All language subtitles for Gracious.Revenge.E60.200128.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:10,050 How much do you know about Carry? 2 00:00:10,919 --> 00:00:12,150 I know enough. 3 00:00:12,720 --> 00:00:13,720 Enough? 4 00:00:15,019 --> 00:00:16,289 Even if you know everything else, 5 00:00:16,960 --> 00:00:18,230 I bet you don't know that. 6 00:00:19,830 --> 00:00:21,100 That? 7 00:00:21,530 --> 00:00:23,830 What Carry did 30 years ago. 8 00:00:27,499 --> 00:00:28,969 You probably don't know that. 9 00:00:29,539 --> 00:00:30,609 There's no way. 10 00:00:32,670 --> 00:00:34,880 What did Carry do... 11 00:00:35,439 --> 00:00:36,679 30 years ago? 12 00:00:37,450 --> 00:00:39,049 Ask her yourself. 13 00:00:39,679 --> 00:00:41,280 That's what you people say all the time. 14 00:00:49,619 --> 00:00:51,759 Something Mother did 30 years ago? 15 00:00:53,130 --> 00:00:55,530 She didn't do anything before she left for Canada. 16 00:00:55,530 --> 00:00:57,170 She was the victim all the way. 17 00:00:57,869 --> 00:00:59,829 Yes, exactly. 18 00:01:01,399 --> 00:01:04,369 Se Ra knows something. 19 00:01:05,369 --> 00:01:06,940 Ask Mother. 20 00:01:09,210 --> 00:01:11,350 I don't know why, but I'm scared. 21 00:01:12,580 --> 00:01:13,750 I feel like... 22 00:01:14,679 --> 00:01:16,649 it's something I shouldn't know. 23 00:01:17,050 --> 00:01:18,589 Did you hear from Mr. Kang? 24 00:01:18,619 --> 00:01:21,919 Yes. I think he did get his son into college through bribery. 25 00:01:23,119 --> 00:01:24,529 Tell him to come here. 26 00:01:24,789 --> 00:01:25,789 Yes, sir. 27 00:01:32,570 --> 00:01:34,100 I'll talk to her in person. 28 00:01:35,139 --> 00:01:38,639 We need to know her intentions so that we can plan accordingly. 29 00:01:38,710 --> 00:01:41,580 Don't let her get the best of you. 30 00:01:42,179 --> 00:01:45,479 She isn't the naive and weak Cha Mi Yun from 30 years ago. 31 00:01:45,850 --> 00:01:48,020 She's the scary and cunning Carry Jung. 32 00:01:48,250 --> 00:01:49,279 I know. 33 00:01:50,080 --> 00:01:52,350 If I can't persuade her, I'll get on my knees. 34 00:01:53,119 --> 00:01:55,919 Don't say you were wrong... 35 00:01:56,220 --> 00:01:58,029 or ask for forgiveness. 36 00:01:59,029 --> 00:02:00,899 You'd be admitting our sins... 37 00:02:00,929 --> 00:02:03,029 before hearing about Yoo Ra. 38 00:02:03,570 --> 00:02:06,029 She'll look down on us. 39 00:02:08,039 --> 00:02:09,440 Hong In Chul is here? 40 00:02:09,470 --> 00:02:10,470 Yes, ma'am. 41 00:02:10,840 --> 00:02:12,669 Why do you think he came without calling? 42 00:02:40,600 --> 00:02:42,299 What brings you here? 43 00:02:47,039 --> 00:02:48,440 I'm sorry, Mi Yun. 44 00:02:50,350 --> 00:02:51,709 I never felt... 45 00:02:53,449 --> 00:02:55,280 so sick to my stomach... 46 00:02:56,680 --> 00:02:58,650 and disgusted at hearing that name. 47 00:02:59,549 --> 00:03:01,560 - Mi Yun. - Shut it. 48 00:03:03,590 --> 00:03:05,489 Don't say that name. 49 00:03:07,799 --> 00:03:08,959 I'm sorry. 50 00:03:10,259 --> 00:03:11,470 Now? 51 00:03:13,370 --> 00:03:15,769 You should've been sorry 30 years ago. 52 00:03:16,799 --> 00:03:19,840 Or you should never have done what you did. 53 00:03:21,780 --> 00:03:24,449 You forgot all about me for 30 years thinking I was dead, 54 00:03:25,579 --> 00:03:29,049 but you're suddenly sorry now that I'm back? 55 00:03:30,519 --> 00:03:32,250 I really am sorry. 56 00:03:33,789 --> 00:03:35,620 Do you remember what you said? 57 00:03:36,919 --> 00:03:39,690 You said to forget Myung Ho and my baby and to start anew. 58 00:03:40,799 --> 00:03:42,329 Such careless words. 59 00:03:43,130 --> 00:03:44,970 Would you be able to forget... 60 00:03:45,030 --> 00:03:47,370 and start anew if that happened to your family? 61 00:03:49,370 --> 00:03:51,169 Shall we see if you can? 62 00:03:52,039 --> 00:03:53,639 I was wrong. 63 00:03:54,880 --> 00:03:56,410 I deserve to die. 64 00:03:56,509 --> 00:03:59,280 If you deserve to die, you should die. 65 00:04:01,850 --> 00:04:02,880 Why? 66 00:04:03,820 --> 00:04:05,820 I guess you're not that sorry. 67 00:04:10,729 --> 00:04:14,130 There's a time to repent and ask for forgiveness. 68 00:04:15,660 --> 00:04:18,730 You blew that chance numerous times. 69 00:04:19,769 --> 00:04:20,969 Did you like... 70 00:04:22,070 --> 00:04:23,339 Seo Eun Ha, success, 71 00:04:24,269 --> 00:04:26,209 and money that much? 72 00:04:27,279 --> 00:04:29,240 Enough to give up being a decent human being? 73 00:04:30,310 --> 00:04:31,909 So? Are you happy? 