All language subtitles for Gracious.Revenge.E48.200109.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,509 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:04,509 --> 00:00:07,580 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,367 --> 00:00:09,396 (Episode 48) 4 00:00:09,837 --> 00:00:11,107 Do you have a grudge... 5 00:00:12,007 --> 00:00:13,867 against J Group? 6 00:00:15,837 --> 00:00:19,047 I'm asking if you approached me in order to get revenge. 7 00:00:25,017 --> 00:00:26,116 You have... 8 00:00:26,947 --> 00:00:28,256 quite the imagination. 9 00:00:29,986 --> 00:00:33,427 You made me break off my engagement, reported me for sexual assault, 10 00:00:33,487 --> 00:00:35,497 took J Group... What comes next? 11 00:00:36,597 --> 00:00:37,766 Will you... 12 00:00:38,866 --> 00:00:40,567 become happy? 13 00:00:42,436 --> 00:00:43,466 Yes. 14 00:00:45,137 --> 00:00:47,006 What kind of happiness is that? 15 00:00:47,777 --> 00:00:50,137 How happy could you be if you hurt others... 16 00:00:50,207 --> 00:00:51,677 in order to obtain it? 17 00:00:52,946 --> 00:00:55,976 It's easy to judge when it's about someone else. 18 00:01:03,457 --> 00:01:04,686 Hi, Se Ra. 19 00:01:07,526 --> 00:01:09,597 It'll take me about an hour if I leave now. 20 00:01:09,597 --> 00:01:10,657 Where are you? 21 00:01:12,067 --> 00:01:14,336 The chicken place? I'll meet you there. 22 00:01:19,767 --> 00:01:20,836 Wait for me. 23 00:01:21,976 --> 00:01:23,836 I hear you're legally siblings. 24 00:01:24,547 --> 00:01:26,106 Your crush... 25 00:01:26,746 --> 00:01:27,946 is Jennis, right? 26 00:01:29,276 --> 00:01:32,146 Why do guys like Jennis? 27 00:01:33,347 --> 00:01:35,416 How are we so different? 28 00:01:35,756 --> 00:01:38,487 What does she have that I don't have? 29 00:01:39,226 --> 00:01:42,157 Why do you like Hae Joon? 30 00:01:44,597 --> 00:01:46,366 He's irreplaceable. 31 00:01:47,166 --> 00:01:49,396 I don't believe that all guys are the same. 32 00:01:50,166 --> 00:01:51,366 Not at all. 33 00:01:52,407 --> 00:01:53,937 I don't see the appeal. 34 00:01:55,136 --> 00:01:58,146 Do you want to work together? 35 00:01:59,946 --> 00:02:01,946 Let's team up... 36 00:02:02,317 --> 00:02:03,746 and split them up. 37 00:02:04,487 --> 00:02:07,017 It's a win-win situation. 38 00:02:07,217 --> 00:02:09,057 Are you insecure about holding onto him? 39 00:02:09,587 --> 00:02:11,986 You need to do your part right. 40 00:02:12,187 --> 00:02:14,456 If you like her, you should tie her down. 41 00:02:14,557 --> 00:02:16,826 You follow her around all day long. 42 00:02:17,256 --> 00:02:19,997 Why can't you win her over? 43 00:02:20,897 --> 00:02:23,897 It's because you are such a stupid moron... 44 00:02:23,937 --> 00:02:27,367 that we are all suffering. All of us. 45 00:02:28,136 --> 00:02:31,576 You shouldn't talk. 46 00:02:32,476 --> 00:02:34,247 This is our most popular dish. 47 00:02:34,777 --> 00:02:36,516 It's on the house since you're a regular. 48 00:02:36,817 --> 00:02:38,546 Thank you. 49 00:02:44,157 --> 00:02:45,157 Eat. 50 00:02:47,287 --> 00:02:51,766 It's my favorite. Chicken drumstick. 51 00:02:56,766 --> 00:02:58,706 Don't you even say bye anymore? 52 00:03:03,337 --> 00:03:05,907 Good work today. See you at the office. 53 00:03:30,097 --> 00:03:31,166 The scarf. 54 00:03:34,777 --> 00:03:38,907 You're the one who sent the video from the roof, 55 00:03:39,476 --> 00:03:40,576 aren't you? 56 00:03:41,516 --> 00:03:44,747 If you know it was me, leave Jennis alone. 57 00:03:45,147 --> 00:03:47,386 I'll post it online next time. 58 00:03:48,386 --> 00:03:50,456 You and your threats. 59 00:03:50,886 --> 00:03:54,856 I'm going to find it and delete it. 60 00:03:55,826 --> 00:03:56,826 Wait and see. 61 00:03:57,256 --> 00:04:00,726 Will you sneak into the office like a cat burglar again? 62 00:04:00,766 --> 00:04:04,296 Please win Jennis over. 63 00:04:04,437 --> 00:04:05,967 Why can't you do that? 64 00:04:06,407 --> 00:04:07,537 My point exactly. 65 00:04:08,777 --> 00:04:11,847 I want to do that more than anything. 66 00:04:11,976 --> 00:04:13,576 Stupid moron. 67 00:04:17,517 --> 00:04:18,947 We're both stupid morons, 68 00:04:19,517 --> 00:04:21,017 so let's drink. 69 00:04:21,787 --> 00:04:23,157 Cheers. 