All language subtitles for Gracious.Revenge.E45.200106.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,440 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,339 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,679 (Episode 45) 4 00:00:14,854 --> 00:00:17,224 Mr. Koo, explain yourself. 5 00:00:17,524 --> 00:00:20,093 Are you trying to sneak out of it because you're the owner's son? 6 00:00:21,593 --> 00:00:23,264 What do you think, Chairman Koo? 7 00:00:25,803 --> 00:00:28,003 Since we know the truth, 8 00:00:28,503 --> 00:00:29,733 we'll return... 9 00:00:30,533 --> 00:00:32,544 the detox line to the patentee. 10 00:00:33,244 --> 00:00:34,973 Please trust and follow me... 11 00:00:35,473 --> 00:00:37,573 just one last time. 12 00:00:39,984 --> 00:00:43,283 What will you do about the loss from forfeiting the detox line? 13 00:00:43,713 --> 00:00:46,153 We'll focus on building the fashion park. 14 00:00:46,554 --> 00:00:48,024 I'll explain the details... 15 00:00:48,424 --> 00:00:50,594 separately later on. 16 00:00:50,893 --> 00:00:51,893 Jennis. 17 00:00:54,363 --> 00:00:56,634 Terminate the contract with Nora Fashion... 18 00:00:57,363 --> 00:00:58,503 regarding the detox line. 19 00:00:59,804 --> 00:01:00,863 Yes, sir. 20 00:01:12,043 --> 00:01:13,084 Father. 21 00:01:17,713 --> 00:01:18,724 Hae Joon. 22 00:01:52,284 --> 00:01:53,323 Mom. 23 00:01:54,894 --> 00:01:56,153 Please look after... 24 00:01:57,194 --> 00:01:58,724 our Hae Joon. 25 00:02:01,224 --> 00:02:04,334 Please protect him so he'll be okay. 26 00:02:06,203 --> 00:02:08,203 How could Father do this? 27 00:02:08,474 --> 00:02:10,504 How could he do this to us? 28 00:02:11,474 --> 00:02:13,643 Father made me do it. 29 00:02:14,543 --> 00:02:15,914 I'll tell them. 30 00:02:16,043 --> 00:02:17,273 You're innocent. 31 00:02:17,444 --> 00:02:20,083 If anything, Father and I should take the fall. 32 00:02:20,083 --> 00:02:21,083 No. 33 00:02:21,143 --> 00:02:22,854 Father should. 34 00:02:25,023 --> 00:02:26,284 What do you mean? 35 00:02:27,083 --> 00:02:28,553 I'm sorry. 36 00:02:29,124 --> 00:02:31,224 I was going to tell you everything today, 37 00:02:31,594 --> 00:02:33,523 but Father beat me to it. 38 00:02:34,293 --> 00:02:35,464 He ruined everything. 39 00:02:40,733 --> 00:02:43,273 Have you ever seen a dad attack his own son... 40 00:02:43,333 --> 00:02:45,043 to save his own neck? 41 00:02:45,743 --> 00:02:49,314 Only in movies and books. But Hae Joon... 42 00:02:49,974 --> 00:02:52,784 It's because Hae Joon isn't his biological son. 43 00:02:53,844 --> 00:02:55,583 What about him? 44 00:02:56,884 --> 00:02:59,523 I mean, not all dads... 45 00:02:59,523 --> 00:03:01,654 value their sons before themselves. 46 00:03:01,694 --> 00:03:03,893 The same goes for the sons. 47 00:03:05,323 --> 00:03:07,863 Still, how could he dump it all on him like that? 48 00:03:08,893 --> 00:03:11,464 Do you feel bad for Hae Joon? 49 00:03:14,833 --> 00:03:17,604 Would Mom attack me for business purposes? 50 00:03:17,703 --> 00:03:19,344 It's unimaginable. 51 00:03:20,303 --> 00:03:22,143 Of course, Mother would never. 52 00:03:22,914 --> 00:03:25,983 Koo Jae Myung is not like most dads. 53 00:03:26,844 --> 00:03:30,384 Koo Hae Joon had said his father considers him his rival. 54 00:03:30,483 --> 00:03:31,823 Who? Hae Joon? 55 00:03:32,083 --> 00:03:34,724 Yes. I wonder why. 56 00:03:35,154 --> 00:03:36,854 Koo Hae Joon is his only son. 57 00:03:42,194 --> 00:03:45,604 Koo Jae Myung dumped it all on Hong Se Ra and Koo Hae Joon. 58 00:03:47,703 --> 00:03:49,673 It's as I expected. 59 00:03:50,803 --> 00:03:52,344 Koo Jae Myung. 60 00:03:55,613 --> 00:03:56,743 It's the nursing home. 61 00:03:59,543 --> 00:04:00,543 Hello? 62 00:04:02,953 --> 00:04:03,953 Yes. 63 00:04:05,784 --> 00:04:07,083 Okay. 64 00:04:07,453 --> 00:04:09,893 Call me right away if anything else happens. 65 00:04:12,664 --> 00:04:13,823 What is it? 66 00:04:14,064 --> 00:04:17,094 Ms. Sul had an episode in the middle of the night. 67 00:04:18,464 --> 00:04:20,233 It looks like she had a nightmare. 68 00:04:20,604 --> 00:04:24,574 She begged for forgiveness, saying she was wrong. 69 00:04:25,644 --> 00:04:29,113 Didn't she say for what she wanted forgiveness? 70 00:04:29,474 --> 00:04:31,784 No. And Se Eun Ha... 71 00:04:32,113 --> 00:04:33,613 is there now. 72 00:04:34,514 --> 00:04:36,113 She is? Why? 73 00:04:37,454 --> 00:04:40,824 The caretaker is on our side, right? 74 00:04:42,053 --> 00:04:43,094 Did anyone... 75 00:04:43,824 --> 00:04:46,563 come in contact with Ms. Sul yesterday? 76 00:04:47,923 --> 00:04:50,394 Did she see the woman who came with the guardian... 77 00:04:51,834 --> 00:04:53,464 of the woman across the hall? 78 00:04:54,133 --> 00:04:55,574 No, she didn't. 79 00:04:57,604 --> 00:05:00,043 Did anyone come into this room? 80 00:05:00,173 --> 00:05:01,404 No. 81 00:05:01,543 --> 00:05:04,673 I was with her all day yesterday. 