All language subtitles for Gracious.Revenge.E52.200115.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,235 --> 00:00:09,475 (Episode 52) 2 00:00:20,432 --> 00:00:22,562 She looks like Cha Mi Yun, and not Jung Mi Ae? 3 00:00:24,031 --> 00:00:26,772 Why didn't I realize that she looks like Cha Mi Yun? 4 00:00:34,412 --> 00:00:35,681 Hello, Chairman Koo. 5 00:00:37,081 --> 00:00:38,681 Let's talk in person. 6 00:00:40,351 --> 00:00:41,751 Where are you now? 7 00:00:44,251 --> 00:00:45,791 A picture from my time in prison? 8 00:00:45,992 --> 00:00:49,162 Yes. I asked the prison, 9 00:00:49,162 --> 00:00:51,592 and they say they may have a picture from back then. 10 00:00:52,031 --> 00:00:53,062 They do? 11 00:00:54,732 --> 00:00:57,571 It's just a matter of time before Hong In Chul gets it. 12 00:00:58,971 --> 00:01:00,842 Should I meet with the warden? 13 00:01:05,741 --> 00:01:09,281 Give me everything that someone may need for a twisted ankle. 14 00:01:09,342 --> 00:01:10,352 Okay. 15 00:01:48,152 --> 00:01:50,281 - Hey. - When did you come? 16 00:01:50,691 --> 00:01:51,751 Just now. 17 00:01:52,652 --> 00:01:54,221 Why did you come in on an weekend? You should've rested. 18 00:01:54,991 --> 00:01:57,161 I can't rest when you're working. 19 00:01:57,232 --> 00:01:58,292 Sit down. 20 00:02:00,801 --> 00:02:04,131 I made this using a recipe that is blowing up... 21 00:02:04,131 --> 00:02:05,471 on social media. 22 00:02:06,572 --> 00:02:07,702 That looks good. 23 00:02:09,801 --> 00:02:10,912 Here. 24 00:02:11,871 --> 00:02:15,081 You know Carry invited our mothers over, right? 25 00:02:15,841 --> 00:02:17,782 - Try it. - Okay. 26 00:02:22,021 --> 00:02:24,222 They're going to look for clues in her place. 27 00:02:24,822 --> 00:02:26,692 I hope they find something. 28 00:02:28,521 --> 00:02:29,561 How is it? 29 00:02:30,632 --> 00:02:32,162 It's good. 30 00:02:36,602 --> 00:02:38,271 You should stop watching me eat and try one for yourself. 31 00:02:38,431 --> 00:02:40,032 No, you eat up. 32 00:02:40,032 --> 00:02:41,942 I get so happy seeing you eat. 33 00:02:42,972 --> 00:02:44,371 Eat. 34 00:02:47,912 --> 00:02:49,982 Is this Mr. Choi from Hana Daily? 35 00:02:50,141 --> 00:02:51,452 This is Jennis Han. 36 00:02:52,151 --> 00:02:53,782 Please post a follow-up article... 37 00:02:54,021 --> 00:02:57,222 about the greenbelt matter being nepotism for future in-laws. 38 00:02:58,021 --> 00:03:00,091 Please continue posting comments as well. 39 00:03:00,591 --> 00:03:01,591 Thank you. 40 00:03:23,042 --> 00:03:24,352 Where's Carry? 41 00:03:25,181 --> 00:03:27,651 Maybe she knows we're here to spy on her. 42 00:03:28,782 --> 00:03:29,782 I'm scared. 43 00:03:30,322 --> 00:03:32,222 She won't hurt us. 44 00:03:34,391 --> 00:03:36,591 My apologies. My call ran long. 45 00:03:36,961 --> 00:03:38,831 Let's finish eating. 46 00:03:41,961 --> 00:03:44,371 You should've told me if you wanted to look around. 47 00:03:44,502 --> 00:03:45,871 I would've given you a tour. 48 00:03:48,672 --> 00:03:50,042 My apologies. 49 00:03:52,341 --> 00:03:53,542 Are you... 50 00:03:55,012 --> 00:03:57,111 still keeping an eye on Jennis? 51 00:03:58,311 --> 00:03:59,382 Yes. 52 00:04:01,681 --> 00:04:05,591 There's a rumor that you two are very close. 53 00:04:05,792 --> 00:04:06,952 Have you heard? 54 00:04:07,961 --> 00:04:10,422 We have a lot in common since we're both from Canada, 55 00:04:10,732 --> 00:04:12,662 so it's pleasant when we meet. 56 00:04:12,891 --> 00:04:15,331 We became close after meeting a few times. 57 00:04:17,172 --> 00:04:18,532 Maybe you are... 58 00:04:18,972 --> 00:04:21,542 becoming friends rather than keeping an eye on her. 59 00:04:22,371 --> 00:04:23,501 Dr. Seo. 60 00:04:26,511 --> 00:04:28,712 You heard about me, didn't you? 61 00:04:30,241 --> 00:04:31,652 That I am an ex-convict. 62 00:04:34,722 --> 00:04:36,152 - Yes. - Yes. 63 00:04:37,621 --> 00:04:40,352 Assemblyman Hong was looking for a woman named Cha Mi Yun, 64 00:04:40,662 --> 00:04:45,232 and found out that she and I were at the same prison 30 years ago. 65 00:04:50,931 --> 00:04:52,902 We were close at the time, 66 00:04:52,902 --> 00:04:56,441 but I had forgotten all about her, even her name. 67 00:04:57,042 --> 00:04:59,871 Life was quite hard for me after I left Korea, you see. 68 00:05:00,011 --> 00:05:01,441 I see. 69 00:05:06,181 --> 00:05:09,422 She died 30 years ago. 70 00:05:11,051 --> 00:05:13,522 Why is he looking for a dead person now? 71 00:05:13,821 --> 00:05:15,191 I was surprised. 