70 00:04:30,226 --> 00:04:31,527 - Hey. - Hi. 71 00:04:34,637 --> 00:04:36,537 Se Ra. 72 00:04:38,137 --> 00:04:40,037 Why did you make her drink so much? 73 00:04:40,366 --> 00:04:41,376 Where's Yoo Jin? 74 00:04:41,507 --> 00:04:42,806 She probably went home. 75 00:04:43,007 --> 00:04:44,376 Then I should go too. 76 00:04:48,976 --> 00:04:51,186 Se Ra, wake up. Wake up. 77 00:04:51,217 --> 00:04:52,517 Wake up. Let's go. 78 00:04:53,616 --> 00:04:55,416 Hae Joon, you're here. 79 00:04:57,757 --> 00:04:59,887 Why did you drink so much? 80 00:05:00,457 --> 00:05:01,657 Who is that? 81 00:05:01,856 --> 00:05:03,827 She's always the only one getting drunk whenever they come. 82 00:05:03,897 --> 00:05:05,226 Are you cheating on each other? 83 00:05:05,496 --> 00:05:07,967 Se Ra, let's go. Wake up. 84 00:05:08,637 --> 00:05:11,337 I'll send her to an island or some place. 85 00:05:12,207 --> 00:05:15,577 What if she says something to Yoon Kyung when she's lucid? 86 00:05:15,637 --> 00:05:18,246 You said if Ms. Sul does spill everything, 87 00:05:18,707 --> 00:05:20,847 you'll just blame it all on Chairman Cho. 88 00:05:22,376 --> 00:05:23,447 That's easier said than done. 89 00:05:24,717 --> 00:05:26,746 What about how I told Hae Joon... 90 00:05:27,087 --> 00:05:30,356 and threatened him with it to get married? She'll be furious. 91 00:05:32,587 --> 00:05:34,757 She can't question someone who's dead. 92 00:05:35,296 --> 00:05:37,827 She may dump it all on me. 93 00:05:41,126 --> 00:05:42,796 Did she go with Carry? 94 00:05:43,597 --> 00:05:44,606 Yes. 95 00:05:48,436 --> 00:05:49,436 Hey. 96 00:05:51,137 --> 00:05:54,407 Why is she so drunk? Did you drink with her? 97 00:05:55,116 --> 00:05:56,816 She must have drunk because she was upset... 98 00:05:57,176 --> 00:05:58,847 about being transferred to Distribution. 99 00:06:00,087 --> 00:06:02,957 Is this what you call taking responsibility? 100 00:06:03,556 --> 00:06:06,356 How could they treat their future daughter-in-law like this? 101 00:06:07,226 --> 00:06:09,356 How humiliating. 102 00:06:10,457 --> 00:06:11,467 Go on up. 103 00:06:12,226 --> 00:06:13,226 I'm sorry. 104 00:06:14,467 --> 00:06:18,007 Mom, you really are incomparable. 105 00:06:18,707 --> 00:06:21,007 If there were a contest for being shameless, 106 00:06:21,066 --> 00:06:23,837 you'd destroy the competition. 107 00:06:25,147 --> 00:06:28,647 You don't have a conscience at all. 108 00:06:28,947 --> 00:06:31,217 Have you lost your mind? 109 00:06:31,217 --> 00:06:33,147 You know she's not thinking straight. 110 00:06:33,147 --> 00:06:34,517 Go on up. 111 00:06:38,957 --> 00:06:41,397 Honey. How could she say that... 112 00:06:47,327 --> 00:06:48,397 Sit down. 113 00:06:52,537 --> 00:06:54,366 Rest up. I'll go now. 114 00:06:54,507 --> 00:06:56,106 Hae Joon. 115 00:07:02,777 --> 00:07:04,847 We're okay, right? 116 00:07:06,517 --> 00:07:08,986 No more bad things will happen, right? 117 00:07:11,116 --> 00:07:12,327 They shouldn't. 118 00:07:13,287 --> 00:07:15,397 Even after we get married, 119 00:07:16,496 --> 00:07:19,197 we'll be happy and well, right? 120 00:07:21,066 --> 00:07:22,637 Yes, we will. 121 00:07:32,077 --> 00:07:34,876 He asked if you're getting revenge because your mom made you? 122 00:07:35,647 --> 00:07:36,676 Yes. 123 00:07:37,077 --> 00:07:40,787 I was surprised and wondered if he knew something. 124 00:07:41,387 --> 00:07:42,856 What did you say? 125 00:07:43,787 --> 00:07:46,457 I said he had a wild imagination, 126 00:07:46,726 --> 00:07:48,027 and he dropped it. 127 00:07:48,827 --> 00:07:50,457 Not bad, Hae Joon. 128 00:07:51,327 --> 00:07:53,796 Let's see how much he finds out. 129 00:07:56,736 --> 00:07:58,736 - Have some. - Thanks. 130 00:08:00,306 --> 00:08:02,837 How did it go at the nursing home? 131 00:08:04,277 --> 00:08:06,606 Cho Yoon Kyung may find out... 132 00:08:06,777 --> 00:08:08,876 about Mi Hyang soon. 133 00:08:09,517 --> 00:08:11,887 When I said she was a pediatric nurse, 134 00:08:11,916 --> 00:08:13,947 she said perhaps she worked for Seo Eun Ha. 135 00:08:14,616 --> 00:08:15,757 That's good. 136 00:08:16,816 --> 00:08:19,126 If Seo Eun Ha doesn't interfere, 137 00:08:19,986 --> 00:08:22,496 we may find out the secret soon. 138 00:08:25,296 --> 00:08:28,697 You did the right thing putting Hae Joon on the fashion park. 139 00:08:29,066 --> 00:08:32,236 He should get diverse experience since he's the heir. 140 00:08:32,806 --> 00:08:35,777 I told you over and over that I had a big picture in mind. 141 00:08:35,777 --> 00:08:37,107 You never listen. 