung doing? 136 00:09:41,493 --> 00:09:44,434 Hae Joon took her home. 137 00:09:44,904 --> 00:09:47,904 The family and the company are a mess because of one kid. 138 00:09:49,473 --> 00:09:53,144 Anyway, who told that the kid was Jae Myung's? 139 00:09:53,203 --> 00:09:54,544 Who else? 140 00:09:58,843 --> 00:10:01,514 You know who did it. 141 00:10:02,253 --> 00:10:04,814 Are you saying it was Jennis and Carry? 142 00:10:14,723 --> 00:10:15,863 Do Ri. 143 00:10:16,664 --> 00:10:18,603 Why are you here alone? 144 00:10:22,774 --> 00:10:23,973 Are you crying? 145 00:10:24,833 --> 00:10:28,243 Is Auntie sick because of me? 146 00:10:31,684 --> 00:10:34,113 No. You did nothing wrong. 147 00:10:37,253 --> 00:10:39,623 I'm sorry, Do Ri. 148 00:10:40,753 --> 00:10:42,323 Why are you sorry? 149 00:10:46,524 --> 00:10:48,463 It's all the adults' fault. 150 00:10:49,363 --> 00:10:51,134 You did nothing wrong. 151 00:10:53,703 --> 00:10:54,863 Aren't you hungry? 152 00:10:57,103 --> 00:10:58,274 I am. 153 00:11:11,113 --> 00:11:12,223 Mom. 154 00:11:29,774 --> 00:11:31,174 I'm sorry. 155 00:11:32,073 --> 00:11:33,243 When... 156 00:11:34,243 --> 00:11:35,573 did you find out? 157 00:11:37,274 --> 00:11:39,343 A few days before Do Ri came home. 158 00:11:40,144 --> 00:11:41,284 That woman... 159 00:11:41,953 --> 00:11:43,953 went to Dubai to get married? 160 00:11:44,983 --> 00:11:45,983 Yes. 161 00:11:47,884 --> 00:11:49,093 I saw... 162 00:11:50,223 --> 00:11:51,323 that woman. 163 00:11:52,223 --> 00:11:53,564 You met her? 164 00:11:55,794 --> 00:11:57,093 Leave me alone. 165 00:12:09,873 --> 00:12:11,473 Father and that woman... 166 00:12:11,713 --> 00:12:14,444 didn't like each other or anything like that. 167 00:12:16,054 --> 00:12:17,284 Leave me. 168 00:12:19,323 --> 00:12:20,483 I'll be outside. 169 00:12:37,434 --> 00:12:39,743 (Jennis) 170 00:12:40,973 --> 00:12:41,973 Hello? 171 00:12:43,213 --> 00:12:44,373 Where are you? 172 00:12:45,284 --> 00:12:46,613 Why did you call me? 173 00:12:47,483 --> 00:12:49,213 Do Ri's with me... 174 00:12:49,213 --> 00:12:50,613 because he was all by himself. 175 00:12:51,483 --> 00:12:52,723 Where are you? 176 00:12:53,154 --> 00:12:54,483 The chicken place. 177 00:12:54,853 --> 00:12:56,894 Okay. I'll pick him up. 178 00:12:57,394 --> 00:12:59,863 I'll bring him to Pandora once he's done eating, 179 00:12:59,894 --> 00:13:01,223 so pick him up from there. 180 00:13:07,804 --> 00:13:10,603 Your brother says he'll pick you up. 181 00:13:12,174 --> 00:13:15,003 What's your relationship with my brother? 182 00:13:17,843 --> 00:13:19,144 Are you friends? 183 00:13:22,083 --> 00:13:23,613 Do you like each other? 184 00:13:26,024 --> 00:13:27,154 I'm not sure. 185 00:13:28,353 --> 00:13:29,723 Why not? 186 00:13:32,323 --> 00:13:33,564 I must be stupid. 187 00:13:34,064 --> 00:13:35,064 Eat up. 188 00:13:42,203 --> 00:13:45,274 I'm going to tell Yoon Kyung to divorce him tomorrow. 189 00:13:46,544 --> 00:13:48,544 Jae Myung is done for now. 190 00:13:48,873 --> 00:13:51,044 Why should she raise his illegitimate son? 191 00:13:51,514 --> 00:13:53,483 Do you think he'll divorce her that easily? 