74 00:04:32,849 --> 00:04:34,320 Mr. Hong In Chul. 75 00:04:35,519 --> 00:04:37,889 You know I'm not happy. 76 00:04:39,719 --> 00:04:42,490 It has been pure torment since the day we lost our child. 77 00:04:45,089 --> 00:04:47,529 Even now, it's still torturous. 78 00:04:52,500 --> 00:04:54,139 Please stop now. 79 00:04:57,269 --> 00:04:59,769 Life is easy for you people, isn't it? 80 00:05:00,540 --> 00:05:02,339 You haven't changed one bit. 81 00:05:02,440 --> 00:05:04,880 If you keep going. you'll bring about a bigger tragedy. 82 00:05:04,880 --> 00:05:06,709 It's a tragedy only for you people. 83 00:05:06,779 --> 00:05:08,449 You'll be hurt too. 84 00:05:08,449 --> 00:05:09,480 I... 85 00:05:10,349 --> 00:05:13,420 died 30 years ago with Myung Ho and my baby. 86 00:05:14,159 --> 00:05:16,990 Do you know why I couldn't die with them? 87 00:05:17,790 --> 00:05:19,860 Because I was the only one who could uncover the truth... 88 00:05:19,860 --> 00:05:21,930 behind their deaths. 89 00:05:22,699 --> 00:05:25,529 Because I could always die after I uncover the truth. 90 00:05:25,529 --> 00:05:27,969 If I feared getting hurt, I wouldn't have come this far! 91 00:05:28,969 --> 00:05:31,339 It isn't just you. Your son will be hurt too. 92 00:05:31,839 --> 00:05:34,540 You're fighting your son right now! 93 00:05:35,810 --> 00:05:37,250 I had no family... 94 00:05:37,250 --> 00:05:39,750 and lived only for revenge for 30 years. 95 00:05:40,349 --> 00:05:42,849 I'm almost there, but you tell me to stop? 96 00:05:43,149 --> 00:05:44,190 No. 97 00:05:44,790 --> 00:05:46,820 I'll take this all the way. 98 00:05:47,290 --> 00:05:49,820 I'll stop after I see the end of you people. 99 00:05:50,690 --> 00:05:52,029 Your son... 100 00:05:52,930 --> 00:05:54,430 is alive. 101 00:05:56,959 --> 00:05:59,699 Strike Jennis to get Carry. 102 00:06:10,409 --> 00:06:12,209 Why don't you take one? 103 00:06:13,380 --> 00:06:15,680 You should keep it on your desk. 104 00:06:17,320 --> 00:06:19,320 - It's delicious. - Is it? 105 00:06:21,360 --> 00:06:23,089 - Isn't it good? - Jennis? 106 00:06:30,500 --> 00:06:31,670 There's something going on. 107 00:06:34,599 --> 00:06:36,300 You people have power. 108 00:06:36,670 --> 00:06:39,040 Band together as you did 30 years ago, 109 00:06:39,040 --> 00:06:41,680 and stomp on me and ruin me. 110 00:06:42,279 --> 00:06:44,050 I don't want to do that. 111 00:06:46,209 --> 00:06:47,750 Please don't hurt the kids... 112 00:06:47,750 --> 00:06:48,750 How dare you... 113 00:06:50,250 --> 00:06:52,250 bring up children to me? 114 00:06:52,949 --> 00:06:55,519 Because you're afraid your children will get hurt? 115 00:06:56,420 --> 00:06:57,560 My son... 116 00:06:59,659 --> 00:07:01,899 Seo Eun Ha killed my son. 117 00:07:02,029 --> 00:07:03,159 Hae Joon... 118 00:07:04,329 --> 00:07:06,170 is your son. 119 00:07:08,199 --> 00:07:10,339 There was nothing she could do back then. 120 00:07:11,670 --> 00:07:13,370 Doctors are human too. 121 00:07:14,509 --> 00:07:15,579 They make mistakes... 122 00:07:15,579 --> 00:07:17,180 She could make mistakes. 123 00:07:18,180 --> 00:07:22,019 She should've apologized and begged for forgiveness. 124 00:07:22,050 --> 00:07:23,889 Do you know what she said to me? 125 00:07:25,920 --> 00:07:28,659 She said I should've given birth to a healthy baby. 126 00:07:29,190 --> 00:07:31,259 That I killed my baby! 127 00:07:31,329 --> 00:07:33,029 She said it was my fault! 128 00:07:34,099 --> 00:07:36,130 How could she say that to someone who lost her baby? 129 00:07:37,300 --> 00:07:38,699 It's all my fault. 130 00:07:40,199 --> 00:07:42,599 I know we can't be forgiven. 131 00:07:46,240 --> 00:07:48,009 But you must stop now... 132 00:07:48,139 --> 00:07:50,009 to prevent a greater tragedy. 133 00:07:51,279 --> 00:07:53,550 You'll regret it in the future! 134 00:07:54,279 --> 00:07:55,980 Regret is what you people will do. 135 00:07:56,680 --> 00:07:57,889 I won't regret it. 136 00:07:58,849 --> 00:08:00,019 Yoo Ra... 137 00:08:04,560 --> 00:08:05,759 Is she alive? 138 00:08:07,599 --> 00:08:09,399 Please just tell me that. 139 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 You made my life miserable 30 years ago, 140 00:08:15,769 --> 00:08:17,769 and now, you accuse me of kidnapping? 141 00:08:19,139 --> 00:08:21,610 You people frame innocent people... 142 00:08:21,610 --> 00:08:24,050 in order to cover up your own sins. 143 00:08:25,110 --> 00:08:26,810 Do you really not know about Yoo Ra? 144 00:08:27,250 --> 00:08:28,279 If I did, 145 00:08:30,120 --> 00:08:31,690 would I have... 146 00:08:32,550 --> 00:08:33,959 left your daughter alone? 