142 00:08:37,907 --> 00:08:40,777 Anyway, Eun Ha will throw a fit. 143 00:08:41,176 --> 00:08:44,216 I'm glad they were fair. I was afraid people would complain... 144 00:08:44,316 --> 00:08:46,617 we went easy on her because she's family. 145 00:08:47,287 --> 00:08:49,757 How was the donation event? Did it go well? 146 00:08:50,257 --> 00:08:52,387 You should've done some PR for the company. 147 00:08:52,586 --> 00:08:54,757 The objective of donating is love. 148 00:08:55,227 --> 00:08:57,527 If it results in PR as a bonus, that would be good. 149 00:08:57,627 --> 00:08:59,466 Yes, ma'am. 150 00:09:00,727 --> 00:09:02,637 Why didn't Eun Ha join you? 151 00:09:02,666 --> 00:09:04,196 I don't know what she's hiding. 152 00:09:04,267 --> 00:09:06,836 She throws a fit whenever I mention the nursing home. 153 00:09:06,936 --> 00:09:08,306 She's hiding something? What? 154 00:09:08,507 --> 00:09:12,346 I think a nurse that worked with her when she was a pediatrician... 155 00:09:12,446 --> 00:09:15,216 is there because she has dementia. 156 00:09:15,377 --> 00:09:16,377 A nurse? 157 00:09:17,046 --> 00:09:18,416 Hae Joon's home. 158 00:09:18,416 --> 00:09:19,716 Sit down. 159 00:09:19,716 --> 00:09:22,657 Are you going to stop eating and run out to greet your son? 160 00:09:27,056 --> 00:09:28,357 I've lost my appetite. 161 00:09:33,596 --> 00:09:35,296 Welcome home. Have you had dinner? 162 00:09:35,367 --> 00:09:36,497 I have. 163 00:09:36,737 --> 00:09:38,836 The fashion park construction is going well. 164 00:09:38,867 --> 00:09:42,076 Did you go there as soon as you were transferred? 165 00:09:42,076 --> 00:09:44,507 Of course, he should go as soon as he was transferred. 166 00:09:44,607 --> 00:09:47,946 That's J Group's future cash cow. 167 00:09:48,346 --> 00:09:50,676 That's why I entrusted it to him. 168 00:09:51,617 --> 00:09:53,747 You must be tired. Wash up and go to bed. 169 00:09:54,186 --> 00:09:55,357 What did Jennis say? 170 00:09:55,617 --> 00:09:57,316 She said she'd announce our position first. 171 00:09:57,857 --> 00:09:59,056 I'll go to my room now. 172 00:10:03,596 --> 00:10:06,166 Did you send him with Jennis? 173 00:10:06,267 --> 00:10:08,096 Jennis is above Hae Joon. 174 00:10:08,096 --> 00:10:09,497 Of course, the chief director should go. 175 00:10:09,497 --> 00:10:11,966 Still, how could you send them together? 176 00:10:11,966 --> 00:10:15,007 He's trying hard to move on. It must have been so difficult. 177 00:10:15,076 --> 00:10:17,737 Only a fool would fall for her again. 178 00:10:27,887 --> 00:10:29,456 Why that... 179 00:10:40,796 --> 00:10:43,936 You asked if I would've loved you even if you were a poor orphan. 180 00:10:46,206 --> 00:10:47,466 Do you remember? 181 00:10:49,907 --> 00:10:50,936 Why... 182 00:10:52,147 --> 00:10:53,806 did you ask me that? 183 00:10:55,777 --> 00:10:58,247 Why did she suddenly bring that up? 184 00:11:06,426 --> 00:11:08,296 What kind of happiness is that? 185 00:11:08,956 --> 00:11:11,357 How happy could you be if you hurt others... 186 00:11:11,357 --> 00:11:13,066 in order to obtain it? 187 00:11:16,596 --> 00:11:17,596 Are you okay? 188 00:11:27,607 --> 00:11:28,846 You'll catch a cold. 189 00:11:50,737 --> 00:11:53,267 How could you not find anything yet? 190 00:11:53,507 --> 00:11:56,407 You know it's hard to track money that was sent secretly. 191 00:11:56,407 --> 00:11:57,907 I'm working on the accounting manager. 192 00:11:58,076 --> 00:11:59,247 Bribe her if you must. 193 00:11:59,546 --> 00:12:01,147 I won't break the law. 194 00:12:01,716 --> 00:12:03,846 Did I tell you to break the law outright? 195 00:12:06,117 --> 00:12:09,657 Did you look into Jennis' father being a cosmetic scientist? 196 00:12:10,216 --> 00:12:11,787 I haven't seen Mr. Yoon yet. 197 00:12:11,826 --> 00:12:13,956 Why? Do you have an idea who he is? 198 00:12:14,186 --> 00:12:15,527 No. 199 00:12:15,826 --> 00:12:18,267 Tell me as soon as you hear from Mr. Yoon. 200 00:12:18,926 --> 00:12:21,227 Or ask Carry if you can't find anything... 201 00:12:21,227 --> 00:12:22,767 since she's Jennis' guard. 202 00:12:22,966 --> 00:12:25,237 You can ask her to ask casually. 203 00:12:26,066 --> 00:12:27,107 Okay. 204 00:12:40,416 --> 00:12:41,686 Hi there. 205 00:12:42,757 --> 00:12:44,487 Did you get the trampoline? 206 00:12:45,757 --> 00:12:47,627 I totally panicked... 207 00:12:47,627 --> 00:12:49,456 because they delivered it to my house. 