Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,640
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,640 --> 00:00:07,210
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,555 --> 00:00:09,655
Who's she?
4
00:00:09,825 --> 00:00:11,965
She works at the same company as Se Ra.
5
00:00:14,164 --> 00:00:16,065
Hello, I'm Jennis Han.
6
00:00:16,295 --> 00:00:18,135
Hello, I'm Kim Hee Jung.
7
00:00:19,005 --> 00:00:20,234
I mean, Hong Yoo Ra.
8
00:00:23,705 --> 00:00:24,804
Kim Hee Jung?
9
00:00:26,374 --> 00:00:28,514
What did Kim Hee Jung say?
10
00:00:29,144 --> 00:00:31,444
I think things are going well for now.
11
00:00:31,745 --> 00:00:33,315
You cut off all connections...
12
00:00:33,985 --> 00:00:35,515
between her and us, right?
13
00:00:36,214 --> 00:00:37,224
Yes.
14
00:00:37,955 --> 00:00:40,924
Don't tell Yoo Jin and Danny about this.
15
00:00:43,765 --> 00:00:44,794
What is it?
16
00:00:50,864 --> 00:00:52,364
If you're done, shall we go?
17
00:00:52,364 --> 00:00:53,364
Okay.
18
00:00:55,205 --> 00:00:56,835
Are we going to the salon now?
19
00:00:56,875 --> 00:00:57,904
That's right.
20
00:01:01,345 --> 00:01:02,714
Kim Hee Jung.
21
00:01:05,385 --> 00:01:06,615
I'm so happy.
22
00:01:08,415 --> 00:01:09,915
They even go shopping together.
23
00:01:09,984 --> 00:01:11,854
It's like they're mother and daughter.
24
00:01:12,555 --> 00:01:13,925
Aren't they?
25
00:01:14,195 --> 00:01:15,594
I thought she was her mom.
26
00:01:16,094 --> 00:01:17,964
No, she isn't. Let's go.
27
00:01:19,064 --> 00:01:22,035
This is a good thing for both Seo Eun Ha...
28
00:01:22,964 --> 00:01:24,365
and that girl.
29
00:01:34,645 --> 00:01:36,044
Do you like anything?
30
00:01:39,344 --> 00:01:41,055
She must be Hong Yoo Ra.
31
00:01:41,954 --> 00:01:45,984
Her real name is Kim Hee Jung.
32
00:01:48,195 --> 00:01:51,525
That shareholder you mentioned was also Kim Hee Jung, right?
33
00:01:53,124 --> 00:01:54,165
What?
34
00:01:55,835 --> 00:01:57,335
They must have the same name.
35
00:01:57,805 --> 00:01:59,335
It's a common name.
36
00:02:02,335 --> 00:02:03,374
Right.
37
00:02:04,145 --> 00:02:06,645
Did Seo Eun Ha apologize to you?
38
00:02:07,275 --> 00:02:08,515
She won't.
39
00:02:10,075 --> 00:02:13,985
I thought she would've because she was happy to find her daughter.
40
00:02:14,615 --> 00:02:16,314
She's one shameless woman.
41
00:02:16,384 --> 00:02:17,825
Don't mind her.
42
00:02:18,624 --> 00:02:19,684
How's this?
43
00:02:21,395 --> 00:02:22,654
It's pretty.
44
00:02:29,164 --> 00:02:30,265
Who are you?
45
00:02:31,934 --> 00:02:34,835
Hello. I'm Hwang Do Ri.
46
00:02:35,275 --> 00:02:38,004
You're the kid I saw that time at the office.
47
00:02:38,205 --> 00:02:39,645
Hi.
48
00:02:40,474 --> 00:02:41,874
What are you doing here?
49
00:02:43,745 --> 00:02:46,015
- Hi, Se Ra. - Hello, Mother.
50
00:02:46,085 --> 00:02:47,314
Who is he?
51
00:02:47,384 --> 00:02:48,485
Why is he here?
52
00:02:48,654 --> 00:02:50,154
He's Hae Joon's friend's son.
53
00:02:50,825 --> 00:02:52,525
Hae Joon's friend's son?
54
00:02:52,955 --> 00:02:55,754
Madam, please come taste this.
55
00:02:55,825 --> 00:02:56,825
Okay.
56
00:03:03,735 --> 00:03:06,004
Hae Joon's friend's son?
57
00:03:08,305 --> 00:03:09,775
Do Ri, let's go.
58
00:03:11,105 --> 00:03:13,175
- Bye, mister. - Bye.
59
00:03:16,745 --> 00:03:18,844
Mister? You're closer in age to be his brother.
60
00:03:19,944 --> 00:03:22,414
Who is that, she brought a kid to our office?
61
00:03:23,284 --> 00:03:24,684
Where is she coming from?
62
00:03:30,664 --> 00:03:33,365
Hae Joon didn't know his mom,
63
00:03:33,964 --> 00:03:35,395
but he's his friend's son?
64
00:03:36,865 --> 00:03:38,634
Why are you still standing? Have a seat.
65
00:03:39,464 --> 00:03:41,075
Where are Hae Joon and Father?
66
00:03:43,075 --> 00:03:46,075
Carry will stress owner risk.
67
00:03:46,305 --> 00:03:49,314
The detox line, the fashion park, and my personal matters too.
68
00:03:50,145 --> 00:03:52,214
They caused such large financial losses,
69
00:03:52,485 --> 00:03:54,184
the shareholders may take her side.
70
00:03:54,985 --> 00:03:58,124
We'll stress her fraud and breach of duty.