72 00:05:15,722 --> 00:05:17,431 Did she ever... 73 00:05:17,861 --> 00:05:20,061 tell you about us? 74 00:05:21,361 --> 00:05:22,602 Like what? 75 00:05:28,301 --> 00:05:29,402 No. 76 00:05:29,871 --> 00:05:32,111 Even if she did, it was 30 years ago, 77 00:05:32,212 --> 00:05:33,772 so I forgot. 78 00:05:35,181 --> 00:05:36,311 I see. 79 00:05:39,282 --> 00:05:42,951 Assemblyman Hong says he wronged her... 80 00:05:43,821 --> 00:05:46,191 and wants to apologize to her. 81 00:05:48,092 --> 00:05:49,462 But it's too late now. 82 00:05:54,561 --> 00:05:56,232 Even apologies... 83 00:05:56,962 --> 00:05:58,972 have an expiration date. 84 00:06:05,241 --> 00:06:06,712 Please, eat. 85 00:06:25,092 --> 00:06:28,431 I hope our wives are doing well at Carry's. 86 00:06:29,201 --> 00:06:31,332 My wife is too timid. 87 00:06:31,931 --> 00:06:33,732 It's all on Dr. Seo. 88 00:06:35,871 --> 00:06:38,172 - About the greenbelt... - But first, 89 00:06:39,642 --> 00:06:42,511 do you remember what Cha Mi Yun looked like? 90 00:06:43,241 --> 00:06:46,482 Why are you bringing up a dead person? 91 00:06:46,681 --> 00:06:49,051 I don't remember, nor do I want to. 92 00:06:49,251 --> 00:06:51,352 What if Carry looks like Cha Mi Yun? 93 00:06:51,522 --> 00:06:52,522 What? 94 00:06:53,191 --> 00:06:55,561 That's ludicrous. 95 00:06:55,691 --> 00:06:57,532 Who says they look alike? 96 00:06:57,732 --> 00:06:59,162 That's just absurd. 97 00:06:59,732 --> 00:07:02,032 Do you think they look alike? 98 00:07:02,232 --> 00:07:04,972 That's what Carry's cellmate said. 99 00:07:05,571 --> 00:07:07,871 She said Carry's photo looked like Cha Mi Yun. 100 00:07:08,941 --> 00:07:11,111 How can you trust her? 101 00:07:11,111 --> 00:07:14,611 She hasn't seen her for 30 years. Can she guarantee it? 102 00:07:15,542 --> 00:07:17,212 I don't want to believe it, 103 00:07:17,912 --> 00:07:19,451 but I have a gut feeling. 104 00:07:19,451 --> 00:07:22,022 That's just gas. 105 00:07:22,251 --> 00:07:24,451 If they look alike, she probably got plastic surgery. 106 00:07:25,121 --> 00:07:28,592 This isn't the time to worry about useless things like that. 107 00:07:29,861 --> 00:07:33,131 You need to guarantee that you will resolve... 108 00:07:33,162 --> 00:07:34,832 the greenbelt matter. 109 00:07:34,861 --> 00:07:36,102 The media is saying I'm colluding with a corporation, 110 00:07:36,102 --> 00:07:39,332 and giving preferential treatment to my future in-laws. 111 00:07:40,032 --> 00:07:41,342 Things are not looking good. 112 00:07:42,371 --> 00:07:45,611 Since when do we care what other people think? 113 00:07:46,011 --> 00:07:47,912 Come on now. We're both players here. 114 00:07:48,381 --> 00:07:50,611 The media will quiet down soon. 115 00:07:50,811 --> 00:07:53,082 If we stop construction on the fashion park now, 116 00:07:53,082 --> 00:07:55,082 we'll lose hundreds of millions of dollars. 117 00:07:55,121 --> 00:07:57,251 If I push forward with releasing you from the greenbelt designation, 118 00:07:57,722 --> 00:08:00,191 I'd only be adding fuel to the fire. 119 00:08:00,722 --> 00:08:02,892 It may end my political career. 120 00:08:03,061 --> 00:08:05,061 Furthermore, this is the nomination season. 121 00:08:05,162 --> 00:08:09,462 You can get your nomination by bribing people. 122 00:08:09,732 --> 00:08:12,571 Carry is suffocating me, demanding the farm. 123 00:08:12,871 --> 00:08:15,871 The board is angry that we may lose the fashion park... 124 00:08:15,941 --> 00:08:19,772 after losing our detox patent and may remove me as chairman. 125 00:08:20,272 --> 00:08:22,511 I need your help desperately. 126 00:08:23,082 --> 00:08:24,681 Let's survive together. 127 00:08:26,582 --> 00:08:29,522 We may both die by trying to survive together. 128 00:08:35,862 --> 00:08:39,331 I heard you asked for the title for the fashion park. 129 00:08:41,731 --> 00:08:42,731 I did. 130 00:08:43,831 --> 00:08:45,172 I'm sorry, 131 00:08:45,402 --> 00:08:49,341 but so many bad things keep happening since last year. 132 00:08:49,841 --> 00:08:51,471 If you'd wait a little, 133 00:08:51,542 --> 00:08:53,841 Assemblyman Hong will take care of it. 134 00:08:54,311 --> 00:08:55,311 Right? 135 00:08:55,941 --> 00:08:57,081 Yes. 136 00:08:58,351 --> 00:09:00,152 Nominations are coming up soon. 137 00:09:00,851 --> 00:09:02,321 Wouldn't that be dangerous? 138 00:09:02,351 --> 00:09:06,022 Assemblyman Hong is gifted in politics. 