208 00:12:52,096 --> 00:12:54,527 Does our little boy like it? Is he playing on it? 209 00:12:55,537 --> 00:12:58,966 Send me a video of him playing on it. 210 00:13:05,977 --> 00:13:07,576 Why is she so quiet? 211 00:13:08,777 --> 00:13:11,887 She should be throwing a fit about Se Ra going to Distribution. 212 00:13:13,247 --> 00:13:14,956 I'm more scared because she's so quiet. 213 00:13:16,357 --> 00:13:18,987 Oh my. She's here. 214 00:13:22,096 --> 00:13:23,727 It's Dr. Seo. 215 00:13:26,867 --> 00:13:28,336 Do I let her in or not? 216 00:13:29,397 --> 00:13:31,296 I know you're inside. 217 00:13:32,407 --> 00:13:33,737 Let her in. 218 00:13:38,877 --> 00:13:41,407 What will you do about Se Ra? 219 00:13:41,446 --> 00:13:43,576 Will you just leave her like that? 220 00:13:44,017 --> 00:13:46,316 The disciplinary committee made the decision. 221 00:13:46,316 --> 00:13:49,117 Since she was in charge of the fabric, naturally... 222 00:13:49,117 --> 00:13:51,186 Naturally? 223 00:13:55,357 --> 00:13:56,357 Fine. 224 00:13:57,027 --> 00:13:59,397 I was livid yesterday, 225 00:14:00,066 --> 00:14:01,997 but after I slept on it, it faded. 226 00:14:02,497 --> 00:14:06,566 It's not like Se Ra has to work for your company. 227 00:14:09,607 --> 00:14:11,946 I heard you and Carry... 228 00:14:12,477 --> 00:14:15,176 went to the nursing home to donate jackets. 229 00:14:15,877 --> 00:14:17,446 Dr. Park told me. 230 00:14:18,316 --> 00:14:20,617 Our company does it every year. You know that. 231 00:14:20,887 --> 00:14:22,157 Is there a problem? 232 00:14:22,357 --> 00:14:23,657 Did I say anything? 233 00:14:24,487 --> 00:14:25,657 You did a good thing. 234 00:14:26,487 --> 00:14:28,956 What? Do you want to say something? 235 00:14:30,157 --> 00:14:31,296 No. 236 00:14:32,127 --> 00:14:35,137 Hey. Do you know a patient there named Sul Mi Hyang? 237 00:14:35,767 --> 00:14:37,296 Her room is in the abandoned wing. 238 00:14:37,637 --> 00:14:40,607 How would I know the patients there? Why? 239 00:14:40,737 --> 00:14:42,576 She seems familiar. 240 00:14:42,936 --> 00:14:44,436 She used to be a pediatric nurse. 241 00:14:44,576 --> 00:14:46,877 I thought maybe she used to work for you. 242 00:14:47,777 --> 00:14:51,546 No. There's no way I wouldn't know her then. 243 00:14:53,316 --> 00:14:56,517 But why are you so interested in her? 244 00:14:57,017 --> 00:14:58,686 She seemed to recognize me. 245 00:14:59,627 --> 00:15:00,686 Oh my gosh. 246 00:15:02,157 --> 00:15:05,127 Did you say she recognized you? 247 00:15:05,367 --> 00:15:06,966 What did she say? 248 00:15:07,096 --> 00:15:09,096 It's not for sure. 249 00:15:09,137 --> 00:15:10,466 That's the feeling I got. 250 00:15:13,306 --> 00:15:14,306 Well... 251 00:15:19,046 --> 00:15:21,147 (Jung Mi Ae) 252 00:15:24,216 --> 00:15:26,247 I'm planning to go to that faraway country... 253 00:15:26,517 --> 00:15:29,056 just because my mom who left me told me to come. 254 00:15:29,657 --> 00:15:31,056 You said she was rich. 255 00:15:32,527 --> 00:15:34,686 Hey, go with me. 256 00:15:34,887 --> 00:15:37,527 I'll let you get revenge using my mom's money. Okay? 257 00:15:40,227 --> 00:15:41,367 Should I? 258 00:15:43,336 --> 00:15:45,237 Sorry I came so late, 259 00:15:48,137 --> 00:15:49,607 Mi Ae. 260 00:15:52,777 --> 00:15:54,777 Thanks to you saying... 261 00:15:55,676 --> 00:15:58,346 let's go to Canada together where your mom lives, 262 00:16:00,487 --> 00:16:02,716 it gave me the courage to survive. 263 00:16:04,716 --> 00:16:06,527 I was planning... 264 00:16:07,956 --> 00:16:10,696 to be like a daughter to your mom, 265 00:16:13,367 --> 00:16:14,727 but I couldn't meet her. 266 00:16:19,166 --> 00:16:20,436 (Jung Mi Ae) 267 00:16:20,436 --> 00:16:21,466 Mi Ae. 268 00:16:23,477 --> 00:16:25,346 You haven't heard that name in a while, right? 269 00:16:28,846 --> 00:16:30,377 Because of me, 270 00:16:31,676 --> 00:16:33,787 you're not dead although you are dead. 271 00:16:36,416 --> 00:16:38,887 I won't waste the 30 years... 272 00:16:41,456 --> 00:16:43,596 that I lived with your name. 273 00:16:46,997 --> 00:16:49,096 She said she was a pediatric nurse... 274 00:16:49,196 --> 00:16:51,497 and asked if she worked for me. 275 00:16:52,436 --> 00:16:54,336 I thought my heart was going to stop. 276 00:16:54,336 --> 00:16:56,007 You said Ms. Cho isn't sure either. 