All language subtitles for Gracious.Revenge.E69.200210.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,640 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,640 --> 00:00:07,210 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,555 --> 00:00:09,655 Who's she? 4 00:00:09,825 --> 00:00:11,965 She works at the same company as Se Ra. 5 00:00:14,164 --> 00:00:16,065 Hello, I'm Jennis Han. 6 00:00:16,295 --> 00:00:18,135 Hello, I'm Kim Hee Jung. 7 00:00:19,005 --> 00:00:20,234 I mean, Hong Yoo Ra. 8 00:00:23,705 --> 00:00:24,804 Kim Hee Jung? 9 00:00:26,374 --> 00:00:28,514 What did Kim Hee Jung say? 10 00:00:29,144 --> 00:00:31,444 I think things are going well for now. 11 00:00:31,745 --> 00:00:33,315 You cut off all connections... 12 00:00:33,985 --> 00:00:35,515 between her and us, right? 13 00:00:36,214 --> 00:00:37,224 Yes. 14 00:00:37,955 --> 00:00:40,924 Don't tell Yoo Jin and Danny about this. 15 00:00:43,765 --> 00:00:44,794 What is it? 16 00:00:50,864 --> 00:00:52,364 If you're done, shall we go? 17 00:00:52,364 --> 00:00:53,364 Okay. 18 00:00:55,205 --> 00:00:56,835 Are we going to the salon now? 19 00:00:56,875 --> 00:00:57,904 That's right. 20 00:01:01,345 --> 00:01:02,714 Kim Hee Jung. 21 00:01:05,385 --> 00:01:06,615 I'm so happy. 22 00:01:08,415 --> 00:01:09,915 They even go shopping together. 23 00:01:09,984 --> 00:01:11,854 It's like they're mother and daughter. 24 00:01:12,555 --> 00:01:13,925 Aren't they? 25 00:01:14,195 --> 00:01:15,594 I thought she was her mom. 26 00:01:16,094 --> 00:01:17,964 No, she isn't. Let's go. 27 00:01:19,064 --> 00:01:22,035 This is a good thing for both Seo Eun Ha... 28 00:01:22,964 --> 00:01:24,365 and that girl. 29 00:01:34,645 --> 00:01:36,044 Do you like anything? 30 00:01:39,344 --> 00:01:41,055 She must be Hong Yoo Ra. 31 00:01:41,954 --> 00:01:45,984 Her real name is Kim Hee Jung. 32 00:01:48,195 --> 00:01:51,525 That shareholder you mentioned was also Kim Hee Jung, right? 33 00:01:53,124 --> 00:01:54,165 What? 34 00:01:55,835 --> 00:01:57,335 They must have the same name. 35 00:01:57,805 --> 00:01:59,335 It's a common name. 36 00:02:02,335 --> 00:02:03,374 Right. 37 00:02:04,145 --> 00:02:06,645 Did Seo Eun Ha apologize to you? 38 00:02:07,275 --> 00:02:08,515 She won't. 39 00:02:10,075 --> 00:02:13,985 I thought she would've because she was happy to find her daughter. 40 00:02:14,615 --> 00:02:16,314 She's one shameless woman. 41 00:02:16,384 --> 00:02:17,825 Don't mind her. 42 00:02:18,624 --> 00:02:19,684 How's this? 43 00:02:21,395 --> 00:02:22,654 It's pretty. 44 00:02:29,164 --> 00:02:30,265 Who are you? 45 00:02:31,934 --> 00:02:34,835 Hello. I'm Hwang Do Ri. 46 00:02:35,275 --> 00:02:38,004 You're the kid I saw that time at the office. 47 00:02:38,205 --> 00:02:39,645 Hi. 48 00:02:40,474 --> 00:02:41,874 What are you doing here? 49 00:02:43,745 --> 00:02:46,015 - Hi, Se Ra. - Hello, Mother. 50 00:02:46,085 --> 00:02:47,314 Who is he? 51 00:02:47,384 --> 00:02:48,485 Why is he here? 52 00:02:48,654 --> 00:02:50,154 He's Hae Joon's friend's son. 53 00:02:50,825 --> 00:02:52,525 Hae Joon's friend's son? 54 00:02:52,955 --> 00:02:55,754 Madam, please come taste this. 55 00:02:55,825 --> 00:02:56,825 Okay. 56 00:03:03,735 --> 00:03:06,004 Hae Joon's friend's son? 57 00:03:08,305 --> 00:03:09,775 Do Ri, let's go. 58 00:03:11,105 --> 00:03:13,175 - Bye, mister. - Bye. 59 00:03:16,745 --> 00:03:18,844 Mister? You're closer in age to be his brother. 60 00:03:19,944 --> 00:03:22,414 Who is that, she brought a kid to our office? 61 00:03:23,284 --> 00:03:24,684 Where is she coming from? 62 00:03:30,664 --> 00:03:33,365 Hae Joon didn't know his mom, 63 00:03:33,964 --> 00:03:35,395 but he's his friend's son? 64 00:03:36,865 --> 00:03:38,634 Why are you still standing? Have a seat. 65 00:03:39,464 --> 00:03:41,075 Where are Hae Joon and Father? 66 00:03:43,075 --> 00:03:46,075 Carry will stress owner risk. 67 00:03:46,305 --> 00:03:49,314 The detox line, the fashion park, and my personal matters too. 68 00:03:50,145 --> 00:03:52,214 They caused such large financial losses, 69 00:03:52,485 --> 00:03:54,184 the shareholders may take her side. 70 00:03:54,985 --> 00:03:58,124 We'll stress her fraud and breach of duty. 71 00:04:00,085 --> 00:04:03,694 Jennis pulled so many scams after joining this company. 