71
00:04:00,085 --> 00:04:03,694
Jennis pulled so many scams after joining this company.
72
00:04:04,094 --> 00:04:07,395
All the shareholders know Carry was behind Jennis.
73
00:04:07,895 --> 00:04:11,705
Plus, if the two of you back me, it'll all be good.
74
00:04:12,464 --> 00:04:15,404
Don't you think Carry has been too quiet?
75
00:04:16,305 --> 00:04:18,405
I saw her not long ago,
76
00:04:18,605 --> 00:04:21,245
and she was very confident.
77
00:04:21,415 --> 00:04:24,144
She's confident because she's clueless.
78
00:04:24,745 --> 00:04:28,615
She doesn't have anything on you, does she?
79
00:04:29,014 --> 00:04:31,324
She would've used it already if she did.
80
00:04:31,324 --> 00:04:33,285
She wouldn't have kept it in.
81
00:04:34,894 --> 00:04:36,194
Is she quiet...
82
00:04:36,555 --> 00:04:39,165
because she plans to tell them about Do Ri?
83
00:04:45,334 --> 00:04:47,605
The father is in the hospital?
84
00:04:47,774 --> 00:04:48,774
Yes.
85
00:04:49,434 --> 00:04:50,745
Didn't he tell you?
86
00:04:51,345 --> 00:04:53,644
No. Which friend?
87
00:04:54,274 --> 00:04:56,215
He said it's a work friend that I don't know,
88
00:04:56,215 --> 00:04:57,615
so I didn't ask.
89
00:05:00,285 --> 00:05:01,314
What is it?
90
00:05:02,454 --> 00:05:04,684
He came to the office before.
91
00:05:04,855 --> 00:05:05,855
I know.
92
00:05:06,155 --> 00:05:08,425
He went with his dad to see Hae Joon,
93
00:05:08,425 --> 00:05:10,725
and stopped by Father's office to say hi.
94
00:05:11,225 --> 00:05:12,725
He said he came with his dad?
95
00:05:12,865 --> 00:05:13,894
Yes.
96
00:05:14,965 --> 00:05:16,764
He was there with his mom.
97
00:05:17,035 --> 00:05:18,564
What's going on here?
98
00:05:22,934 --> 00:05:24,845
Did you enjoy your date?
99
00:05:24,845 --> 00:05:25,845
Yes.
100
00:05:26,704 --> 00:05:27,715
It was nice.
101
00:05:28,415 --> 00:05:29,644
Did you go to the office?
102
00:05:30,074 --> 00:05:33,115
Yes. Koo Jae Myung is meeting with the board members.
103
00:05:33,415 --> 00:05:36,014
He's working hard, but it's all a waste of effort.
104
00:05:36,584 --> 00:05:38,855
As long as the shareholders on our side stay steadfast,
105
00:05:39,024 --> 00:05:40,795
we're more likely to win.
106
00:05:41,425 --> 00:05:42,425
Sure.
107
00:05:45,995 --> 00:05:46,995
It's Koo Jae Myung.
108
00:05:48,694 --> 00:05:49,735
Hello?
109
00:05:51,134 --> 00:05:52,305
Right now?
110
00:05:54,504 --> 00:05:56,475
Meet me at Pandora in an hour.
111
00:06:00,405 --> 00:06:02,345
It must be about Do Ri.
112
00:06:02,944 --> 00:06:06,485
I wish he'd step down on his own for the child's sake.
113
00:06:11,355 --> 00:06:12,655
What promise?
114
00:06:13,155 --> 00:06:15,495
You said you wouldn't say anything about my illegitimate child...
115
00:06:15,495 --> 00:06:17,665
if I withdrew the complaint against you.
116
00:06:18,165 --> 00:06:21,194
You have to keep your word.
117
00:06:22,035 --> 00:06:24,735
I wanted to talk to you about that child, actually.
118
00:06:25,905 --> 00:06:28,305
I hear he's living with you now.
119
00:06:29,035 --> 00:06:32,305
Does Ms. Cho now know?
120
00:06:34,175 --> 00:06:37,715
Are you saying you'll tell her?
121
00:06:38,384 --> 00:06:40,715
It's better for her to hear it from you directly,
122
00:06:40,785 --> 00:06:43,155
rather than from someone else.
123
00:06:44,155 --> 00:06:47,624
It'll be hard for you if it gets out during the shareholders meeting.
124
00:06:48,954 --> 00:06:51,965
You should forfeit your management rights...
125
00:06:52,925 --> 00:06:54,334
over the company.
126
00:06:54,764 --> 00:06:56,134
Forfeit?
127
00:06:56,764 --> 00:06:59,634
Are you blackmailing me?
128
00:07:00,305 --> 00:07:01,334
That's right.
129
00:07:03,805 --> 00:07:05,574
Just try me.
130
00:07:06,374 --> 00:07:08,374
If the illegitimate child issue comes out during the meeting,
131
00:07:08,374 --> 00:07:10,415
it'll be a pretty big blow to you.
132
00:07:10,715 --> 00:07:12,985
That's why I'm giving you a chance to deal with it ahead of time.
133
00:07:14,384 --> 00:07:16,314
It's better to deal with it at home first...
134
00:07:16,514 --> 00:07:19,555
before it gets out at the shareholders meeting.
135
00:07:19,584 --> 00:07:21,295
Expose if you want to.
136
00:07:22,155 --> 00:07:25,264
There's no guarantee you'll take over control.
137
00:07:25,524 --> 00:07:28,634
That's for me to worry about.
