Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,050
How much do you know about Carry?
2
00:00:10,919 --> 00:00:12,150
I know enough.
3
00:00:12,720 --> 00:00:13,720
Enough?
4
00:00:15,019 --> 00:00:16,289
Even if you know everything else,
5
00:00:16,960 --> 00:00:18,230
I bet you don't know that.
6
00:00:19,830 --> 00:00:21,100
That?
7
00:00:21,530 --> 00:00:23,830
What Carry did 30 years ago.
8
00:00:27,499 --> 00:00:28,969
You probably don't know that.
9
00:00:29,539 --> 00:00:30,609
There's no way.
10
00:00:32,670 --> 00:00:34,880
What did Carry do...
11
00:00:35,439 --> 00:00:36,679
30 years ago?
12
00:00:37,450 --> 00:00:39,049
Ask her yourself.
13
00:00:39,679 --> 00:00:41,280
That's what you people say all the time.
14
00:00:49,619 --> 00:00:51,759
Something Mother did 30 years ago?
15
00:00:53,130 --> 00:00:55,530
She didn't do anything before she left for Canada.
16
00:00:55,530 --> 00:00:57,170
She was the victim all the way.
17
00:00:57,869 --> 00:00:59,829
Yes, exactly.
18
00:01:01,399 --> 00:01:04,369
Se Ra knows something.
19
00:01:05,369 --> 00:01:06,940
Ask Mother.
20
00:01:09,210 --> 00:01:11,350
I don't know why, but I'm scared.
21
00:01:12,580 --> 00:01:13,750
I feel like...
22
00:01:14,679 --> 00:01:16,649
it's something I shouldn't know.
23
00:01:17,050 --> 00:01:18,589
Did you hear from Mr. Kang?
24
00:01:18,619 --> 00:01:21,919
Yes. I think he did get his son into college through bribery.
25
00:01:23,119 --> 00:01:24,529
Tell him to come here.
26
00:01:24,789 --> 00:01:25,789
Yes, sir.
27
00:01:32,570 --> 00:01:34,100
I'll talk to her in person.
28
00:01:35,139 --> 00:01:38,639
We need to know her intentions so that we can plan accordingly.
29
00:01:38,710 --> 00:01:41,580
Don't let her get the best of you.
30
00:01:42,179 --> 00:01:45,479
She isn't the naive and weak Cha Mi Yun from 30 years ago.
31
00:01:45,850 --> 00:01:48,020
She's the scary and cunning Carry Jung.
32
00:01:48,250 --> 00:01:49,279
I know.
33
00:01:50,080 --> 00:01:52,350
If I can't persuade her, I'll get on my knees.
34
00:01:53,119 --> 00:01:55,919
Don't say you were wrong...
35
00:01:56,220 --> 00:01:58,029
or ask for forgiveness.
36
00:01:59,029 --> 00:02:00,899
You'd be admitting our sins...
37
00:02:00,929 --> 00:02:03,029
before hearing about Yoo Ra.
38
00:02:03,570 --> 00:02:06,029
She'll look down on us.
39
00:02:08,039 --> 00:02:09,440
Hong In Chul is here?
40
00:02:09,470 --> 00:02:10,470
Yes, ma'am.
41
00:02:10,840 --> 00:02:12,669
Why do you think he came without calling?
42
00:02:40,600 --> 00:02:42,299
What brings you here?
43
00:02:47,039 --> 00:02:48,440
I'm sorry, Mi Yun.
44
00:02:50,350 --> 00:02:51,709
I never felt...
45
00:02:53,449 --> 00:02:55,280
so sick to my stomach...
46
00:02:56,680 --> 00:02:58,650
and disgusted at hearing that name.
47
00:02:59,549 --> 00:03:01,560
- Mi Yun. - Shut it.
48
00:03:03,590 --> 00:03:05,489
Don't say that name.
49
00:03:07,799 --> 00:03:08,959
I'm sorry.
50
00:03:10,259 --> 00:03:11,470
Now?
51
00:03:13,370 --> 00:03:15,769
You should've been sorry 30 years ago.
52
00:03:16,799 --> 00:03:19,840
Or you should never have done what you did.
53
00:03:21,780 --> 00:03:24,449
You forgot all about me for 30 years thinking I was dead,
54
00:03:25,579 --> 00:03:29,049
but you're suddenly sorry now that I'm back?
55
00:03:30,519 --> 00:03:32,250
I really am sorry.
56
00:03:33,789 --> 00:03:35,620
Do you remember what you said?
57
00:03:36,919 --> 00:03:39,690
You said to forget Myung Ho and my baby and to start anew.
58
00:03:40,799 --> 00:03:42,329
Such careless words.
59
00:03:43,130 --> 00:03:44,970
Would you be able to forget...
60
00:03:45,030 --> 00:03:47,370
and start anew if that happened to your family?
61
00:03:49,370 --> 00:03:51,169
Shall we see if you can?
62
00:03:52,039 --> 00:03:53,639
I was wrong.
63
00:03:54,880 --> 00:03:56,410
I deserve to die.
64
00:03:56,509 --> 00:03:59,280
If you deserve to die, you should die.
65
00:04:01,850 --> 00:04:02,880
Why?
66
00:04:03,820 --> 00:04:05,820
I guess you're not that sorry.
67
00:04:10,729 --> 00:04:14,130
There's a time to repent and ask for forgiveness.
68
00:04:15,660 --> 00:04:18,730
You blew that chance numerous times.
69
00:04:19,769 --> 00:04:20,969
Did you like...
70
00:04:22,070 --> 00:04:23,339
Seo Eun Ha, success,
71
00:04:24,269 --> 00:04:26,209
and money that much?
72
00:04:27,279 --> 00:04:29,240
Enough to give up being a decent human being?
73
00:04:30,310 --> 00:04:31,909
So? Are you happy?