72 00:04:04,094 --> 00:04:07,395 All the shareholders know Carry was behind Jennis. 73 00:04:07,895 --> 00:04:11,705 Plus, if the two of you back me, it'll all be good. 74 00:04:12,464 --> 00:04:15,404 Don't you think Carry has been too quiet? 75 00:04:16,305 --> 00:04:18,405 I saw her not long ago, 76 00:04:18,605 --> 00:04:21,245 and she was very confident. 77 00:04:21,415 --> 00:04:24,144 She's confident because she's clueless. 78 00:04:24,745 --> 00:04:28,615 She doesn't have anything on you, does she? 79 00:04:29,014 --> 00:04:31,324 She would've used it already if she did. 80 00:04:31,324 --> 00:04:33,285 She wouldn't have kept it in. 81 00:04:34,894 --> 00:04:36,194 Is she quiet... 82 00:04:36,555 --> 00:04:39,165 because she plans to tell them about Do Ri? 83 00:04:45,334 --> 00:04:47,605 The father is in the hospital? 84 00:04:47,774 --> 00:04:48,774 Yes. 85 00:04:49,434 --> 00:04:50,745 Didn't he tell you? 86 00:04:51,345 --> 00:04:53,644 No. Which friend? 87 00:04:54,274 --> 00:04:56,215 He said it's a work friend that I don't know, 88 00:04:56,215 --> 00:04:57,615 so I didn't ask. 89 00:05:00,285 --> 00:05:01,314 What is it? 90 00:05:02,454 --> 00:05:04,684 He came to the office before. 91 00:05:04,855 --> 00:05:05,855 I know. 92 00:05:06,155 --> 00:05:08,425 He went with his dad to see Hae Joon, 93 00:05:08,425 --> 00:05:10,725 and stopped by Father's office to say hi. 94 00:05:11,225 --> 00:05:12,725 He said he came with his dad? 95 00:05:12,865 --> 00:05:13,894 Yes. 96 00:05:14,965 --> 00:05:16,764 He was there with his mom. 97 00:05:17,035 --> 00:05:18,564 What's going on here? 98 00:05:22,934 --> 00:05:24,845 Did you enjoy your date? 99 00:05:24,845 --> 00:05:25,845 Yes. 100 00:05:26,704 --> 00:05:27,715 It was nice. 101 00:05:28,415 --> 00:05:29,644 Did you go to the office? 102 00:05:30,074 --> 00:05:33,115 Yes. Koo Jae Myung is meeting with the board members. 103 00:05:33,415 --> 00:05:36,014 He's working hard, but it's all a waste of effort. 104 00:05:36,584 --> 00:05:38,855 As long as the shareholders on our side stay steadfast, 105 00:05:39,024 --> 00:05:40,795 we're more likely to win. 106 00:05:41,425 --> 00:05:42,425 Sure. 107 00:05:45,995 --> 00:05:46,995 It's Koo Jae Myung. 108 00:05:48,694 --> 00:05:49,735 Hello? 109 00:05:51,134 --> 00:05:52,305 Right now? 110 00:05:54,504 --> 00:05:56,475 Meet me at Pandora in an hour. 111 00:06:00,405 --> 00:06:02,345 It must be about Do Ri. 112 00:06:02,944 --> 00:06:06,485 I wish he'd step down on his own for the child's sake. 113 00:06:11,355 --> 00:06:12,655 What promise? 114 00:06:13,155 --> 00:06:15,495 You said you wouldn't say anything about my illegitimate child... 115 00:06:15,495 --> 00:06:17,665 if I withdrew the complaint against you. 116 00:06:18,165 --> 00:06:21,194 You have to keep your word. 117 00:06:22,035 --> 00:06:24,735 I wanted to talk to you about that child, actually. 118 00:06:25,905 --> 00:06:28,305 I hear he's living with you now. 119 00:06:29,035 --> 00:06:32,305 Does Ms. Cho now know? 120 00:06:34,175 --> 00:06:37,715 Are you saying you'll tell her? 121 00:06:38,384 --> 00:06:40,715 It's better for her to hear it from you directly, 122 00:06:40,785 --> 00:06:43,155 rather than from someone else. 123 00:06:44,155 --> 00:06:47,624 It'll be hard for you if it gets out during the shareholders meeting. 124 00:06:48,954 --> 00:06:51,965 You should forfeit your management rights... 125 00:06:52,925 --> 00:06:54,334 over the company. 126 00:06:54,764 --> 00:06:56,134 Forfeit? 127 00:06:56,764 --> 00:06:59,634 Are you blackmailing me? 128 00:07:00,305 --> 00:07:01,334 That's right. 129 00:07:03,805 --> 00:07:05,574 Just try me. 130 00:07:06,374 --> 00:07:08,374 If the illegitimate child issue comes out during the meeting, 131 00:07:08,374 --> 00:07:10,415 it'll be a pretty big blow to you. 132 00:07:10,715 --> 00:07:12,985 That's why I'm giving you a chance to deal with it ahead of time. 133 00:07:14,384 --> 00:07:16,314 It's better to deal with it at home first... 134 00:07:16,514 --> 00:07:19,555 before it gets out at the shareholders meeting. 