192 00:13:54,684 --> 00:13:56,784 He doesn't just have an illegitimate child. 193 00:13:57,784 --> 00:14:01,054 She'll have to raise a seven-year-old. 194 00:14:01,353 --> 00:14:03,894 She's soft-hearted, so she may agree to. 195 00:14:04,823 --> 00:14:07,323 She would, if he were someone else's child. 196 00:14:08,164 --> 00:14:10,333 She can't because he's her husband's child. 197 00:14:10,333 --> 00:14:11,534 What? 198 00:14:12,264 --> 00:14:13,564 Husband's child? 199 00:14:13,564 --> 00:14:15,603 Did someone have an affair and have a kid? 200 00:14:15,934 --> 00:14:17,873 Hae Joon's father. 201 00:14:18,644 --> 00:14:20,003 My instincts were right. 202 00:14:20,073 --> 00:14:22,514 That chairman seemed totally dirty. 203 00:14:23,343 --> 00:14:25,414 I said to be refined in your speech. 204 00:14:25,483 --> 00:14:29,414 Mom. How could I be refined about someone who did a bad thing? 205 00:14:29,414 --> 00:14:30,853 Dad, you're clean, right? 206 00:14:31,054 --> 00:14:34,353 What? Goodness. Of course. 207 00:14:34,453 --> 00:14:36,753 Your mom's the only woman in my life. 208 00:14:37,524 --> 00:14:40,424 I knew it. A good husband is the best blessing for a woman. 209 00:14:56,843 --> 00:14:58,983 My friend was in an accident and is hospitalized, 210 00:14:58,983 --> 00:15:00,983 so he asked me to watch him for a few days. 211 00:15:01,243 --> 00:15:03,184 Was he badly hurt? 212 00:15:03,784 --> 00:15:05,054 Yes, a bit. 213 00:15:06,623 --> 00:15:09,823 Sure. Take good care of him. 214 00:15:10,493 --> 00:15:13,524 My gosh. Don't stay so close to him. 215 00:15:13,524 --> 00:15:15,024 You'll give him your cold. 216 00:15:15,064 --> 00:15:16,794 Okay. I won't. 217 00:15:17,493 --> 00:15:18,764 Try this too. 218 00:15:22,003 --> 00:15:23,503 Thank you. 219 00:15:24,174 --> 00:15:26,544 What a good boy. 220 00:15:26,544 --> 00:15:28,103 You're not crying for mommy or daddy. 221 00:15:28,343 --> 00:15:29,444 Right? 222 00:15:29,674 --> 00:15:32,014 Who does he take after? He's so mature... 223 00:15:32,014 --> 00:15:33,684 and thoughtful. 224 00:15:50,593 --> 00:15:53,634 Ms. Jung! 225 00:15:53,733 --> 00:15:55,203 Yes, madam. 226 00:15:55,333 --> 00:15:57,404 Pack these up. 227 00:16:10,884 --> 00:16:12,054 Oh my gosh. 228 00:16:13,684 --> 00:16:14,723 Hey. 229 00:16:15,493 --> 00:16:17,823 How's your mom? 230 00:16:19,394 --> 00:16:21,664 I wish she'd get angry and scream and cry. 231 00:16:22,093 --> 00:16:24,093 I'm more worried because she's keeping it in. 232 00:16:24,463 --> 00:16:26,404 Apologize and beg for forgiveness. 233 00:16:26,603 --> 00:16:28,103 Of course. 234 00:16:28,134 --> 00:16:30,603 I'll beg and plead. 235 00:16:32,203 --> 00:16:33,444 Maybe... 236 00:16:33,904 --> 00:16:36,144 it wasn't as traumatic for her as we expected. 237 00:16:43,154 --> 00:16:44,314 What is that? 238 00:16:44,814 --> 00:16:46,123 Chairman Koo's clothes. 239 00:16:50,623 --> 00:16:51,723 Mom. 240 00:17:18,013 --> 00:17:20,424 Honey, I'm sorry. 241 00:17:20,684 --> 00:17:23,723 I... I didn't mean to... 242 00:17:23,793 --> 00:17:25,424 Honey! 243 00:17:28,523 --> 00:17:30,263 Mom! 244 00:17:30,493 --> 00:17:32,834 Honey! I'm sorry. 