139 00:09:06,522 --> 00:09:08,662 There's a reason they call him a political guru. 140 00:09:08,662 --> 00:09:10,931 He'll take care of it. 141 00:09:13,132 --> 00:09:14,132 That's right. 142 00:09:14,731 --> 00:09:17,262 Ms. Oh told me that you asked... 143 00:09:18,201 --> 00:09:22,272 whether Sul Mi Hyang and I knew each other from before. 144 00:09:23,742 --> 00:09:25,872 I was mistaken. 145 00:09:26,071 --> 00:09:27,941 I explained it to Ms. Oh. 146 00:09:28,112 --> 00:09:30,012 I guess she didn't relay the message properly. 147 00:09:30,711 --> 00:09:32,612 Sul Mi Hyang? 148 00:09:33,081 --> 00:09:34,481 The woman at the nursing home? 149 00:09:34,481 --> 00:09:36,622 Do you know her? 150 00:09:36,922 --> 00:09:38,622 No. 151 00:09:41,292 --> 00:09:43,821 I heard she may be transferred to another nursing home. 152 00:09:45,492 --> 00:09:47,162 I wouldn't know. 153 00:09:47,162 --> 00:09:48,701 But you're her guardian. 154 00:09:50,662 --> 00:09:52,372 You're her guardian? 155 00:09:54,032 --> 00:09:55,872 Why did you act like you didn't know her? 156 00:09:56,172 --> 00:09:58,112 I did no such thing. 157 00:09:58,542 --> 00:10:00,112 We should get going. 158 00:10:01,742 --> 00:10:02,912 What? Already? 159 00:10:03,382 --> 00:10:06,081 Go later. Let's talk about the paintings. 160 00:10:06,581 --> 00:10:08,081 You came all this way. 161 00:10:08,282 --> 00:10:11,591 Please have me over again another time. 162 00:10:11,821 --> 00:10:14,292 I'm not feeling very well today. 163 00:10:15,461 --> 00:10:16,622 Let's go. 164 00:10:16,961 --> 00:10:20,032 Why do you suddenly not feel well? 165 00:10:20,032 --> 00:10:21,632 I said let's go. 166 00:10:21,801 --> 00:10:23,162 Goodness. 167 00:10:25,801 --> 00:10:27,132 Die together? 168 00:10:27,941 --> 00:10:29,272 What do you mean? 169 00:10:29,941 --> 00:10:32,542 Let's hold off on the greenbelt matter until after the elections. 170 00:10:33,512 --> 00:10:36,081 Are you telling me to cease construction until then? 171 00:10:36,681 --> 00:10:41,051 Are you backing out and saying you can't help me? 172 00:10:42,622 --> 00:10:44,951 I must survive in order for you to survive. 173 00:10:45,752 --> 00:10:47,522 I'm saying let's be smart about this. 174 00:10:47,792 --> 00:10:50,422 Let's take 1 step back to take 2 steps forward. 175 00:10:51,231 --> 00:10:54,091 What nonsense is that? 176 00:10:54,461 --> 00:10:56,632 Is he telling me to take the fall alone? 177 00:10:57,262 --> 00:10:58,831 I need to save myself first. 178 00:10:59,032 --> 00:11:02,172 Are you telling me to kill my career by looking after you? 179 00:11:04,471 --> 00:11:05,841 Carry is human too. 180 00:11:06,571 --> 00:11:08,211 She must have a weakness. 181 00:11:08,941 --> 00:11:11,882 She has no children. What could she have to fear? 182 00:11:12,681 --> 00:11:14,681 Then she herself must be her weakness. 183 00:11:15,782 --> 00:11:17,622 Find her weakness and stall her. 184 00:11:17,922 --> 00:11:19,922 I'll release the greenbelt designation then. 185 00:11:21,591 --> 00:11:24,731 It's not easy to find a person's weakness. 186 00:11:26,262 --> 00:11:29,061 I hope our wives find something. 187 00:11:31,431 --> 00:11:34,101 I feel like Carry has our weaknesses. 188 00:11:39,672 --> 00:11:42,311 Were you Sul Mi Hyang's guardian? 189 00:11:43,042 --> 00:11:44,551 Carry's mistaken. 190 00:11:44,811 --> 00:11:48,351 What do you mean, Carry knew her from before? 191 00:11:48,681 --> 00:11:50,752 Enough already. I have a headache. 192 00:11:54,292 --> 00:11:57,422 You seem to lose your senses whenever you're around Carry. 193 00:11:58,231 --> 00:11:59,231 What? 194 00:11:59,362 --> 00:12:01,061 We weren't here to play. 195 00:12:01,101 --> 00:12:02,831 We came to uncover Carry's real identity. 196 00:12:02,862 --> 00:12:04,002 I know that. 197 00:12:04,272 --> 00:12:07,172 She said she was close to Cha Mi Yun 30 years ago, 198 00:12:07,172 --> 00:12:09,301 but she has long forgotten her. 199 00:12:09,571 --> 00:12:11,742 I still think it's absurd... 200 00:12:11,872 --> 00:12:13,971 that she's getting revenge for her after all these years. 201 00:12:15,412 --> 00:12:17,912 It must be nice being so simple-minded. 202 00:12:18,612 --> 00:12:21,221 What? What about you? 203 00:12:22,122 --> 00:12:24,591 You came to find out her identity, so you should find something, 204 00:12:24,591 --> 00:12:25,821 not leave empty-handed. 