135 00:07:19,584 --> 00:07:21,295 Expose if you want to. 136 00:07:22,155 --> 00:07:25,264 There's no guarantee you'll take over control. 137 00:07:25,524 --> 00:07:28,634 That's for me to worry about. 138 00:07:30,865 --> 00:07:32,434 You can't keep the company, 139 00:07:33,134 --> 00:07:34,905 but you should keep Ms. Cho. 140 00:07:35,574 --> 00:07:38,845 And you should protect your young son. 141 00:07:42,874 --> 00:07:46,584 I assume you understand. 142 00:07:47,754 --> 00:07:48,915 Have a nice day. 143 00:07:49,754 --> 00:07:53,155 Wait. Listen to me, Carry... 144 00:07:56,295 --> 00:07:58,194 I don't understand, my foot! 145 00:08:00,595 --> 00:08:03,035 Bark all you want. I'll never understand. 146 00:08:04,905 --> 00:08:08,004 It's me. can you send some guys... 147 00:08:09,004 --> 00:08:10,944 the day after tomorrow? 148 00:08:16,074 --> 00:08:18,644 That's a great toy. 149 00:08:18,745 --> 00:08:20,514 It's a wireless control robot. 150 00:08:21,655 --> 00:08:24,684 That receipt you found in Father's pocket... 151 00:08:24,684 --> 00:08:26,225 was also for a wireless control robot. 152 00:08:27,254 --> 00:08:28,624 That's right. 153 00:08:29,095 --> 00:08:32,124 That's Father's new hobby. Does he play with it often? 154 00:08:32,225 --> 00:08:35,294 No. I haven't seen him play with it once. 155 00:08:36,134 --> 00:08:37,294 Really? 156 00:08:38,065 --> 00:08:39,935 Do Ri, who got you this? 157 00:08:40,235 --> 00:08:41,874 My father got it for me. 158 00:08:43,935 --> 00:08:45,004 What's wrong? 159 00:08:46,075 --> 00:08:48,174 I was told not to tell. 160 00:08:48,745 --> 00:08:51,144 Is it a secret that your father got it for you? 161 00:08:51,514 --> 00:08:53,245 Yes. It's a game. 162 00:08:53,745 --> 00:08:55,784 A game? What game? 163 00:08:56,215 --> 00:08:57,955 That's a secret too. 164 00:08:58,284 --> 00:09:02,095 Why do you have so many secrets at your age? 165 00:09:03,195 --> 00:09:05,624 Did Father buy it for him? 166 00:09:08,634 --> 00:09:09,794 I'm home. 167 00:09:09,794 --> 00:09:11,335 Hi, Hae Joon. 168 00:09:11,664 --> 00:09:13,435 - Uncle. - Hi. 169 00:09:14,034 --> 00:09:16,075 Where's your dad? Didn't he come with you? 170 00:09:16,504 --> 00:09:18,904 He's eating with the board members. 171 00:09:21,144 --> 00:09:22,174 Hae Joon. 172 00:09:22,575 --> 00:09:25,315 How long is Do Ri staying here? 173 00:09:26,284 --> 00:09:27,315 I'm not sure. 174 00:09:27,654 --> 00:09:29,315 He isn't your friend's son, is he? 175 00:09:30,754 --> 00:09:31,924 He is. 176 00:09:32,524 --> 00:09:34,394 Don't lie to me too. 177 00:09:34,455 --> 00:09:36,654 He came to the office with his mom the other day. 178 00:09:36,695 --> 00:09:38,894 It looked like she came out from Father's office. 179 00:09:41,764 --> 00:09:43,595 It has to do with Father, doesn't it? 180 00:09:46,235 --> 00:09:47,674 Be straight with me, 181 00:09:47,674 --> 00:09:49,835 or I'll go tell Mother. 182 00:09:50,274 --> 00:09:51,274 That's not it... 183 00:09:51,274 --> 00:09:52,544 - Mother! - No! 184 00:09:54,815 --> 00:09:57,914 He isn't Father's son, is he? 185 00:10:01,115 --> 00:10:02,715 Is he Father's son? 186 00:10:03,855 --> 00:10:04,855 Yes. 187 00:10:05,955 --> 00:10:07,085 For real? 188 00:10:08,654 --> 00:10:10,095 It's killing me. 189 00:10:10,394 --> 00:10:13,095 I feel so guilty toward my mom, but I can't tell her the truth. 190 00:10:13,624 --> 00:10:17,264 Still, how could you play along? 191 00:10:17,935 --> 00:10:20,034 What has Father done? 192 00:10:20,105 --> 00:10:22,335 Mother will faint if she finds out. 193 00:10:23,475 --> 00:10:26,004 That terrifies me. 194 00:10:26,205 --> 00:10:28,374 Why did you bring him home? 195 00:10:29,374 --> 00:10:31,615 His mom left him in front of our door... 196 00:10:32,544 --> 00:10:34,654 as she left for Dubai to get married. 197 00:10:35,115 --> 00:10:36,654 What? She's getting married? 198 00:10:36,914 --> 00:10:38,654 After dumping her child? 199 00:10:39,654 --> 00:10:41,024 True. 200 00:10:41,095 --> 00:10:44,565 She looked like someone who cared more about herself than her kid. 201 00:10:44,965 --> 00:10:46,624 I'm speechless. 