245 00:17:35,203 --> 00:17:37,574 You're the only person I love. 246 00:17:37,803 --> 00:17:40,574 It was one drunken night. 247 00:17:40,773 --> 00:17:44,513 She only gave birth to him. There was nothing between us. 248 00:17:45,884 --> 00:17:47,313 "She only gave birth to him." 249 00:17:48,043 --> 00:17:49,783 "There was nothing between us"? 250 00:17:50,253 --> 00:17:51,253 Yes. 251 00:17:51,854 --> 00:17:55,723 Don't you realize how serious that is to me? 252 00:17:57,293 --> 00:17:59,824 Why didn't I have kids after Hae Joon? 253 00:18:00,364 --> 00:18:02,194 I couldn't, even if I wanted to. 254 00:18:02,194 --> 00:18:05,063 So how could you do that? 255 00:18:07,033 --> 00:18:09,174 What could I do? She was pregnant. 256 00:18:09,203 --> 00:18:10,803 The child did nothing wrong. 257 00:18:11,104 --> 00:18:13,273 It was bad enough you hid him from me for seven years, 258 00:18:13,904 --> 00:18:16,444 but you brought him, lying that he was Hae Joon's friend's son. 259 00:18:16,973 --> 00:18:19,914 You made me look like a complete and utter fool, 260 00:18:20,013 --> 00:18:22,854 and laughed and played with him in front of me! 261 00:18:23,453 --> 00:18:25,854 How could you do that to me? 262 00:18:25,854 --> 00:18:26,854 Mom! 263 00:18:26,854 --> 00:18:28,953 Let go of me! 264 00:18:29,854 --> 00:18:31,354 You're just as bad. 265 00:18:32,263 --> 00:18:34,864 How could you collude with him and deceive me? 266 00:18:35,594 --> 00:18:38,033 How could you do that? 267 00:18:38,934 --> 00:18:41,233 How could you? 268 00:18:45,574 --> 00:18:47,743 I'm sorry, Mom. 269 00:18:47,973 --> 00:18:49,444 I was wrong. 270 00:18:50,513 --> 00:18:51,844 Yes, cry. 271 00:18:51,844 --> 00:18:55,243 You'll feel better if you cry. 272 00:19:00,283 --> 00:19:04,053 Take that bag and get out of my house right now. 273 00:19:04,694 --> 00:19:06,364 And go where? 274 00:19:06,424 --> 00:19:08,934 I have nowhere to go. 275 00:19:09,493 --> 00:19:10,533 Gosh. 276 00:19:12,063 --> 00:19:13,803 I got on my knees... 277 00:19:14,104 --> 00:19:15,874 with my bad joints. 278 00:19:18,303 --> 00:19:20,473 Go in and calm her down. 279 00:19:21,644 --> 00:19:23,874 I have nothing else to say to her. 280 00:19:23,874 --> 00:19:25,584 I've wronged her too. 281 00:19:25,813 --> 00:19:28,013 It's your problem. You solve it now. 282 00:19:28,184 --> 00:19:29,614 You cheap punk. 283 00:19:29,783 --> 00:19:32,013 Once an accomplice, always an accomplice. 284 00:19:32,723 --> 00:19:33,953 What... 285 00:19:34,684 --> 00:19:36,293 Let her rest for today. 286 00:19:36,293 --> 00:19:37,394 Ms. Jung. 287 00:19:38,824 --> 00:19:40,124 Yes, Hae Joon? 288 00:19:41,664 --> 00:19:43,834 I need to pick up Do Ri. 289 00:19:43,934 --> 00:19:45,803 Please make sure Mom eats. 290 00:19:45,803 --> 00:19:48,063 You have to make her eat even if she refuses, okay? 291 00:19:48,334 --> 00:19:50,334 Okay. Don't worry. 292 00:19:51,074 --> 00:19:52,074 Goodness. 293 00:19:55,003 --> 00:19:56,374 Ms. Jung! 294 00:19:57,773 --> 00:19:58,773 Yes? 295 00:19:59,483 --> 00:20:01,414 Why did you let Do Ri go with a strange woman? 296 00:20:01,743 --> 00:20:04,084 Do you know what he did at the office? 