147 00:08:35,119 --> 00:08:37,119 We won't blame you for anything. 148 00:08:39,160 --> 00:08:41,099 Please just tell me whether or not she's alive. 149 00:08:42,729 --> 00:08:44,530 You can do that much. 150 00:08:45,570 --> 00:08:46,800 Your daughter... 151 00:08:47,869 --> 00:08:50,270 died 30 years ago. 152 00:08:52,270 --> 00:08:53,910 Look for her in the afterlife. 153 00:08:57,379 --> 00:08:58,849 What do you mean by that? 154 00:09:00,650 --> 00:09:02,520 What do you mean, Yoo Ra is dead? 155 00:09:04,849 --> 00:09:06,790 Do you actually know something? 156 00:09:07,249 --> 00:09:10,320 As I told Seo Eun Ha, I know nothing about your daughter! 157 00:09:13,329 --> 00:09:17,099 If you accuse me of kidnapping her again, 158 00:09:17,869 --> 00:09:20,129 I'll tell Se Ra and the entire world... 159 00:09:20,469 --> 00:09:23,040 what you and your wife did 30 years ago. 160 00:09:47,129 --> 00:09:49,329 Your daughter died 30 years ago. 161 00:09:50,599 --> 00:09:52,070 She doesn't exist anymore. 162 00:09:52,969 --> 00:09:54,499 She doesn't exist anymore. 163 00:09:55,999 --> 00:09:57,969 ("Famous Skin Clinic Accused of Administering Propofol") 164 00:10:08,449 --> 00:10:12,650 (I hear her husband is Assemblyman Hong In Chul) 165 00:10:14,619 --> 00:10:16,619 (Strip her of her license) 166 00:10:16,760 --> 00:10:20,329 ("Assemblyman Hong at Risk of Losing His Nomination") 167 00:10:37,239 --> 00:10:39,150 I'm sure Yoo Ra is alive... 168 00:10:40,310 --> 00:10:42,349 because your son is alive as well. 169 00:10:43,949 --> 00:10:45,989 Please stop here... 170 00:10:46,989 --> 00:10:48,520 for your son's sake. 171 00:10:58,099 --> 00:11:00,900 J Group was the target from the get-go. 172 00:11:01,999 --> 00:11:04,739 And Nora's detox fabric incident was the start of it. 173 00:11:06,140 --> 00:11:07,979 What do you want from me? 174 00:11:08,879 --> 00:11:10,810 I know Carry Jung orchestrated it all. 175 00:11:11,079 --> 00:11:14,219 You and Jennis only did as she instructed. 176 00:11:14,520 --> 00:11:16,780 That's why you agreed to the hostage situation, right? 177 00:11:20,520 --> 00:11:22,089 Please tell me the truth. 178 00:11:22,320 --> 00:11:25,329 I promise you won't be harmed. 179 00:11:28,699 --> 00:11:30,300 You should protect your son. 180 00:11:37,070 --> 00:11:38,869 Before the hostage situation, 181 00:11:40,440 --> 00:11:42,579 Mr. Jung Yun Hoo came to see me. 182 00:11:43,440 --> 00:11:45,579 Hold on. Let me record this. 183 00:11:49,379 --> 00:11:50,449 Go ahead. 184 00:11:53,949 --> 00:11:55,520 Is there anything else? 185 00:11:56,219 --> 00:11:57,260 Regardless, 186 00:11:58,329 --> 00:12:00,459 make sure my son isn't harmed. 187 00:12:02,459 --> 00:12:03,530 Mr. Kang? 188 00:12:05,030 --> 00:12:07,430 Is he really going after Mother and Yoo Jin? 189 00:12:20,749 --> 00:12:24,020 He said he'd acquire Nora Fashion at whatever price I wanted. 190 00:12:25,619 --> 00:12:27,249 He promised to let me stay on... 191 00:12:27,520 --> 00:12:29,619 as the company's president if I wanted. 192 00:12:31,089 --> 00:12:32,390 As for the hostage situation, 193 00:12:33,060 --> 00:12:35,060 he said to think about my family and the company, 194 00:12:36,030 --> 00:12:37,160 and they would... 195 00:12:37,869 --> 00:12:40,129 take care of the after-effects. 196 00:12:43,099 --> 00:12:45,869 I think this is sufficient for Mr. Kang's confession. 197 00:12:46,140 --> 00:12:48,579 Haven't you find the employee who moved to New Zealand yet? 198 00:12:48,579 --> 00:12:51,650 We're still looking, but we can't locate her. 199 00:12:52,310 --> 00:12:54,479 There's no need to find her. 200 00:12:54,820 --> 00:12:57,379 With the timeline of when Carry acquired Nora, 201 00:12:57,379 --> 00:13:01,890 the records of Carry participating in J Group's management thereafter, 202 00:13:02,520 --> 00:13:05,489 and this recording are enough to prove breach of duty. 203 00:13:07,489 --> 00:13:10,099 Can we get both Carry and Jennis simultaneously? 204 00:13:10,930 --> 00:13:13,329 I don't know about Carry, but definitely Jennis. 205 00:13:13,930 --> 00:13:15,440 Let's file the complaint right away. 206 00:13:17,339 --> 00:13:18,869 Give me a few days. 207 00:13:20,010 --> 00:13:22,739 I need to get Yoo Jin on that flight no matter what. 208 00:13:26,609 --> 00:13:27,619 Danny. 209 00:13:28,379 --> 00:13:30,420 I was going to call you. 210 00:13:30,550 --> 00:13:31,989 Is something wrong? 