202 00:10:46,695 --> 00:10:49,095 Is she saying Father should raise him? 203 00:10:49,894 --> 00:10:50,894 Yes. 204 00:10:51,735 --> 00:10:54,404 Poor Mother. She has no idea, 205 00:10:54,435 --> 00:10:56,134 and adores him. 206 00:10:56,634 --> 00:10:59,105 She'll feel so betrayed once she finds out. 207 00:10:59,774 --> 00:11:01,615 You can't tell her. 208 00:11:02,115 --> 00:11:03,914 For how long? 209 00:11:03,945 --> 00:11:05,414 You can't keep it from her forever. 210 00:11:05,414 --> 00:11:07,284 - You should tell her... - No. 211 00:11:08,185 --> 00:11:10,014 At least not until the shareholders meeting is over. 212 00:11:10,215 --> 00:11:12,085 Don't you dare tell your mother. 213 00:11:12,124 --> 00:11:14,394 She'll tell my mom immediately. Got that? 214 00:11:14,455 --> 00:11:15,995 The shareholders meeting. 215 00:11:16,154 --> 00:11:18,164 What was Father thinking? 216 00:11:18,164 --> 00:11:19,695 How could he have a secret child? 217 00:11:20,065 --> 00:11:22,195 They say no man can be trusted. 218 00:11:24,634 --> 00:11:25,634 What? 219 00:11:26,134 --> 00:11:28,075 They say sons take after their dads. 220 00:11:29,004 --> 00:11:32,004 I'm going to have a brother-in-law now. 221 00:11:39,445 --> 00:11:41,784 Koo Jae Myung won't want to see Ms. Cho faint... 222 00:11:41,784 --> 00:11:44,924 in front of the shareholders. 223 00:11:46,254 --> 00:11:47,624 Same for me. 224 00:11:48,894 --> 00:11:51,595 But we have to stay on our toes just in case. 225 00:11:51,965 --> 00:11:53,894 He must feel like he's holding a ticking time bomb. 226 00:11:53,924 --> 00:11:55,495 He won't sit still. 227 00:11:56,365 --> 00:11:59,605 We don't know what he'll do, so we should be careful. 228 00:12:00,235 --> 00:12:03,335 That's right. Danny, take care of Yoo Jin. 229 00:12:03,674 --> 00:12:05,374 Don't go anywhere tomorrow, 230 00:12:05,404 --> 00:12:07,404 and be extra careful on the day of the shareholders meeting. 231 00:12:08,315 --> 00:12:09,715 Okay. You too. 232 00:12:10,715 --> 00:12:11,715 Okay. 233 00:12:17,615 --> 00:12:20,225 My gosh. 234 00:12:21,325 --> 00:12:23,855 They brought him home, 235 00:12:24,154 --> 00:12:26,495 but Yoon Kyung has no idea? 236 00:12:26,924 --> 00:12:29,965 That's right. I feel so bad for her. 237 00:12:30,095 --> 00:12:31,105 Hae Joon too. 238 00:12:32,164 --> 00:12:34,404 Yoon Kyung never suspects anyone. 239 00:12:36,075 --> 00:12:38,504 I told her over and over that he had a woman on the side, 240 00:12:38,774 --> 00:12:40,404 but she wouldn't listen. 241 00:12:40,804 --> 00:12:43,144 That stupid idiot. 242 00:12:43,315 --> 00:12:45,914 What did Hae Joon do wrong? He's caught in the middle. 243 00:12:47,485 --> 00:12:50,654 He isn't Hae Joon's son, is he? 244 00:12:50,715 --> 00:12:51,955 Mom. 245 00:12:52,124 --> 00:12:53,754 Just in case. 246 00:12:53,955 --> 00:12:56,654 No, he isn't. I saw that kid's mom. 247 00:12:56,855 --> 00:12:59,325 Why would he hide it from his mother if he were his child? 248 00:13:00,624 --> 00:13:02,164 True. 249 00:13:04,235 --> 00:13:06,004 Poor Yoon Kyung. 250 00:13:07,205 --> 00:13:10,274 She was totally stabbed in the back by someone she trusts. 251 00:13:11,404 --> 00:13:12,774 Is this fun for you? 252 00:13:13,274 --> 00:13:16,715 No, but it's kind of funny. 253 00:13:16,845 --> 00:13:18,845 Your dad was right... 254 00:13:19,945 --> 00:13:21,784 that Jae Myung probably has his own child... 255 00:13:22,154 --> 00:13:23,455 His own child? 256 00:13:24,315 --> 00:13:25,654 Nothing. 257 00:13:26,825 --> 00:13:30,054 You can't tell Mother before the shareholders meeting. 258 00:13:30,325 --> 00:13:32,825 Okay. We should protect the company. 259 00:13:32,965 --> 00:13:34,495 We can always expose him afterward. 260 00:13:35,065 --> 00:13:37,565 I invited Hae Joon's family over tomorrow... 261 00:13:38,235 --> 00:13:40,504 to celebrate finding Yoo Ra. 262 00:13:41,935 --> 00:13:43,004 Okay. 263 00:13:43,404 --> 00:13:47,504 My gosh. Poor Yoon Kyung is in for the shock of her life. 264 00:13:47,605 --> 00:13:50,715 This will just crush her. 265 00:13:51,585 --> 00:13:53,784 Poor thing. 266 00:13:56,054 --> 00:13:57,615 Is she enjoying this? 267 00:14:05,164 --> 00:14:06,865 Why are you laughing? 268 00:14:07,565 --> 00:14:09,365 You were right. 269 00:14:09,565 --> 00:14:10,565 About what? 270 00:14:11,435 --> 00:14:15,335 You said Jae Myung probably has a secret child. 