All language subtitles for Gracious.Revenge.E43.200102.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,889 --> 00:00:10,865 Carrie. 2 00:00:14,118 --> 00:00:15,618 Dr. Seo. 3 00:00:17,117 --> 00:00:18,228 I... 4 00:00:21,897 --> 00:00:24,228 Do you know her? 5 00:00:27,428 --> 00:00:28,498 No. 6 00:00:28,998 --> 00:00:30,797 She was alone, so I tried talking to her, 7 00:00:31,167 --> 00:00:32,707 but she won't speak. 8 00:00:33,138 --> 00:00:34,708 She must have dementia. 9 00:00:36,278 --> 00:00:38,007 What are you doing here? 10 00:00:38,278 --> 00:00:40,778 I came to see Dr. Park. 11 00:00:42,447 --> 00:00:43,547 I'll take her. 12 00:00:43,547 --> 00:00:46,748 Why did they leave a dementia patient alone outside? 13 00:00:46,748 --> 00:00:49,087 I should bring her to a nurse. 14 00:00:49,218 --> 00:00:50,958 See you at Pandora later. 15 00:00:51,788 --> 00:00:53,727 Do you want to get coffee nearby? 16 00:00:54,157 --> 00:00:55,928 There are several cute cafes. 17 00:00:58,428 --> 00:01:00,928 Did you visit your aunt? 18 00:01:01,267 --> 00:01:03,937 Yes. I was on my way out after seeing her. 19 00:01:04,538 --> 00:01:07,037 I'll get a table and let you know where. 20 00:01:09,207 --> 00:01:10,278 Okay. 21 00:01:22,118 --> 00:01:23,388 Thank you, Mi Hyang. 22 00:01:25,888 --> 00:01:27,558 Thank you so much... 23 00:01:29,597 --> 00:01:30,758 for remembering me. 24 00:01:33,198 --> 00:01:35,498 Why was she with Carrie? 25 00:01:36,368 --> 00:01:37,937 Darn it. 26 00:01:47,377 --> 00:01:48,517 Ms. Sul. 27 00:01:50,418 --> 00:01:52,088 Who came by? 28 00:01:56,817 --> 00:01:59,388 What's wrong with you? I won't hurt you. 29 00:02:02,698 --> 00:02:04,358 Tell me who was here. 30 00:02:04,698 --> 00:02:08,398 Who came, that you're talking again after five years? 31 00:02:09,268 --> 00:02:10,298 Tell me. 32 00:02:13,868 --> 00:02:14,937 Hello. 33 00:02:16,537 --> 00:02:18,648 How could you leave her alone outside? 34 00:02:19,148 --> 00:02:22,477 Ms. Choi said she'd bring her to her room. 35 00:02:22,477 --> 00:02:24,377 Do you call that an excuse? 36 00:02:24,618 --> 00:02:26,847 You should stick to her 24 hours a day. 37 00:02:27,687 --> 00:02:30,657 I'm sorry. It won't happen again. 38 00:02:31,887 --> 00:02:33,127 Why do you keep letting the woman... 39 00:02:34,287 --> 00:02:36,257 from across the hall in here? 40 00:02:36,257 --> 00:02:39,268 She appears out of nowhere. 41 00:02:39,298 --> 00:02:41,697 I try to stop her, but she won't listen because of her dementia. 42 00:02:41,697 --> 00:02:42,838 From now on, 43 00:02:43,868 --> 00:02:46,537 monitor her closely and report to me. 44 00:02:47,368 --> 00:02:50,338 Listen carefully to what she says to Ms. Sul. 45 00:02:50,838 --> 00:02:51,877 Yes, ma'am. 46 00:02:54,208 --> 00:02:57,447 Did anyone else come see her other than that woman? 47 00:02:57,988 --> 00:02:59,048 No. 48 00:03:02,857 --> 00:03:05,187 Is this scarf yours? 49 00:03:06,928 --> 00:03:07,958 No. 50 00:03:08,898 --> 00:03:11,828 Where did she get it? It looks expensive. 51 00:03:15,437 --> 00:03:16,937 It belongs to someone I know. 52 00:03:20,567 --> 00:03:22,007 What's wrong with you? 53 00:03:24,178 --> 00:03:26,148 Mi Hyang. 54 00:03:34,857 --> 00:03:36,588 Poor Mi Hyang. 55 00:03:38,088 --> 00:03:39,287 She died. 56 00:03:41,088 --> 00:03:43,857 Does she remember you? 57 00:03:45,727 --> 00:03:46,828 I'm not sure. 58 00:03:48,338 --> 00:03:49,667 But... 59 00:03:51,238 --> 00:03:53,567 I feel like she recognizes me. 60 00:03:54,007 --> 00:03:56,278 I'm sure you're right. 