74
00:04:32,849 --> 00:04:34,320
Mr. Hong In Chul.
75
00:04:35,519 --> 00:04:37,889
You know I'm not happy.
76
00:04:39,719 --> 00:04:42,490
It has been pure torment since the day we lost our child.
77
00:04:45,089 --> 00:04:47,529
Even now, it's still torturous.
78
00:04:52,500 --> 00:04:54,139
Please stop now.
79
00:04:57,269 --> 00:04:59,769
Life is easy for you people, isn't it?
80
00:05:00,540 --> 00:05:02,339
You haven't changed one bit.
81
00:05:02,440 --> 00:05:04,880
If you keep going. you'll bring about a bigger tragedy.
82
00:05:04,880 --> 00:05:06,709
It's a tragedy only for you people.
83
00:05:06,779 --> 00:05:08,449
You'll be hurt too.
84
00:05:08,449 --> 00:05:09,480
I...
85
00:05:10,349 --> 00:05:13,420
died 30 years ago with Myung Ho and my baby.
86
00:05:14,159 --> 00:05:16,990
Do you know why I couldn't die with them?
87
00:05:17,790 --> 00:05:19,860
Because I was the only one who could uncover the truth...
88
00:05:19,860 --> 00:05:21,930
behind their deaths.
89
00:05:22,699 --> 00:05:25,529
Because I could always die after I uncover the truth.
90
00:05:25,529 --> 00:05:27,969
If I feared getting hurt, I wouldn't have come this far!
91
00:05:28,969 --> 00:05:31,339
It isn't just you. Your son will be hurt too.
92
00:05:31,839 --> 00:05:34,540
You're fighting your son right now!
93
00:05:35,810 --> 00:05:37,250
I had no family...
94
00:05:37,250 --> 00:05:39,750
and lived only for revenge for 30 years.
95
00:05:40,349 --> 00:05:42,849
I'm almost there, but you tell me to stop?
96
00:05:43,149 --> 00:05:44,190
No.
97
00:05:44,790 --> 00:05:46,820
I'll take this all the way.
98
00:05:47,290 --> 00:05:49,820
I'll stop after I see the end of you people.
99
00:05:50,690 --> 00:05:52,029
Your son...
100
00:05:52,930 --> 00:05:54,430
is alive.
101
00:05:56,959 --> 00:05:59,699
Strike Jennis to get Carry.
102
00:06:10,409 --> 00:06:12,209
Why don't you take one?
103
00:06:13,380 --> 00:06:15,680
You should keep it on your desk.
104
00:06:17,320 --> 00:06:19,320
- It's delicious. - Is it?
105
00:06:21,360 --> 00:06:23,089
- Isn't it good? - Jennis?
106
00:06:30,500 --> 00:06:31,670
There's something going on.
107
00:06:34,599 --> 00:06:36,300
You people have power.
108
00:06:36,670 --> 00:06:39,040
Band together as you did 30 years ago,
109
00:06:39,040 --> 00:06:41,680
and stomp on me and ruin me.
110
00:06:42,279 --> 00:06:44,050
I don't want to do that.
111
00:06:46,209 --> 00:06:47,750
Please don't hurt the kids...
112
00:06:47,750 --> 00:06:48,750
How dare you...
113
00:06:50,250 --> 00:06:52,250
bring up children to me?
114
00:06:52,949 --> 00:06:55,519
Because you're afraid your children will get hurt?
115
00:06:56,420 --> 00:06:57,560
My son...
116
00:06:59,659 --> 00:07:01,899
Seo Eun Ha killed my son.
117
00:07:02,029 --> 00:07:03,159
Hae Joon...
118
00:07:04,329 --> 00:07:06,170
is your son.
119
00:07:08,199 --> 00:07:10,339
There was nothing she could do back then.
120
00:07:11,670 --> 00:07:13,370
Doctors are human too.
121
00:07:14,509 --> 00:07:15,579
They make mistakes...
122
00:07:15,579 --> 00:07:17,180
She could make mistakes.
123
00:07:18,180 --> 00:07:22,019
She should've apologized and begged for forgiveness.
124
00:07:22,050 --> 00:07:23,889
Do you know what she said to me?
125
00:07:25,920 --> 00:07:28,659
She said I should've given birth to a healthy baby.
126
00:07:29,190 --> 00:07:31,259
That I killed my baby!
127
00:07:31,329 --> 00:07:33,029
She said it was my fault!
128
00:07:34,099 --> 00:07:36,130
How could she say that to someone who lost her baby?
129
00:07:37,300 --> 00:07:38,699
It's all my fault.
130
00:07:40,199 --> 00:07:42,599
I know we can't be forgiven.
131
00:07:46,240 --> 00:07:48,009
But you must stop now...
132
00:07:48,139 --> 00:07:50,009
to prevent a greater tragedy.
133
00:07:51,279 --> 00:07:53,550
You'll regret it in the future!
134
00:07:54,279 --> 00:07:55,980
Regret is what you people will do.
135
00:07:56,680 --> 00:07:57,889
I won't regret it.
136
00:07:58,849 --> 00:08:00,019
Yoo Ra...
137
00:08:04,560 --> 00:08:05,759
Is she alive?
138
00:08:07,599 --> 00:08:09,399
Please just tell me that.
139
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
You made my life miserable 30 years ago,
140
00:08:15,769 --> 00:08:17,769
and now, you accuse me of kidnapping?
141
00:08:19,139 --> 00:08:21,610
You people frame innocent people...
142
00:08:21,610 --> 00:08:24,050
in order to cover up your own sins.
143
00:08:25,110 --> 00:08:26,810
Do you really not know about Yoo Ra?
144
00:08:27,250 --> 00:08:28,279
If I did,
145
00:08:30,120 --> 00:08:31,690
would I have...
146
00:08:32,550 --> 00:08:33,959
left your daughter alone?