277 00:16:57,377 --> 00:17:00,446 I'm looking for a place to send her, but I haven't found one yet. 278 00:17:00,507 --> 00:17:03,747 They're illegal, and human rights is a big issue lately. 279 00:17:04,176 --> 00:17:06,346 Then make one that works. 280 00:17:06,447 --> 00:17:08,017 There's nothing money can't buy. 281 00:17:08,187 --> 00:17:09,856 It'll take some time. 282 00:17:09,856 --> 00:17:12,356 Ask Dr. Park to heighten security for now. 283 00:17:12,586 --> 00:17:13,957 I'm nervous. 284 00:17:14,187 --> 00:17:16,356 I may lose my mind at this rate. 285 00:17:16,457 --> 00:17:18,967 You need to be calm and cool. 286 00:17:20,227 --> 00:17:21,866 You've done well until now. 287 00:17:24,096 --> 00:17:25,207 Sure. 288 00:17:26,136 --> 00:17:28,836 We lasted all these years. 289 00:17:30,737 --> 00:17:32,177 It'll be fine. 290 00:18:00,306 --> 00:18:01,866 Are these from Hae Joon? 291 00:18:03,836 --> 00:18:06,177 He would've given them to me in person. 292 00:18:11,417 --> 00:18:12,846 Should I install a camera? 293 00:18:19,156 --> 00:18:20,227 Good morning. 294 00:18:21,927 --> 00:18:23,056 Hey. 295 00:18:25,796 --> 00:18:28,767 Did you put something on my desk? 296 00:18:29,237 --> 00:18:30,237 Like what? 297 00:18:32,937 --> 00:18:34,207 Never mind. 298 00:18:34,406 --> 00:18:36,836 You're not making any sense. 299 00:18:38,237 --> 00:18:40,247 A hangover cure and oranges. 300 00:18:41,007 --> 00:18:42,146 Did you eat them? 301 00:18:44,677 --> 00:18:46,917 Do you think I would? 302 00:18:47,487 --> 00:18:49,056 I threw them away. 303 00:18:49,517 --> 00:18:51,017 Do that again, 304 00:18:51,316 --> 00:18:52,886 and I'll report you for stalking. 305 00:18:56,257 --> 00:18:59,866 She asked to team up yesterday, but I'm a stalker today? 306 00:19:00,366 --> 00:19:02,537 Which tune am I supposed to dance to? 307 00:19:12,646 --> 00:19:13,646 Here's your scarf. 308 00:19:18,376 --> 00:19:19,846 Did you get home okay? 309 00:19:20,687 --> 00:19:22,217 I did, thanks to you. 310 00:19:24,056 --> 00:19:25,356 How's your shoe? 311 00:19:26,527 --> 00:19:28,586 That old man is talented. 312 00:19:29,896 --> 00:19:31,356 He's a good talker too. 313 00:19:31,896 --> 00:19:32,896 He is. 314 00:19:36,596 --> 00:19:37,596 Se Ra. 315 00:19:39,306 --> 00:19:40,306 Okay, then. 316 00:19:46,707 --> 00:19:47,876 What is that? 317 00:19:48,777 --> 00:19:49,777 What? 318 00:19:56,356 --> 00:19:57,586 What's the scarf for? 319 00:19:58,656 --> 00:19:59,886 Did that woman give it to you? 320 00:20:05,257 --> 00:20:07,326 Why did that woman bring you your scarf? 321 00:20:09,066 --> 00:20:11,237 I lent it to her yesterday at the fashion park. 322 00:20:11,296 --> 00:20:12,937 Why did you lend it to her? 323 00:20:13,507 --> 00:20:15,376 Doesn't she own a scarf of her own? 324 00:20:16,406 --> 00:20:17,406 I guess not. 325 00:20:17,876 --> 00:20:19,947 I lent it to her briefly so she wouldn't catch a cold. 326 00:20:21,376 --> 00:20:23,316 You're so magnanimous. 327 00:20:23,947 --> 00:20:27,187 What is it to you whether or not she catches a cold? 328 00:20:27,987 --> 00:20:30,187 It's this two-faced nature of yours... 329 00:20:30,187 --> 00:20:32,126 that always makes me the bad guy. 330 00:20:32,957 --> 00:20:35,997 I would've done the same for anyone, not just Jennis. 331 00:20:35,997 --> 00:20:38,596 I wouldn't be this upset if it was anyone else. 332 00:20:39,497 --> 00:20:41,566 Se Ra, this is nothing. 333 00:20:41,566 --> 00:20:43,267 You get me all upset... 334 00:20:43,667 --> 00:20:44,937 and then say this is nothing? 335 00:20:45,937 --> 00:20:47,667 It's nothing to you. 336 00:20:47,667 --> 00:20:49,306 I'm furious. 337 00:20:49,477 --> 00:20:51,537 It's bad enough you cheated on me. 338 00:20:51,777 --> 00:20:55,376 How could I not lose my mind, watching you and that woman... 339 00:20:56,017 --> 00:20:57,576 hanging around together? 340 00:20:58,646 --> 00:21:01,046 Lower your voice. I'm sorry. 341 00:21:02,457 --> 00:21:05,056 How do you feel? You drank a lot last night. 342 00:21:05,527 --> 00:21:08,126 If you're worried, at least buy me a hangover cure. 343 00:21:08,757 --> 00:21:10,527 - I'll go buy one now. - Forget it. 344 00:21:11,096 --> 00:21:12,296 I had one already. 345 00:21:13,096 --> 00:21:14,566 Take care of me, 346 00:21:14,566 --> 00:21:16,096 not some other woman. 347 00:21:16,396 --> 00:21:17,896 Okay, I will. 348 00:21:18,336 --> 00:21:19,737 You're always quick to answer. 