61 00:03:56,778 --> 00:03:58,007 Really? 62 00:03:59,748 --> 00:04:02,977 She had her episode after seeing a newborn baby on TV. 63 00:04:03,947 --> 00:04:05,748 I wonder if my baby's death... 64 00:04:07,387 --> 00:04:09,588 is the memory that haunts her. 65 00:04:11,218 --> 00:04:12,257 Yes. 66 00:04:12,787 --> 00:04:14,028 But it's odd. 67 00:04:15,757 --> 00:04:17,057 30 years ago, 68 00:04:18,128 --> 00:04:20,727 Myung Ho, our baby, and I died. 69 00:04:21,568 --> 00:04:23,968 Why is she still trying to hide it? 70 00:04:24,568 --> 00:04:25,737 Right? 71 00:04:26,737 --> 00:04:30,037 Do you think Cho Yoon Kyung had nothing to do with it? 72 00:04:30,438 --> 00:04:33,747 Her baby grew up well without a problem. 73 00:04:36,078 --> 00:04:39,347 Not unless there's another secret she can't know. 74 00:04:46,388 --> 00:04:48,057 Do you know that patient... 75 00:04:48,857 --> 00:04:50,258 I was with earlier? 76 00:04:51,628 --> 00:04:53,997 Well, I saw her a few times... 77 00:04:54,268 --> 00:04:56,138 when I came by here. 78 00:04:57,568 --> 00:05:01,838 Did you give her your scarf? 79 00:05:02,338 --> 00:05:03,508 Yes. 80 00:05:04,138 --> 00:05:05,708 She looked cold. 81 00:05:08,247 --> 00:05:10,878 I thought it was yours, so I tried to take it, 82 00:05:11,417 --> 00:05:14,018 but she refused to let go. 83 00:05:14,688 --> 00:05:17,718 It's fine. I gave it to her to use. 84 00:05:17,857 --> 00:05:19,927 Still, it's expensive. 85 00:05:20,028 --> 00:05:21,628 It's too much for her. 86 00:05:21,828 --> 00:05:24,667 She has dementia, so she doesn't know it's expensive. 87 00:05:25,867 --> 00:05:27,328 It's fine. 88 00:05:39,747 --> 00:05:43,518 I can't ask her flat out to change hospital rooms. 89 00:05:47,847 --> 00:05:51,458 Seo Eun Ha. What are you hiding? 90 00:05:52,287 --> 00:05:53,828 What is the secret, 91 00:05:54,328 --> 00:05:56,698 that you made Mi Hyang that way? 92 00:05:59,198 --> 00:06:01,597 Do you want to say something? 93 00:06:03,698 --> 00:06:07,208 What is Jennis' relationship with Chairman Wang? 94 00:06:07,537 --> 00:06:09,508 I hear they're lovers. 95 00:06:09,737 --> 00:06:11,747 She seduces men internationally. 96 00:06:12,378 --> 00:06:13,847 That cheap girl. 97 00:06:16,218 --> 00:06:19,287 Do you have a plan? 98 00:06:20,047 --> 00:06:22,057 - Hae Joon... - This is top secret. 99 00:06:22,487 --> 00:06:25,157 We can't let Jennis know, 100 00:06:25,328 --> 00:06:27,157 so we can strike them all at once. 101 00:06:27,628 --> 00:06:29,497 I guess Hae Joon has a plan? 102 00:06:30,797 --> 00:06:31,797 No. 103 00:06:32,398 --> 00:06:35,468 Later, when we see Yoon Kyung, 104 00:06:35,597 --> 00:06:38,537 please don't tell her you saw me at the nursing home. 105 00:06:40,037 --> 00:06:41,107 Why not? 106 00:06:42,107 --> 00:06:44,078 In case she says she'll come too. 107 00:06:44,338 --> 00:06:47,208 It's a bit tiring to bring her with me. 108 00:06:47,547 --> 00:06:49,648 You know how she is. 109 00:06:52,888 --> 00:06:56,287 I think I understand what you mean. 110 00:06:56,718 --> 00:06:57,758 Thank you. 111 00:07:06,097 --> 00:07:08,638 Ms. Sul was with Carrie? 112 00:07:08,737 --> 00:07:12,708 Yes. She said she saw her alone so she tried to talk to her, 113 00:07:13,508 --> 00:07:15,037 but it bothers me. 114 00:07:15,338 --> 00:07:16,477 Me too. 115 00:07:17,177 --> 00:07:18,878 That's too strange a coincidence. 