205 00:12:26,422 --> 00:12:28,662 We were barely in there. You didn't even let me have tea. 206 00:12:29,022 --> 00:12:30,961 We didn't get anything. 207 00:12:33,961 --> 00:12:36,961 Did Assemblyman Hong do something bad to Cha Mi Yun? 208 00:12:37,431 --> 00:12:38,601 Why does he want her forgiveness? 209 00:12:38,632 --> 00:12:41,502 There's... No such thing. 210 00:12:43,101 --> 00:12:44,101 Seriously. 211 00:12:45,412 --> 00:12:46,772 All she does is deny things. 212 00:12:47,242 --> 00:12:49,642 Why does she have so many secrets? 213 00:12:51,782 --> 00:12:54,451 Why does Carry keep bringing up Ms. Sul? 214 00:12:55,181 --> 00:12:56,382 Darn it. 215 00:12:58,221 --> 00:12:59,591 You're home early. 216 00:13:00,152 --> 00:13:01,892 It was a complete bust. 217 00:13:03,292 --> 00:13:04,731 Was there nothing there? 218 00:13:05,561 --> 00:13:08,632 She probably put everything away since we were going over. 219 00:13:09,632 --> 00:13:12,132 I wanted to search somehow, 220 00:13:12,231 --> 00:13:16,042 but Carry suddenly brought up Ms. Sul, 221 00:13:16,201 --> 00:13:17,471 so I got out of there stat. 222 00:13:19,172 --> 00:13:20,471 I think she's bringing her up... 223 00:13:20,471 --> 00:13:23,512 intentionally in front of Yoon Kyung. 224 00:13:24,512 --> 00:13:27,821 I even asked her to keep it a secret that I'm her guardian. 225 00:13:28,122 --> 00:13:31,152 Why would she bring her up in front of Ms. Cho? 226 00:13:33,022 --> 00:13:35,292 I don't know. That's why I'm frustrated. 227 00:13:36,821 --> 00:13:39,392 She said Cha Mi Yun didn't tell her about us. 228 00:13:39,931 --> 00:13:42,402 She said she had forgotten all about her. Even her name. 229 00:13:43,101 --> 00:13:45,002 Are we supposed to believe her? 230 00:13:46,132 --> 00:13:49,242 She didn't remember Cha Mi Yun when I asked either. 231 00:13:51,042 --> 00:13:53,571 Why did you say you wanted to ask Cha Mi Yun for forgiveness? 232 00:13:53,571 --> 00:13:54,981 All it did was raise suspicion. 233 00:13:55,242 --> 00:13:57,282 Yoon Kyung asked what it was too. 234 00:13:58,081 --> 00:13:59,981 It just came out while I was questioning her. 235 00:13:59,981 --> 00:14:01,351 Gosh. 236 00:14:03,051 --> 00:14:04,321 Do you remember... 237 00:14:05,292 --> 00:14:07,451 what Cha Mi Yun looked like? 238 00:14:08,922 --> 00:14:11,492 Why are you asking me that? 239 00:14:12,231 --> 00:14:13,262 Do you? 240 00:14:15,162 --> 00:14:18,231 I can still see her screaming her head off at me. 241 00:14:19,372 --> 00:14:20,971 How could I forget? 242 00:14:22,672 --> 00:14:24,272 I can't even if I want to. 243 00:14:24,512 --> 00:14:26,512 Would you recognize her if you met her now? 244 00:14:26,872 --> 00:14:30,512 What do you mean, meet her now? She's dead. 245 00:14:33,412 --> 00:14:35,221 I met her cellmate, 246 00:14:36,821 --> 00:14:39,922 and she said Carry looks like Cha Mi Yun, not Jung Mi Ae. 247 00:14:42,122 --> 00:14:44,362 What do you mean? 248 00:14:44,492 --> 00:14:45,862 I don't know either. 249 00:14:46,691 --> 00:14:49,561 Did she get plastic surgery or something? 250 00:14:53,071 --> 00:14:54,071 Carry... 251 00:14:55,142 --> 00:14:57,172 looks like Cha Mi Yun? 252 00:15:00,341 --> 00:15:02,311 Did you find something? 253 00:15:02,441 --> 00:15:05,951 Forget finding something on her. All we did was humiliate ourselves. 254 00:15:05,981 --> 00:15:08,321 She sneaked into the guest room and got caught. 255 00:15:08,522 --> 00:15:10,821 How humiliating. 256 00:15:10,922 --> 00:15:12,922 Who cares about being humiliated? 257 00:15:12,922 --> 00:15:15,721 You should've gotten something after going all the way there. 258 00:15:15,762 --> 00:15:17,362 How could you come back empty-handed? 259 00:15:17,362 --> 00:15:19,091 I'm not completely empty-handed. 260 00:15:19,392 --> 00:15:21,931 She said she didn't hear anything about us. 261 00:15:22,362 --> 00:15:23,731 I was right. 262 00:15:24,101 --> 00:15:26,071 Why would she get revenge for her? 263 00:15:26,071 --> 00:15:27,101 She didn't? 264 00:15:28,542 --> 00:15:31,341 But we can't just take her word for it. 265 00:15:32,441 --> 00:15:36,412 Do you know someone by the name of Sul Mi Hyang? 266 00:15:37,142 --> 00:15:38,551 Sul Mi Hyang? 267 00:15:39,412 --> 00:15:40,481 Who's that? 268 00:15:40,581 --> 00:15:42,652 The woman with dementia I mentioned before. 269 00:15:43,051 --> 00:15:45,091 It's turns out Eun Ha is her guardian. 