211 00:13:32,420 --> 00:13:36,190 Convince Yoo Jin to go and take her to Toronto. 212 00:13:36,719 --> 00:13:38,829 You know she's stubborn. 213 00:13:38,859 --> 00:13:40,129 We don't have time. 214 00:13:40,890 --> 00:13:42,629 If you want to protect her, 215 00:13:43,030 --> 00:13:44,930 you must convince her to go. 216 00:13:46,070 --> 00:13:47,170 Mother, 217 00:13:47,869 --> 00:13:50,369 is there something we don't know? 218 00:13:51,670 --> 00:13:53,040 I told you... 219 00:13:53,109 --> 00:13:55,879 they won't leave her alone if they find out she's my child. 220 00:13:56,109 --> 00:13:58,910 Mr. Kang went to see Hae Joon... 221 00:13:59,150 --> 00:14:00,749 and confessed to everything. 222 00:14:00,910 --> 00:14:04,290 They're going after you and Yoo Jin for fraud and breach of duty. 223 00:14:05,190 --> 00:14:08,260 The problem is Yoo Jin, not me. 224 00:14:08,459 --> 00:14:10,160 They're trying to use her as a sacrifice... 225 00:14:10,390 --> 00:14:12,829 to get me to do what they want. 226 00:14:13,459 --> 00:14:16,560 Is that why you told her to return to Toronto? 227 00:14:17,800 --> 00:14:18,829 Yes. 228 00:14:19,670 --> 00:14:21,469 Don't tell her. 229 00:14:21,469 --> 00:14:23,699 She won't go if she knows. 230 00:14:24,540 --> 00:14:27,609 We have to send her no matter what. 231 00:14:31,079 --> 00:14:32,680 Go back to Canada first. 232 00:14:34,010 --> 00:14:35,749 Once they find out you're my daughter, 233 00:14:35,979 --> 00:14:37,650 they'll take it out on you. 234 00:14:38,790 --> 00:14:41,589 They're trying to find my Achilles heel now. 235 00:14:42,560 --> 00:14:45,359 What could be a bigger Achilles heel for a parent than their child? 236 00:14:45,489 --> 00:14:48,359 I'm so nervous and worried, 237 00:14:48,359 --> 00:14:49,900 that I can't do anything. 238 00:14:50,160 --> 00:14:52,469 What Carry did 30 years ago. 239 00:14:54,640 --> 00:14:55,969 You probably don't know that. 240 00:14:56,499 --> 00:14:57,640 There's no way. 241 00:14:58,570 --> 00:15:01,079 Is what Mom did 30 years ago... 242 00:15:01,839 --> 00:15:03,239 her Achilles heel? 243 00:15:05,209 --> 00:15:08,879 Are they using that to threaten her? 244 00:15:15,020 --> 00:15:16,890 - Where were you? - What? 245 00:15:17,989 --> 00:15:20,089 Don't tell her. 246 00:15:20,390 --> 00:15:23,129 She won't go if she knows. 247 00:15:25,099 --> 00:15:26,670 I met with Ms. Oh. 248 00:15:26,770 --> 00:15:28,800 Hong In Chul went to see Mother. 249 00:15:29,400 --> 00:15:30,869 Him too? 250 00:15:32,510 --> 00:15:35,180 That family is taking turns. What's going on? 251 00:15:36,140 --> 00:15:38,609 Is it because of what Mom did 30 years ago? 252 00:15:39,449 --> 00:15:40,479 Yoo Jin. 253 00:15:41,119 --> 00:15:42,119 What? 254 00:15:42,280 --> 00:15:44,719 Let's go to Toronto. 255 00:15:45,150 --> 00:15:46,920 Not you too. 256 00:15:46,920 --> 00:15:50,420 Mother and I care more about you than the revenge. 257 00:15:50,690 --> 00:15:53,660 Mother says getting revenge is meaningless if you get hurt. 258 00:15:53,690 --> 00:15:54,959 Don't you understand that? 259 00:15:54,999 --> 00:15:56,129 Enough. 260 00:15:56,300 --> 00:15:57,869 Let's trust her and go. 261 00:15:59,570 --> 00:16:00,729 I won't go. 262 00:16:01,540 --> 00:16:03,640 Hae Joon is preparing to attack us. 263 00:16:03,800 --> 00:16:05,570 That's all the more reason I can't go. 264 00:16:11,079 --> 00:16:14,719 Did you ask her to tell you at least whether or not Yoo Ra is alive? 265 00:16:16,379 --> 00:16:17,550 I did. 266 00:16:18,719 --> 00:16:20,119 She denies it. 267 00:16:22,260 --> 00:16:23,859 She says if we accuse her of kidnapping again, 268 00:16:23,859 --> 00:16:26,790 she'll expose everything we did 30 years ago. 269 00:16:29,459 --> 00:16:31,770 Do we have to get down on our knees in front of her to make her talk? 270 00:16:32,800 --> 00:16:34,369 She'll never admit it. 271 00:16:35,440 --> 00:16:37,040 Even if she did kidnap her, 272 00:16:37,770 --> 00:16:40,140 why would she admit it now when we have no proof? 273 00:16:40,410 --> 00:16:41,640 Then what? 274 00:16:41,810 --> 00:16:43,879 We can't just sit back and do nothing. 275 00:16:47,079 --> 00:16:48,920 It's not like we can tell her about Hae Joon. 276 00:16:49,249 --> 00:16:52,249 We need to find proof that she took her. 277 00:16:52,449 --> 00:16:54,890 Unless we present irrefutable evidence, 278 00:16:55,589 --> 00:16:57,160 she won't admit it. 279 00:16:59,959 --> 00:17:01,530 If we want to catch a tiger, 280 00:17:02,560 --> 00:17:04,300 we must enter the tiger's den. 281 00:17:05,899 --> 00:17:07,030 Mi Hyang. 