116 00:07:19,708 --> 00:07:20,907 What about Ms. Sul? 117 00:07:21,778 --> 00:07:25,718 Ms. Oh's aunt keeps going into Ms. Sul's room. 118 00:07:25,888 --> 00:07:27,347 You said someone visited her. 119 00:07:28,218 --> 00:07:29,787 Was that Ms. Oh's aunt? 120 00:07:30,357 --> 00:07:33,128 I'm not sure. She has dementia, so I can't take it at face value. 121 00:07:33,787 --> 00:07:35,427 But I have a bad feeling about it. 122 00:07:35,528 --> 00:07:37,597 This is why I was nervous. 123 00:07:37,797 --> 00:07:40,628 Anyway, let's talk about it at home. 124 00:07:45,438 --> 00:07:48,037 Carrie and Ms. Oh are like family. 125 00:07:49,537 --> 00:07:52,307 Ms. Oh's aunt keeps going into Ms. Sul's room. 126 00:07:54,078 --> 00:07:56,247 Carrie was with Ms. Sul? 127 00:08:00,617 --> 00:08:01,688 Carrie. 128 00:08:08,258 --> 00:08:09,297 Mi Hyang. 129 00:08:11,057 --> 00:08:13,328 Even when we first met again, 130 00:08:14,698 --> 00:08:17,698 you lost it when when I mentioned my baby. 131 00:08:19,807 --> 00:08:22,477 What secret surrounds my baby's death? 132 00:08:24,107 --> 00:08:25,607 What is it... 133 00:08:26,847 --> 00:08:28,778 that Seo Eun Ha did this to you... 134 00:08:30,477 --> 00:08:32,787 and is hiding it from Cho Yoon Kyung? 135 00:08:40,428 --> 00:08:42,058 Look into this person. 136 00:08:42,658 --> 00:08:43,798 Carrie Jung? 137 00:08:43,897 --> 00:08:46,198 Her Korean name is Jung Mi Ae. She's a Korean-Canadian. 138 00:08:46,597 --> 00:08:48,237 She came recently as J Group's investor, 139 00:08:48,237 --> 00:08:49,838 but there's no information about her. 140 00:08:49,897 --> 00:08:53,107 Find out who she is and how she has lived. 141 00:08:54,308 --> 00:08:56,838 I'd like to hear about the situation at the time... 142 00:08:57,338 --> 00:08:58,507 Sul Mi Hyang had her episode. 143 00:08:58,847 --> 00:09:00,678 She was watching TV... 144 00:09:00,678 --> 00:09:03,617 and suddenly started to scream and broke down. 145 00:09:03,777 --> 00:09:06,688 I had such a hard time calming her down. 146 00:09:08,088 --> 00:09:11,857 Are you sure it was triggered when she saw a newborn baby? 147 00:09:11,958 --> 00:09:12,987 Yes. 148 00:09:13,158 --> 00:09:16,928 It was a documentary on the birth of newborns. 149 00:09:18,968 --> 00:09:20,468 Did that happen often? 150 00:09:20,828 --> 00:09:22,867 It happened before too. 151 00:09:22,897 --> 00:09:25,168 She saw a program on babies... 152 00:09:25,168 --> 00:09:28,237 and started to scream and looked like she was in pain. 153 00:09:31,277 --> 00:09:33,578 Every time something like that happens again, 154 00:09:34,007 --> 00:09:35,377 please call me. 155 00:09:35,377 --> 00:09:37,377 I'll pay you generously. 156 00:09:40,617 --> 00:09:42,158 Hello, Mr. Kang. 157 00:09:43,818 --> 00:09:46,188 I have nothing more to say to you. 158 00:09:47,458 --> 00:09:48,857 You know Danny Jung, right? 159 00:09:49,027 --> 00:09:50,227 What about him? 160 00:09:50,757 --> 00:09:52,727 He's Jennis' brother. 161 00:09:52,727 --> 00:09:53,798 I don't know any of that. 162 00:09:56,867 --> 00:09:59,367 You knew Jennis and her brother before the hostage situation, right? 163 00:09:59,367 --> 00:10:01,637 I said I did not. Stop following me. 164 00:10:11,117 --> 00:10:12,918 He definitely knows. 165 00:10:17,257 --> 00:10:18,288 Hey. 166 00:10:18,958 --> 00:10:20,558 How's Hae Joon? 167 00:10:20,857 --> 00:10:21,857 What do you mean? 168 00:10:22,428 --> 00:10:24,027 Jennis. 169 00:10:24,458 --> 00:10:26,627 He used to be in love with her after all. 170 00:10:27,298 --> 00:10:30,267 You don't think he still loves her, do you? 171 00:10:30,367 --> 00:10:31,808 Don't even joke about that. 172 00:10:31,968 --> 00:10:33,938 He's not some idiot. 