147
00:08:35,119 --> 00:08:37,119
We won't blame you for anything.
148
00:08:39,160 --> 00:08:41,099
Please just tell me whether or not she's alive.
149
00:08:42,729 --> 00:08:44,530
You can do that much.
150
00:08:45,570 --> 00:08:46,800
Your daughter...
151
00:08:47,869 --> 00:08:50,270
died 30 years ago.
152
00:08:52,270 --> 00:08:53,910
Look for her in the afterlife.
153
00:08:57,379 --> 00:08:58,849
What do you mean by that?
154
00:09:00,650 --> 00:09:02,520
What do you mean, Yoo Ra is dead?
155
00:09:04,849 --> 00:09:06,790
Do you actually know something?
156
00:09:07,249 --> 00:09:10,320
As I told Seo Eun Ha, I know nothing about your daughter!
157
00:09:13,329 --> 00:09:17,099
If you accuse me of kidnapping her again,
158
00:09:17,869 --> 00:09:20,129
I'll tell Se Ra and the entire world...
159
00:09:20,469 --> 00:09:23,040
what you and your wife did 30 years ago.
160
00:09:47,129 --> 00:09:49,329
Your daughter died 30 years ago.
161
00:09:50,599 --> 00:09:52,070
She doesn't exist anymore.
162
00:09:52,969 --> 00:09:54,499
She doesn't exist anymore.
163
00:09:55,999 --> 00:09:57,969
("Famous Skin Clinic Accused of Administering Propofol")
164
00:10:08,449 --> 00:10:12,650
(I hear her husband is Assemblyman Hong In Chul)
165
00:10:14,619 --> 00:10:16,619
(Strip her of her license)
166
00:10:16,760 --> 00:10:20,329
("Assemblyman Hong at Risk of Losing His Nomination")
167
00:10:37,239 --> 00:10:39,150
I'm sure Yoo Ra is alive...
168
00:10:40,310 --> 00:10:42,349
because your son is alive as well.
169
00:10:43,949 --> 00:10:45,989
Please stop here...
170
00:10:46,989 --> 00:10:48,520
for your son's sake.
171
00:10:58,099 --> 00:11:00,900
J Group was the target from the get-go.
172
00:11:01,999 --> 00:11:04,739
And Nora's detox fabric incident was the start of it.
173
00:11:06,140 --> 00:11:07,979
What do you want from me?
174
00:11:08,879 --> 00:11:10,810
I know Carry Jung orchestrated it all.
175
00:11:11,079 --> 00:11:14,219
You and Jennis only did as she instructed.
176
00:11:14,520 --> 00:11:16,780
That's why you agreed to the hostage situation, right?
177
00:11:20,520 --> 00:11:22,089
Please tell me the truth.
178
00:11:22,320 --> 00:11:25,329
I promise you won't be harmed.
179
00:11:28,699 --> 00:11:30,300
You should protect your son.
180
00:11:37,070 --> 00:11:38,869
Before the hostage situation,
181
00:11:40,440 --> 00:11:42,579
Mr. Jung Yun Hoo came to see me.
182
00:11:43,440 --> 00:11:45,579
Hold on. Let me record this.
183
00:11:49,379 --> 00:11:50,449
Go ahead.
184
00:11:53,949 --> 00:11:55,520
Is there anything else?
185
00:11:56,219 --> 00:11:57,260
Regardless,
186
00:11:58,329 --> 00:12:00,459
make sure my son isn't harmed.
187
00:12:02,459 --> 00:12:03,530
Mr. Kang?
188
00:12:05,030 --> 00:12:07,430
Is he really going after Mother and Yoo Jin?
189
00:12:20,749 --> 00:12:24,020
He said he'd acquire Nora Fashion at whatever price I wanted.
190
00:12:25,619 --> 00:12:27,249
He promised to let me stay on...
191
00:12:27,520 --> 00:12:29,619
as the company's president if I wanted.
192
00:12:31,089 --> 00:12:32,390
As for the hostage situation,
193
00:12:33,060 --> 00:12:35,060
he said to think about my family and the company,
194
00:12:36,030 --> 00:12:37,160
and they would...
195
00:12:37,869 --> 00:12:40,129
take care of the after-effects.
196
00:12:43,099 --> 00:12:45,869
I think this is sufficient for Mr. Kang's confession.
197
00:12:46,140 --> 00:12:48,579
Haven't you find the employee who moved to New Zealand yet?
198
00:12:48,579 --> 00:12:51,650
We're still looking, but we can't locate her.
199
00:12:52,310 --> 00:12:54,479
There's no need to find her.
200
00:12:54,820 --> 00:12:57,379
With the timeline of when Carry acquired Nora,
201
00:12:57,379 --> 00:13:01,890
the records of Carry participating in J Group's management thereafter,
202
00:13:02,520 --> 00:13:05,489
and this recording are enough to prove breach of duty.
203
00:13:07,489 --> 00:13:10,099
Can we get both Carry and Jennis simultaneously?
204
00:13:10,930 --> 00:13:13,329
I don't know about Carry, but definitely Jennis.
205
00:13:13,930 --> 00:13:15,440
Let's file the complaint right away.
206
00:13:17,339 --> 00:13:18,869
Give me a few days.
207
00:13:20,010 --> 00:13:22,739
I need to get Yoo Jin on that flight no matter what.
208
00:13:26,609 --> 00:13:27,619
Danny.
209
00:13:28,379 --> 00:13:30,420
I was going to call you.
210
00:13:30,550 --> 00:13:31,989
Is something wrong?
211
00:13:32,420 --> 00:13:36,190
Convince Yoo Jin to go and take her to Toronto.
212
00:13:36,719 --> 00:13:38,829
You know she's stubborn.
213
00:13:38,859 --> 00:13:40,129
We don't have time.