271 00:14:16,374 --> 00:14:17,845 He has a child? 272 00:14:19,174 --> 00:14:22,014 His child is living with them in their house. 273 00:14:23,644 --> 00:14:24,784 What? 274 00:14:26,384 --> 00:14:29,754 Make me a blue sky 275 00:14:30,054 --> 00:14:33,855 With fluffy white clouds 276 00:14:33,855 --> 00:14:37,355 Make me a dream world 277 00:14:37,524 --> 00:14:40,794 Where pretty sparrows sing 278 00:14:42,894 --> 00:14:45,735 It's so nice having a child in the house. 279 00:14:45,764 --> 00:14:47,804 He's so adorable. 280 00:14:47,804 --> 00:14:49,304 - Really? - He's just so adorable. 281 00:14:49,304 --> 00:14:51,945 I'm glad you like him. 282 00:14:51,945 --> 00:14:53,845 We have to do it 283 00:14:53,845 --> 00:14:57,414 Make a beautiful world for us 284 00:14:57,475 --> 00:14:59,585 - We... - Do Ri. 285 00:14:59,644 --> 00:15:02,815 Just grow up healthy without worrying about a thing. 286 00:15:03,284 --> 00:15:06,254 There's nothing I won't do for you. 287 00:15:12,764 --> 00:15:13,965 Congratulations, Eun Ha. 288 00:15:14,024 --> 00:15:15,034 Thanks. 289 00:15:15,465 --> 00:15:18,134 Congratulations to you both. 290 00:15:18,335 --> 00:15:20,404 Now, this is what you call a miracle. 291 00:15:21,235 --> 00:15:23,034 Thank you. It's all thanks to you. 292 00:15:23,935 --> 00:15:25,144 Congratulations. 293 00:15:25,945 --> 00:15:26,975 This is a bottle of wine. 294 00:15:26,975 --> 00:15:28,615 Thanks. 295 00:15:29,914 --> 00:15:32,215 Where's the star of the party? 296 00:15:32,245 --> 00:15:34,014 She'll be right down. 297 00:15:35,154 --> 00:15:37,455 I can't wait to see how Yoo Ra grew up. 298 00:15:38,554 --> 00:15:40,554 Father, I'm really disappointed in you. 299 00:15:41,225 --> 00:15:42,294 You're so bad. 300 00:15:42,924 --> 00:15:46,024 I saw her last time, and she looked sweet. 301 00:15:48,164 --> 00:15:49,794 You poor thing. 302 00:15:50,235 --> 00:15:52,735 You're about to get a new son at your age. 303 00:15:54,065 --> 00:15:55,705 What is it? Is something wrong? 304 00:15:55,835 --> 00:15:57,335 No. 305 00:15:57,534 --> 00:15:59,804 Se Ra, bring Yoo Ra down. 306 00:16:00,274 --> 00:16:01,274 Okay. 307 00:16:04,144 --> 00:16:06,644 It feels different having an addition to the family, right? 308 00:16:07,044 --> 00:16:08,985 We have a child staying with us, 309 00:16:08,985 --> 00:16:11,254 and it changed the mood in the house completely. 310 00:16:11,784 --> 00:16:14,124 That's right. I heard from Se Ra. 311 00:16:14,455 --> 00:16:16,424 He's Hae Joon's friend's son, right? 312 00:16:16,524 --> 00:16:17,524 That's right. 313 00:16:19,664 --> 00:16:21,794 He's your husband's son. 314 00:16:23,095 --> 00:16:25,034 He's so smart and good. 315 00:16:25,365 --> 00:16:27,065 We all adore him. 316 00:16:28,804 --> 00:16:31,345 I'm sure. 317 00:16:34,544 --> 00:16:37,245 It's so nice having rich parents. 318 00:16:37,245 --> 00:16:38,945 We went shopping at department stores... 319 00:16:38,945 --> 00:16:41,754 and I got my hair done in Gangnam where celebrities go. 320 00:16:42,585 --> 00:16:45,825 I saw a celebrity there yesterday. 321 00:16:47,325 --> 00:16:49,894 My job? I'm a barista! 322 00:16:51,865 --> 00:16:54,195 She said not to say I worked at a coffee shop. 323 00:16:54,365 --> 00:16:55,365 A coffee shop? 324 00:16:58,565 --> 00:17:01,774 You should find yourself rich parents like I did. 325 00:17:03,235 --> 00:17:04,435 Oh my gosh! 326 00:17:06,475 --> 00:17:08,014 Our guests are here, so come down. 327 00:17:10,074 --> 00:17:12,284 Hey. Don't I look pretty? 328 00:17:13,885 --> 00:17:15,155 Whatever. 329 00:17:18,225 --> 00:17:20,354 She's jealous. 330 00:17:27,024 --> 00:17:29,435 Hello, I'm Hong Yoo Ra. 331 00:17:30,594 --> 00:17:32,205 Are you Yoo Ra? 332 00:17:33,804 --> 00:17:37,705 That's right. It's nice to meet you. 333 00:17:38,145 --> 00:17:40,675 She looks completely different from the rest of the family. 334 00:17:44,145 --> 00:17:45,814 It's because we just met. 335 00:17:46,514 --> 00:17:48,014 She's pretty. 336 00:17:49,955 --> 00:17:50,985 That's right. 337 00:17:52,425 --> 00:17:54,084 Nice to meet you. I'm Koo Hae Joon. 338 00:17:55,024 --> 00:17:56,854 He's Se Ra's fiance. 