82 00:05:06,043 --> 00:05:09,113 She must have had a nightmare last night, though. 83 00:05:09,154 --> 00:05:11,414 She woke up screaming. 84 00:05:12,253 --> 00:05:13,383 A nightmare? 85 00:05:13,423 --> 00:05:16,324 Yes. She cried, saying she was wrong, 86 00:05:16,324 --> 00:05:18,623 and begged for forgiveness. 87 00:05:19,524 --> 00:05:21,563 What did she say she did wrong? 88 00:05:21,594 --> 00:05:23,834 She just said she was sorry and cried, 89 00:05:24,063 --> 00:05:26,233 begging over and over for forgiveness. 90 00:05:26,233 --> 00:05:28,774 It was heartbreaking. 91 00:05:31,604 --> 00:05:32,904 Wait outside. 92 00:05:33,204 --> 00:05:34,303 Yes, ma'am. 93 00:05:41,954 --> 00:05:43,383 What are you sorry for? 94 00:05:45,724 --> 00:05:47,784 What are you sorry for? 95 00:05:48,123 --> 00:05:50,993 What did you do wrong, that you cried... 96 00:05:51,524 --> 00:05:53,423 and had a nightmare? 97 00:05:57,363 --> 00:05:58,363 Do you... 98 00:05:59,604 --> 00:06:00,964 remember? 99 00:06:05,104 --> 00:06:06,144 Tell me. 100 00:06:06,243 --> 00:06:08,104 You're speaking now, so why won't you talk? 101 00:06:08,743 --> 00:06:11,474 What is in that head of yours? 102 00:06:18,053 --> 00:06:21,423 I'd like to donate padded jackets to the nursing home. 103 00:06:21,753 --> 00:06:23,154 I'll join you. 104 00:06:23,253 --> 00:06:26,964 The company donates winter wear every year. 105 00:06:27,993 --> 00:06:29,233 That's great. 106 00:06:31,464 --> 00:06:34,363 That woman who had a panic attack... 107 00:06:34,563 --> 00:06:36,404 in the hallway the other day... 108 00:06:37,474 --> 00:06:39,104 Do you know her? 109 00:06:39,743 --> 00:06:41,644 No. Why? 110 00:06:42,214 --> 00:06:44,014 It looked like she recognized you... 111 00:06:44,144 --> 00:06:45,813 and went into shock. 112 00:06:46,243 --> 00:06:48,084 Did you think that too? 113 00:06:48,284 --> 00:06:49,914 I questioned it myself too. 114 00:06:49,954 --> 00:06:52,324 Do you think it was from seeing me? 115 00:06:52,923 --> 00:06:54,584 I think... 116 00:06:56,193 --> 00:06:59,193 she may be related to Dr. Seo. 117 00:06:59,863 --> 00:07:01,063 Dr. Seo? 118 00:07:01,563 --> 00:07:05,563 Back then, when I asked who did the bad thing, 119 00:07:06,433 --> 00:07:09,173 she pointed to Dr. Seo's picture on the bulletin board. 120 00:07:09,604 --> 00:07:12,644 Yes, I think so. 121 00:07:13,373 --> 00:07:15,543 She has dementia, so it's hard to trust her, 122 00:07:15,543 --> 00:07:17,873 but I don't feel right ignoring it either... 123 00:07:18,144 --> 00:07:21,613 since dementia patients remember the past clearly. 124 00:07:21,914 --> 00:07:23,154 That's true. 125 00:07:23,683 --> 00:07:25,784 From what I could tell, 126 00:07:25,824 --> 00:07:28,324 I think Dr. Seo knows her well. 127 00:07:28,493 --> 00:07:29,894 I wonder... 128 00:07:30,193 --> 00:07:32,423 if she's the reason she sponsors them. 129 00:07:32,524 --> 00:07:33,793 Really? 130 00:07:34,094 --> 00:07:37,493 If they're close, why didn't she tell us about her? 131 00:07:38,964 --> 00:07:41,704 It's a personal matter, so I felt uncomfortable... 132 00:07:42,233 --> 00:07:43,633 asking her. 133 00:07:43,673 --> 00:07:46,303 It looked like Dr. Seo wanted to hide it too. 134 00:07:46,704 --> 00:07:47,873 True. 135 00:07:48,104 --> 00:07:51,613 She puts up a wall whenever I mention the nursing home. 136 00:07:52,043 --> 00:07:54,644 She may be someone you know as well, 137 00:07:54,784 --> 00:07:56,784 so you should visit her next time you go. 138 00:07:57,214 --> 00:07:58,683 I will. 139 00:07:59,553 --> 00:08:01,993 I probably shouldn't tell her though. 140 00:08:02,623 --> 00:08:05,123 I'm afraid she'll just yell at me. 141 00:08:05,863 --> 00:08:09,094 I agree. She might misunderstand. 142 00:08:12,904 --> 00:08:14,264 The technology... 143 00:08:14,704 --> 00:08:16,633 was stolen by Koo Hae Joon and Hong Se Ra. 144 00:08:17,303 --> 00:08:18,344 The two of them... 145 00:08:19,373 --> 00:08:21,243 did it together. 146 00:08:22,644 --> 00:08:25,183 Is it because I'm not his real son? 147 00:08:26,084 --> 00:08:27,784 Because I'm not his real son... 148 00:08:33,753 --> 00:08:35,123 You're so mean. 149 00:08:35,253 --> 00:08:36,854 You didn't even give us a heads up. 150 00:08:36,893 --> 00:08:40,924 Must I report everything to you two and get your permission? 151 00:08:41,493 --> 00:08:44,393 You two have to take responsibility, 152 00:08:44,393 --> 00:08:46,403 so I can call you guys back up. 153 00:08:46,533 --> 00:08:49,304 Still, you should've told Hae Joon. 154 00:08:49,903 --> 00:08:52,344 He didn't even know we stole the technology. 