214
00:13:40,890 --> 00:13:42,629
If you want to protect her,
215
00:13:43,030 --> 00:13:44,930
you must convince her to go.
216
00:13:46,070 --> 00:13:47,170
Mother,
217
00:13:47,869 --> 00:13:50,369
is there something we don't know?
218
00:13:51,670 --> 00:13:53,040
I told you...
219
00:13:53,109 --> 00:13:55,879
they won't leave her alone if they find out she's my child.
220
00:13:56,109 --> 00:13:58,910
Mr. Kang went to see Hae Joon...
221
00:13:59,150 --> 00:14:00,749
and confessed to everything.
222
00:14:00,910 --> 00:14:04,290
They're going after you and Yoo Jin for fraud and breach of duty.
223
00:14:05,190 --> 00:14:08,260
The problem is Yoo Jin, not me.
224
00:14:08,459 --> 00:14:10,160
They're trying to use her as a sacrifice...
225
00:14:10,390 --> 00:14:12,829
to get me to do what they want.
226
00:14:13,459 --> 00:14:16,560
Is that why you told her to return to Toronto?
227
00:14:17,800 --> 00:14:18,829
Yes.
228
00:14:19,670 --> 00:14:21,469
Don't tell her.
229
00:14:21,469 --> 00:14:23,699
She won't go if she knows.
230
00:14:24,540 --> 00:14:27,609
We have to send her no matter what.
231
00:14:31,079 --> 00:14:32,680
Go back to Canada first.
232
00:14:34,010 --> 00:14:35,749
Once they find out you're my daughter,
233
00:14:35,979 --> 00:14:37,650
they'll take it out on you.
234
00:14:38,790 --> 00:14:41,589
They're trying to find my Achilles heel now.
235
00:14:42,560 --> 00:14:45,359
What could be a bigger Achilles heel for a parent than their child?
236
00:14:45,489 --> 00:14:48,359
I'm so nervous and worried,
237
00:14:48,359 --> 00:14:49,900
that I can't do anything.
238
00:14:50,160 --> 00:14:52,469
What Carry did 30 years ago.
239
00:14:54,640 --> 00:14:55,969
You probably don't know that.
240
00:14:56,499 --> 00:14:57,640
There's no way.
241
00:14:58,570 --> 00:15:01,079
Is what Mom did 30 years ago...
242
00:15:01,839 --> 00:15:03,239
her Achilles heel?
243
00:15:05,209 --> 00:15:08,879
Are they using that to threaten her?
244
00:15:15,020 --> 00:15:16,890
- Where were you? - What?
245
00:15:17,989 --> 00:15:20,089
Don't tell her.
246
00:15:20,390 --> 00:15:23,129
She won't go if she knows.
247
00:15:25,099 --> 00:15:26,670
I met with Ms. Oh.
248
00:15:26,770 --> 00:15:28,800
Hong In Chul went to see Mother.
249
00:15:29,400 --> 00:15:30,869
Him too?
250
00:15:32,510 --> 00:15:35,180
That family is taking turns. What's going on?
251
00:15:36,140 --> 00:15:38,609
Is it because of what Mom did 30 years ago?
252
00:15:39,449 --> 00:15:40,479
Yoo Jin.
253
00:15:41,119 --> 00:15:42,119
What?
254
00:15:42,280 --> 00:15:44,719
Let's go to Toronto.
255
00:15:45,150 --> 00:15:46,920
Not you too.
256
00:15:46,920 --> 00:15:50,420
Mother and I care more about you than the revenge.
257
00:15:50,690 --> 00:15:53,660
Mother says getting revenge is meaningless if you get hurt.
258
00:15:53,690 --> 00:15:54,959
Don't you understand that?
259
00:15:54,999 --> 00:15:56,129
Enough.
260
00:15:56,300 --> 00:15:57,869
Let's trust her and go.
261
00:15:59,570 --> 00:16:00,729
I won't go.
262
00:16:01,540 --> 00:16:03,640
Hae Joon is preparing to attack us.
263
00:16:03,800 --> 00:16:05,570
That's all the more reason I can't go.
264
00:16:11,079 --> 00:16:14,719
Did you ask her to tell you at least whether or not Yoo Ra is alive?
265
00:16:16,379 --> 00:16:17,550
I did.
266
00:16:18,719 --> 00:16:20,119
She denies it.
267
00:16:22,260 --> 00:16:23,859
She says if we accuse her of kidnapping again,
268
00:16:23,859 --> 00:16:26,790
she'll expose everything we did 30 years ago.
269
00:16:29,459 --> 00:16:31,770
Do we have to get down on our knees in front of her to make her talk?
270
00:16:32,800 --> 00:16:34,369
She'll never admit it.
271
00:16:35,440 --> 00:16:37,040
Even if she did kidnap her,
272
00:16:37,770 --> 00:16:40,140
why would she admit it now when we have no proof?
273
00:16:40,410 --> 00:16:41,640
Then what?
274
00:16:41,810 --> 00:16:43,879
We can't just sit back and do nothing.
275
00:16:47,079 --> 00:16:48,920
It's not like we can tell her about Hae Joon.
276
00:16:49,249 --> 00:16:52,249
We need to find proof that she took her.
277
00:16:52,449 --> 00:16:54,890
Unless we present irrefutable evidence,
278
00:16:55,589 --> 00:16:57,160
she won't admit it.
279
00:16:59,959 --> 00:17:01,530
If we want to catch a tiger,
280
00:17:02,560 --> 00:17:04,300
we must enter the tiger's den.
281
00:17:05,899 --> 00:17:07,030
Mi Hyang.
282
00:17:09,099 --> 00:17:12,540
If I could go back to the past,
283
00:17:13,710 --> 00:17:15,980
would I make the same choice?
284
00:17:17,179 --> 00:17:20,950
I believed this was the way for Yoo Jin and me to be happy.
285
00:17:23,879 --> 00:17:26,119
I lost Myung Ho and the baby.