297 00:20:04,354 --> 00:20:07,424 I was dismissed and she's like that all because of you! 298 00:20:15,424 --> 00:20:17,394 We hurt Do Ri. It was wrong. 299 00:20:17,963 --> 00:20:20,434 He must not know what happened today, 300 00:20:21,104 --> 00:20:24,203 but he'll resent us a lot later. 301 00:20:25,574 --> 00:20:28,003 Koo Jae Myung started it and brought it upon himself. 302 00:20:28,703 --> 00:20:31,473 If he hadn't had me abducted, I wouldn't have used Do Ri. 303 00:20:31,513 --> 00:20:32,513 Furthermore, 304 00:20:33,283 --> 00:20:35,483 I'll bear the guilt. 305 00:20:35,914 --> 00:20:37,654 You did nothing wrong. 306 00:20:39,223 --> 00:20:41,354 From Hae Joon to Do Ri. 307 00:20:42,084 --> 00:20:43,894 Koo Jae Myung is evil. 308 00:20:45,194 --> 00:20:47,063 Why does he live like that... 309 00:20:47,594 --> 00:20:49,094 when he has such a cute son? 310 00:20:52,233 --> 00:20:54,563 She should be flipping out by now. 311 00:20:55,834 --> 00:20:58,134 Se Ra. Maybe you should go over. 312 00:20:58,733 --> 00:21:00,174 I'm too scared. 313 00:21:00,444 --> 00:21:02,543 Mother's scary when she's mad. 314 00:21:03,813 --> 00:21:05,013 Should I go? 315 00:21:05,273 --> 00:21:06,644 Why should you go, punk? 316 00:21:07,243 --> 00:21:09,584 Don't call your older sister "punk". 317 00:21:09,614 --> 00:21:11,513 Then give Hae Joon a call. 318 00:21:11,813 --> 00:21:12,824 Okay. 319 00:21:19,793 --> 00:21:22,634 Hi, Hae Joon. How's Mother? 320 00:21:22,763 --> 00:21:24,334 She's upset, isn't she? 321 00:21:24,634 --> 00:21:26,233 Ask if she fainted again. 322 00:21:27,104 --> 00:21:28,164 Really? 323 00:21:28,404 --> 00:21:30,174 Sounds like she's doing better than I expected. 324 00:21:30,674 --> 00:21:31,803 Is she okay? 325 00:21:33,473 --> 00:21:35,973 Where are you? Aren't you home? 326 00:21:36,914 --> 00:21:38,614 I came to Pandora to get Do Ri. 327 00:21:39,543 --> 00:21:40,783 That's right. Do Ri. 328 00:21:41,513 --> 00:21:43,184 I forgot about him. 329 00:21:44,013 --> 00:21:45,684 Is he at Pandora with Jennis? 330 00:21:46,154 --> 00:21:47,154 Yes. 331 00:21:47,654 --> 00:21:50,223 She's the one that used him. What? Now, she's being nice to him? 332 00:21:51,293 --> 00:21:52,424 Okay. 333 00:21:54,063 --> 00:21:55,894 Is she okay? 334 00:21:56,563 --> 00:21:58,194 Better than expected. 335 00:21:58,934 --> 00:22:00,733 Will she let it slide? 336 00:22:01,303 --> 00:22:03,104 But she can't forgive having an illegitimate child. 337 00:22:03,203 --> 00:22:04,874 I know. 338 00:22:05,033 --> 00:22:06,973 She should be freaking out. 339 00:22:07,104 --> 00:22:09,243 Oh my gosh. Do you say things like that too? 340 00:22:09,273 --> 00:22:11,043 You're no different from me. 341 00:22:11,973 --> 00:22:13,384 Yes, I am. 342 00:22:15,084 --> 00:22:17,013 Why did Hae Joon go to Pandora? 343 00:22:17,154 --> 00:22:19,424 Jennis took Do Ri. 344 00:22:20,523 --> 00:22:23,053 What is she doing to the kid? 345 00:22:23,723 --> 00:22:24,894 She's shameless. 346 00:22:25,453 --> 00:22:27,793 Hae Joon must be interested in her. 347 00:22:27,793 --> 00:22:29,033 She's pretty. 348 00:22:33,934 --> 00:22:36,503 Se Ra. I heard you were dumped. 349 00:22:37,104 --> 00:22:38,233 Who said that? 350 00:22:38,303 --> 00:22:41,203 I wasn't dumped. I was almost dumped. 