155 00:08:52,474 --> 00:08:54,444 Imagine how shocked he must have been. 156 00:08:56,013 --> 00:08:58,113 I wanted to come clean to him, 157 00:08:58,344 --> 00:09:01,643 but I lost my chance because you dropped a bomb on us. 158 00:09:01,714 --> 00:09:03,684 Are you arguing with me? 159 00:09:04,153 --> 00:09:07,084 If one of us must survive, who should it be? 160 00:09:07,084 --> 00:09:08,794 Me, you, or Hae Joon? 161 00:09:10,454 --> 00:09:12,464 If you don't know, ask your mom. 162 00:09:12,594 --> 00:09:15,233 She's the one who started this mess. 163 00:09:16,893 --> 00:09:19,033 I'm the most powerful, so I must survive, 164 00:09:19,033 --> 00:09:21,064 so we can all survive. 165 00:09:21,733 --> 00:09:24,204 If I'm kicked out and you and Hae Joon survive, 166 00:09:24,204 --> 00:09:25,704 how will you protect it? 167 00:09:26,204 --> 00:09:28,003 You don't even know my deep intention. 168 00:09:28,044 --> 00:09:30,074 How dare you get angry and argue with me? 169 00:09:30,674 --> 00:09:32,714 I'm not angry. 170 00:09:33,344 --> 00:09:34,783 I'm sorry. 171 00:09:34,913 --> 00:09:37,584 You must be bold if you want to be J Group's daughter-in-law. 172 00:09:37,653 --> 00:09:39,783 You can't be all emotional and rash. 173 00:09:40,383 --> 00:09:42,054 Go comfort Hae Joon. 174 00:09:42,253 --> 00:09:43,724 Then promise me. 175 00:09:44,354 --> 00:09:45,363 What? 176 00:09:45,393 --> 00:09:47,294 That you will never betray us. 177 00:09:47,594 --> 00:09:50,794 Promise you'll reinstate Hae Joon and me. 178 00:09:51,533 --> 00:09:53,104 Don't you trust me? 179 00:09:53,633 --> 00:09:56,133 How dare you demand that I promise you? 180 00:09:56,304 --> 00:09:58,003 Promise me. 181 00:09:58,104 --> 00:09:59,104 Get out! 182 00:10:09,653 --> 00:10:11,383 According to the evidence I have, 183 00:10:13,084 --> 00:10:15,123 the chairman is also an accomplice. 184 00:10:20,493 --> 00:10:21,893 I'll give it to you if you want. 185 00:10:22,564 --> 00:10:24,363 There's no rule that says... 186 00:10:24,434 --> 00:10:26,704 the son must just take it when the father strikes him. 187 00:10:28,363 --> 00:10:31,773 Just because the father strikes the son, must the son strike back? 188 00:10:32,143 --> 00:10:36,444 I guess you get your mother back if she wrongs you? 189 00:10:36,974 --> 00:10:38,814 I was shocked too, that's why, 190 00:10:39,214 --> 00:10:41,684 at seeing a father attack his son. 191 00:10:43,413 --> 00:10:44,814 In times like these, 192 00:10:44,954 --> 00:10:47,283 even if most fathers can't sacrifice themselves for his sons, 193 00:10:47,753 --> 00:10:49,253 don't they protect their sons? 194 00:10:51,653 --> 00:10:54,824 Watch what you say about my father. 195 00:10:56,863 --> 00:10:57,863 Fine. 196 00:10:58,804 --> 00:11:01,663 I guess the silver spoon wasn't free. 197 00:11:01,763 --> 00:11:04,133 We agreed that the owner's family would take responsibility, 198 00:11:04,334 --> 00:11:05,903 so I will. 199 00:11:06,403 --> 00:11:08,104 Just keep your promise to step down... 200 00:11:08,613 --> 00:11:11,344 once we find the connection. 201 00:11:24,393 --> 00:11:25,393 Come in. 202 00:11:35,474 --> 00:11:38,903 I did it for the big picture, 203 00:11:39,174 --> 00:11:41,243 so you'll have to make the sacrifice this time. 204 00:11:42,314 --> 00:11:44,174 I need to stay here, 205 00:11:44,214 --> 00:11:47,013 so that you can succeed me. 206 00:11:48,954 --> 00:11:50,913 Don't you think so? 207 00:11:53,084 --> 00:11:55,153 No. I'll do as you say. 208 00:11:56,493 --> 00:11:58,663 If they decide to fire you, 209 00:11:59,163 --> 00:12:00,294 will you leave? 210 00:12:01,763 --> 00:12:02,794 Yes. 211 00:12:03,363 --> 00:12:06,304 You know you should tell your mom this was your decision, right? 212 00:12:06,334 --> 00:12:07,964 I know nothing about this. 213 00:12:09,434 --> 00:12:10,434 Okay. 214 00:12:11,104 --> 00:12:13,503 But please protect Se Ra. 215 00:12:13,743 --> 00:12:15,344 Did she ask you to say that? 216 00:12:15,743 --> 00:12:18,314 How does she only care about saving herself? 217 00:12:19,913 --> 00:12:21,243 She doesn't know. 218 00:12:21,743 --> 00:12:24,653 Where did you get that recording? 219 00:12:25,824 --> 00:12:27,854 Someone sent it to Carry. 220 00:12:28,253 --> 00:12:29,253 Carry? 221 00:12:30,194 --> 00:12:34,163 I was sweating bullets talking her out of pulling out her investment. 222 00:12:34,363 --> 00:12:37,233 She played that for me and said to forfeit the detox line, 223 00:12:37,263 --> 00:12:38,393 so I had no choice. 224 00:12:39,163 --> 00:12:40,733 Do you know who sent it to her? 225 00:12:41,403 --> 00:12:43,104 Someone left an envelope in her mailbox... 226 00:12:43,474 --> 00:12:44,903 with the USB drive inside. 227 00:12:45,503 --> 00:12:47,174 I'm sure it was anonymous. 228 00:12:47,704 --> 00:12:49,174 What about the surveillance cameras? 