286
00:17:28,089 --> 00:17:30,189
I can't lose Yoo Jin too.
287
00:17:35,629 --> 00:17:36,760
Mi Yun.
288
00:17:37,500 --> 00:17:39,030
Who is she?
289
00:17:39,869 --> 00:17:41,470
Is she really your daughter?
290
00:17:46,310 --> 00:17:48,909
Mr. Kim says you have enough to report them.
291
00:17:49,139 --> 00:17:51,010
Why do you need a few more days?
292
00:17:51,780 --> 00:17:52,980
I want to look it over...
293
00:17:52,980 --> 00:17:55,520
Look over what? The lawyer said we have enough.
294
00:17:56,179 --> 00:17:57,579
If it's because...
295
00:17:58,389 --> 00:18:00,790
you still have feelings for Jennis, give them to me.
296
00:18:00,790 --> 00:18:02,089
I'll file the complaint myself.
297
00:18:02,389 --> 00:18:03,589
I'll do it.
298
00:18:03,589 --> 00:18:05,189
Then do it right now.
299
00:18:05,189 --> 00:18:06,689
If not, I'll do it.
300
00:18:12,669 --> 00:18:13,730
What is it?
301
00:18:14,369 --> 00:18:17,540
It's the marketing budget request for the next season's golf wear.
302
00:18:20,570 --> 00:18:21,579
Okay, then.
303
00:18:23,879 --> 00:18:24,909
I'll go too.
304
00:18:26,710 --> 00:18:28,280
Why that...
305
00:18:29,820 --> 00:18:31,889
Is he still hung up on her like a fool?
306
00:18:37,889 --> 00:18:40,560
Will you still keep your promise?
307
00:18:41,260 --> 00:18:42,260
Yes.
308
00:18:44,000 --> 00:18:47,470
Are you waiting for me to get the evidence?
309
00:18:48,970 --> 00:18:50,669
I'm not waiting.
310
00:18:50,800 --> 00:18:53,540
If you do get it, I'll keep my promise.
311
00:18:54,710 --> 00:18:56,579
Isn't Carry the one responsible?
312
00:18:56,740 --> 00:18:59,349
All you did was do her bidding.
313
00:19:00,950 --> 00:19:02,679
Do you not think you can get the evidence?
314
00:19:02,820 --> 00:19:06,149
Or did you get the evidence, but can't get yourself...
315
00:19:06,389 --> 00:19:08,060
to lock me up?
316
00:19:09,520 --> 00:19:11,189
I can do it no problem,
317
00:19:11,389 --> 00:19:14,460
but I just don't understand why you're so loyal to Carry.
318
00:19:14,800 --> 00:19:16,700
It's not like she's your mom.
319
00:19:18,470 --> 00:19:22,300
There are many relationships that can't be explained.
320
00:19:23,139 --> 00:19:25,040
Are you giving me a hint...
321
00:19:25,570 --> 00:19:27,810
that I'll be leaving soon?
322
00:19:29,179 --> 00:19:32,950
Are you rubbing the wound before you hit me?
323
00:19:33,609 --> 00:19:34,649
Is that it?
324
00:19:37,379 --> 00:19:40,220
It's better just to hit me without a warning.
325
00:19:41,220 --> 00:19:43,960
Hit me. I'm prepared to be hit.
326
00:19:50,399 --> 00:19:53,599
Stop acting so strong. I know you're not.
327
00:19:59,810 --> 00:20:02,679
I heard you have everything to report Jennis.
328
00:20:02,909 --> 00:20:04,379
When will you file the complaint?
329
00:20:05,050 --> 00:20:06,050
Tomorrow.
330
00:20:06,210 --> 00:20:07,609
Around what time?
331
00:20:08,320 --> 00:20:09,720
I'll go in the afternoon.
332
00:20:10,579 --> 00:20:13,189
Do you have all the evidence?
333
00:20:13,649 --> 00:20:14,889
Yes, why?
334
00:20:15,290 --> 00:20:18,429
Nothing. If you file the complaint,
335
00:20:18,530 --> 00:20:20,389
will Jennis be locked up?
336
00:20:22,030 --> 00:20:23,129
Probably.
337
00:20:24,030 --> 00:20:26,200
Then Carry may give in.
338
00:20:26,700 --> 00:20:28,770
What if she really did kidnap Yoo Ra,
339
00:20:28,869 --> 00:20:31,099
and tells them about Yoo Ra?
340
00:20:31,540 --> 00:20:33,070
If she's alive...
341
00:20:34,339 --> 00:20:36,609
Should I steal the evidence so that he can't file the complaint?
342
00:20:38,710 --> 00:20:40,379
I wonder if Hae Joon...
343
00:20:40,980 --> 00:20:43,379
will be able to file the complaint.
344
00:20:43,450 --> 00:20:45,649
He's so soft just like you.
345
00:20:46,189 --> 00:20:47,990
I do it if I'm determined.
346
00:20:48,060 --> 00:20:50,389
He takes after me, so he does it if he's determined too.
347
00:20:51,020 --> 00:20:53,030
We'll see with time.
348
00:20:54,800 --> 00:20:57,359
Did you ask how much the painting was worth?
349
00:20:57,730 --> 00:20:58,899
2,000.
350
00:20:59,470 --> 00:21:01,439
2... 2,000?
351
00:21:02,099 --> 00:21:03,339
2,000 dollars?
352
00:21:04,070 --> 00:21:06,540
That's right. It wouldn't be 2,000 cents.
353
00:21:06,540 --> 00:21:08,139
Are you serious?
354
00:21:08,179 --> 00:21:10,980
Not 200,000 or 20,000 dollars, but only 2,000?
355
00:21:11,379 --> 00:21:12,409
That's right.
356
00:21:18,689 --> 00:21:21,460
How did she get scammed like that?