351 00:22:41,473 --> 00:22:43,944 What's the difference? 352 00:22:43,944 --> 00:22:45,513 It's over between you two. 353 00:22:47,584 --> 00:22:50,713 There's no point in trying to get back together. It'll only be messy. 354 00:22:52,584 --> 00:22:53,824 Hey! 355 00:22:59,293 --> 00:23:00,293 Do Ri. 356 00:23:02,763 --> 00:23:05,194 Do Ri, get up. Let's go home. 357 00:23:05,864 --> 00:23:07,334 Let him sleep more. 358 00:23:07,834 --> 00:23:09,374 He must be tired. 359 00:23:10,803 --> 00:23:12,674 I'm sure he is, thanks to you. 360 00:23:15,104 --> 00:23:17,473 Would you like some tea? 361 00:23:28,453 --> 00:23:31,053 How's Ms. Cho doing? 362 00:23:35,694 --> 00:23:38,694 I guess I shouldn't ask since I'm the one responsible. 363 00:23:41,434 --> 00:23:44,503 She would've found out eventually, so it isn't your fault, 364 00:23:45,503 --> 00:23:47,503 but I never thought you'd use Do Ri. 365 00:23:49,473 --> 00:23:50,513 I'm sorry. 366 00:23:51,543 --> 00:23:54,513 Carry was abducted. 367 00:23:55,344 --> 00:23:56,753 So I had no choice. 368 00:23:57,384 --> 00:24:00,453 What... Did my father do it? 369 00:24:01,483 --> 00:24:03,223 We'll see what the police find, 370 00:24:03,223 --> 00:24:05,053 but he's the only person who'd have her abducted... 371 00:24:05,493 --> 00:24:07,164 on the day of the shareholders meeting. 372 00:24:09,694 --> 00:24:10,894 It probably was him. 373 00:24:17,973 --> 00:24:19,203 I guess... 374 00:24:21,003 --> 00:24:22,374 you'll complete the revenge... 375 00:24:23,114 --> 00:24:24,444 and leave soon. 376 00:24:30,154 --> 00:24:32,354 I don't know what lies at the end of the revenge, 377 00:24:34,924 --> 00:24:36,594 but I hope you'll be happy. 378 00:24:41,223 --> 00:24:42,533 Please be happy. 379 00:24:47,233 --> 00:24:48,334 I should be. 380 00:24:49,674 --> 00:24:52,303 We hurt so many people. 381 00:24:54,703 --> 00:24:56,313 It was hard for me too. 382 00:25:01,444 --> 00:25:02,854 I should become happy. 383 00:25:06,354 --> 00:25:07,523 I'll go now. 384 00:25:12,324 --> 00:25:13,594 Do Ri, let's go home. 385 00:25:14,023 --> 00:25:15,424 Please put him on my back. 386 00:25:16,094 --> 00:25:17,763 Do Ri, get up. 387 00:25:17,993 --> 00:25:19,063 - Get on. - There. 388 00:25:19,634 --> 00:25:20,834 Let's go. 389 00:25:21,463 --> 00:25:22,803 It's okay. 390 00:25:40,124 --> 00:25:41,424 I'll go now. 391 00:26:12,414 --> 00:26:13,783 I heard about what happened. 392 00:26:15,124 --> 00:26:16,523 I'm very sorry. 393 00:26:18,723 --> 00:26:20,723 You don't need to apologize. 394 00:26:22,094 --> 00:26:24,533 I have no ill feelings toward you. 395 00:26:25,934 --> 00:26:27,803 If you weren't Chairman Koo's son... 396 00:26:30,803 --> 00:26:31,803 May I... 397 00:26:32,844 --> 00:26:34,703 ask for a favor? 398 00:26:36,773 --> 00:26:37,773 Go ahead. 399 00:26:39,414 --> 00:26:40,513 Please... 400 00:26:41,614 --> 00:26:43,114 take good care of Jennis. 401 00:26:46,983 --> 00:26:47,983 I will. 402 00:27:09,374 --> 00:27:10,374 Honey! 403 00:27:10,374 --> 00:27:12,043 Don't you touch me! 404 00:27:13,513 --> 00:27:17,354 I said to get out. Why are you hanging around and making me mad? 405 00:27:18,513 --> 00:27:19,723 What? 406 00:27:21,084 --> 00:27:22,654 Don't let me see your face again. 