229 00:12:49,773 --> 00:12:52,013 There weren't any. 230 00:12:53,684 --> 00:12:56,354 Just find the connection between Jennis and Mr. Kang... 231 00:12:56,653 --> 00:12:58,783 since the board members are waiting for that. 232 00:12:59,383 --> 00:13:02,054 Once you do it, we can get rid of Jennis... 233 00:13:02,393 --> 00:13:04,954 and you can return as president. 234 00:13:08,993 --> 00:13:10,863 He framed Hae Joon and me as accomplices, 235 00:13:10,863 --> 00:13:12,564 and disclaimed all responsibility. 236 00:13:12,763 --> 00:13:13,804 What? 237 00:13:14,204 --> 00:13:16,373 That sneaky old jerk. 238 00:13:17,574 --> 00:13:19,574 It was bad enough he made you do that, 239 00:13:19,844 --> 00:13:21,574 but he dumped it on you too? 240 00:13:21,704 --> 00:13:24,674 He says he needs to survive for us to have a future, 241 00:13:24,743 --> 00:13:27,084 and to take it up with you if I have a problem with it. 242 00:13:28,613 --> 00:13:31,783 He wants to take me down with him, is that it? 243 00:13:32,354 --> 00:13:34,554 I am partially responsible. 244 00:13:34,554 --> 00:13:35,993 But Hae Joon is innocent. 245 00:13:36,153 --> 00:13:38,324 This is no time to worry about him. 246 00:13:38,454 --> 00:13:39,893 I'll talk to you later. 247 00:13:42,893 --> 00:13:44,564 You'll dump it on the kids... 248 00:13:44,993 --> 00:13:48,304 without even consulting me, and sneak out of it, is that it? 249 00:13:51,674 --> 00:13:53,604 Jae Myung is unbelievable. 250 00:13:54,204 --> 00:13:56,773 I want to give him a piece of my mind, 251 00:13:57,844 --> 00:14:00,844 but I can't because I'm afraid he'll frame Se Ra and me for it. 252 00:14:00,944 --> 00:14:02,684 What should I do? 253 00:14:03,383 --> 00:14:05,184 Hae Joon said he'd take responsibility. 254 00:14:05,684 --> 00:14:08,023 We're in no position to step in. 255 00:14:08,584 --> 00:14:11,954 Still. We need to find a way to get out of it. 256 00:14:13,424 --> 00:14:15,294 That's right. 257 00:14:16,094 --> 00:14:19,233 Hold onto the fashion park's land's release... 258 00:14:19,233 --> 00:14:20,633 from the greenbelt designation. 259 00:14:22,574 --> 00:14:24,873 We can threaten him with that... 260 00:14:25,133 --> 00:14:26,704 if he doesn't play by our rules. 261 00:14:27,403 --> 00:14:28,974 If he loses the fashion park too, 262 00:14:29,513 --> 00:14:31,773 he'll have to step down as chairman. 263 00:14:34,844 --> 00:14:35,883 Sir. 264 00:14:37,113 --> 00:14:39,184 Okay. Let's chat at home. 265 00:14:40,584 --> 00:14:42,123 I looked into Carry Jung. 266 00:14:46,023 --> 00:14:47,523 Her Korean name is Jung Mi Ae. 267 00:14:47,523 --> 00:14:50,863 This is her first time in Korea since moving to Canada 30 years ago. 268 00:14:51,964 --> 00:14:54,163 She never came once during those 30 years? 269 00:14:54,403 --> 00:14:55,934 No. She has no family. 270 00:14:56,003 --> 00:14:58,233 What's unusual is, she has a prior. 271 00:14:59,273 --> 00:15:00,304 A prior? 272 00:15:00,344 --> 00:15:03,344 For fraud. She served a year in prison 30 years ago. 273 00:15:03,444 --> 00:15:04,773 I checked, and... 274 00:15:11,084 --> 00:15:13,924 Her landlord reported her for fraud for not paying rent. 275 00:15:14,554 --> 00:15:16,653 She served a year for owing 1,000 dollars. 276 00:15:17,393 --> 00:15:19,294 She served in Seoul Penitentiary. 277 00:15:20,523 --> 00:15:21,523 Seoul? 278 00:15:21,893 --> 00:15:23,794 Seoul Penitentiary 30 years ago. 279 00:15:24,464 --> 00:15:26,163 That's where Mi Yun was. 280 00:15:28,334 --> 00:15:30,574 Exactly what year and month? 281 00:15:30,974 --> 00:15:33,674 It says she went in October in 1989, 282 00:15:33,804 --> 00:15:35,344 and was released in October of 1990. 283 00:15:36,314 --> 00:15:38,344 October 1989... 284 00:15:40,084 --> 00:15:41,913 That's around the same time as Mi Yun. 285 00:15:42,854 --> 00:15:44,113 What a coincidence. 286 00:15:44,714 --> 00:15:45,954 It must be a coincidence. 287 00:15:46,424 --> 00:15:47,824 It has to be. 288 00:15:50,694 --> 00:15:53,263 Will they move her to the basement ward or elsewhere? 289 00:15:53,393 --> 00:15:55,324 She hasn't seen any signs of that yet. 290 00:15:56,334 --> 00:15:58,263 We must move first... 291 00:15:58,263 --> 00:16:00,133 before Seo Eun Ha hides Mi Hyang somewhere. 292 00:16:00,903 --> 00:16:02,733 I need to meet with Dr. Park. 293 00:16:02,934 --> 00:16:05,003 Make an appointment for as soon as possible. 294 00:16:05,033 --> 00:16:06,044 Yes, ma'am. 295 00:16:08,944 --> 00:16:12,544 I need to let Cho Yoon Kyung and Mi Hyang meet soon. 296 00:16:15,283 --> 00:16:16,314 Ma'am. 297 00:16:17,354 --> 00:16:19,054 Koo Hae Joon is here. 298 00:16:21,454 --> 00:16:26,023 I checked all the cameras to see who left the USB drive, 299 00:16:26,694 --> 00:16:28,393 but there was no one suspicious. 