173 00:10:34,007 --> 00:10:36,438 Why would he still love her? 174 00:10:36,877 --> 00:10:40,048 That cannot happen, and it should not. 175 00:10:40,308 --> 00:10:41,507 Of course. 176 00:10:42,017 --> 00:10:44,777 It looks like the old Chairman Wang is her sponsor. 177 00:10:45,318 --> 00:10:47,188 Thank goodness she and Hae Joon broke up. 178 00:10:47,887 --> 00:10:50,088 What would've happened if she joined your family? 179 00:10:50,158 --> 00:10:52,088 I don't even want to think about it. 180 00:10:54,527 --> 00:10:56,857 What is taking her so long? 181 00:10:56,958 --> 00:10:58,497 It has almost been an hour. 182 00:10:58,727 --> 00:11:00,328 She said she's stuck in traffic. 183 00:11:07,538 --> 00:11:10,908 Ma'am, you're an hour late for your appointment. 184 00:11:12,377 --> 00:11:14,408 The ones who are desperate will wait. 185 00:11:15,777 --> 00:11:18,247 Should we take side streets and circle more? 186 00:11:19,987 --> 00:11:20,987 Yes. 187 00:11:22,958 --> 00:11:25,027 I need to find out the secret... 188 00:11:25,288 --> 00:11:26,987 that Mi Hyang is keeping. 189 00:11:27,658 --> 00:11:29,958 Seo Eun Ha's life may crumble... 190 00:11:30,698 --> 00:11:33,168 because of that secret. 191 00:11:35,298 --> 00:11:36,338 Hey. 192 00:11:36,997 --> 00:11:39,107 Doesn't it look like we were stood up? 193 00:11:39,267 --> 00:11:41,977 No way. She wouldn't be late on purpose. 194 00:11:42,038 --> 00:11:43,977 It has been two hours already. 195 00:11:43,977 --> 00:11:46,408 Even if there's traffic, this is too much. I'm leaving. 196 00:11:48,747 --> 00:11:50,017 I'm sorry. 197 00:11:50,318 --> 00:11:54,017 There was an accident, so the cars weren't budging. 198 00:11:55,757 --> 00:11:56,958 Are you leaving? 199 00:11:57,158 --> 00:11:58,958 No. 200 00:12:06,227 --> 00:12:09,538 I thought about it on my way here, 201 00:12:10,897 --> 00:12:13,338 and Jennis isn't such a bad thing... 202 00:12:13,968 --> 00:12:15,607 for J Group. 203 00:12:18,137 --> 00:12:19,147 Why? 204 00:12:19,477 --> 00:12:22,147 It's a partnership with a mogul like Chairman Wang. 205 00:12:22,578 --> 00:12:25,448 He has a global presence in the fashion industry. 206 00:12:25,588 --> 00:12:28,487 If we connect LaLa and the fashion park to him, 207 00:12:28,658 --> 00:12:30,887 wouldn't it have a huge synergistic effect? 208 00:12:33,857 --> 00:12:37,058 Use Jennis to the best you can. 209 00:12:38,298 --> 00:12:40,997 She's the best option... 210 00:12:41,298 --> 00:12:43,438 for restoring the goodwill that was destroyed. 211 00:12:46,107 --> 00:12:48,808 It makes me nervous having her near Hae Joon. 212 00:12:48,938 --> 00:12:50,708 If you can't remove her anyway, 213 00:12:50,777 --> 00:12:52,678 it's better to keep her close. 214 00:12:53,448 --> 00:12:57,318 If you must keep her close anyway, might as well use her. 215 00:12:58,117 --> 00:13:01,117 If you think about the long run, 216 00:13:01,117 --> 00:13:04,318 it's not bad for the company or the kids. 217 00:13:07,487 --> 00:13:09,298 You know the saying. 218 00:13:10,097 --> 00:13:13,198 "Keep your friends close and your enemies closer." 219 00:13:14,597 --> 00:13:17,168 But I'll keep an eye on Jennis... 220 00:13:17,637 --> 00:13:20,338 so the two of you won't be nervous. 221 00:13:25,308 --> 00:13:26,408 You'll keep an eye on her? 222 00:13:27,448 --> 00:13:29,818 I'm the only person who can approach her safely, 223 00:13:30,448 --> 00:13:31,887 don't you think? 