138
00:07:30,865 --> 00:07:32,434
You can't keep the company,
139
00:07:33,134 --> 00:07:34,905
but you should keep Ms. Cho.
140
00:07:35,574 --> 00:07:38,845
And you should protect your young son.
141
00:07:42,874 --> 00:07:46,584
I assume you understand.
142
00:07:47,754 --> 00:07:48,915
Have a nice day.
143
00:07:49,754 --> 00:07:53,155
Wait. Listen to me, Carry...
144
00:07:56,295 --> 00:07:58,194
I don't understand, my foot!
145
00:08:00,595 --> 00:08:03,035
Bark all you want. I'll never understand.
146
00:08:04,905 --> 00:08:08,004
It's me. can you send some guys...
147
00:08:09,004 --> 00:08:10,944
the day after tomorrow?
148
00:08:16,074 --> 00:08:18,644
That's a great toy.
149
00:08:18,745 --> 00:08:20,514
It's a wireless control robot.
150
00:08:21,655 --> 00:08:24,684
That receipt you found in Father's pocket...
151
00:08:24,684 --> 00:08:26,225
was also for a wireless control robot.
152
00:08:27,254 --> 00:08:28,624
That's right.
153
00:08:29,095 --> 00:08:32,124
That's Father's new hobby. Does he play with it often?
154
00:08:32,225 --> 00:08:35,294
No. I haven't seen him play with it once.
155
00:08:36,134 --> 00:08:37,294
Really?
156
00:08:38,065 --> 00:08:39,935
Do Ri, who got you this?
157
00:08:40,235 --> 00:08:41,874
My father got it for me.
158
00:08:43,935 --> 00:08:45,004
What's wrong?
159
00:08:46,075 --> 00:08:48,174
I was told not to tell.
160
00:08:48,745 --> 00:08:51,144
Is it a secret that your father got it for you?
161
00:08:51,514 --> 00:08:53,245
Yes. It's a game.
162
00:08:53,745 --> 00:08:55,784
A game? What game?
163
00:08:56,215 --> 00:08:57,955
That's a secret too.
164
00:08:58,284 --> 00:09:02,095
Why do you have so many secrets at your age?
165
00:09:03,195 --> 00:09:05,624
Did Father buy it for him?
166
00:09:08,634 --> 00:09:09,794
I'm home.
167
00:09:09,794 --> 00:09:11,335
Hi, Hae Joon.
168
00:09:11,664 --> 00:09:13,435
- Uncle. - Hi.
169
00:09:14,034 --> 00:09:16,075
Where's your dad? Didn't he come with you?
170
00:09:16,504 --> 00:09:18,904
He's eating with the board members.
171
00:09:21,144 --> 00:09:22,174
Hae Joon.
172
00:09:22,575 --> 00:09:25,315
How long is Do Ri staying here?
173
00:09:26,284 --> 00:09:27,315
I'm not sure.
174
00:09:27,654 --> 00:09:29,315
He isn't your friend's son, is he?
175
00:09:30,754 --> 00:09:31,924
He is.
176
00:09:32,524 --> 00:09:34,394
Don't lie to me too.
177
00:09:34,455 --> 00:09:36,654
He came to the office with his mom the other day.
178
00:09:36,695 --> 00:09:38,894
It looked like she came out from Father's office.
179
00:09:41,764 --> 00:09:43,595
It has to do with Father, doesn't it?
180
00:09:46,235 --> 00:09:47,674
Be straight with me,
181
00:09:47,674 --> 00:09:49,835
or I'll go tell Mother.
182
00:09:50,274 --> 00:09:51,274
That's not it...
183
00:09:51,274 --> 00:09:52,544
- Mother! - No!
184
00:09:54,815 --> 00:09:57,914
He isn't Father's son, is he?
185
00:10:01,115 --> 00:10:02,715
Is he Father's son?
186
00:10:03,855 --> 00:10:04,855
Yes.
187
00:10:05,955 --> 00:10:07,085
For real?
188
00:10:08,654 --> 00:10:10,095
It's killing me.
189
00:10:10,394 --> 00:10:13,095
I feel so guilty toward my mom, but I can't tell her the truth.
190
00:10:13,624 --> 00:10:17,264
Still, how could you play along?
191
00:10:17,935 --> 00:10:20,034
What has Father done?
192
00:10:20,105 --> 00:10:22,335
Mother will faint if she finds out.
193
00:10:23,475 --> 00:10:26,004
That terrifies me.
194
00:10:26,205 --> 00:10:28,374
Why did you bring him home?
195
00:10:29,374 --> 00:10:31,615
His mom left him in front of our door...
196
00:10:32,544 --> 00:10:34,654
as she left for Dubai to get married.
197
00:10:35,115 --> 00:10:36,654
What? She's getting married?
198
00:10:36,914 --> 00:10:38,654
After dumping her child?
199
00:10:39,654 --> 00:10:41,024
True.
200
00:10:41,095 --> 00:10:44,565
She looked like someone who cared more about herself than her kid.
201
00:10:44,965 --> 00:10:46,624
I'm speechless.
202
00:10:46,695 --> 00:10:49,095
Is she saying Father should raise him?
203
00:10:49,894 --> 00:10:50,894
Yes.
204
00:10:51,735 --> 00:10:54,404
Poor Mother. She has no idea,
205
00:10:54,435 --> 00:10:56,134
and adores him.
206
00:10:56,634 --> 00:10:59,105
She'll feel so betrayed once she finds out.
207
00:10:59,774 --> 00:11:01,615
You can't tell her.