300 00:16:29,294 --> 00:16:32,304 Why do you think they sent the recording to you? 301 00:16:33,533 --> 00:16:34,903 Because I'm an investor. 302 00:16:36,273 --> 00:16:39,304 They're probably trying to turn me against J Group. 303 00:16:40,804 --> 00:16:44,373 I saved the envelope just in case. 304 00:16:48,513 --> 00:16:51,983 There's nothing written on it, so I don't know if it'll help. 305 00:16:56,194 --> 00:16:57,224 You're right. 306 00:16:59,523 --> 00:17:00,893 I heard... 307 00:17:01,623 --> 00:17:03,663 you're taking responsibility for the detox line. 308 00:17:04,794 --> 00:17:06,334 As I should. 309 00:17:07,633 --> 00:17:08,663 Why? 310 00:17:08,903 --> 00:17:11,574 It was Chairman Koo and Hong Se Ra's doing. 311 00:17:12,873 --> 00:17:14,473 Because I'm his son. 312 00:17:16,244 --> 00:17:17,574 Must you... 313 00:17:18,473 --> 00:17:20,613 sacrifice yourself just because you're his son? 314 00:17:21,613 --> 00:17:22,913 It was my choice. 315 00:17:24,453 --> 00:17:26,784 Chairman Koo is very lucky. 316 00:17:30,594 --> 00:17:33,324 You must have been shocked at Jennis' return. 317 00:17:34,024 --> 00:17:36,193 I was surprised as well when I heard. 318 00:17:38,734 --> 00:17:40,703 The problems just won't stop for you. 319 00:17:41,703 --> 00:17:44,804 You're still recovering from being betrayed by the woman you loved, 320 00:17:45,433 --> 00:17:47,244 but she's back. 321 00:17:48,873 --> 00:17:50,873 Isn't it hard to face her? 322 00:17:51,544 --> 00:17:54,344 It's work. Protecting the company takes priority... 323 00:17:54,544 --> 00:17:56,984 and is more important right now than Jennis. 324 00:17:58,413 --> 00:17:59,423 That's right. 325 00:18:01,354 --> 00:18:04,153 I heard you said you'd monitor her for us. 326 00:18:06,294 --> 00:18:08,163 To monitor someone is a bit much, isn't it? 327 00:18:08,423 --> 00:18:09,794 What do you think? 328 00:18:10,433 --> 00:18:13,463 If you don't want me to monitor Jennis... 329 00:18:13,463 --> 00:18:15,234 No. Please do it. 330 00:18:17,104 --> 00:18:18,943 My mother is very anxious. 331 00:18:19,774 --> 00:18:22,814 You're the only person who can put her mind at ease. 332 00:18:23,544 --> 00:18:24,814 Please. 333 00:18:25,473 --> 00:18:27,183 You are very thoughtful... 334 00:18:28,113 --> 00:18:29,453 toward your mother. 335 00:18:31,014 --> 00:18:34,453 May I ask for another favor? 336 00:18:35,554 --> 00:18:37,024 Sure, go ahead. 337 00:18:38,623 --> 00:18:42,433 If you find something unusual about Jennis, 338 00:18:42,463 --> 00:18:44,863 would you please tell me first? 339 00:18:46,604 --> 00:18:48,133 That won't be difficult, 340 00:18:49,133 --> 00:18:50,473 but is there a reason for that? 341 00:18:53,504 --> 00:18:56,613 Do you still have feelings for Jennis? 342 00:18:57,113 --> 00:18:58,143 No. 343 00:18:58,943 --> 00:19:02,284 I want to finish the matter with Jennis myself, that's why. 344 00:19:03,014 --> 00:19:04,183 Please. 345 00:19:06,423 --> 00:19:07,423 Sure. 346 00:19:09,693 --> 00:19:12,153 What do you mean? 347 00:19:12,494 --> 00:19:14,723 Why is Hae Joon being disciplined? 348 00:19:16,863 --> 00:19:19,203 Where's that employee from that audio file now? 349 00:19:20,234 --> 00:19:22,373 She quit and moved to New Zealand. 350 00:19:22,734 --> 00:19:23,774 Why? 351 00:19:24,004 --> 00:19:25,133 Find her. 352 00:19:25,234 --> 00:19:26,844 We must contact everyone... 353 00:19:26,844 --> 00:19:29,173 who was involved in the matter to find the connection to Jennis. 354 00:19:29,643 --> 00:19:31,113 Okay. 355 00:19:33,044 --> 00:19:36,153 Jennis turned down job offers from all these global companies... 356 00:19:36,153 --> 00:19:37,683 and chose our company? 357 00:19:38,354 --> 00:19:39,524 According to the head hunter, 358 00:19:39,584 --> 00:19:42,693 she was very interested in us ever since we were J Cosmetic. 359 00:19:43,423 --> 00:19:45,324 Ever since we were J Cosmetic? 360 00:19:48,223 --> 00:19:49,863 Find out more about Jennis. 361 00:19:50,463 --> 00:19:53,663 Contact her college friends and alums. 362 00:19:53,863 --> 00:19:54,863 Yes, sir. 363 00:19:59,504 --> 00:20:02,173 She was interested in our company for years? 364 00:20:06,213 --> 00:20:09,413 Moo, moo, cow 365 00:20:09,754 --> 00:20:13,223 - Bang, bang, hunter - He's so good. 366 00:20:13,423 --> 00:20:17,423 From whom does he get his good looks? 367 00:20:18,054 --> 00:20:21,594 He gets it from me, that's who. 368 00:20:21,893 --> 00:20:23,534 Moo, moo 369 00:20:23,564 --> 00:20:27,304 Honey... Honey, what brings you here? 370 00:20:27,703 --> 00:20:29,534 How could you do this? 371 00:20:29,734 --> 00:20:31,373 You should protect Hae Joon, 372 00:20:31,373 --> 00:20:33,143 but you blamed him when he was innocent? 373 00:20:33,673 --> 00:20:35,274 It was Se Ra's fault. 374 00:20:35,304 --> 00:20:37,014 Then she should take responsibility. 