270 00:15:45,522 --> 00:15:47,321 As soon as she mentioned her name, 271 00:15:47,321 --> 00:15:50,461 Eun Ha turned pale and got right up. 272 00:15:51,862 --> 00:15:55,561 She seemed very worried that I would hear. 273 00:15:56,601 --> 00:15:58,132 She did that last time too. 274 00:15:58,132 --> 00:16:00,571 She must really be keeping something from you. 275 00:16:01,172 --> 00:16:04,872 What does a pediatrics nurse have to do with me that she'd do that? 276 00:16:06,242 --> 00:16:09,042 It looked like Carry knew her from before too. 277 00:16:09,711 --> 00:16:11,412 She knew her from before? 278 00:16:11,752 --> 00:16:14,252 Then you should've found out more. 279 00:16:14,412 --> 00:16:16,382 We need to find dirt on Carry. 280 00:16:16,382 --> 00:16:18,622 Regardless, they're both suspicious. 281 00:16:19,351 --> 00:16:21,762 I may meet with that woman myself. 282 00:16:21,862 --> 00:16:23,662 I'll meet with Carry's aunt while I'm there. 283 00:16:23,992 --> 00:16:26,892 Okay. Go yourself and meet with them all. 284 00:16:36,071 --> 00:16:37,071 Mom. 285 00:16:37,571 --> 00:16:38,811 Hi. 286 00:16:40,172 --> 00:16:41,581 Is that my album? 287 00:16:42,142 --> 00:16:43,181 Yes. 288 00:16:44,142 --> 00:16:47,152 You were so cute and pretty. 289 00:16:49,422 --> 00:16:52,221 I wish we had pictures from before I was 10. 290 00:16:52,321 --> 00:16:56,091 How could only those pictures burn in the fire? 291 00:16:58,191 --> 00:17:00,792 We were lucky these didn't burn. 292 00:17:01,561 --> 00:17:02,632 You're right. 293 00:17:03,162 --> 00:17:05,771 I wonder what I looked like as a child, though. 294 00:17:07,572 --> 00:17:09,402 You were so pretty. 295 00:17:09,771 --> 00:17:13,112 I still remember it clearly. 296 00:17:17,981 --> 00:17:19,011 Yoo Jin. 297 00:17:20,582 --> 00:17:21,822 Mom's sorry. 298 00:17:23,052 --> 00:17:24,721 I was wrong. 299 00:17:28,221 --> 00:17:30,491 Mom, let's have some tea. 300 00:17:30,491 --> 00:17:31,892 I'll go change first. 301 00:17:32,332 --> 00:17:33,691 Okay. 302 00:17:42,402 --> 00:17:43,672 I'll do it. 303 00:17:43,902 --> 00:17:45,342 Sit down. 304 00:17:51,281 --> 00:17:52,751 It smells nice. 305 00:17:55,082 --> 00:17:56,152 Right? 306 00:17:58,291 --> 00:18:00,092 You didn't sleep well again last night. 307 00:18:00,191 --> 00:18:01,691 You had another nightmare. 308 00:18:03,062 --> 00:18:04,092 Yes. 309 00:18:05,691 --> 00:18:08,062 Don't feel bad about me. 310 00:18:08,662 --> 00:18:12,531 Why are you so sorry that you have nightmares? 311 00:18:14,102 --> 00:18:18,211 I must be the only mom who taught her young daughter to get revenge. 312 00:18:21,781 --> 00:18:25,352 Those people made you that way. 313 00:18:25,912 --> 00:18:27,412 You did nothing wrong. 314 00:18:30,521 --> 00:18:33,491 I know you're very worried that they'll find out... 315 00:18:33,691 --> 00:18:35,322 that I'm your daughter. 316 00:18:36,162 --> 00:18:39,332 I'll make sure they never find out. 317 00:18:41,092 --> 00:18:42,132 Okay. 318 00:18:46,431 --> 00:18:49,741 I can't believe Seo Eun Ha even went through my room. 319 00:18:50,541 --> 00:18:51,912 What a character. 320 00:18:52,441 --> 00:18:54,842 I didn't know she'd check the dresser. 321 00:18:54,882 --> 00:18:56,882 Thank goodness we emptied it. 322 00:18:58,152 --> 00:19:00,382 Did she ask about me? 323 00:19:02,221 --> 00:19:04,451 She must not like it that we seem close. 324 00:19:05,122 --> 00:19:06,592 We should be careful. 325 00:19:10,892 --> 00:19:12,231 Does your head hurt? 326 00:19:12,632 --> 00:19:13,632 Yes. 327 00:19:14,132 --> 00:19:16,501 The wine gave me a headache. 328 00:19:16,931 --> 00:19:18,372 I'll get you your medicine. 329 00:19:33,382 --> 00:19:34,412 No! 330 00:19:36,152 --> 00:19:37,152 Mom. 331 00:19:39,622 --> 00:19:41,092 I'll clean this up. 332 00:19:41,352 --> 00:19:42,392 Go. 333 00:19:44,731 --> 00:19:46,062 I said to go. 334 00:19:46,461 --> 00:19:47,691 I'll clean it. 335 00:19:47,731 --> 00:19:49,231 I said to go! 336 00:19:50,662 --> 00:19:51,701 Mom. 337 00:20:22,102 --> 00:20:23,961 Why were there two photos? 338 00:20:25,102 --> 00:20:26,931 One was the family picture. 339 00:20:28,342 --> 00:20:29,771 What was the other one? 340 00:20:31,201 --> 00:20:33,112 Why is she hiding it from me? 341 00:20:42,882 --> 00:20:43,951 (The Bible) 342 00:21:08,741 --> 00:21:12,552 Carry looks like Cha Mi Yun? 343 00:21:17,582 --> 00:21:19,422 She must have gotten plastic surgery. 344 00:21:20,922 --> 00:21:23,062 That's the only thing that makes sense. 345 00:21:23,862 --> 00:21:26,291 How else could she look like a dead person? 