407 00:27:23,094 --> 00:27:24,894 Get out of my face! 408 00:27:25,253 --> 00:27:26,993 I'm not leaving! Why should I? 409 00:27:27,223 --> 00:27:28,293 What? 410 00:27:30,634 --> 00:27:31,763 Darn it. 411 00:27:35,563 --> 00:27:39,203 I didn't lie to you because I wanted to. 412 00:27:40,874 --> 00:27:43,144 Do you know what upsets me the most? 413 00:27:44,513 --> 00:27:47,013 Yes, I'm angry that you lied to me for seven years. 414 00:27:47,644 --> 00:27:50,084 But when I think about how much you adored him, 415 00:27:50,084 --> 00:27:52,414 kissing him in front of me, saying he was Hae Joon's friend's son, 416 00:27:52,953 --> 00:27:54,483 it makes my blood boil. 417 00:27:54,723 --> 00:27:56,854 I can't stand you! 418 00:27:59,424 --> 00:28:00,424 Did you... 419 00:28:01,194 --> 00:28:03,634 ever do that to Hae Joon when he was young? 420 00:28:04,533 --> 00:28:06,364 Forget kissing and adoring him. 421 00:28:07,503 --> 00:28:09,674 Did you ever once hug him... 422 00:28:09,674 --> 00:28:11,104 and play with him? 423 00:28:11,104 --> 00:28:12,104 I did too. 424 00:28:12,503 --> 00:28:14,803 I tried so hard to be his dad. 425 00:28:14,844 --> 00:28:15,904 You tried? 426 00:28:16,743 --> 00:28:17,773 Sure. 427 00:28:18,013 --> 00:28:20,444 It was only possible through the effort for you. 428 00:28:20,983 --> 00:28:23,553 It came naturally for Do Ri without effort. 429 00:28:24,053 --> 00:28:25,614 You never... 430 00:28:26,084 --> 00:28:28,654 thought of Hae Joon as your child. 431 00:28:28,654 --> 00:28:30,824 You and your Hae Joon! 432 00:28:30,993 --> 00:28:32,523 Why is he so special? 433 00:28:32,864 --> 00:28:35,924 He's just the son of an assistant punk. 434 00:28:36,394 --> 00:28:38,033 The son of an assistant punk? 435 00:28:38,063 --> 00:28:40,703 That's right. Because of that son of an assistant punk, 436 00:28:40,763 --> 00:28:43,033 I gave up my right to have my old child. 437 00:28:43,104 --> 00:28:44,773 - That assistant punk... - Stop it! 438 00:28:44,773 --> 00:28:47,944 I raised someone else's kid for 30 years! 439 00:28:47,973 --> 00:28:49,874 What's the big deal about having one of my own? 440 00:28:50,074 --> 00:28:53,483 It's not like I want another wife. I just want to keep my kid. 441 00:28:53,684 --> 00:28:55,114 Why is that so hard? 442 00:28:55,414 --> 00:28:58,184 I'm the victim here! Me! 443 00:28:59,184 --> 00:29:00,223 Get out. 444 00:29:01,053 --> 00:29:04,493 Transfer your shares to Hae Joon right away, 445 00:29:04,493 --> 00:29:05,894 and get out of my house now! 446 00:29:05,924 --> 00:29:08,164 Why should I go? I will not! 447 00:29:08,793 --> 00:29:11,664 Even if I do leave, I'll go after I take what's mine. 448 00:29:12,094 --> 00:29:13,904 The moment I leave, 449 00:29:14,003 --> 00:29:16,803 I'll tell everyone who Hae Joon's real dad is! 450 00:29:18,533 --> 00:29:21,503 You really are a despicable monster. 