375 00:20:37,314 --> 00:20:39,683 Calm down and hear me out. 376 00:20:39,683 --> 00:20:41,183 I don't want to hear it. 377 00:20:41,213 --> 00:20:43,113 Cancel the disciplinary action against him. 378 00:20:43,113 --> 00:20:45,014 I have a plan. 379 00:20:45,014 --> 00:20:46,524 We'll wait until the storm passes... 380 00:20:46,524 --> 00:20:48,453 Why should Hae Joon have to weather the storm... 381 00:20:48,453 --> 00:20:49,854 instead of the person who did it? 382 00:20:51,153 --> 00:20:53,863 Does Eun Ha have something on you again? 383 00:20:54,294 --> 00:20:56,133 It was Hae Joon's idea. 384 00:20:56,133 --> 00:20:58,393 He came to me and said he'd take responsibility. 385 00:20:58,393 --> 00:21:00,903 Did you talk to him? You didn't, did you? 386 00:21:01,334 --> 00:21:03,534 He won't answer his phone. He isn't at his desk either. 387 00:21:04,534 --> 00:21:06,344 I'll let everything else slide, 388 00:21:06,443 --> 00:21:09,473 but I won't forgive you if you hurt Hae Joon. 389 00:21:11,413 --> 00:21:13,314 Hello, Mother. 390 00:21:13,413 --> 00:21:16,213 You! Where's Hae Joon? 391 00:21:16,683 --> 00:21:18,584 He went to Nora Fashion. 392 00:21:18,653 --> 00:21:21,324 How could you do such a thing? 393 00:21:21,324 --> 00:21:22,893 Don't you know that's a crime? 394 00:21:22,893 --> 00:21:25,024 I didn't want to do it either. 395 00:21:25,193 --> 00:21:27,794 Father said it would help the company and... 396 00:21:28,723 --> 00:21:31,794 Are you saying the chairman told you to steal it? 397 00:21:32,264 --> 00:21:34,504 I really didn't want to do it. 398 00:21:35,873 --> 00:21:39,034 You! What are you talking about? 399 00:21:39,903 --> 00:21:43,173 Given the situation, I'll tell the truth and take the punishment. 400 00:21:43,943 --> 00:21:46,383 I can't let Hae Joon take the fall for it alone. 401 00:21:47,284 --> 00:21:50,084 Father brought the detox fabric, and... 402 00:21:50,383 --> 00:21:52,413 Did he tell you to copy it? 403 00:21:57,354 --> 00:22:00,064 Am I stupid? Why would I copy it exactly the same? 404 00:22:00,423 --> 00:22:02,123 How dare you frame me? 405 00:22:02,423 --> 00:22:06,104 I can't believe my future daughter-in-law would do this to me. 406 00:22:06,234 --> 00:22:08,804 You stabbed me in the back first. 407 00:22:08,804 --> 00:22:09,804 Hey! 408 00:22:10,104 --> 00:22:11,574 Quiet! 409 00:22:11,834 --> 00:22:13,873 You told her to copy it, 410 00:22:14,344 --> 00:22:17,044 and you did it just because he said so. You're equally to blame. 411 00:22:17,044 --> 00:22:18,044 Hush. 412 00:22:18,744 --> 00:22:20,544 What if someone hears you? 413 00:22:20,544 --> 00:22:22,913 If you're afraid of someone hearing, why did you do it? 414 00:22:23,213 --> 00:22:26,183 I'm nothing compared to Eun Ha. 415 00:22:26,383 --> 00:22:28,453 She's the one who started everything. 416 00:22:28,754 --> 00:22:31,123 Is Eun Ha involved too? 417 00:22:31,854 --> 00:22:33,893 You've all lost your minds. 418 00:22:33,893 --> 00:22:37,893 Eun Ha was developing detox technology in the skin lab, 419 00:22:37,893 --> 00:22:40,534 but failed, that's why she stole from someone else. 420 00:22:40,863 --> 00:22:42,433 Are you trying to pass the buck? 421 00:22:43,133 --> 00:22:45,973 Did J Group get to where we are by stealing? 422 00:22:46,274 --> 00:22:49,443 My mom built this company with her sweat and blood. 423 00:22:49,473 --> 00:22:52,473 She didn't make you chairman so you could steal. 424 00:22:53,244 --> 00:22:55,443 Do your job right if you don't want to be fired. 425 00:22:58,713 --> 00:23:00,284 You too. Live your life right. 426 00:23:00,423 --> 00:23:02,183 Don't make Hae Joon suffer too. 427 00:23:03,594 --> 00:23:05,294 What! Honey! 428 00:23:07,223 --> 00:23:08,923 What do you take me for? 429 00:23:09,064 --> 00:23:10,933 How dare you blame me? 430 00:23:11,064 --> 00:23:13,034 I've protected you so much. 431 00:23:13,133 --> 00:23:15,504 It's better to come clean and take the punishment. 432 00:23:15,504 --> 00:23:18,074 Shut it! You take the punishment. 433 00:23:22,403 --> 00:23:24,173 Why is everyone yelling at me? 434 00:23:24,673 --> 00:23:26,213 Why did I do that? 435 00:23:26,314 --> 00:23:28,784 I did it for him and the company. 436 00:23:29,014 --> 00:23:31,354 Why is everyone taking it out on me? 437 00:23:32,883 --> 00:23:35,653 I'll get everyone for this. 438 00:23:39,123 --> 00:23:40,363 What are you looking at? 439 00:23:40,764 --> 00:23:42,794 This is all because of you and your sister. 440 00:23:42,863 --> 00:23:44,163 Hae Joon and I are going through this garbage... 441 00:23:44,163 --> 00:23:46,104 because of you two. 442 00:23:47,463 --> 00:23:49,334 You're going through garbage... 443 00:23:49,574 --> 00:23:51,473 because you do dirty deeds. 444 00:23:55,304 --> 00:23:59,213 What... Get your dirty hand off of me, you fraud. 