349 00:21:20,437 --> 00:21:23,376 Saying this hurts my pride, and I'm sick of it. 350 00:21:24,737 --> 00:21:25,947 I can't stand it. 351 00:21:36,816 --> 00:21:38,856 I'm calling because we need to close out the matter... 352 00:21:39,457 --> 00:21:41,927 about the skin clinic entering China. 353 00:21:42,056 --> 00:21:44,396 I've been a bit busy. 354 00:21:44,556 --> 00:21:47,497 I believe I gave you plenty of time to think it over. 355 00:21:48,626 --> 00:21:50,836 Chairman Wang wants an answer. 356 00:21:52,336 --> 00:21:54,406 Come to my clinic by 1pm tomorrow. 357 00:21:55,066 --> 00:21:56,836 Are you agreeing? 358 00:21:57,076 --> 00:21:59,747 Do you think I'd make you come for nothing? 359 00:22:00,447 --> 00:22:02,646 Okay. I'll see you tomorrow. 360 00:22:04,816 --> 00:22:06,086 Get the contract together. 361 00:22:07,287 --> 00:22:10,586 Money comes before in-laws and friends, I guess. 362 00:22:12,527 --> 00:22:15,227 Jennis' father was not a cosmetic scientist? 363 00:22:15,386 --> 00:22:19,197 No. His name is Han Young Shik. He was in the restaurant business. 364 00:22:19,997 --> 00:22:22,096 There's no connection to cosmetics. 365 00:22:23,866 --> 00:22:25,636 I see. Okay. You may go. 366 00:22:31,336 --> 00:22:33,046 What's the truth? 367 00:22:34,146 --> 00:22:36,316 It's not like I can ask her. 368 00:22:39,187 --> 00:22:40,187 Carry. 369 00:22:43,316 --> 00:22:44,957 Jennis' father? 370 00:22:45,187 --> 00:22:48,126 I met her alum from Canada a few days ago, 371 00:22:48,126 --> 00:22:51,457 and she said Jennis' father was a cosmetic scientist. 372 00:22:53,596 --> 00:22:54,626 She did? 373 00:22:54,667 --> 00:22:57,296 I also heard that Jennis was interested in our company... 374 00:22:57,336 --> 00:22:59,737 from back when it was J Cosmetic, 375 00:23:00,037 --> 00:23:03,836 so I thought maybe her father had a past with our company. 376 00:23:05,477 --> 00:23:07,346 Are you sure he was... 377 00:23:08,507 --> 00:23:10,146 a cosmetic scientist? 378 00:23:11,017 --> 00:23:14,046 Well, based on what I found out, 379 00:23:14,046 --> 00:23:16,287 he was in the restaurant business. 380 00:23:18,156 --> 00:23:20,527 That's why I wanted to ask you for help. 381 00:23:22,296 --> 00:23:24,257 I'll ask Jennis. 382 00:23:25,197 --> 00:23:26,326 Thank you. 383 00:23:26,896 --> 00:23:31,437 Did she tell you anything about her family or father? 384 00:23:32,806 --> 00:23:35,437 We only met a few times, 385 00:23:35,537 --> 00:23:37,376 so I couldn't bring up her parents yet. 386 00:23:39,076 --> 00:23:42,846 Did Jennis' alum say anything else? 387 00:23:43,777 --> 00:23:45,616 She told me about her mother. 388 00:23:46,586 --> 00:23:47,886 What did she say? 389 00:23:51,917 --> 00:23:53,787 You don't have to tell me. 390 00:23:54,457 --> 00:23:56,427 It's good to be careful when talking about other people. 391 00:23:56,957 --> 00:23:59,126 I'm sorry. All I'm doing is asking for help. 392 00:24:00,896 --> 00:24:01,927 I understand. 393 00:24:05,467 --> 00:24:07,937 This is so pretty. Aren't these herbs? 394 00:24:08,007 --> 00:24:10,106 Why don't you pick some and smell them? 395 00:24:11,437 --> 00:24:13,007 This is rosemary, right? 396 00:24:13,376 --> 00:24:15,146 It's my favorite scent. 397 00:24:15,947 --> 00:24:17,917 I like rosemary as well. 398 00:24:27,227 --> 00:24:28,287 Myung Ho... 399 00:24:29,396 --> 00:24:30,396 Pardon? 400 00:24:33,427 --> 00:24:35,167 Why don't you take one? 401 00:24:36,167 --> 00:24:38,537 You should keep it on your desk. 402 00:24:58,616 --> 00:24:59,727 Myung Ho... 403 00:25:00,957 --> 00:25:01,957 Pardon? 404 00:25:06,267 --> 00:25:07,396 Myung Ho? 405 00:25:08,066 --> 00:25:09,066 Who's that? 406 00:25:11,237 --> 00:25:15,106 Hae Joon must be desperate to kick me out, 407 00:25:15,566 --> 00:25:17,477 seeing as he asked you for help. 408 00:25:18,507 --> 00:25:21,406 You'll go with the restaurant business, right? 409 00:25:21,947 --> 00:25:22,947 Yes. 410 00:25:23,546 --> 00:25:25,316 I'll say that's what you told me. 411 00:25:25,987 --> 00:25:26,987 Okay. 412 00:25:27,386 --> 00:25:29,517 Did he ask you anything else? 413 00:25:30,316 --> 00:25:33,586 He said your alum told him about your mom. 414 00:25:34,227 --> 00:25:36,356 About you? What? 415 00:25:37,296 --> 00:25:39,396 I asked him, 416 00:25:39,967 --> 00:25:42,227 but he wouldn't say. 417 00:25:43,967 --> 00:25:45,866 I'll try to ask again. 