357
00:21:21,619 --> 00:21:22,919
Stop laughing.
358
00:21:22,919 --> 00:21:25,790
Eun Ha's about to faint from rage.
359
00:21:26,730 --> 00:21:29,530
She'd be lucky if she doesn't end up in the ER.
360
00:21:29,599 --> 00:21:32,070
How could she... My gosh.
361
00:21:32,329 --> 00:21:34,300
I said to stop laughing.
362
00:21:34,700 --> 00:21:36,300
Goodness.
363
00:21:36,970 --> 00:21:38,609
My gosh.
364
00:21:38,970 --> 00:21:41,980
Who knew this would be... What's the word?
365
00:21:42,210 --> 00:21:45,079
I never knew this would feel so sweet.
366
00:21:48,780 --> 00:21:50,450
Even the rice tastes sweet.
367
00:21:53,550 --> 00:21:54,760
But honey,
368
00:21:55,460 --> 00:21:57,290
did you buy anything from Carry?
369
00:21:57,520 --> 00:21:59,030
I bought a jar.
370
00:21:59,589 --> 00:22:01,700
- For how much? - 2,000 dollars.
371
00:22:02,060 --> 00:22:03,960
2,000? Where is it?
372
00:22:04,060 --> 00:22:05,399
Go get it. Now.
373
00:22:14,070 --> 00:22:16,679
It looks like it's worth 2,000 dollars.
374
00:22:23,679 --> 00:22:25,189
Where is that coming from?
375
00:22:30,859 --> 00:22:32,359
It's Mr. Baek.
376
00:22:32,359 --> 00:22:33,359
(Mr. Baek)
377
00:22:34,730 --> 00:22:36,060
Dad!
378
00:22:36,760 --> 00:22:39,429
Dad? Hey, kid. Who are you?
379
00:22:39,899 --> 00:22:41,500
Where's the jar?
380
00:22:41,540 --> 00:22:43,740
Hey, kid. What's your name?
381
00:22:45,109 --> 00:22:48,609
Why are you answering someone else's phone?
382
00:22:48,740 --> 00:22:51,280
I answered because it was Mr. Baek, but it's a little kid.
383
00:22:51,679 --> 00:22:53,550
His son must be playing with his phone...
384
00:22:53,609 --> 00:22:55,419
and dialed by mistake.
385
00:22:56,149 --> 00:22:58,649
Doesn't Mr. Baek have a daughter?
386
00:23:03,220 --> 00:23:04,320
Here.
387
00:23:07,159 --> 00:23:08,329
Pretty.
388
00:23:09,629 --> 00:23:10,960
Thank you.
389
00:23:11,359 --> 00:23:12,970
I'm pretty because I look like Mom, right?
390
00:23:14,599 --> 00:23:15,669
Mom?
391
00:23:17,040 --> 00:23:19,639
My mom is Cha Mi Yun.
392
00:23:22,010 --> 00:23:24,179
Mi Yun doesn't have a daughter.
393
00:23:25,210 --> 00:23:26,679
I'm her daughter.
394
00:23:28,079 --> 00:23:29,919
Mi Yun doesn't have a daughter.
395
00:23:32,849 --> 00:23:33,990
Here.
396
00:23:38,230 --> 00:23:39,760
The girl in the safe?
397
00:23:41,460 --> 00:23:42,659
Safe?
398
00:23:43,129 --> 00:23:46,169
Mi Yun's baby's picture is in there.
399
00:23:48,500 --> 00:23:49,899
Baby's picture?
400
00:23:59,980 --> 00:24:01,679
Did Hae Joon file the complaint?
401
00:24:02,250 --> 00:24:03,450
He'll do it tomorrow.
402
00:24:03,720 --> 00:24:06,649
Why is he waiting until tomorrow? He should've done it today.
403
00:24:06,950 --> 00:24:08,320
What's wrong with him?
404
00:24:12,030 --> 00:24:13,089
Don't tell me...
405
00:24:13,629 --> 00:24:16,460
he's stalling because he still has feelings for Jennis.
406
00:24:16,599 --> 00:24:18,669
He said he'd do it tomorrow.
407
00:24:20,099 --> 00:24:22,040
If he won't do it, I will.
408
00:24:23,139 --> 00:24:25,369
I'll lock Jennis up to pressure Carry...
409
00:24:26,010 --> 00:24:28,109
and find Yoo Ra.
410
00:24:30,310 --> 00:24:33,149
What if Carry doesn't care whether or not Jennis is locked up?
411
00:24:35,780 --> 00:24:36,879
What do you mean?
412
00:24:37,149 --> 00:24:39,619
To be honest, it's not like she's her daughter.
413
00:24:40,020 --> 00:24:42,320
If Carry washes her hands of the matter, it's over.
414
00:24:43,119 --> 00:24:44,359
What's wrong with you?
415
00:24:45,730 --> 00:24:47,389
Are you against us reporting Jennis?
416
00:24:47,429 --> 00:24:50,030
You don't have proof that Carry kidnapped Yoo Ra.
417
00:24:50,030 --> 00:24:51,800
It's just Dad's and your gut feelings.
418
00:24:51,800 --> 00:24:53,470
Carry kidnapped her.
419
00:24:53,570 --> 00:24:54,829
I know that.
420
00:24:55,300 --> 00:24:56,300
Sure.
421
00:24:58,740 --> 00:24:59,740
Hey, you.
422
00:25:01,169 --> 00:25:03,240
Do you not want us to find Yoo Ra?
423
00:25:05,750 --> 00:25:07,750
I don't care whether you like it or not.
424
00:25:08,079 --> 00:25:10,320
I'm going to find Yoo Ra no matter what.
425
00:25:11,250 --> 00:25:12,490
Go right ahead.
426
00:25:12,889 --> 00:25:14,490
Not like I matter.
427
00:25:16,889 --> 00:25:20,230
What? Not like you matter?