282 00:17:09,099 --> 00:17:12,540 If I could go back to the past, 283 00:17:13,710 --> 00:17:15,980 would I make the same choice? 284 00:17:17,179 --> 00:17:20,950 I believed this was the way for Yoo Jin and me to be happy. 285 00:17:23,879 --> 00:17:26,119 I lost Myung Ho and the baby. 286 00:17:28,089 --> 00:17:30,189 I can't lose Yoo Jin too. 287 00:17:35,629 --> 00:17:36,760 Mi Yun. 288 00:17:37,500 --> 00:17:39,030 Who is she? 289 00:17:39,869 --> 00:17:41,470 Is she really your daughter? 290 00:17:46,310 --> 00:17:48,909 Mr. Kim says you have enough to report them. 291 00:17:49,139 --> 00:17:51,010 Why do you need a few more days? 292 00:17:51,780 --> 00:17:52,980 I want to look it over... 293 00:17:52,980 --> 00:17:55,520 Look over what? The lawyer said we have enough. 294 00:17:56,179 --> 00:17:57,579 If it's because... 295 00:17:58,389 --> 00:18:00,790 you still have feelings for Jennis, give them to me. 296 00:18:00,790 --> 00:18:02,089 I'll file the complaint myself. 297 00:18:02,389 --> 00:18:03,589 I'll do it. 298 00:18:03,589 --> 00:18:05,189 Then do it right now. 299 00:18:05,189 --> 00:18:06,689 If not, I'll do it. 300 00:18:12,669 --> 00:18:13,730 What is it? 301 00:18:14,369 --> 00:18:17,540 It's the marketing budget request for the next season's golf wear. 302 00:18:20,570 --> 00:18:21,579 Okay, then. 303 00:18:23,879 --> 00:18:24,909 I'll go too. 304 00:18:26,710 --> 00:18:28,280 Why that... 305 00:18:29,820 --> 00:18:31,889 Is he still hung up on her like a fool? 306 00:18:37,889 --> 00:18:40,560 Will you still keep your promise? 307 00:18:41,260 --> 00:18:42,260 Yes. 308 00:18:44,000 --> 00:18:47,470 Are you waiting for me to get the evidence? 309 00:18:48,970 --> 00:18:50,669 I'm not waiting. 310 00:18:50,800 --> 00:18:53,540 If you do get it, I'll keep my promise. 311 00:18:54,710 --> 00:18:56,579 Isn't Carry the one responsible? 312 00:18:56,740 --> 00:18:59,349 All you did was do her bidding. 313 00:19:00,950 --> 00:19:02,679 Do you not think you can get the evidence? 314 00:19:02,820 --> 00:19:06,149 Or did you get the evidence, but can't get yourself... 315 00:19:06,389 --> 00:19:08,060 to lock me up? 316 00:19:09,520 --> 00:19:11,189 I can do it no problem, 317 00:19:11,389 --> 00:19:14,460 but I just don't understand why you're so loyal to Carry. 318 00:19:14,800 --> 00:19:16,700 It's not like she's your mom. 319 00:19:18,470 --> 00:19:22,300 There are many relationships that can't be explained. 320 00:19:23,139 --> 00:19:25,040 Are you giving me a hint... 321 00:19:25,570 --> 00:19:27,810 that I'll be leaving soon? 322 00:19:29,179 --> 00:19:32,950 Are you rubbing the wound before you hit me? 323 00:19:33,609 --> 00:19:34,649 Is that it? 324 00:19:37,379 --> 00:19:40,220 It's better just to hit me without a warning. 325 00:19:41,220 --> 00:19:43,960 Hit me. I'm prepared to be hit. 326 00:19:50,399 --> 00:19:53,599 Stop acting so strong. I know you're not. 327 00:19:59,810 --> 00:20:02,679 I heard you have everything to report Jennis. 328 00:20:02,909 --> 00:20:04,379 When will you file the complaint? 329 00:20:05,050 --> 00:20:06,050 Tomorrow. 330 00:20:06,210 --> 00:20:07,609 Around what time? 331 00:20:08,320 --> 00:20:09,720 I'll go in the afternoon. 332 00:20:10,579 --> 00:20:13,189 Do you have all the evidence? 333 00:20:13,649 --> 00:20:14,889 Yes, why? 334 00:20:15,290 --> 00:20:18,429 Nothing. If you file the complaint, 335 00:20:18,530 --> 00:20:20,389 will Jennis be locked up? 336 00:20:22,030 --> 00:20:23,129 Probably. 337 00:20:24,030 --> 00:20:26,200 Then Carry may give in. 338 00:20:26,700 --> 00:20:28,770 What if she really did kidnap Yoo Ra, 339 00:20:28,869 --> 00:20:31,099 and tells them about Yoo Ra? 340 00:20:31,540 --> 00:20:33,070 If she's alive... 341 00:20:34,339 --> 00:20:36,609 Should I steal the evidence so that he can't file the complaint? 342 00:20:38,710 --> 00:20:40,379 I wonder if Hae Joon... 343 00:20:40,980 --> 00:20:43,379 will be able to file the complaint. 344 00:20:43,450 --> 00:20:45,649 He's so soft just like you. 345 00:20:46,189 --> 00:20:47,990 I do it if I'm determined. 346 00:20:48,060 --> 00:20:50,389 He takes after me, so he does it if he's determined too. 347 00:20:51,020 --> 00:20:53,030 We'll see with time. 348 00:20:54,800 --> 00:20:57,359 Did you ask how much the painting was worth? 349 00:20:57,730 --> 00:20:58,899 2,000. 350 00:20:59,470 --> 00:21:01,439 2... 2,000? 351 00:21:02,099 --> 00:21:03,339 2,000 dollars? 