418 00:25:46,267 --> 00:25:49,777 I'm meeting an assemblyman tomorrow regarding the greenbelt matter. 419 00:25:50,477 --> 00:25:51,636 While I'm there, 420 00:25:52,507 --> 00:25:54,376 I'll meet with Hong In Chul too. 421 00:25:55,777 --> 00:25:57,846 I'm meeting with Seo Eun Ha tomorrow. 422 00:26:14,296 --> 00:26:15,326 What are you doing? 423 00:26:15,427 --> 00:26:18,237 I'm looking at Hae Joon's childhood photos. 424 00:26:19,366 --> 00:26:21,267 When did he grow up so much? 425 00:26:21,667 --> 00:26:23,237 Isn't he so cute? 426 00:26:23,477 --> 00:26:24,537 Yes. 427 00:26:25,277 --> 00:26:27,247 What child isn't cute? 428 00:26:28,576 --> 00:26:31,816 That's the cutest age, isn't it? 429 00:26:33,217 --> 00:26:35,316 He's the apple of my eye. 430 00:26:35,987 --> 00:26:39,957 No matter how much I look at him, he's so handsome. 431 00:26:41,326 --> 00:26:44,126 Are you bragging about your son in front of me? 432 00:26:45,126 --> 00:26:47,427 He's ugly just like his dad. 433 00:26:48,096 --> 00:26:50,697 My son is much better looking. 434 00:26:55,737 --> 00:26:58,306 He's so handsome. 435 00:26:58,537 --> 00:26:59,846 He is. 436 00:27:00,007 --> 00:27:01,447 Exactly. 437 00:27:01,507 --> 00:27:03,876 How is a baby's nose so sharp? 438 00:27:03,917 --> 00:27:07,247 It's not just his nose. His eyes and mouth are perfect too. 439 00:27:08,816 --> 00:27:10,816 He looks just like me. 440 00:27:14,156 --> 00:27:15,656 What are you looking at? 441 00:27:15,796 --> 00:27:20,066 What? I want to take a picture of that. 442 00:27:25,967 --> 00:27:28,136 It's not good if a boy is too good looking. 443 00:27:28,237 --> 00:27:30,707 He'll end up being a player. 444 00:27:30,707 --> 00:27:32,777 I wish he'd be a player. 445 00:27:32,876 --> 00:27:35,146 That's better than being stabbed in the back by women. 446 00:27:40,386 --> 00:27:42,116 You haven't decided yet? 447 00:27:43,487 --> 00:27:46,626 Didn't you call me here because you decided to do it? 448 00:27:48,487 --> 00:27:51,056 I feel bad about stabbing J Group in the back. 449 00:27:51,757 --> 00:27:53,267 That's why. 450 00:27:55,066 --> 00:27:56,197 I'm sure. 451 00:27:56,467 --> 00:27:59,037 I thought it would be difficult since you're in-laws. 452 00:27:59,606 --> 00:28:02,207 I'll tell Chairman Wang that you refused. 453 00:28:03,177 --> 00:28:06,477 You know what the penalty is for breaking the contract, right? 454 00:28:08,346 --> 00:28:09,846 Hold on. 455 00:28:12,316 --> 00:28:13,987 Business is business. 456 00:28:14,086 --> 00:28:15,856 Stop being such an amateur. 457 00:28:18,217 --> 00:28:20,487 Han Myung Sook resides at this address. 458 00:28:20,586 --> 00:28:23,457 As for Lee Young Ja, this is her son's address. 459 00:28:23,497 --> 00:28:25,697 I don't think she lives there. 460 00:28:26,596 --> 00:28:28,497 Keep looking for Lee Young Ja. 461 00:28:29,027 --> 00:28:31,267 Did you talk to Han Myung Sook? 462 00:28:31,336 --> 00:28:33,767 She won't answer her phone. I'll keep trying. 463 00:28:34,007 --> 00:28:35,366 I'll go to her myself. 464 00:28:35,737 --> 00:28:36,737 Yes, sir. 465 00:28:41,806 --> 00:28:43,477 Carry Jung and Cha Mi Yun. 466 00:28:45,346 --> 00:28:47,247 Was it really just a coincidence? 467 00:28:50,257 --> 00:28:51,257 Assemblyman Hong, 468 00:28:51,856 --> 00:28:53,687 Carry Jung is here to see you. 469 00:28:54,156 --> 00:28:55,156 Carry Jung? 470 00:28:57,927 --> 00:28:58,957 Show her in. 471 00:29:00,126 --> 00:29:01,167 Please come in. 472 00:29:05,866 --> 00:29:07,906 Hello, Assemblyman Hong. 473 00:29:08,267 --> 00:29:11,136 My goodness. Hello, Carry. 474 00:29:11,677 --> 00:29:13,376 What brings you here? 475 00:29:14,007 --> 00:29:15,777 May I bother you for a cup of tea? 476 00:29:17,076 --> 00:29:20,517 You're future in-laws with the owner of J Group. 477 00:29:21,116 --> 00:29:22,287 You should be more cautious... 478 00:29:22,316 --> 00:29:24,717 That's for me to decide. 479 00:29:25,787 --> 00:29:27,326 You just do your job. 480 00:29:28,687 --> 00:29:30,126 That family... 481 00:29:30,656 --> 00:29:33,826 will have no choice but to do as I say anyway. 