339 00:17:56,995 --> 00:17:57,995 Nice to meet you. 340 00:17:58,695 --> 00:18:01,195 Yes. Nice to meet you. 341 00:18:08,004 --> 00:18:10,975 You're good looking. You're so tall too. 342 00:18:11,135 --> 00:18:12,645 How tall are you? 343 00:18:12,875 --> 00:18:14,715 What's it to you? 344 00:18:16,875 --> 00:18:18,284 Let go, will you? 345 00:18:24,185 --> 00:18:26,955 Hae Joon adored you, Yoo Ra. 346 00:18:27,254 --> 00:18:30,695 If they hadn't lost you, you'd be the one marrying him. 347 00:18:31,594 --> 00:18:32,665 Father. 348 00:18:32,695 --> 00:18:35,635 For real? I was supposed to marry him? 349 00:18:36,534 --> 00:18:37,995 Don't be silly. 350 00:18:38,135 --> 00:18:39,705 You were only one. 351 00:18:40,004 --> 00:18:42,334 Anyway, what do you do again? 352 00:18:42,804 --> 00:18:44,504 I told you, she's a barista. 353 00:18:45,804 --> 00:18:48,044 Are you certified? Which level? 354 00:18:48,514 --> 00:18:51,514 What? I'm the best. The ace of Rose Coffee Shop. 355 00:18:53,844 --> 00:18:54,885 Coffee Shop? 356 00:18:56,985 --> 00:18:59,625 It's a cafe, not a coffee shop. 357 00:19:00,885 --> 00:19:03,794 I'll make you some delicious coffee after dinner, Mr. Chairman. 358 00:19:04,125 --> 00:19:07,064 Okay. One cube of sugar and two spoons of cream, please. 359 00:19:07,824 --> 00:19:09,794 You can have coffee at home. 360 00:19:17,804 --> 00:19:21,915 Yoo Ra, you shouldn't make noise while you eat. It's rude. 361 00:19:23,074 --> 00:19:24,314 It's delicious. 362 00:19:25,885 --> 00:19:27,745 I make a lot of noise when I eat too. 363 00:19:34,824 --> 00:19:36,554 So, the shareholders meeting is tomorrow. 364 00:19:36,895 --> 00:19:38,695 Can you beat Carry? 365 00:19:39,225 --> 00:19:40,625 Of course. 366 00:19:40,725 --> 00:19:44,165 I met with all the shareholders and took care of it. 367 00:19:44,965 --> 00:19:46,405 Rather than lose it to Carry, 368 00:19:46,864 --> 00:19:49,534 you should just hand it down to Hae Joon now. 369 00:19:50,405 --> 00:19:53,844 I need to protect it to give it to my one and only son. 370 00:19:55,544 --> 00:19:57,044 It's too soon. 371 00:19:58,544 --> 00:20:00,014 Your one and only son? 372 00:20:01,715 --> 00:20:03,185 You don't plan... 373 00:20:03,185 --> 00:20:05,655 to pass up Hae Joon and give it to that kid, do you? 374 00:20:08,195 --> 00:20:10,254 Hae Joon, let's clink glasses. 375 00:20:11,425 --> 00:20:13,564 Why are you acting so close? 376 00:20:14,965 --> 00:20:15,965 Yes, ma'am. 377 00:20:16,735 --> 00:20:18,834 Don't be so formal. You're older than I am. 378 00:20:20,604 --> 00:20:22,735 Why don't we all make a toast together? 379 00:20:24,074 --> 00:20:27,544 Here's to the happy future for both families! 380 00:20:27,574 --> 00:20:29,044 - Cheers. - Cheers. 381 00:20:32,415 --> 00:20:33,415 Cheers. 382 00:20:34,854 --> 00:20:35,915 Oh no. 383 00:20:36,715 --> 00:20:39,054 It's... It's okay. 384 00:20:39,455 --> 00:20:40,524 Mom, did it get on you? 385 00:20:59,445 --> 00:21:00,574 Myung Ho. 386 00:21:01,875 --> 00:21:03,145 Wake up. 387 00:21:06,485 --> 00:21:07,915 Open your eyes. 388 00:21:10,284 --> 00:21:11,854 I said to open your eyes. 389 00:21:15,925 --> 00:21:18,024 Stop playing games. 390 00:21:19,064 --> 00:21:20,465 Open your eyes. 391 00:21:21,965 --> 00:21:23,695 Look at me! 392 00:21:25,864 --> 00:21:27,304 It was you, wasn't it? 393 00:21:28,804 --> 00:21:31,375 You killed my husband, didn't you? 394 00:21:33,774 --> 00:21:35,415 Bring my husband back. 395 00:21:35,544 --> 00:21:37,915 Bring my husband back right now! 396 00:21:38,114 --> 00:21:40,784 How dare you touch me? You're dirty! 397 00:21:40,885 --> 00:21:41,915 Mi Yun. 398 00:21:42,485 --> 00:21:43,655 Are you okay? 399 00:21:44,354 --> 00:21:45,925 (Under Construction, Keep Out) 400 00:21:48,254 --> 00:21:51,024 (Construction Site of J Cosmetic's Factory) 401 00:21:57,735 --> 00:21:58,804 Myung Ho. 402 00:22:01,334 --> 00:22:03,135 It's finally d-day tomorrow. 403 00:22:08,774 --> 00:22:10,074 What are you doing? 