428
00:25:23,530 --> 00:25:25,270
Just because I said that,
429
00:25:25,629 --> 00:25:27,570
must you talk like that too?
430
00:25:28,500 --> 00:25:31,070
You... You shouldn't do that.
431
00:25:31,070 --> 00:25:32,740
What shouldn't I do?
432
00:25:33,169 --> 00:25:34,540
If it weren't for you...
433
00:25:34,540 --> 00:25:35,980
If it weren't for me,
434
00:25:37,409 --> 00:25:39,510
you never would've lost Yoo Ra?
435
00:25:39,849 --> 00:25:42,020
I wondered when you'd say that.
436
00:25:42,119 --> 00:25:44,320
- That's not it. - You didn't even know...
437
00:25:45,220 --> 00:25:47,089
when I came home last night, did you?
438
00:25:47,849 --> 00:25:49,520
You were too busy watching Yoo Ra's video...
439
00:25:49,520 --> 00:25:52,560
to care where the daughter next to you is or what she's doing.
440
00:25:52,589 --> 00:25:54,659
You care about me less than that stupid video!
441
00:25:54,760 --> 00:25:58,129
No, no. That's not true.
442
00:26:00,129 --> 00:26:02,139
We found the kidnapper,
443
00:26:03,240 --> 00:26:06,169
but I can't do anything because I have no evidence.
444
00:26:06,270 --> 00:26:07,970
Can't you understand how I feel?
445
00:26:08,109 --> 00:26:10,510
I'm sick and tired of understanding you.
446
00:26:11,780 --> 00:26:12,849
What?
447
00:26:12,849 --> 00:26:15,050
I'm sick and tired of you whining about Yoo Ra!
448
00:26:15,780 --> 00:26:17,450
You're sick and tired?
449
00:26:18,849 --> 00:26:20,020
You're sick and tired?
450
00:26:23,290 --> 00:26:24,960
Then have you been...
451
00:26:27,260 --> 00:26:30,429
lying about wanting to find Yoo Ra?
452
00:26:32,300 --> 00:26:36,070
Were you lying and pretending to be a good daughter?
453
00:26:36,800 --> 00:26:37,899
That's right.
454
00:26:39,869 --> 00:26:40,909
Fine.
455
00:26:43,480 --> 00:26:44,710
Finally,
456
00:26:45,849 --> 00:26:48,310
you're showing your true colors.
457
00:26:49,220 --> 00:26:50,980
You're showing your true feelings.
458
00:26:53,790 --> 00:26:55,889
You've worked so hard, acting all this time.
459
00:26:57,619 --> 00:26:59,629
You deceived your mom and dad.
460
00:27:01,960 --> 00:27:03,560
You despicable brat.
461
00:27:08,230 --> 00:27:10,500
I'm not the one who's despicable, you are!
462
00:27:29,760 --> 00:27:31,189
(Yoo Ra at age one)
463
00:27:44,070 --> 00:27:45,839
Oh my gosh! What are you doing?
464
00:27:45,839 --> 00:27:48,139
What are you doing?
465
00:27:48,310 --> 00:27:50,079
Yoo Ra!
466
00:27:50,210 --> 00:27:51,679
Yoo Ra!
467
00:27:51,909 --> 00:27:54,510
Give it up! She isn't coming back!
468
00:27:54,510 --> 00:27:56,579
Oh no.
469
00:27:56,679 --> 00:27:57,950
Oh no!
470
00:27:59,619 --> 00:28:01,050
Are you mad?
471
00:28:01,050 --> 00:28:03,419
Oh no. Bring her back.
472
00:28:03,419 --> 00:28:05,460
Bring Yoo Ra back!
473
00:28:05,460 --> 00:28:07,159
Throw it away!
474
00:28:07,159 --> 00:28:10,099
Yoo Ra won't come back! She's never coming back!
475
00:28:11,230 --> 00:28:12,629
Get over here!
476
00:28:14,300 --> 00:28:17,399
No! Oh no.
477
00:28:17,669 --> 00:28:21,240
Hong Yoo Ra, whom you long for with all your heart is dead!
478
00:28:23,139 --> 00:28:24,679
Oh no.
479
00:28:26,109 --> 00:28:28,179
There's a baby picture in the safe?
480
00:28:30,280 --> 00:28:31,520
A baby picture...
481
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Yoo Jin.
482
00:28:51,439 --> 00:28:52,970
Let's talk.
483
00:28:54,770 --> 00:28:56,639
I won't go to Toronto.
484
00:28:57,240 --> 00:28:58,810
It's my wish.
485
00:29:03,480 --> 00:29:05,589
I can't go even if it's your wish.
486
00:29:06,349 --> 00:29:09,720
Nothing you say can convince me.
487
00:29:10,320 --> 00:29:11,720
Once we're done with the revenge,
488
00:29:12,260 --> 00:29:14,060
I'll go with you, laughing together.
489
00:29:14,429 --> 00:29:15,859
If you stay here,
490
00:29:17,530 --> 00:29:19,169
I can't do that.
491
00:29:21,869 --> 00:29:23,500
Did something happen?
492
00:29:23,669 --> 00:29:25,540
This isn't like you.
493
00:29:25,609 --> 00:29:27,010
I told you.
494
00:29:27,609 --> 00:29:29,510
They're looking for my Achilles heel.
495
00:29:29,510 --> 00:29:31,280
Then you'll be their target.
496
00:29:32,609 --> 00:29:36,050
Ever since I was 10,
497
00:29:36,419 --> 00:29:39,389
I've lived for revenge, and revenge alone.
498
00:29:40,020 --> 00:29:43,020
That's what has kept you going for the past 30 years as well.
499
00:29:44,290 --> 00:29:46,060
We're almost there.
500
00:29:46,730 --> 00:29:48,129
I won't go back alone.