451 00:29:23,414 --> 00:29:24,414 What? 452 00:29:24,444 --> 00:29:26,983 Even if he isn't your biological child, 453 00:29:27,483 --> 00:29:30,283 how could you be so terrible to Hae Joon? 454 00:29:30,453 --> 00:29:33,824 Like you said, you raised him for 30 years. Don't you... 455 00:29:34,753 --> 00:29:36,223 have any feelings for him? 456 00:29:36,324 --> 00:29:39,223 If I'm a monster, so is your mom. 457 00:29:39,223 --> 00:29:41,124 Do you know why that assistant punk died? 458 00:29:41,223 --> 00:29:42,324 Stop it! 459 00:29:42,963 --> 00:29:44,733 Your mom killed him! 460 00:29:44,733 --> 00:29:47,134 Stop him! Don't you dare! Stop... 461 00:29:49,063 --> 00:29:50,334 No. 462 00:29:51,773 --> 00:29:53,543 Did you kill him? 463 00:29:53,874 --> 00:29:55,503 Are you mad? 464 00:29:57,114 --> 00:29:58,874 You're a monster. 465 00:29:59,813 --> 00:30:01,614 You're a murderer! 466 00:30:09,384 --> 00:30:11,493 Honey... 467 00:30:11,854 --> 00:30:13,624 You... 468 00:30:14,263 --> 00:30:15,594 How could you... 469 00:30:16,334 --> 00:30:18,834 No. That's not it. 470 00:30:22,463 --> 00:30:23,503 Honey. 471 00:30:24,503 --> 00:30:25,874 - Honey! - Mom! 472 00:30:26,003 --> 00:30:27,174 Honey! 473 00:30:27,604 --> 00:30:29,043 What's wrong with Mom? 474 00:30:29,473 --> 00:30:31,414 Hae Joon. Give me Do Ri. 475 00:30:31,644 --> 00:30:34,483 Go after your mom. Now! 476 00:30:36,614 --> 00:30:37,654 My gosh. 477 00:30:41,354 --> 00:30:42,523 Darn it. 478 00:30:52,334 --> 00:30:53,364 Mom! 479 00:31:07,543 --> 00:31:09,614 I don't know what lies at the end of the revenge, 480 00:31:12,213 --> 00:31:13,824 but I hope you'll be happy. 481 00:31:17,354 --> 00:31:18,523 Please be happy. 482 00:31:26,503 --> 00:31:27,763 Can I become... 483 00:31:29,904 --> 00:31:31,233 happy? 484 00:31:40,543 --> 00:31:42,184 Where did she go? 485 00:31:44,953 --> 00:31:46,854 You and your Hae Joon! 486 00:31:46,924 --> 00:31:48,453 Why is he so special? 487 00:31:48,654 --> 00:31:51,753 He's just the son of an assistant punk. 488 00:31:52,993 --> 00:31:56,124 If I'm a monster, so is your mom. 489 00:31:56,864 --> 00:31:59,033 Do you know why that assistant punk died? 490 00:32:10,574 --> 00:32:11,574 Mom! 491 00:32:15,414 --> 00:32:16,513 Mom! 492 00:32:59,354 --> 00:33:02,094 (Gracious Revenge) 493 00:33:02,263 --> 00:33:04,394 This is all Jennis' fault. 494 00:33:04,394 --> 00:33:05,493 Did Jennis run him over? 495 00:33:05,493 --> 00:33:06,963 He's having a brain injury? 496 00:33:06,963 --> 00:33:08,263 Are you saying he's in a coma? 497 00:33:08,263 --> 00:33:10,273 This is a dream, right? 498 00:33:10,303 --> 00:33:11,634 Please say it's a dream. 499 00:33:11,634 --> 00:33:13,874 Yoon Kyung has no family to turn to. 500 00:33:13,874 --> 00:33:16,543 If Hae Joon never wakes up... 501 00:33:16,574 --> 00:33:18,344 What do you mean, you can't reach Yoo Jin? 502 00:33:18,344 --> 00:33:20,013 She won't answer her phone. She isn't at the office either. 503 00:33:20,043 --> 00:33:21,684 Yoon Kyung got tested. 504 00:33:21,743 --> 00:33:22,743 What do you mean? 505 00:33:22,783 --> 00:33:24,354 Tell me about my baby. 506 00:33:24,414 --> 00:33:27,283 J Group's son is your son. 507 00:33:27,283 --> 00:33:28,624 Are you sure he's your biological son? 508 00:33:28,654 --> 00:33:30,354 I gave birth to him myself. 32911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.