445 00:24:00,314 --> 00:24:02,284 Let me know if you need a drinking buddy. 446 00:24:03,584 --> 00:24:06,254 You sick, perverted sociopath. 447 00:24:14,723 --> 00:24:16,463 Hello, this is Jennis. 448 00:24:16,734 --> 00:24:18,463 Why are you calling me? 449 00:24:19,094 --> 00:24:20,734 I'd like to tell you something in person. 450 00:24:20,734 --> 00:24:22,903 I was thinking of going to the clinic an hour from now. 451 00:24:23,774 --> 00:24:25,034 What is it? 452 00:24:25,373 --> 00:24:28,173 I'm in charge of the skin clinic we're opening in China. 453 00:24:28,544 --> 00:24:29,544 What? 454 00:24:30,514 --> 00:24:32,814 Did your sponsor tell you to do that? 455 00:24:33,913 --> 00:24:35,544 Please be professional. 456 00:24:36,453 --> 00:24:40,123 If you act emotionally, I will do the same. 457 00:24:41,524 --> 00:24:43,824 How dare you lecture me? How dare you threaten me? 458 00:24:45,524 --> 00:24:48,193 Do you think you're omnipotent because Chairman Wang has your back? 459 00:24:49,193 --> 00:24:52,363 Insulting me is insulting Chairman Wang. 460 00:24:52,564 --> 00:24:55,104 Should I relay that to him? 461 00:24:57,633 --> 00:25:01,304 He has high expectations for LaLa skin clinic's entry into China. 462 00:25:01,774 --> 00:25:03,344 He has many ideas as well. 463 00:25:03,613 --> 00:25:04,973 Don't you want to hear them? 464 00:25:07,044 --> 00:25:09,354 Fine. I will. 465 00:25:10,413 --> 00:25:11,984 Meet me at Pandora at 4pm. 466 00:25:22,994 --> 00:25:24,663 Is this what you guys were after? 467 00:25:25,193 --> 00:25:27,304 Destroying J Group's heir? 468 00:25:28,734 --> 00:25:32,173 You and Chairman Koo are the ones who destroyed him, not I. 469 00:25:32,304 --> 00:25:34,544 You two and your mom. 470 00:25:36,244 --> 00:25:38,274 Is it a family trait to frame innocent people? 471 00:25:38,673 --> 00:25:41,113 What? Why you little... 472 00:25:45,984 --> 00:25:47,324 I'm so sick... 473 00:25:48,054 --> 00:25:49,594 of you and your violence. 474 00:26:03,203 --> 00:26:04,203 Koo Hae Joon? 475 00:26:04,804 --> 00:26:08,873 Yes. He seems confident we're connected. 476 00:26:09,673 --> 00:26:12,443 He'll keep coming. What should I do? 477 00:26:13,143 --> 00:26:15,113 Keep denying it as you have been. 478 00:26:15,443 --> 00:26:17,913 He may approach your employees, 479 00:26:17,913 --> 00:26:19,354 so make sure they don't talk. 480 00:26:20,453 --> 00:26:22,623 Here's the Technology Transfer Agreement. 481 00:26:25,923 --> 00:26:28,223 (Technology Transfer Agreement) 482 00:26:29,994 --> 00:26:31,094 Thank you. 483 00:26:31,433 --> 00:26:34,034 I finally got my baby back. 484 00:26:34,203 --> 00:26:35,463 Thank you. 485 00:26:38,234 --> 00:26:40,844 There's no record of Mr. Kang going to China. 486 00:26:41,673 --> 00:26:43,373 What about his connection to Jennis and her brother? 487 00:26:43,473 --> 00:26:46,183 There's nothing other than them meeting as attorney and client. 488 00:26:46,544 --> 00:26:48,344 They must have been very thorough. 489 00:26:50,284 --> 00:26:52,183 Contact Nora's accounting manager. 490 00:26:52,284 --> 00:26:53,324 Yes, sir. 491 00:26:54,123 --> 00:26:56,453 Your mother was here earlier. 492 00:26:56,524 --> 00:26:58,024 She said she couldn't reach you. 493 00:26:58,824 --> 00:27:00,693 Will you really take the fall? 494 00:27:02,863 --> 00:27:04,663 What's wrong with the son taking the fall? 495 00:27:04,963 --> 00:27:07,403 When you put it that way, the chairman should do it. 496 00:27:07,633 --> 00:27:09,804 Why is he dumping his wrongdoings on his child? 497 00:27:10,034 --> 00:27:11,334 That's not what a father does. 498 00:27:11,633 --> 00:27:12,633 Enough. 499 00:27:13,344 --> 00:27:14,344 Get to work. 500 00:27:14,643 --> 00:27:15,643 Yes, sir. 501 00:27:32,423 --> 00:27:33,524 Grandma. 502 00:27:35,193 --> 00:27:36,863 I'm doing the right thing, right? 503 00:27:45,433 --> 00:27:47,173 Hi, Dr. Park. What's up? 504 00:27:52,244 --> 00:27:54,484 What? What do you mean? 505 00:27:56,213 --> 00:27:59,754 She had a seizure after seeing a newborn baby on TV? 506 00:28:02,284 --> 00:28:04,893 How many times did it happen? 507 00:28:07,423 --> 00:28:08,693 Was there any other... 508 00:28:10,064 --> 00:28:11,433 Yes. 509 00:28:12,494 --> 00:28:15,663 Okay. I'll... I'll stop by tomorrow. 510 00:28:15,834 --> 00:28:16,834 Okay. 511 00:28:19,744 --> 00:28:21,344 Is anything wrong? 512 00:28:22,403 --> 00:28:23,413 No. 513 00:28:24,314 --> 00:28:26,314 - Let's have some tea. - Okay. 514 00:28:30,784 --> 00:28:32,113 A newborn baby? 515 00:28:34,984 --> 00:28:36,024 Don't tell me... 516 00:28:36,723 --> 00:28:40,163 she remembered what happened 30 years ago. 517 00:28:45,534 --> 00:28:46,633 I heard... 518 00:28:48,264 --> 00:28:50,973 the company is having problems again. 