208
00:11:02,115 --> 00:11:03,914
For how long?
209
00:11:03,945 --> 00:11:05,414
You can't keep it from her forever.
210
00:11:05,414 --> 00:11:07,284
- You should tell her... - No.
211
00:11:08,185 --> 00:11:10,014
At least not until the shareholders meeting is over.
212
00:11:10,215 --> 00:11:12,085
Don't you dare tell your mother.
213
00:11:12,124 --> 00:11:14,394
She'll tell my mom immediately. Got that?
214
00:11:14,455 --> 00:11:15,995
The shareholders meeting.
215
00:11:16,154 --> 00:11:18,164
What was Father thinking?
216
00:11:18,164 --> 00:11:19,695
How could he have a secret child?
217
00:11:20,065 --> 00:11:22,195
They say no man can be trusted.
218
00:11:24,634 --> 00:11:25,634
What?
219
00:11:26,134 --> 00:11:28,075
They say sons take after their dads.
220
00:11:29,004 --> 00:11:32,004
I'm going to have a brother-in-law now.
221
00:11:39,445 --> 00:11:41,784
Koo Jae Myung won't want to see Ms. Cho faint...
222
00:11:41,784 --> 00:11:44,924
in front of the shareholders.
223
00:11:46,254 --> 00:11:47,624
Same for me.
224
00:11:48,894 --> 00:11:51,595
But we have to stay on our toes just in case.
225
00:11:51,965 --> 00:11:53,894
He must feel like he's holding a ticking time bomb.
226
00:11:53,924 --> 00:11:55,495
He won't sit still.
227
00:11:56,365 --> 00:11:59,605
We don't know what he'll do, so we should be careful.
228
00:12:00,235 --> 00:12:03,335
That's right. Danny, take care of Yoo Jin.
229
00:12:03,674 --> 00:12:05,374
Don't go anywhere tomorrow,
230
00:12:05,404 --> 00:12:07,404
and be extra careful on the day of the shareholders meeting.
231
00:12:08,315 --> 00:12:09,715
Okay. You too.
232
00:12:10,715 --> 00:12:11,715
Okay.
233
00:12:17,615 --> 00:12:20,225
My gosh.
234
00:12:21,325 --> 00:12:23,855
They brought him home,
235
00:12:24,154 --> 00:12:26,495
but Yoon Kyung has no idea?
236
00:12:26,924 --> 00:12:29,965
That's right. I feel so bad for her.
237
00:12:30,095 --> 00:12:31,105
Hae Joon too.
238
00:12:32,164 --> 00:12:34,404
Yoon Kyung never suspects anyone.
239
00:12:36,075 --> 00:12:38,504
I told her over and over that he had a woman on the side,
240
00:12:38,774 --> 00:12:40,404
but she wouldn't listen.
241
00:12:40,804 --> 00:12:43,144
That stupid idiot.
242
00:12:43,315 --> 00:12:45,914
What did Hae Joon do wrong? He's caught in the middle.
243
00:12:47,485 --> 00:12:50,654
He isn't Hae Joon's son, is he?
244
00:12:50,715 --> 00:12:51,955
Mom.
245
00:12:52,124 --> 00:12:53,754
Just in case.
246
00:12:53,955 --> 00:12:56,654
No, he isn't. I saw that kid's mom.
247
00:12:56,855 --> 00:12:59,325
Why would he hide it from his mother if he were his child?
248
00:13:00,624 --> 00:13:02,164
True.
249
00:13:04,235 --> 00:13:06,004
Poor Yoon Kyung.
250
00:13:07,205 --> 00:13:10,274
She was totally stabbed in the back by someone she trusts.
251
00:13:11,404 --> 00:13:12,774
Is this fun for you?
252
00:13:13,274 --> 00:13:16,715
No, but it's kind of funny.
253
00:13:16,845 --> 00:13:18,845
Your dad was right...
254
00:13:19,945 --> 00:13:21,784
that Jae Myung probably has his own child...
255
00:13:22,154 --> 00:13:23,455
His own child?
256
00:13:24,315 --> 00:13:25,654
Nothing.
257
00:13:26,825 --> 00:13:30,054
You can't tell Mother before the shareholders meeting.
258
00:13:30,325 --> 00:13:32,825
Okay. We should protect the company.
259
00:13:32,965 --> 00:13:34,495
We can always expose him afterward.
260
00:13:35,065 --> 00:13:37,565
I invited Hae Joon's family over tomorrow...
261
00:13:38,235 --> 00:13:40,504
to celebrate finding Yoo Ra.
262
00:13:41,935 --> 00:13:43,004
Okay.
263
00:13:43,404 --> 00:13:47,504
My gosh. Poor Yoon Kyung is in for the shock of her life.
264
00:13:47,605 --> 00:13:50,715
This will just crush her.
265
00:13:51,585 --> 00:13:53,784
Poor thing.
266
00:13:56,054 --> 00:13:57,615
Is she enjoying this?
267
00:14:05,164 --> 00:14:06,865
Why are you laughing?
268
00:14:07,565 --> 00:14:09,365
You were right.
269
00:14:09,565 --> 00:14:10,565
About what?
270
00:14:11,435 --> 00:14:15,335
You said Jae Myung probably has a secret child.
271
00:14:16,374 --> 00:14:17,845
He has a child?
272
00:14:19,174 --> 00:14:22,014
His child is living with them in their house.
273
00:14:23,644 --> 00:14:24,784
What?