482 00:29:36,437 --> 00:29:37,467 Why? 483 00:29:38,967 --> 00:29:40,866 Must I tell you things like that? 484 00:29:41,106 --> 00:29:44,477 You must have something big on them. 485 00:29:45,237 --> 00:29:46,507 What do you mean? 486 00:29:48,076 --> 00:29:50,846 You threatened Hae Joon, didn't you? 487 00:29:51,277 --> 00:29:52,616 About what? 488 00:29:52,747 --> 00:29:54,316 I'm sure you know. 489 00:29:55,447 --> 00:29:56,616 What do you know? 490 00:29:57,086 --> 00:30:00,927 That Hae Joon is not Chairman Koo's biological son. 491 00:30:03,197 --> 00:30:05,856 You threatened him so he couldn't break off the engagement. 492 00:30:08,366 --> 00:30:09,667 How did you find out? 493 00:30:12,906 --> 00:30:15,207 Did Hae Joon tell you? 494 00:30:15,806 --> 00:30:17,106 I overheard you... 495 00:30:17,977 --> 00:30:20,106 and Carry talking at Pandora. 496 00:30:22,816 --> 00:30:23,846 So? 497 00:30:24,777 --> 00:30:26,687 Did you tell anyone? 498 00:30:28,346 --> 00:30:30,056 It isn't something I should tell others. 499 00:30:30,917 --> 00:30:32,116 To be honest, 500 00:30:33,086 --> 00:30:34,586 I still can't believe it. 501 00:30:35,997 --> 00:30:37,757 So that's why... 502 00:30:38,096 --> 00:30:40,927 you were completely out of it that day. 503 00:30:43,037 --> 00:30:44,937 But it wasn't me. 504 00:30:46,306 --> 00:30:48,667 I wonder how Hae Joon found out myself. 505 00:30:48,667 --> 00:30:51,876 So you find out and let me know. 506 00:30:52,376 --> 00:30:54,546 You threatened to go public with it... 507 00:30:55,046 --> 00:30:56,477 if he broke off the engagement. 508 00:30:56,477 --> 00:30:58,947 If you're so suspicious of me, go ask him. 509 00:31:00,586 --> 00:31:02,586 Why can't you ask him? 510 00:31:03,487 --> 00:31:05,586 If you can't, shut your trap. 511 00:31:06,687 --> 00:31:08,727 The moment you talk about it, 512 00:31:09,527 --> 00:31:11,727 Hae Joon will be hurt the most. 513 00:31:13,066 --> 00:31:14,626 If Hae Joon is hurt, 514 00:31:15,066 --> 00:31:17,096 Se Ra won't be safe either. 515 00:31:17,767 --> 00:31:19,366 Then neither will you. 516 00:31:19,437 --> 00:31:20,566 What do you mean? 517 00:31:21,066 --> 00:31:24,777 If it gets out that Hae Joon isn't Chairman Koo's blood, 518 00:31:25,636 --> 00:31:27,677 Hae Joon would have no reason... 519 00:31:28,207 --> 00:31:30,316 to marry Se Ra anymore... 520 00:31:30,977 --> 00:31:32,646 because of your threat. 521 00:31:32,677 --> 00:31:34,646 I said to leave Se Ra alone. 522 00:31:35,816 --> 00:31:39,187 I needed advice from assemblymen regarding some real estate. 523 00:31:39,987 --> 00:31:41,687 You should've asked me. 524 00:31:42,757 --> 00:31:45,727 I did think of you first. 525 00:31:46,326 --> 00:31:49,366 But since Dr. Seo and I are business partners, 526 00:31:49,667 --> 00:31:53,136 I was afraid it may cause rumors and hurt your reputation... 527 00:31:53,366 --> 00:31:54,806 and your political work. 528 00:31:55,667 --> 00:31:56,806 I see. 529 00:31:57,906 --> 00:32:00,906 Your political skills are far superior. 530 00:32:02,707 --> 00:32:04,816 You must have been a good reporter back in the day. 531 00:32:05,447 --> 00:32:06,487 Not at all. 532 00:32:06,646 --> 00:32:09,346 It wasn't my thing, so I quit pretty quickly. 533 00:32:09,717 --> 00:32:11,316 I barely remember those days. 534 00:32:12,586 --> 00:32:13,856 Is that so? 535 00:32:22,227 --> 00:32:25,336 Is there something you want to say? 536 00:32:28,406 --> 00:32:30,306 May I ask you something? 537 00:32:31,437 --> 00:32:32,477 Sure. 538 00:32:34,346 --> 00:32:36,116 Do you know a Cha Mi Yun? 539 00:32:40,217 --> 00:32:41,316 Who? 540 00:32:42,086 --> 00:32:45,487 Cha Mi Yun. 541 00:33:11,247 --> 00:33:13,917 (Gracious Revenge) 542 00:33:14,046 --> 00:33:16,017 Do you mean Cha Mi Yun, who died? 543 00:33:16,046 --> 00:33:17,487 Cha Mi Yun gave that to you? 544 00:33:17,487 --> 00:33:18,856 It's Mi Yun's! 545 00:33:18,886 --> 00:33:21,886 You must be desperate to kick Jennis out. 546 00:33:21,886 --> 00:33:23,997 She told me she'd take over J Group. 547 00:33:23,997 --> 00:33:25,497 I wonder why. 548 00:33:25,497 --> 00:33:28,396 Even if Jennis tries to seduce him, Hae Joon won't fall for it. 549 00:33:28,396 --> 00:33:30,167 - Really? - Do you really think... 550 00:33:30,167 --> 00:33:31,836 Jae Myung didn't continue his lineage? 551 00:33:31,836 --> 00:33:33,037 Do you know something? 552 00:33:33,037 --> 00:33:35,906 It wouldn't be bad to beat them to the punch. 553 00:33:35,906 --> 00:33:37,576 I can't wait to meet her. 554 00:33:37,576 --> 00:33:38,777 You can look forward to it. 555 00:33:38,836 --> 00:33:40,546 It'll be beyond your expectations. 38136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.