519 00:28:51,334 --> 00:28:53,044 Yes. 520 00:28:54,104 --> 00:28:57,713 Chairman Koo dumped it all on the kids... 521 00:28:57,814 --> 00:28:59,443 and weaseled out of it alone. 522 00:29:01,143 --> 00:29:03,683 You really can't break old habits. Even 30 years ago... 523 00:29:06,723 --> 00:29:09,824 My apologies. I was too worked up. 524 00:29:11,193 --> 00:29:12,554 I guess he stole... 525 00:29:13,393 --> 00:29:15,064 someone else's technology before. 526 00:29:15,163 --> 00:29:16,834 No, that's not it. 527 00:29:16,834 --> 00:29:20,234 Anyway, since you're an investor, 528 00:29:20,633 --> 00:29:22,903 please pressure Chairman Koo. 529 00:29:23,274 --> 00:29:26,133 We need to fix his habit of evading accountability. 530 00:29:26,544 --> 00:29:28,873 We should fix his habit of stealing from others first. 531 00:29:31,373 --> 00:29:33,814 You're right. That should come first. 532 00:29:35,183 --> 00:29:38,153 He sacrificed his own son to save himself. 533 00:29:38,854 --> 00:29:40,153 I'm stunned. 534 00:29:42,024 --> 00:29:45,423 Does Chairman Koo have a conflict with Koo Hae Joon? 535 00:29:45,623 --> 00:29:47,494 He's showing his true colors. 536 00:29:48,363 --> 00:29:49,734 What do you mean? 537 00:29:51,234 --> 00:29:52,494 Just something. 538 00:29:54,403 --> 00:29:57,304 It must be hard for Ms. Cho being caught between them. 539 00:29:58,074 --> 00:29:59,133 Not long ago, 540 00:29:59,534 --> 00:30:02,344 she told me about Hae Joon. 541 00:30:04,274 --> 00:30:06,284 She told you about him? 542 00:30:07,314 --> 00:30:10,784 She was saying how hurt he was because of Jennis, 543 00:30:11,054 --> 00:30:12,784 and she got carried away with her emotions and... 544 00:30:14,354 --> 00:30:16,294 Don't tell her you heard from me. 545 00:30:17,324 --> 00:30:18,953 No, of course not. 546 00:30:19,594 --> 00:30:22,623 So she told Carry herself, is that it? 547 00:30:23,794 --> 00:30:26,234 How much did she tell you? 548 00:30:27,834 --> 00:30:29,104 Just a little. 549 00:30:30,133 --> 00:30:33,943 Do you know his biological father? 550 00:30:35,604 --> 00:30:36,873 Yes. 551 00:30:37,643 --> 00:30:40,314 He died tragically in an accident. 552 00:30:40,913 --> 00:30:43,113 She married Chairman Koo while she was pregnant... 553 00:30:43,713 --> 00:30:45,514 with that man's baby. 554 00:30:45,984 --> 00:30:47,923 Chairman Koo is amazing. 555 00:30:50,824 --> 00:30:54,294 He gained the chairman's seat in exchange... 556 00:30:54,994 --> 00:30:56,764 for never having kids of his own. 557 00:30:58,264 --> 00:31:00,064 It wasn't a loss for him. 558 00:31:00,163 --> 00:31:03,133 He isn't the type to take a loss either. 559 00:31:04,804 --> 00:31:05,804 I see. 560 00:31:09,274 --> 00:31:11,643 Does Hae Joon know too? 561 00:31:12,973 --> 00:31:13,984 That... 562 00:31:14,943 --> 00:31:16,854 Chairman Koo isn't his biological father? 563 00:31:22,723 --> 00:31:25,354 I'll only tell you. 564 00:31:26,923 --> 00:31:28,363 I think he knows. 565 00:31:29,064 --> 00:31:31,863 Yoon Kyung suspects me and thinks I told him. 566 00:31:32,963 --> 00:31:33,963 Why is that? 567 00:31:34,534 --> 00:31:36,834 He suddenly broke up with Jennis, 568 00:31:37,173 --> 00:31:39,673 and said he'd marry Se Ra. 569 00:31:40,173 --> 00:31:41,643 That must have seemed suspicious. 570 00:31:42,473 --> 00:31:46,314 She thinks I threatened him with the secret of his past. 571 00:31:48,883 --> 00:31:50,213 How could she think that? 572 00:31:50,984 --> 00:31:53,653 You'd never do such a thing. 573 00:31:55,723 --> 00:31:56,893 Exactly. 574 00:31:58,524 --> 00:31:59,693 Regardless, 575 00:32:00,494 --> 00:32:02,764 Hae Joon found out about his real father, 576 00:32:03,234 --> 00:32:05,163 broke up with Jennis, 577 00:32:05,734 --> 00:32:09,734 and decided to marry Se Ra. 578 00:32:47,104 --> 00:32:49,774 (Gracious Revenge) 579 00:32:49,943 --> 00:32:52,613 Cha Mi Yun and Jung Mi Ae shared a prison cell? 580 00:32:52,613 --> 00:32:55,143 You and Eun Ha did it, so take responsibility! 581 00:32:55,143 --> 00:32:57,284 Can't a son do that for his aging father? 582 00:32:57,354 --> 00:32:59,054 She got herself a great sponsor. 583 00:32:59,084 --> 00:33:01,623 She's going to be crazy oppressive going forward. 584 00:33:01,683 --> 00:33:04,494 I asked if it'll fall through if I don't do it with Nora. 585 00:33:04,494 --> 00:33:06,693 How do we keep getting thrown together like this? 586 00:33:06,693 --> 00:33:09,193 We must have been connected in our past lives or something. 587 00:33:09,223 --> 00:33:12,433 He chose Se Ra instead of you for his personal gain. 588 00:33:12,494 --> 00:33:14,234 Do you think he wanted to do that? 589 00:33:14,264 --> 00:33:15,804 It's Hae Joon's life. 590 00:33:15,933 --> 00:33:17,234 Why aren't you saying anything? 591 00:33:17,373 --> 00:33:18,903 Do you admit it? 41604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.