352 00:21:04,070 --> 00:21:06,540 That's right. It wouldn't be 2,000 cents. 353 00:21:06,540 --> 00:21:08,139 Are you serious? 354 00:21:08,179 --> 00:21:10,980 Not 200,000 or 20,000 dollars, but only 2,000? 355 00:21:11,379 --> 00:21:12,409 That's right. 356 00:21:18,689 --> 00:21:21,460 How did she get scammed like that? 357 00:21:21,619 --> 00:21:22,919 Stop laughing. 358 00:21:22,919 --> 00:21:25,790 Eun Ha's about to faint from rage. 359 00:21:26,730 --> 00:21:29,530 She'd be lucky if she doesn't end up in the ER. 360 00:21:29,599 --> 00:21:32,070 How could she... My gosh. 361 00:21:32,329 --> 00:21:34,300 I said to stop laughing. 362 00:21:34,700 --> 00:21:36,300 Goodness. 363 00:21:36,970 --> 00:21:38,609 My gosh. 364 00:21:38,970 --> 00:21:41,980 Who knew this would be... What's the word? 365 00:21:42,210 --> 00:21:45,079 I never knew this would feel so sweet. 366 00:21:48,780 --> 00:21:50,450 Even the rice tastes sweet. 367 00:21:53,550 --> 00:21:54,760 But honey, 368 00:21:55,460 --> 00:21:57,290 did you buy anything from Carry? 369 00:21:57,520 --> 00:21:59,030 I bought a jar. 370 00:21:59,589 --> 00:22:01,700 - For how much? - 2,000 dollars. 371 00:22:02,060 --> 00:22:03,960 2,000? Where is it? 372 00:22:04,060 --> 00:22:05,399 Go get it. Now. 373 00:22:14,070 --> 00:22:16,679 It looks like it's worth 2,000 dollars. 374 00:22:23,679 --> 00:22:25,189 Where is that coming from? 375 00:22:30,859 --> 00:22:32,359 It's Mr. Baek. 376 00:22:32,359 --> 00:22:33,359 (Mr. Baek) 377 00:22:34,730 --> 00:22:36,060 Dad! 378 00:22:36,760 --> 00:22:39,429 Dad? Hey, kid. Who are you? 379 00:22:39,899 --> 00:22:41,500 Where's the jar? 380 00:22:41,540 --> 00:22:43,740 Hey, kid. What's your name? 381 00:22:45,109 --> 00:22:48,609 Why are you answering someone else's phone? 382 00:22:48,740 --> 00:22:51,280 I answered because it was Mr. Baek, but it's a little kid. 383 00:22:51,679 --> 00:22:53,550 His son must be playing with his phone... 384 00:22:53,609 --> 00:22:55,419 and dialed by mistake. 385 00:22:56,149 --> 00:22:58,649 Doesn't Mr. Baek have a daughter? 386 00:23:03,220 --> 00:23:04,320 Here. 387 00:23:07,159 --> 00:23:08,329 Pretty. 388 00:23:09,629 --> 00:23:10,960 Thank you. 389 00:23:11,359 --> 00:23:12,970 I'm pretty because I look like Mom, right? 390 00:23:14,599 --> 00:23:15,669 Mom? 391 00:23:17,040 --> 00:23:19,639 My mom is Cha Mi Yun. 392 00:23:22,010 --> 00:23:24,179 Mi Yun doesn't have a daughter. 393 00:23:25,210 --> 00:23:26,679 I'm her daughter. 394 00:23:28,079 --> 00:23:29,919 Mi Yun doesn't have a daughter. 395 00:23:32,849 --> 00:23:33,990 Here. 396 00:23:38,230 --> 00:23:39,760 The girl in the safe? 397 00:23:41,460 --> 00:23:42,659 Safe? 398 00:23:43,129 --> 00:23:46,169 Mi Yun's baby's picture is in there. 399 00:23:48,500 --> 00:23:49,899 Baby's picture? 400 00:23:59,980 --> 00:24:01,679 Did Hae Joon file the complaint? 401 00:24:02,250 --> 00:24:03,450 He'll do it tomorrow. 402 00:24:03,720 --> 00:24:06,649 Why is he waiting until tomorrow? He should've done it today. 403 00:24:06,950 --> 00:24:08,320 What's wrong with him? 404 00:24:12,030 --> 00:24:13,089 Don't tell me... 405 00:24:13,629 --> 00:24:16,460 he's stalling because he still has feelings for Jennis. 406 00:24:16,599 --> 00:24:18,669 He said he'd do it tomorrow. 407 00:24:20,099 --> 00:24:22,040 If he won't do it, I will. 408 00:24:23,139 --> 00:24:25,369 I'll lock Jennis up to pressure Carry... 409 00:24:26,010 --> 00:24:28,109 and find Yoo Ra. 410 00:24:30,310 --> 00:24:33,149 What if Carry doesn't care whether or not Jennis is locked up? 411 00:24:35,780 --> 00:24:36,879 What do you mean? 412 00:24:37,149 --> 00:24:39,619 To be honest, it's not like she's her daughter. 413 00:24:40,020 --> 00:24:42,320 If Carry washes her hands of the matter, it's over. 414 00:24:43,119 --> 00:24:44,359 What's wrong with you? 415 00:24:45,730 --> 00:24:47,389 Are you against us reporting Jennis? 416 00:24:47,429 --> 00:24:50,030 You don't have proof that Carry kidnapped Yoo Ra. 417 00:24:50,030 --> 00:24:51,800 It's just Dad's and your gut feelings. 418 00:24:51,800 --> 00:24:53,470 Carry kidnapped her. 419 00:24:53,570 --> 00:24:54,829 I know that. 420 00:24:55,300 --> 00:24:56,300 Sure. 421 00:24:58,740 --> 00:24:59,740 Hey, you. 422 00:25:01,169 --> 00:25:03,240 Do you not want us to find Yoo Ra? 423 00:25:05,750 --> 00:25:07,750 I don't care whether you like it or not. 424 00:25:08,079 --> 00:25:10,320 I'm going to find Yoo Ra no matter what. 425 00:25:11,250 --> 00:25:12,490 Go right ahead. 