404 00:22:12,284 --> 00:22:13,885 I was thinking of Dad. 405 00:22:15,885 --> 00:22:18,284 Once we remove Koo Jae Myung from office tomorrow, 406 00:22:18,584 --> 00:22:20,955 and get control over the company, 407 00:22:21,284 --> 00:22:24,925 the first thing I'll do is put My Herb back in Dad's name. 408 00:22:26,324 --> 00:22:29,635 Let's rebuild the herbal farm too. 409 00:22:30,034 --> 00:22:31,064 Yes. 410 00:22:31,235 --> 00:22:34,665 Don't let your guard down until tomorrow's meeting is over. 411 00:22:35,074 --> 00:22:37,804 I won't. You have a bodyguard too, right? 412 00:22:38,405 --> 00:22:39,405 I do. 413 00:22:40,375 --> 00:22:43,215 (Hanbit) 414 00:22:43,514 --> 00:22:44,745 Hello, ma'am. 415 00:22:44,745 --> 00:22:46,385 - How cute. - Say hi. 416 00:22:46,985 --> 00:22:48,514 - Hello. - Hi. 417 00:22:48,754 --> 00:22:51,584 Oh my gosh. She's treating him like her grandson. 418 00:22:53,885 --> 00:22:56,294 Do Ri, say hi. 419 00:22:56,324 --> 00:22:58,024 She's Grandma's friend. 420 00:22:58,864 --> 00:23:01,324 Hello. I'm Hwang Do Ri. 421 00:23:01,395 --> 00:23:03,064 Hi. 422 00:23:03,794 --> 00:23:06,205 So you're Jae Myung's son? 423 00:23:07,304 --> 00:23:09,935 My gosh. Your nose is running. 424 00:23:10,304 --> 00:23:11,975 I hope you didn't catch a cold. 425 00:23:12,574 --> 00:23:14,104 There you go. 426 00:23:15,445 --> 00:23:18,985 Enough already. He's your husband's son. 427 00:23:20,114 --> 00:23:22,885 He is so thoughtful. 428 00:23:23,054 --> 00:23:24,955 He doesn't cry for Mommy or Daddy, 429 00:23:25,324 --> 00:23:27,485 and speaks so nicely. 430 00:23:27,584 --> 00:23:29,955 Jae Myung just adores him. 431 00:23:30,854 --> 00:23:32,864 He isn't crying for Daddy because he's with him. 432 00:23:32,864 --> 00:23:35,094 Jae Myung adores him because he's his son. 433 00:23:35,495 --> 00:23:37,264 Idiot. 434 00:23:37,864 --> 00:23:41,435 You can pretend you had a child later in life and raise him. 435 00:23:41,504 --> 00:23:42,975 You like kids anyway. 436 00:23:43,274 --> 00:23:45,675 What do you mean? He has his own parents. 437 00:23:45,844 --> 00:23:47,475 We're watching him for a few days. 438 00:23:47,975 --> 00:23:51,044 If he doesn't have kids, would you raise him? 439 00:23:51,784 --> 00:23:53,514 I will miss him once he leaves though. 440 00:23:53,584 --> 00:23:54,885 He grew on me. 441 00:23:56,514 --> 00:23:58,625 You're in trouble. 442 00:23:58,985 --> 00:23:59,985 What do you mean? 443 00:24:00,455 --> 00:24:02,655 Nothing. So you're going to the shareholders meeting? 444 00:24:02,725 --> 00:24:04,554 Yes. I need to go later. 445 00:24:05,364 --> 00:24:08,594 So this is what the calm before the storm feels like. 446 00:24:09,294 --> 00:24:11,534 Before the storm? What do you mean? 447 00:24:11,665 --> 00:24:13,034 Nothing. 448 00:24:13,804 --> 00:24:14,965 Is that fun? 449 00:24:15,304 --> 00:24:16,675 - Yes. - Okay. 450 00:25:21,905 --> 00:25:24,034 The shareholders on our side are all here. 451 00:25:24,504 --> 00:25:25,675 Let's head down. 452 00:25:25,945 --> 00:25:27,245 Okay. What about Mom? 453 00:25:27,504 --> 00:25:29,044 She's stopping by Pandora first. 454 00:25:29,875 --> 00:25:31,215 Okay, let's go. 455 00:25:35,014 --> 00:25:36,215 Hello, Ms. Oh. 456 00:25:38,455 --> 00:25:40,685 You can't find Mom? 457 00:25:41,524 --> 00:25:42,725 What do you mean? 458 00:26:03,614 --> 00:26:04,645 Hey, lady. 459 00:26:05,715 --> 00:26:07,844 Stay still, and we'll let you go nicely, 460 00:26:08,145 --> 00:26:09,485 so don't do anything stupid. 461 00:26:11,985 --> 00:26:13,284 Darn it. 462 00:26:40,915 --> 00:26:42,185 Did you get her? 463 00:26:43,185 --> 00:26:44,814 Keep driving... 464 00:26:45,254 --> 00:26:47,185 until the shareholders meeting is over. 465 00:26:53,094 --> 00:26:54,425 Mom will be here by 2pm. 466 00:26:55,435 --> 00:26:58,435 Tell her to take her time. We're all good. 467 00:26:58,834 --> 00:27:00,435 I think something happened with Carry's side. 468 00:27:00,435 --> 00:27:02,074 Jennis just rushed out. 469 00:27:02,574 --> 00:27:03,705 Like what? 470 00:27:04,135 --> 00:27:06,145 Maybe a shareholder stabbed her in the back. 471 00:27:10,245 --> 00:27:12,645 Ms. Oh. You can't reach Mom? 472 00:27:12,915 --> 00:27:15,044 No. I've called the police. 473 00:27:17,784 --> 00:27:19,125 It's Koo Jae Myung. 474 00:27:19,284 --> 00:27:22,725 He abducted her so she can't attend the shareholders meeting. 475 00:27:23,495 --> 00:27:24,925 Did you check the security video? 