274
00:14:26,384 --> 00:14:29,754
Make me a blue sky
275
00:14:30,054 --> 00:14:33,855
With fluffy white clouds
276
00:14:33,855 --> 00:14:37,355
Make me a dream world
277
00:14:37,524 --> 00:14:40,794
Where pretty sparrows sing
278
00:14:42,894 --> 00:14:45,735
It's so nice having a child in the house.
279
00:14:45,764 --> 00:14:47,804
He's so adorable.
280
00:14:47,804 --> 00:14:49,304
- Really? - He's just so adorable.
281
00:14:49,304 --> 00:14:51,945
I'm glad you like him.
282
00:14:51,945 --> 00:14:53,845
We have to do it
283
00:14:53,845 --> 00:14:57,414
Make a beautiful world for us
284
00:14:57,475 --> 00:14:59,585
- We... - Do Ri.
285
00:14:59,644 --> 00:15:02,815
Just grow up healthy without worrying about a thing.
286
00:15:03,284 --> 00:15:06,254
There's nothing I won't do for you.
287
00:15:12,764 --> 00:15:13,965
Congratulations, Eun Ha.
288
00:15:14,024 --> 00:15:15,034
Thanks.
289
00:15:15,465 --> 00:15:18,134
Congratulations to you both.
290
00:15:18,335 --> 00:15:20,404
Now, this is what you call a miracle.
291
00:15:21,235 --> 00:15:23,034
Thank you. It's all thanks to you.
292
00:15:23,935 --> 00:15:25,144
Congratulations.
293
00:15:25,945 --> 00:15:26,975
This is a bottle of wine.
294
00:15:26,975 --> 00:15:28,615
Thanks.
295
00:15:29,914 --> 00:15:32,215
Where's the star of the party?
296
00:15:32,245 --> 00:15:34,014
She'll be right down.
297
00:15:35,154 --> 00:15:37,455
I can't wait to see how Yoo Ra grew up.
298
00:15:38,554 --> 00:15:40,554
Father, I'm really disappointed in you.
299
00:15:41,225 --> 00:15:42,294
You're so bad.
300
00:15:42,924 --> 00:15:46,024
I saw her last time, and she looked sweet.
301
00:15:48,164 --> 00:15:49,794
You poor thing.
302
00:15:50,235 --> 00:15:52,735
You're about to get a new son at your age.
303
00:15:54,065 --> 00:15:55,705
What is it? Is something wrong?
304
00:15:55,835 --> 00:15:57,335
No.
305
00:15:57,534 --> 00:15:59,804
Se Ra, bring Yoo Ra down.
306
00:16:00,274 --> 00:16:01,274
Okay.
307
00:16:04,144 --> 00:16:06,644
It feels different having an addition to the family, right?
308
00:16:07,044 --> 00:16:08,985
We have a child staying with us,
309
00:16:08,985 --> 00:16:11,254
and it changed the mood in the house completely.
310
00:16:11,784 --> 00:16:14,124
That's right. I heard from Se Ra.
311
00:16:14,455 --> 00:16:16,424
He's Hae Joon's friend's son, right?
312
00:16:16,524 --> 00:16:17,524
That's right.
313
00:16:19,664 --> 00:16:21,794
He's your husband's son.
314
00:16:23,095 --> 00:16:25,034
He's so smart and good.
315
00:16:25,365 --> 00:16:27,065
We all adore him.
316
00:16:28,804 --> 00:16:31,345
I'm sure.
317
00:16:34,544 --> 00:16:37,245
It's so nice having rich parents.
318
00:16:37,245 --> 00:16:38,945
We went shopping at department stores...
319
00:16:38,945 --> 00:16:41,754
and I got my hair done in Gangnam where celebrities go.
320
00:16:42,585 --> 00:16:45,825
I saw a celebrity there yesterday.
321
00:16:47,325 --> 00:16:49,894
My job? I'm a barista!
322
00:16:51,865 --> 00:16:54,195
She said not to say I worked at a coffee shop.
323
00:16:54,365 --> 00:16:55,365
A coffee shop?
324
00:16:58,565 --> 00:17:01,774
You should find yourself rich parents like I did.
325
00:17:03,235 --> 00:17:04,435
Oh my gosh!
326
00:17:06,475 --> 00:17:08,014
Our guests are here, so come down.
327
00:17:10,074 --> 00:17:12,284
Hey. Don't I look pretty?
328
00:17:13,885 --> 00:17:15,155
Whatever.
329
00:17:18,225 --> 00:17:20,354
She's jealous.
330
00:17:27,024 --> 00:17:29,435
Hello, I'm Hong Yoo Ra.
331
00:17:30,594 --> 00:17:32,205
Are you Yoo Ra?
332
00:17:33,804 --> 00:17:37,705
That's right. It's nice to meet you.
333
00:17:38,145 --> 00:17:40,675
She looks completely different from the rest of the family.
334
00:17:44,145 --> 00:17:45,814
It's because we just met.
335
00:17:46,514 --> 00:17:48,014
She's pretty.
336
00:17:49,955 --> 00:17:50,985
That's right.
337
00:17:52,425 --> 00:17:54,084
Nice to meet you. I'm Koo Hae Joon.
338
00:17:55,024 --> 00:17:56,854
He's Se Ra's fiance.
339
00:17:56,995 --> 00:17:57,995
Nice to meet you.
340
00:17:58,695 --> 00:18:01,195
Yes. Nice to meet you.
341
00:18:08,004 --> 00:18:10,975
You're good looking. You're so tall too.
342
00:18:11,135 --> 00:18:12,645
How tall are you?