426 00:25:12,889 --> 00:25:14,490 Not like I matter. 427 00:25:16,889 --> 00:25:20,230 What? Not like you matter? 428 00:25:23,530 --> 00:25:25,270 Just because I said that, 429 00:25:25,629 --> 00:25:27,570 must you talk like that too? 430 00:25:28,500 --> 00:25:31,070 You... You shouldn't do that. 431 00:25:31,070 --> 00:25:32,740 What shouldn't I do? 432 00:25:33,169 --> 00:25:34,540 If it weren't for you... 433 00:25:34,540 --> 00:25:35,980 If it weren't for me, 434 00:25:37,409 --> 00:25:39,510 you never would've lost Yoo Ra? 435 00:25:39,849 --> 00:25:42,020 I wondered when you'd say that. 436 00:25:42,119 --> 00:25:44,320 - That's not it. - You didn't even know... 437 00:25:45,220 --> 00:25:47,089 when I came home last night, did you? 438 00:25:47,849 --> 00:25:49,520 You were too busy watching Yoo Ra's video... 439 00:25:49,520 --> 00:25:52,560 to care where the daughter next to you is or what she's doing. 440 00:25:52,589 --> 00:25:54,659 You care about me less than that stupid video! 441 00:25:54,760 --> 00:25:58,129 No, no. That's not true. 442 00:26:00,129 --> 00:26:02,139 We found the kidnapper, 443 00:26:03,240 --> 00:26:06,169 but I can't do anything because I have no evidence. 444 00:26:06,270 --> 00:26:07,970 Can't you understand how I feel? 445 00:26:08,109 --> 00:26:10,510 I'm sick and tired of understanding you. 446 00:26:11,780 --> 00:26:12,849 What? 447 00:26:12,849 --> 00:26:15,050 I'm sick and tired of you whining about Yoo Ra! 448 00:26:15,780 --> 00:26:17,450 You're sick and tired? 449 00:26:18,849 --> 00:26:20,020 You're sick and tired? 450 00:26:23,290 --> 00:26:24,960 Then have you been... 451 00:26:27,260 --> 00:26:30,429 lying about wanting to find Yoo Ra? 452 00:26:32,300 --> 00:26:36,070 Were you lying and pretending to be a good daughter? 453 00:26:36,800 --> 00:26:37,899 That's right. 454 00:26:39,869 --> 00:26:40,909 Fine. 455 00:26:43,480 --> 00:26:44,710 Finally, 456 00:26:45,849 --> 00:26:48,310 you're showing your true colors. 457 00:26:49,220 --> 00:26:50,980 You're showing your true feelings. 458 00:26:53,790 --> 00:26:55,889 You've worked so hard, acting all this time. 459 00:26:57,619 --> 00:26:59,629 You deceived your mom and dad. 460 00:27:01,960 --> 00:27:03,560 You despicable brat. 461 00:27:08,230 --> 00:27:10,500 I'm not the one who's despicable, you are! 462 00:27:29,760 --> 00:27:31,189 (Yoo Ra at age one) 463 00:27:44,070 --> 00:27:45,839 Oh my gosh! What are you doing? 464 00:27:45,839 --> 00:27:48,139 What are you doing? 465 00:27:48,310 --> 00:27:50,079 Yoo Ra! 466 00:27:50,210 --> 00:27:51,679 Yoo Ra! 467 00:27:51,909 --> 00:27:54,510 Give it up! She isn't coming back! 468 00:27:54,510 --> 00:27:56,579 Oh no. 469 00:27:56,679 --> 00:27:57,950 Oh no! 470 00:27:59,619 --> 00:28:01,050 Are you mad? 471 00:28:01,050 --> 00:28:03,419 Oh no. Bring her back. 472 00:28:03,419 --> 00:28:05,460 Bring Yoo Ra back! 473 00:28:05,460 --> 00:28:07,159 Throw it away! 474 00:28:07,159 --> 00:28:10,099 Yoo Ra won't come back! She's never coming back! 475 00:28:11,230 --> 00:28:12,629 Get over here! 476 00:28:14,300 --> 00:28:17,399 No! Oh no. 477 00:28:17,669 --> 00:28:21,240 Hong Yoo Ra, whom you long for with all your heart is dead! 478 00:28:23,139 --> 00:28:24,679 Oh no. 479 00:28:26,109 --> 00:28:28,179 There's a baby picture in the safe? 480 00:28:30,280 --> 00:28:31,520 A baby picture... 481 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Yoo Jin. 482 00:28:51,439 --> 00:28:52,970 Let's talk. 483 00:28:54,770 --> 00:28:56,639 I won't go to Toronto. 484 00:28:57,240 --> 00:28:58,810 It's my wish. 485 00:29:03,480 --> 00:29:05,589 I can't go even if it's your wish. 486 00:29:06,349 --> 00:29:09,720 Nothing you say can convince me. 487 00:29:10,320 --> 00:29:11,720 Once we're done with the revenge, 488 00:29:12,260 --> 00:29:14,060 I'll go with you, laughing together. 489 00:29:14,429 --> 00:29:15,859 If you stay here, 490 00:29:17,530 --> 00:29:19,169 I can't do that. 491 00:29:21,869 --> 00:29:23,500 Did something happen? 492 00:29:23,669 --> 00:29:25,540 This isn't like you. 493 00:29:25,609 --> 00:29:27,010 I told you. 494 00:29:27,609 --> 00:29:29,510 They're looking for my Achilles heel. 495 00:29:29,510 --> 00:29:31,280 Then you'll be their target. 496 00:29:32,609 --> 00:29:36,050 Ever since I was 10, 497 00:29:36,419 --> 00:29:39,389 I've lived for revenge, and revenge alone. 498 00:29:40,020 --> 00:29:43,020 That's what has kept you going for the past 30 years as well. 499 00:29:44,290 --> 00:29:46,060 We're almost there. 