501
00:29:49,359 --> 00:29:51,129
I'll die with you...
502
00:29:51,129 --> 00:29:53,099
and live with you.
503
00:29:53,929 --> 00:29:56,139
You'd be saving me by going.
504
00:29:59,270 --> 00:30:00,609
I'm going to wash up.
505
00:30:01,570 --> 00:30:04,339
Will you really not go?
506
00:30:05,710 --> 00:30:06,780
No.
507
00:30:07,179 --> 00:30:08,919
Then will you go with me?
508
00:30:11,780 --> 00:30:13,320
If you won't go,
509
00:30:14,020 --> 00:30:15,859
I'll forget the revenge...
510
00:30:16,520 --> 00:30:18,159
and leave with you.
511
00:30:18,389 --> 00:30:19,389
Mom.
512
00:30:19,389 --> 00:30:21,629
What use is getting revenge if you get hurt?
513
00:30:22,859 --> 00:30:25,929
Let's drop the whole revenge and leave together.
514
00:30:26,329 --> 00:30:27,800
Mom!
515
00:30:29,270 --> 00:30:30,570
Let's do that.
516
00:30:37,740 --> 00:30:38,879
Danny.
517
00:30:41,510 --> 00:30:42,550
Yes?
518
00:30:43,450 --> 00:30:45,179
We're leaving Korea within the month.
519
00:30:45,179 --> 00:30:47,520
Stop everything we've been doing.
520
00:30:47,750 --> 00:30:49,060
What's wrong?
521
00:30:49,119 --> 00:30:51,320
I won't hurt Yoo Jin just to do this.
522
00:30:51,520 --> 00:30:52,889
Let's forget it all.
523
00:30:53,629 --> 00:30:54,889
Mom.
524
00:30:56,300 --> 00:30:58,300
What are you talking about?
525
00:30:59,899 --> 00:31:01,669
I'm doing as you wish.
526
00:31:01,899 --> 00:31:03,139
As I wish?
527
00:31:03,570 --> 00:31:06,310
You said we'll die together and live together.
528
00:31:06,770 --> 00:31:08,980
I need to live with you.
529
00:31:09,079 --> 00:31:12,280
If we stay, we'll die together. So I need to leave with you.
530
00:31:12,550 --> 00:31:14,210
What kind of logic is that?
531
00:31:14,210 --> 00:31:15,349
That's enough.
532
00:31:16,250 --> 00:31:17,980
Mother, go inside.
533
00:31:22,689 --> 00:31:24,790
I need to talk to Mom. Don't come in.
534
00:31:29,230 --> 00:31:30,460
Mom.
535
00:31:32,869 --> 00:31:35,399
I made myself clear.
536
00:31:35,939 --> 00:31:37,339
I don't want to argue with you.
537
00:31:37,339 --> 00:31:38,939
Let's just end it.
538
00:31:39,740 --> 00:31:41,240
Then you leave.
539
00:31:42,339 --> 00:31:43,510
I'll stay.
540
00:31:44,740 --> 00:31:45,750
What?
541
00:31:46,780 --> 00:31:48,609
You're their final target,
542
00:31:49,250 --> 00:31:51,320
so they won't care about me...
543
00:31:51,480 --> 00:31:53,050
if you're gone.
544
00:31:53,550 --> 00:31:54,950
I'll finish up.
545
00:31:55,820 --> 00:31:57,859
Don't be absurd.
546
00:31:58,490 --> 00:31:59,889
You want me to leave you behind?
547
00:32:00,089 --> 00:32:02,899
You'll be their prey if I'm gone.
548
00:32:03,399 --> 00:32:04,530
Definitely not.
549
00:32:05,700 --> 00:32:07,200
What did you do...
550
00:32:08,800 --> 00:32:10,669
30 years ago?
551
00:32:13,409 --> 00:32:16,639
Is that your Achilles heel?
552
00:32:18,010 --> 00:32:20,609
What do you mean by that?
553
00:32:22,480 --> 00:32:24,579
Se Ra asked me...
554
00:32:25,320 --> 00:32:26,990
if I knew...
555
00:32:28,320 --> 00:32:31,060
what you did 30 years ago.
556
00:32:33,030 --> 00:32:34,629
Is that why...
557
00:32:35,060 --> 00:32:37,500
you're so nervous?
558
00:32:38,659 --> 00:32:40,970
Is that why...
559
00:32:42,300 --> 00:32:43,800
I'll be in danger?
560
00:33:07,859 --> 00:33:10,560
(Gracious Revenge)
561
00:33:10,730 --> 00:33:13,070
Why are you sitting here smiling?
562
00:33:13,070 --> 00:33:15,000
Why are you drinking here alone?
563
00:33:15,000 --> 00:33:16,099
It's Hae Joon.
564
00:33:16,099 --> 00:33:17,669
If she knew her husband was the culprit...
565
00:33:17,669 --> 00:33:18,810
I'm the culprit?
566
00:33:18,810 --> 00:33:21,409
My parents' sins? You're mistaken.
567
00:33:21,409 --> 00:33:24,579
If you accuse Carry of something so unfounded again,
568
00:33:24,579 --> 00:33:25,780
you'll have to answer to me.
569
00:33:25,780 --> 00:33:27,050
What are you doing in here?
570
00:33:27,579 --> 00:33:30,020
Are you torn because she used to like you?
571
00:33:30,119 --> 00:33:31,579
Of all the things to be torn about...
572
00:33:31,579 --> 00:33:33,750
I'm saying this just in case.
573
00:33:33,790 --> 00:33:35,149
Don't feel bad toward me.
574
00:33:35,149 --> 00:33:36,490
And thank you for everything.
575
00:33:36,490 --> 00:33:38,720
You lost your own daughter yourself.
576
00:33:38,720 --> 00:33:40,230
Your son...
577
00:33:40,859 --> 00:33:42,030
My son?
39151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.