343
00:18:12,875 --> 00:18:14,715
What's it to you?
344
00:18:16,875 --> 00:18:18,284
Let go, will you?
345
00:18:24,185 --> 00:18:26,955
Hae Joon adored you, Yoo Ra.
346
00:18:27,254 --> 00:18:30,695
If they hadn't lost you, you'd be the one marrying him.
347
00:18:31,594 --> 00:18:32,665
Father.
348
00:18:32,695 --> 00:18:35,635
For real? I was supposed to marry him?
349
00:18:36,534 --> 00:18:37,995
Don't be silly.
350
00:18:38,135 --> 00:18:39,705
You were only one.
351
00:18:40,004 --> 00:18:42,334
Anyway, what do you do again?
352
00:18:42,804 --> 00:18:44,504
I told you, she's a barista.
353
00:18:45,804 --> 00:18:48,044
Are you certified? Which level?
354
00:18:48,514 --> 00:18:51,514
What? I'm the best. The ace of Rose Coffee Shop.
355
00:18:53,844 --> 00:18:54,885
Coffee Shop?
356
00:18:56,985 --> 00:18:59,625
It's a cafe, not a coffee shop.
357
00:19:00,885 --> 00:19:03,794
I'll make you some delicious coffee after dinner, Mr. Chairman.
358
00:19:04,125 --> 00:19:07,064
Okay. One cube of sugar and two spoons of cream, please.
359
00:19:07,824 --> 00:19:09,794
You can have coffee at home.
360
00:19:17,804 --> 00:19:21,915
Yoo Ra, you shouldn't make noise while you eat. It's rude.
361
00:19:23,074 --> 00:19:24,314
It's delicious.
362
00:19:25,885 --> 00:19:27,745
I make a lot of noise when I eat too.
363
00:19:34,824 --> 00:19:36,554
So, the shareholders meeting is tomorrow.
364
00:19:36,895 --> 00:19:38,695
Can you beat Carry?
365
00:19:39,225 --> 00:19:40,625
Of course.
366
00:19:40,725 --> 00:19:44,165
I met with all the shareholders and took care of it.
367
00:19:44,965 --> 00:19:46,405
Rather than lose it to Carry,
368
00:19:46,864 --> 00:19:49,534
you should just hand it down to Hae Joon now.
369
00:19:50,405 --> 00:19:53,844
I need to protect it to give it to my one and only son.
370
00:19:55,544 --> 00:19:57,044
It's too soon.
371
00:19:58,544 --> 00:20:00,014
Your one and only son?
372
00:20:01,715 --> 00:20:03,185
You don't plan...
373
00:20:03,185 --> 00:20:05,655
to pass up Hae Joon and give it to that kid, do you?
374
00:20:08,195 --> 00:20:10,254
Hae Joon, let's clink glasses.
375
00:20:11,425 --> 00:20:13,564
Why are you acting so close?
376
00:20:14,965 --> 00:20:15,965
Yes, ma'am.
377
00:20:16,735 --> 00:20:18,834
Don't be so formal. You're older than I am.
378
00:20:20,604 --> 00:20:22,735
Why don't we all make a toast together?
379
00:20:24,074 --> 00:20:27,544
Here's to the happy future for both families!
380
00:20:27,574 --> 00:20:29,044
- Cheers. - Cheers.
381
00:20:32,415 --> 00:20:33,415
Cheers.
382
00:20:34,854 --> 00:20:35,915
Oh no.
383
00:20:36,715 --> 00:20:39,054
It's... It's okay.
384
00:20:39,455 --> 00:20:40,524
Mom, did it get on you?
385
00:20:59,445 --> 00:21:00,574
Myung Ho.
386
00:21:01,875 --> 00:21:03,145
Wake up.
387
00:21:06,485 --> 00:21:07,915
Open your eyes.
388
00:21:10,284 --> 00:21:11,854
I said to open your eyes.
389
00:21:15,925 --> 00:21:18,024
Stop playing games.
390
00:21:19,064 --> 00:21:20,465
Open your eyes.
391
00:21:21,965 --> 00:21:23,695
Look at me!
392
00:21:25,864 --> 00:21:27,304
It was you, wasn't it?
393
00:21:28,804 --> 00:21:31,375
You killed my husband, didn't you?
394
00:21:33,774 --> 00:21:35,415
Bring my husband back.
395
00:21:35,544 --> 00:21:37,915
Bring my husband back right now!
396
00:21:38,114 --> 00:21:40,784
How dare you touch me? You're dirty!
397
00:21:40,885 --> 00:21:41,915
Mi Yun.
398
00:21:42,485 --> 00:21:43,655
Are you okay?
399
00:21:44,354 --> 00:21:45,925
(Under Construction, Keep Out)
400
00:21:48,254 --> 00:21:51,024
(Construction Site of J Cosmetic's Factory)
401
00:21:57,735 --> 00:21:58,804
Myung Ho.
402
00:22:01,334 --> 00:22:03,135
It's finally d-day tomorrow.
403
00:22:08,774 --> 00:22:10,074
What are you doing?
404
00:22:12,284 --> 00:22:13,885
I was thinking of Dad.
405
00:22:15,885 --> 00:22:18,284
Once we remove Koo Jae Myung from office tomorrow,
406
00:22:18,584 --> 00:22:20,955
and get control over the company,
407
00:22:21,284 --> 00:22:24,925
the first thing I'll do is put My Herb back in Dad's name.
408
00:22:26,324 --> 00:22:29,635
Let's rebuild the herbal farm too.