500 00:29:46,730 --> 00:29:48,129 I won't go back alone. 501 00:29:49,359 --> 00:29:51,129 I'll die with you... 502 00:29:51,129 --> 00:29:53,099 and live with you. 503 00:29:53,929 --> 00:29:56,139 You'd be saving me by going. 504 00:29:59,270 --> 00:30:00,609 I'm going to wash up. 505 00:30:01,570 --> 00:30:04,339 Will you really not go? 506 00:30:05,710 --> 00:30:06,780 No. 507 00:30:07,179 --> 00:30:08,919 Then will you go with me? 508 00:30:11,780 --> 00:30:13,320 If you won't go, 509 00:30:14,020 --> 00:30:15,859 I'll forget the revenge... 510 00:30:16,520 --> 00:30:18,159 and leave with you. 511 00:30:18,389 --> 00:30:19,389 Mom. 512 00:30:19,389 --> 00:30:21,629 What use is getting revenge if you get hurt? 513 00:30:22,859 --> 00:30:25,929 Let's drop the whole revenge and leave together. 514 00:30:26,329 --> 00:30:27,800 Mom! 515 00:30:29,270 --> 00:30:30,570 Let's do that. 516 00:30:37,740 --> 00:30:38,879 Danny. 517 00:30:41,510 --> 00:30:42,550 Yes? 518 00:30:43,450 --> 00:30:45,179 We're leaving Korea within the month. 519 00:30:45,179 --> 00:30:47,520 Stop everything we've been doing. 520 00:30:47,750 --> 00:30:49,060 What's wrong? 521 00:30:49,119 --> 00:30:51,320 I won't hurt Yoo Jin just to do this. 522 00:30:51,520 --> 00:30:52,889 Let's forget it all. 523 00:30:53,629 --> 00:30:54,889 Mom. 524 00:30:56,300 --> 00:30:58,300 What are you talking about? 525 00:30:59,899 --> 00:31:01,669 I'm doing as you wish. 526 00:31:01,899 --> 00:31:03,139 As I wish? 527 00:31:03,570 --> 00:31:06,310 You said we'll die together and live together. 528 00:31:06,770 --> 00:31:08,980 I need to live with you. 529 00:31:09,079 --> 00:31:12,280 If we stay, we'll die together. So I need to leave with you. 530 00:31:12,550 --> 00:31:14,210 What kind of logic is that? 531 00:31:14,210 --> 00:31:15,349 That's enough. 532 00:31:16,250 --> 00:31:17,980 Mother, go inside. 533 00:31:22,689 --> 00:31:24,790 I need to talk to Mom. Don't come in. 534 00:31:29,230 --> 00:31:30,460 Mom. 535 00:31:32,869 --> 00:31:35,399 I made myself clear. 536 00:31:35,939 --> 00:31:37,339 I don't want to argue with you. 537 00:31:37,339 --> 00:31:38,939 Let's just end it. 538 00:31:39,740 --> 00:31:41,240 Then you leave. 539 00:31:42,339 --> 00:31:43,510 I'll stay. 540 00:31:44,740 --> 00:31:45,750 What? 541 00:31:46,780 --> 00:31:48,609 You're their final target, 542 00:31:49,250 --> 00:31:51,320 so they won't care about me... 543 00:31:51,480 --> 00:31:53,050 if you're gone. 544 00:31:53,550 --> 00:31:54,950 I'll finish up. 545 00:31:55,820 --> 00:31:57,859 Don't be absurd. 546 00:31:58,490 --> 00:31:59,889 You want me to leave you behind? 547 00:32:00,089 --> 00:32:02,899 You'll be their prey if I'm gone. 548 00:32:03,399 --> 00:32:04,530 Definitely not. 549 00:32:05,700 --> 00:32:07,200 What did you do... 550 00:32:08,800 --> 00:32:10,669 30 years ago? 551 00:32:13,409 --> 00:32:16,639 Is that your Achilles heel? 552 00:32:18,010 --> 00:32:20,609 What do you mean by that? 553 00:32:22,480 --> 00:32:24,579 Se Ra asked me... 554 00:32:25,320 --> 00:32:26,990 if I knew... 555 00:32:28,320 --> 00:32:31,060 what you did 30 years ago. 556 00:32:33,030 --> 00:32:34,629 Is that why... 557 00:32:35,060 --> 00:32:37,500 you're so nervous? 558 00:32:38,659 --> 00:32:40,970 Is that why... 559 00:32:42,300 --> 00:32:43,800 I'll be in danger? 560 00:33:07,859 --> 00:33:10,560 (Gracious Revenge) 561 00:33:10,730 --> 00:33:13,070 Why are you sitting here smiling? 562 00:33:13,070 --> 00:33:15,000 Why are you drinking here alone? 563 00:33:15,000 --> 00:33:16,099 It's Hae Joon. 564 00:33:16,099 --> 00:33:17,669 If she knew her husband was the culprit... 565 00:33:17,669 --> 00:33:18,810 I'm the culprit? 566 00:33:18,810 --> 00:33:21,409 My parents' sins? You're mistaken. 567 00:33:21,409 --> 00:33:24,579 If you accuse Carry of something so unfounded again, 568 00:33:24,579 --> 00:33:25,780 you'll have to answer to me. 569 00:33:25,780 --> 00:33:27,050 What are you doing in here? 570 00:33:27,579 --> 00:33:30,020 Are you torn because she used to like you? 571 00:33:30,119 --> 00:33:31,579 Of all the things to be torn about... 572 00:33:31,579 --> 00:33:33,750 I'm saying this just in case. 573 00:33:33,790 --> 00:33:35,149 Don't feel bad toward me. 574 00:33:35,149 --> 00:33:36,490 And thank you for everything. 575 00:33:36,490 --> 00:33:38,720 You lost your own daughter yourself. 576 00:33:38,720 --> 00:33:40,230 Your son... 577 00:33:40,859 --> 00:33:42,030 My son? 39151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.