346 00:21:30,632 --> 00:21:31,771 Murderer! 347 00:21:34,902 --> 00:21:36,271 Mom, what's wrong? 348 00:21:39,211 --> 00:21:41,781 It's nothing. 349 00:21:42,511 --> 00:21:43,812 Is something wrong? 350 00:21:43,812 --> 00:21:47,112 No. I'm fine. Why? 351 00:21:47,912 --> 00:21:51,122 Didn't you find anything in Carry's place? 352 00:21:51,251 --> 00:21:52,892 Were there any traces of Jennis? 353 00:21:54,152 --> 00:21:56,021 No. Nothing. 354 00:21:57,662 --> 00:21:59,531 I'm sure I smell something fishy. 355 00:22:03,102 --> 00:22:05,372 I'm sorry for startling you. 356 00:22:05,872 --> 00:22:07,971 I was overly sensitive. 357 00:22:08,771 --> 00:22:10,842 How's your headache? 358 00:22:12,112 --> 00:22:13,112 It's fine. 359 00:22:15,011 --> 00:22:18,352 There was another photo besides the family photo. 360 00:22:19,152 --> 00:22:20,552 What was it of? 361 00:22:22,352 --> 00:22:23,781 It's the same one. 362 00:22:25,822 --> 00:22:26,822 Then... 363 00:22:26,922 --> 00:22:28,322 give me one. 364 00:22:29,362 --> 00:22:31,162 I'll hold onto them. 365 00:22:32,092 --> 00:22:34,362 Can't I have it? 366 00:22:36,132 --> 00:22:37,602 Okay, I'll give it to you. 367 00:22:40,001 --> 00:22:41,872 - Yoo Jin. - Yes? 368 00:22:44,441 --> 00:22:46,271 - You were here too. - Yes. 369 00:22:48,011 --> 00:22:49,582 Is something wrong? 370 00:22:50,612 --> 00:22:51,981 No. 371 00:22:52,451 --> 00:22:53,812 Good work. 372 00:22:54,481 --> 00:22:57,652 Let's not bother meeting the warden. 373 00:22:58,951 --> 00:23:02,191 If they get the picture, they'll know right away... 374 00:23:02,322 --> 00:23:03,691 that you're Cha Mi Yun. 375 00:23:04,822 --> 00:23:06,092 Even if I do look like Cha Mi Yun, 376 00:23:06,092 --> 00:23:08,632 it'll be hard for them to believe that's who I am. 377 00:23:09,531 --> 00:23:11,102 They won't want to believe it, either. 378 00:23:12,031 --> 00:23:13,431 Cha Mi Yun is dead after all. 379 00:23:14,572 --> 00:23:15,941 That's true. 380 00:23:16,501 --> 00:23:18,471 What would make them believe you? 381 00:23:18,771 --> 00:23:21,112 I'll use their disgusting evil deeds as evidence... 382 00:23:21,112 --> 00:23:23,011 to show them... 383 00:23:24,142 --> 00:23:25,711 what a horrendous... 384 00:23:26,312 --> 00:23:29,582 and cruel thing they did 30 years ago. 385 00:23:31,521 --> 00:23:32,852 I'm the proof. 386 00:23:33,451 --> 00:23:36,162 I remember everything, Mom. 387 00:23:55,812 --> 00:23:56,842 Hi, Mr. Yoon. 388 00:23:59,281 --> 00:24:00,281 What? 389 00:24:00,711 --> 00:24:03,721 Jennis and Carry went into the same apartment building? 390 00:24:05,422 --> 00:24:08,791 Are you saying they live together, or live in the same building? 391 00:24:10,461 --> 00:24:12,191 Get the list of tenants. 392 00:24:15,201 --> 00:24:17,031 The same apartment? 393 00:24:17,701 --> 00:24:20,031 Mom said it looked like Carry lives alone. 394 00:24:21,602 --> 00:24:22,602 Yes? 395 00:24:23,701 --> 00:24:25,642 Hae Joon, drink this. 396 00:24:26,072 --> 00:24:27,072 Mom, 397 00:24:27,572 --> 00:24:30,082 did it really look like Carry lives alone? 398 00:24:30,481 --> 00:24:33,681 Yes. I checked the entire bathroom. 399 00:24:33,751 --> 00:24:35,052 She does live alone. 400 00:24:35,181 --> 00:24:36,951 Eun Ha found nothing too. 401 00:24:37,852 --> 00:24:38,892 Why? 402 00:24:39,291 --> 00:24:40,892 It's nothing. 403 00:24:51,971 --> 00:24:53,531 Are you okay? 404 00:24:53,602 --> 00:24:54,931 Did you sprain it? 405 00:25:03,011 --> 00:25:05,011 - Yoo Jin. - Yes. 406 00:25:06,082 --> 00:25:07,152 Want to watch a movie? 407 00:25:09,052 --> 00:25:10,052 What happened? 408 00:25:11,281 --> 00:25:13,191 I twisted it a little on the stairs. 409 00:25:13,951 --> 00:25:16,521 This is why I need to stay with you. 410 00:25:16,761 --> 00:25:17,961 Do you need a doctor? 411 00:25:18,931 --> 00:25:20,562 Stop overreacting. 412 00:25:20,662 --> 00:25:23,201 This is why I can't tell you anything. 413 00:25:24,062 --> 00:25:25,302 Gosh. 414 00:25:25,302 --> 00:25:28,872 Your poor ankles, climbing up and down those stairs. 415 00:25:29,572 --> 00:25:33,041 I should stick to you like glue 24 hours a day. 416 00:25:35,181 --> 00:25:37,481 Goodness. It's fine. 417 00:25:38,041 --> 00:25:39,352 Don't pat me on the head. 418 00:25:39,352 --> 00:25:41,211 I feel like a pet dog. 419 00:25:42,781 --> 00:25:43,922 Is that right? 420 00:25:43,922 --> 00:25:45,951 Show respect to your older brother. 