476 00:27:24,925 --> 00:27:28,395 They must have gotten to it before. It was turned off. 477 00:27:29,564 --> 00:27:31,465 We got the footage from the intersection. 478 00:27:32,165 --> 00:27:34,764 There was a van that came through... 479 00:27:35,274 --> 00:27:36,905 Pandora's entrance last night. 480 00:27:37,004 --> 00:27:38,175 A van? 481 00:27:38,905 --> 00:27:40,405 I suspect that van. 482 00:27:43,675 --> 00:27:44,675 Hello? 483 00:27:46,314 --> 00:27:48,185 Did you locate the van? 484 00:27:49,655 --> 00:27:50,655 Where are they? 485 00:27:50,955 --> 00:27:52,584 Hello. 486 00:27:52,584 --> 00:27:58,324 (J Group Shareholders Meeting) 487 00:28:12,304 --> 00:28:13,945 Maybe something really did happen. 488 00:28:17,514 --> 00:28:19,445 Why aren't Jennis and Carry here? 489 00:28:32,294 --> 00:28:33,625 If Mom can't make it, 490 00:28:34,594 --> 00:28:36,195 we must find another way. 491 00:28:37,564 --> 00:28:39,705 We'll have to use Do Ri. 492 00:28:41,935 --> 00:28:45,235 Miss, we'll find Ms. Jung. 493 00:28:46,245 --> 00:28:48,205 The police are tracking the van too. 494 00:28:53,284 --> 00:28:54,945 Hey, I'm tired. Let's go. 495 00:28:55,185 --> 00:28:56,485 What should we do after the job's done? 496 00:28:57,185 --> 00:28:58,725 Let's get hangover soup. 497 00:29:13,705 --> 00:29:14,905 Let's get beef. 498 00:29:15,774 --> 00:29:17,205 I'm poor, punk. 499 00:29:28,284 --> 00:29:30,455 - Where is she? - Is she coming? 500 00:29:30,455 --> 00:29:32,084 She's so late. 501 00:29:32,155 --> 00:29:34,024 Look at the time. 502 00:29:34,024 --> 00:29:35,794 What's going on? 503 00:29:35,854 --> 00:29:38,254 It's 3pm. Let's begin. 504 00:29:38,354 --> 00:29:40,264 Carry isn't here yet. 505 00:29:40,695 --> 00:29:41,995 Let's wait. 506 00:29:42,735 --> 00:29:44,395 Did you try calling her? 507 00:29:56,314 --> 00:29:57,814 We'll wait for 10 minutes. 508 00:29:58,375 --> 00:30:00,415 If she doesn't come by then, let's just begin. 509 00:30:03,955 --> 00:30:07,784 We will now begin J Group's shareholders meeting. 510 00:30:07,925 --> 00:30:08,925 Hold on. 511 00:30:12,495 --> 00:30:15,125 Since Carry isn't here, there's nothing to vote on. 512 00:30:16,564 --> 00:30:19,264 Why is she wasting the shareholders' time? 513 00:30:19,405 --> 00:30:21,735 She's incredibly irresponsible. 514 00:30:23,774 --> 00:30:27,004 If you're for my dismissal, raise your hands. If not, 515 00:30:27,504 --> 00:30:30,475 let's call off this meeting. 516 00:30:40,584 --> 00:30:41,784 Recently, 517 00:30:42,354 --> 00:30:44,324 there have been many unfortunate events, 518 00:30:44,925 --> 00:30:48,864 but who led J Cosmetic and J Group until now? 519 00:30:49,235 --> 00:30:51,895 It's me. Koo Jae Myung. 520 00:30:53,034 --> 00:30:54,504 I'd like to take this opportunity... 521 00:30:54,735 --> 00:30:59,574 to dedicate my heart and soul to J Group. 522 00:31:00,104 --> 00:31:01,405 I promise you. 523 00:31:06,715 --> 00:31:10,415 Then let's say Chairman Koo's dismissal has been rejected. 524 00:31:10,784 --> 00:31:12,854 Okay. Applaud if you agree. 525 00:31:27,635 --> 00:31:28,764 Just a minute. 526 00:32:18,354 --> 00:32:21,054 (Gracious Revenge) 527 00:32:21,155 --> 00:32:23,395 How could you do that to me? 528 00:32:23,395 --> 00:32:24,395 Mom! 529 00:32:24,395 --> 00:32:25,665 I heard you were dumped. 530 00:32:25,665 --> 00:32:26,665 Who said that? 531 00:32:27,264 --> 00:32:29,264 I don't know what will happen once you get revenge, 532 00:32:29,264 --> 00:32:30,794 but I hope you'll be happy. 533 00:32:30,794 --> 00:32:31,794 Please become happy. 534 00:32:31,834 --> 00:32:33,604 You said he was your friend's son. 535 00:32:33,604 --> 00:32:34,965 - Mom! - Honey! 536 00:32:34,965 --> 00:32:37,735 May I ask you for a favor? 537 00:32:38,175 --> 00:32:39,945 Jae Myung won't divorce her that easily. 538 00:32:39,945 --> 00:32:41,645 He won't stop at just having an illegitimate son. 539 00:32:41,705 --> 00:32:44,274 Who are you to tell me to move out? 540 00:32:44,344 --> 00:32:46,385 I'm J Group's largest shareholder. 541 00:32:46,385 --> 00:32:47,745 You're despicable. 542 00:32:47,745 --> 00:32:49,254 Are you insane? 543 00:32:49,314 --> 00:32:51,014 You're a murderer! 36632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.