409
00:22:30,034 --> 00:22:31,064
Yes.
410
00:22:31,235 --> 00:22:34,665
Don't let your guard down until tomorrow's meeting is over.
411
00:22:35,074 --> 00:22:37,804
I won't. You have a bodyguard too, right?
412
00:22:38,405 --> 00:22:39,405
I do.
413
00:22:40,375 --> 00:22:43,215
(Hanbit)
414
00:22:43,514 --> 00:22:44,745
Hello, ma'am.
415
00:22:44,745 --> 00:22:46,385
- How cute. - Say hi.
416
00:22:46,985 --> 00:22:48,514
- Hello. - Hi.
417
00:22:48,754 --> 00:22:51,584
Oh my gosh. She's treating him like her grandson.
418
00:22:53,885 --> 00:22:56,294
Do Ri, say hi.
419
00:22:56,324 --> 00:22:58,024
She's Grandma's friend.
420
00:22:58,864 --> 00:23:01,324
Hello. I'm Hwang Do Ri.
421
00:23:01,395 --> 00:23:03,064
Hi.
422
00:23:03,794 --> 00:23:06,205
So you're Jae Myung's son?
423
00:23:07,304 --> 00:23:09,935
My gosh. Your nose is running.
424
00:23:10,304 --> 00:23:11,975
I hope you didn't catch a cold.
425
00:23:12,574 --> 00:23:14,104
There you go.
426
00:23:15,445 --> 00:23:18,985
Enough already. He's your husband's son.
427
00:23:20,114 --> 00:23:22,885
He is so thoughtful.
428
00:23:23,054 --> 00:23:24,955
He doesn't cry for Mommy or Daddy,
429
00:23:25,324 --> 00:23:27,485
and speaks so nicely.
430
00:23:27,584 --> 00:23:29,955
Jae Myung just adores him.
431
00:23:30,854 --> 00:23:32,864
He isn't crying for Daddy because he's with him.
432
00:23:32,864 --> 00:23:35,094
Jae Myung adores him because he's his son.
433
00:23:35,495 --> 00:23:37,264
Idiot.
434
00:23:37,864 --> 00:23:41,435
You can pretend you had a child later in life and raise him.
435
00:23:41,504 --> 00:23:42,975
You like kids anyway.
436
00:23:43,274 --> 00:23:45,675
What do you mean? He has his own parents.
437
00:23:45,844 --> 00:23:47,475
We're watching him for a few days.
438
00:23:47,975 --> 00:23:51,044
If he doesn't have kids, would you raise him?
439
00:23:51,784 --> 00:23:53,514
I will miss him once he leaves though.
440
00:23:53,584 --> 00:23:54,885
He grew on me.
441
00:23:56,514 --> 00:23:58,625
You're in trouble.
442
00:23:58,985 --> 00:23:59,985
What do you mean?
443
00:24:00,455 --> 00:24:02,655
Nothing. So you're going to the shareholders meeting?
444
00:24:02,725 --> 00:24:04,554
Yes. I need to go later.
445
00:24:05,364 --> 00:24:08,594
So this is what the calm before the storm feels like.
446
00:24:09,294 --> 00:24:11,534
Before the storm? What do you mean?
447
00:24:11,665 --> 00:24:13,034
Nothing.
448
00:24:13,804 --> 00:24:14,965
Is that fun?
449
00:24:15,304 --> 00:24:16,675
- Yes. - Okay.
450
00:25:21,905 --> 00:25:24,034
The shareholders on our side are all here.
451
00:25:24,504 --> 00:25:25,675
Let's head down.
452
00:25:25,945 --> 00:25:27,245
Okay. What about Mom?
453
00:25:27,504 --> 00:25:29,044
She's stopping by Pandora first.
454
00:25:29,875 --> 00:25:31,215
Okay, let's go.
455
00:25:35,014 --> 00:25:36,215
Hello, Ms. Oh.
456
00:25:38,455 --> 00:25:40,685
You can't find Mom?
457
00:25:41,524 --> 00:25:42,725
What do you mean?
458
00:26:03,614 --> 00:26:04,645
Hey, lady.
459
00:26:05,715 --> 00:26:07,844
Stay still, and we'll let you go nicely,
460
00:26:08,145 --> 00:26:09,485
so don't do anything stupid.
461
00:26:11,985 --> 00:26:13,284
Darn it.
462
00:26:40,915 --> 00:26:42,185
Did you get her?
463
00:26:43,185 --> 00:26:44,814
Keep driving...
464
00:26:45,254 --> 00:26:47,185
until the shareholders meeting is over.
465
00:26:53,094 --> 00:26:54,425
Mom will be here by 2pm.
466
00:26:55,435 --> 00:26:58,435
Tell her to take her time. We're all good.
467
00:26:58,834 --> 00:27:00,435
I think something happened with Carry's side.
468
00:27:00,435 --> 00:27:02,074
Jennis just rushed out.
469
00:27:02,574 --> 00:27:03,705
Like what?
470
00:27:04,135 --> 00:27:06,145
Maybe a shareholder stabbed her in the back.
471
00:27:10,245 --> 00:27:12,645
Ms. Oh. You can't reach Mom?
472
00:27:12,915 --> 00:27:15,044
No. I've called the police.
473
00:27:17,784 --> 00:27:19,125
It's Koo Jae Myung.
474
00:27:19,284 --> 00:27:22,725
He abducted her so she can't attend the shareholders meeting.
475
00:27:23,495 --> 00:27:24,925
Did you check the security video?