421 00:25:47,422 --> 00:25:48,461 Let me do that. 422 00:25:50,322 --> 00:25:51,322 Does it hurt a lot? 423 00:25:55,031 --> 00:25:56,531 A three-way meeting? 424 00:25:57,461 --> 00:25:59,931 Nora Fashion wants to meet with LaLa Skin Clinic... 425 00:26:00,201 --> 00:26:02,572 as well as J Group. 426 00:26:03,771 --> 00:26:04,872 But why? 427 00:26:06,011 --> 00:26:08,372 You became an enemy because of the detox contract, 428 00:26:08,711 --> 00:26:11,981 but they must be looking ahead and want to make up... 429 00:26:12,181 --> 00:26:13,711 so it's a win-win for you both. 430 00:26:13,852 --> 00:26:15,052 A win-win? 431 00:26:15,751 --> 00:26:18,691 Will Nora Fashion's real owner show up? 432 00:26:19,392 --> 00:26:20,791 We'll make her. 433 00:26:21,552 --> 00:26:22,961 Then I'll be there. 434 00:26:23,062 --> 00:26:25,332 I need to see her ugly face with my own eyes. 435 00:26:25,961 --> 00:26:28,162 Let me know once you schedule it. 436 00:26:28,862 --> 00:26:29,862 Okay. 437 00:26:30,862 --> 00:26:32,402 What's going on? 438 00:26:33,771 --> 00:26:36,342 Nora Fashion proposed a three-way meeting. 439 00:26:36,501 --> 00:26:39,011 J Group, LaLa Skin Clinic, and Nora Fashion. 440 00:26:39,011 --> 00:26:42,181 They want to forget the past and work together for the future. 441 00:26:42,382 --> 00:26:45,082 We don't even know who Nora Fashion's real owner is. 442 00:26:45,751 --> 00:26:48,082 We can't work with a company like that. 443 00:26:48,451 --> 00:26:51,681 I'll say the real owner must show up if we become partners. 444 00:26:52,422 --> 00:26:53,951 Be at the meeting too. 445 00:26:54,352 --> 00:26:56,562 You should see who the real money source is. 446 00:26:57,322 --> 00:26:58,592 Do you think she'll show? 447 00:26:59,791 --> 00:27:02,231 She'll have to either show up... 448 00:27:02,902 --> 00:27:04,602 or identify herself at least. 449 00:27:04,731 --> 00:27:06,902 Yes, you should go too. 450 00:27:07,832 --> 00:27:08,842 Okay. 451 00:27:14,342 --> 00:27:15,741 Will she really show up? 452 00:27:16,681 --> 00:27:18,751 We found out the president is just a figurehead, 453 00:27:18,912 --> 00:27:20,181 so she'll have no choice. 454 00:27:22,422 --> 00:27:25,021 That's right. How did your meeting with Ms. Oh go? 455 00:27:26,251 --> 00:27:29,461 As expected, she denied that Ms. Sul and Carry... 456 00:27:29,461 --> 00:27:30,922 knew each other. 457 00:27:32,291 --> 00:27:34,862 Ms. Oh's aunt is suspicious too. 458 00:27:35,431 --> 00:27:37,302 I'm going this afternoon to check. 459 00:27:38,501 --> 00:27:40,431 Let's move Ms. Sul by next week. 460 00:27:42,102 --> 00:27:43,402 Is there a place to send her? 461 00:27:43,741 --> 00:27:45,741 I found a temporary place. 462 00:27:46,271 --> 00:27:49,241 It isn't an abandoned wing, but it'll be safer than Dr. Park's. 463 00:27:51,781 --> 00:27:53,882 Who's Ms. Sul? 464 00:27:54,052 --> 00:27:55,852 My friend. 465 00:27:56,882 --> 00:27:58,791 Is she sick? 466 00:27:59,322 --> 00:28:01,961 No. Get to work. 467 00:28:07,592 --> 00:28:09,431 This is delicious. 468 00:28:09,562 --> 00:28:12,971 Sweet potatoes taste the best with cold dongchimi. 469 00:28:12,971 --> 00:28:15,471 Granny, were you a good cook? 470 00:28:15,501 --> 00:28:17,971 Yes. Whenever I cooked, 471 00:28:18,271 --> 00:28:20,642 I had to lock the doors. 472 00:28:20,642 --> 00:28:21,672 Why? 473 00:28:21,672 --> 00:28:24,041 When people smelled my food, 474 00:28:24,041 --> 00:28:27,511 people of all ages and gender would crawl in. 475 00:28:27,511 --> 00:28:28,781 Really? 476 00:28:29,322 --> 00:28:30,781 Hello. 477 00:28:32,451 --> 00:28:35,662 Mommy, I'm hungry. Feed me. 478 00:28:36,761 --> 00:28:38,162 Have this. 479 00:28:38,761 --> 00:28:40,491 No. 480 00:28:40,491 --> 00:28:42,562 Are you telling me to eat your poop? You witch. 481 00:28:42,662 --> 00:28:44,231 Granny. 482 00:28:45,902 --> 00:28:47,572 Did she not eat? 483 00:28:48,302 --> 00:28:50,501 Is she Ms. Oh's aunt? 484 00:28:51,372 --> 00:28:53,342 Her symptoms are pretty severe. 485 00:28:53,441 --> 00:28:56,741 Mommy, I'm hungry. Feed me. 486 00:28:57,481 --> 00:28:59,312 Bring her some food. 487 00:28:59,382 --> 00:29:00,552 Yes, doctor. 488 00:29:01,082 --> 00:29:05,122 You evil witch. You're here to steal my food, aren't you? 489 00:29:05,552 --> 00:29:06,592 Gosh. 490 00:29:06,592 --> 00:29:09,491 - Why you... Have some poop. - Oh my gosh. 491 00:29:09,691 --> 00:29:11,592 Get out. Now! 492 00:29:11,662 --> 00:29:12,991 Get out! 493 00:29:13,062 --> 00:29:14,562 My gosh. 494 00:29:20,172 --> 00:29:24,441 She went into Ms. Sul's room in that condition? 495 00:29:24,941 --> 00:29:27,941 She reverts back to normal now and then. 496 00:29:28,412 --> 00:29:29,681 My gosh. 497 00:29:30,181 --> 00:29:34,011 We're discharging Ms. Sul next Saturday. 498 00:29:34,181 --> 00:29:35,422 That soon? 499 00:29:35,521 --> 00:29:36,822 Where are you taking her? 500 00:29:37,552 --> 00:29:39,822 Tell her caretaker... 501 00:29:40,352 --> 00:29:43,221 that we're getting someone new. 502 00:29:44,291 --> 00:29:46,191 Don't tell her we're moving her out. 503 00:29:46,931 --> 00:29:49,862 And this is top secret to all the other employees. 504 00:29:50,931 --> 00:29:52,001 Okay. 505 00:29:52,431 --> 00:29:55,741 We'll sneak her out in the middle of night, okay? 506 00:29:57,041 --> 00:30:00,672 Seo Eun Ha is moving Ms. Sul next weekend. 507 00:30:02,082 --> 00:30:03,211 On the weekend? 508 00:30:05,112 --> 00:30:06,481 Where to? 509 00:30:06,552 --> 00:30:10,021 She didn't even tell Dr. Park where they're taking her. 510 00:30:10,981 --> 00:30:12,922 They're moving her on Saturday night. 511 00:30:14,592 --> 00:30:16,322 We have to get her out of there... 512 00:30:16,961 --> 00:30:18,862 before Seo Eun Ha does. 513 00:30:19,261 --> 00:30:21,832 Just in case we fail, 514 00:30:21,862 --> 00:30:24,031 find out where she's going. 515 00:30:24,402 --> 00:30:25,402 Yes, ma'am. 516 00:30:26,332 --> 00:30:28,501 The meeting with Nora Fashion and LaLa Skin Clinic... 517 00:30:28,632 --> 00:30:30,402 is at 2pm tomorrow. 518 00:30:30,902 --> 00:30:32,412 Will Chairman Koo be there? 519 00:30:32,842 --> 00:30:33,842 Yes. 520 00:30:40,751 --> 00:30:43,422 An interested party, rather than the real owner? 521 00:30:43,751 --> 00:30:46,092 She isn't at par with us! 522 00:30:46,592 --> 00:30:49,122 How could she flake on us like this? 523 00:30:49,261 --> 00:30:51,791 I suddenly got the call a few minutes ago. 524 00:30:53,592 --> 00:30:57,662 You shouldn't be worrying about that right now. 525 00:30:58,431 --> 00:31:01,802 Anyway, I was told we'll find out who Nora Fashion's real owner is... 526 00:31:03,041 --> 00:31:04,602 very soon. 527 00:31:04,672 --> 00:31:07,041 Who knows when that "very soon" will be? 528 00:31:07,241 --> 00:31:11,211 We're surrounded by liars and frauds. 529 00:31:25,832 --> 00:31:28,662 Carry. What brings you here? 530 00:31:28,802 --> 00:31:29,832 Carry. 531 00:31:30,662 --> 00:31:32,271 Hello, Dr. Seo. 532 00:31:33,201 --> 00:31:35,701 Carry looks like Cha Mi Yun? 533 00:31:37,072 --> 00:31:38,072 Chairman Koo. 534 00:31:40,412 --> 00:31:41,511 Hello. 535 00:31:43,281 --> 00:31:46,552 How are you and Jennis... 536 00:31:47,711 --> 00:31:50,382 Did you know we were meeting with Nora Fashion? 537 00:31:50,822 --> 00:31:51,822 Yes. 538 00:31:54,791 --> 00:31:56,092 Have a seat. 539 00:31:57,062 --> 00:32:00,392 You're an investor, so you're qualified to be here. 540 00:32:05,531 --> 00:32:09,741 But Nora Fashion's real owner is not coming. 541 00:32:11,172 --> 00:32:14,312 How rude and classless. 542 00:32:15,112 --> 00:32:17,312 That's why she had a figurehead president... 543 00:32:17,312 --> 00:32:18,312 Today, 544 00:32:19,612 --> 00:32:21,652 I'm not here as an investor. 545 00:32:23,652 --> 00:32:26,052 Pardon? Then... 546 00:32:26,291 --> 00:32:29,362 I'm here as Nora Fashion's owner. 547 00:32:33,931 --> 00:32:34,961 Pardon? 548 00:32:37,132 --> 00:32:38,402 What do you mean, 549 00:32:39,531 --> 00:32:40,931 Nora Fashion's owner? 550 00:32:42,471 --> 00:32:43,902 I'm Carry Jung, 551 00:32:45,302 --> 00:32:46,672 Nora Fashion's owner. 552 00:33:14,372 --> 00:33:17,001 (Gracious Revenge) 553 00:33:17,142 --> 00:33:19,312 They're working together! 554 00:33:19,572 --> 00:33:21,912 We were played! 555 00:33:22,142 --> 00:33:23,842 My son will control the company! 556 00:33:23,842 --> 00:33:25,511 How dare she try to take it... 557 00:33:26,211 --> 00:33:29,122 If Carry Jung is Cha Mi Yun, she's Hae Joon's birth mom. 558 00:33:29,221 --> 00:33:31,221 Was everything Jennis did until now... 559 00:33:31,281 --> 00:33:33,152 according to your orders? 560 00:33:33,251 --> 00:33:36,721 Carry did the wrong, but Jennis was punished instead. 561 00:33:36,721 --> 00:33:38,422 Prepare the penalty. 562 00:33:38,622 --> 00:33:41,491 3 times 1 million dollars is 3 million dollars. 563 00:33:41,491 --> 00:33:43,302 Who are you? 38606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.