476
00:27:24,925 --> 00:27:28,395
They must have gotten to it before. It was turned off.
477
00:27:29,564 --> 00:27:31,465
We got the footage from the intersection.
478
00:27:32,165 --> 00:27:34,764
There was a van that came through...
479
00:27:35,274 --> 00:27:36,905
Pandora's entrance last night.
480
00:27:37,004 --> 00:27:38,175
A van?
481
00:27:38,905 --> 00:27:40,405
I suspect that van.
482
00:27:43,675 --> 00:27:44,675
Hello?
483
00:27:46,314 --> 00:27:48,185
Did you locate the van?
484
00:27:49,655 --> 00:27:50,655
Where are they?
485
00:27:50,955 --> 00:27:52,584
Hello.
486
00:27:52,584 --> 00:27:58,324
(J Group Shareholders Meeting)
487
00:28:12,304 --> 00:28:13,945
Maybe something really did happen.
488
00:28:17,514 --> 00:28:19,445
Why aren't Jennis and Carry here?
489
00:28:32,294 --> 00:28:33,625
If Mom can't make it,
490
00:28:34,594 --> 00:28:36,195
we must find another way.
491
00:28:37,564 --> 00:28:39,705
We'll have to use Do Ri.
492
00:28:41,935 --> 00:28:45,235
Miss, we'll find Ms. Jung.
493
00:28:46,245 --> 00:28:48,205
The police are tracking the van too.
494
00:28:53,284 --> 00:28:54,945
Hey, I'm tired. Let's go.
495
00:28:55,185 --> 00:28:56,485
What should we do after the job's done?
496
00:28:57,185 --> 00:28:58,725
Let's get hangover soup.
497
00:29:13,705 --> 00:29:14,905
Let's get beef.
498
00:29:15,774 --> 00:29:17,205
I'm poor, punk.
499
00:29:28,284 --> 00:29:30,455
- Where is she? - Is she coming?
500
00:29:30,455 --> 00:29:32,084
She's so late.
501
00:29:32,155 --> 00:29:34,024
Look at the time.
502
00:29:34,024 --> 00:29:35,794
What's going on?
503
00:29:35,854 --> 00:29:38,254
It's 3pm. Let's begin.
504
00:29:38,354 --> 00:29:40,264
Carry isn't here yet.
505
00:29:40,695 --> 00:29:41,995
Let's wait.
506
00:29:42,735 --> 00:29:44,395
Did you try calling her?
507
00:29:56,314 --> 00:29:57,814
We'll wait for 10 minutes.
508
00:29:58,375 --> 00:30:00,415
If she doesn't come by then, let's just begin.
509
00:30:03,955 --> 00:30:07,784
We will now begin J Group's shareholders meeting.
510
00:30:07,925 --> 00:30:08,925
Hold on.
511
00:30:12,495 --> 00:30:15,125
Since Carry isn't here, there's nothing to vote on.
512
00:30:16,564 --> 00:30:19,264
Why is she wasting the shareholders' time?
513
00:30:19,405 --> 00:30:21,735
She's incredibly irresponsible.
514
00:30:23,774 --> 00:30:27,004
If you're for my dismissal, raise your hands. If not,
515
00:30:27,504 --> 00:30:30,475
let's call off this meeting.
516
00:30:40,584 --> 00:30:41,784
Recently,
517
00:30:42,354 --> 00:30:44,324
there have been many unfortunate events,
518
00:30:44,925 --> 00:30:48,864
but who led J Cosmetic and J Group until now?
519
00:30:49,235 --> 00:30:51,895
It's me. Koo Jae Myung.
520
00:30:53,034 --> 00:30:54,504
I'd like to take this opportunity...
521
00:30:54,735 --> 00:30:59,574
to dedicate my heart and soul to J Group.
522
00:31:00,104 --> 00:31:01,405
I promise you.
523
00:31:06,715 --> 00:31:10,415
Then let's say Chairman Koo's dismissal has been rejected.
524
00:31:10,784 --> 00:31:12,854
Okay. Applaud if you agree.
525
00:31:27,635 --> 00:31:28,764
Just a minute.
526
00:32:18,354 --> 00:32:21,054
(Gracious Revenge)
527
00:32:21,155 --> 00:32:23,395
How could you do that to me?
528
00:32:23,395 --> 00:32:24,395
Mom!
529
00:32:24,395 --> 00:32:25,665
I heard you were dumped.
530
00:32:25,665 --> 00:32:26,665
Who said that?
531
00:32:27,264 --> 00:32:29,264
I don't know what will happen once you get revenge,
532
00:32:29,264 --> 00:32:30,794
but I hope you'll be happy.
533
00:32:30,794 --> 00:32:31,794
Please become happy.
534
00:32:31,834 --> 00:32:33,604
You said he was your friend's son.
535
00:32:33,604 --> 00:32:34,965
- Mom! - Honey!
536
00:32:34,965 --> 00:32:37,735
May I ask you for a favor?
537
00:32:38,175 --> 00:32:39,945
Jae Myung won't divorce her that easily.
538
00:32:39,945 --> 00:32:41,645
He won't stop at just having an illegitimate son.
539
00:32:41,705 --> 00:32:44,274
Who are you to tell me to move out?
540
00:32:44,344 --> 00:32:46,385
I'm J Group's largest shareholder.
541
00:32:46,385 --> 00:32:47,745
You're despicable.
542
00:32:47,745 --> 00:32:49,254
Are you insane?
543
00:32:49,314 --> 00:32:51,014
You're a murderer!
36632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.