224 00:13:32,948 --> 00:13:36,188 If you don't like it, I won't. 225 00:13:39,227 --> 00:13:40,227 Please do it. 226 00:13:40,658 --> 00:13:43,597 She's here to retaliate, so who knows what she'll do? 227 00:13:43,928 --> 00:13:47,198 We must protect the company and our kids. 228 00:13:48,938 --> 00:13:52,168 We'd appreciate it if you'd keep an eye on her. 229 00:13:53,107 --> 00:13:56,477 Leave Jennis to me from now on. 230 00:13:57,277 --> 00:14:00,647 If we act emotionally, it'll only make things worse. 231 00:14:06,548 --> 00:14:08,418 Hi, Se Ra. What's up? 232 00:14:10,558 --> 00:14:11,558 Auditing... 233 00:14:12,357 --> 00:14:14,727 Why is Auditing investigating you? 234 00:14:21,328 --> 00:14:23,338 They say I took a bribe. 235 00:14:23,338 --> 00:14:24,968 Me, Hong Se Ra, for money. 236 00:14:25,267 --> 00:14:26,438 That's ridiculous. 237 00:14:26,468 --> 00:14:28,908 Why those... How dare they? 238 00:14:30,977 --> 00:14:32,048 What proof do they have? 239 00:14:32,247 --> 00:14:34,448 They wouldn't do this without proof. 240 00:14:34,548 --> 00:14:37,718 They found a bank book with the bribe in my desk. 241 00:14:38,017 --> 00:14:39,818 This is so unfair. 242 00:14:39,847 --> 00:14:41,247 What? Bank book? 243 00:14:42,458 --> 00:14:45,458 Why those jerks. Do they think we're beggars? 244 00:14:46,788 --> 00:14:48,928 It's okay. I'll talk to Chairman Koo. 245 00:14:48,928 --> 00:14:51,397 Mom. And Jennis... 246 00:14:53,267 --> 00:14:55,737 She threatened to expose us... 247 00:14:55,968 --> 00:14:57,897 for trapping her in the elevator... 248 00:14:58,068 --> 00:15:00,137 and torturing her in the water. 249 00:15:02,507 --> 00:15:04,578 Like anyone will believe her? 250 00:15:08,308 --> 00:15:09,347 What's this? 251 00:15:13,718 --> 00:15:14,718 Mom. 252 00:15:22,627 --> 00:15:23,997 Why are you so startled? 253 00:15:24,328 --> 00:15:26,298 - Se Ra, let's go. - Okay. 254 00:15:36,578 --> 00:15:38,477 Who is this? 255 00:15:38,847 --> 00:15:40,578 Who sent this? 256 00:15:41,777 --> 00:15:44,318 Didn't you delete the security videos? 257 00:15:45,178 --> 00:15:46,788 That's what they said. 258 00:15:47,188 --> 00:15:48,857 Jennis sent it. 259 00:15:49,158 --> 00:15:50,357 What do we do? 260 00:15:50,418 --> 00:15:52,257 If she sends this to Hae Joon... 261 00:15:53,328 --> 00:15:54,357 Hae Joon? 262 00:15:55,227 --> 00:15:57,997 He can't call off the wedding, so don't worry. 263 00:15:58,928 --> 00:16:00,867 If he sees this, he'll... 264 00:16:00,867 --> 00:16:02,367 I said it doesn't matter. 265 00:16:04,938 --> 00:16:07,938 You sent the video from the roof to Seo Eun Ha? 266 00:16:08,808 --> 00:16:10,338 A warning of sorts. 267 00:16:11,178 --> 00:16:12,277 Se Ra... 268 00:16:12,908 --> 00:16:15,948 may do something to you again because of the investigation. 269 00:16:16,847 --> 00:16:19,288 We need to make sure she doesn't do what Cho Yoon Kyung did. 270 00:16:19,588 --> 00:16:23,117 That should keep her away from you for the time being. 271 00:16:24,218 --> 00:16:26,387 What if Mom sees it too? 272 00:16:27,958 --> 00:16:30,458 Seo Eun Ha wouldn't show it to her voluntarily. 273 00:16:30,958 --> 00:16:33,997 Whom do you think it would hurt the most if that video gets out? 274 00:16:36,097 --> 00:16:37,798 So that's why... 275 00:16:38,237 --> 00:16:41,568 those two turned ghostly pale when they saw me. 276 00:16:44,178 --> 00:16:46,247 I was just threatened, wasn't I? 277 00:16:47,178 --> 00:16:48,548 Was it just the video? 278 00:16:49,117 --> 00:16:50,617 Did they demand anything? 279 00:16:50,747 --> 00:16:51,877 No. 280 00:16:52,318 --> 00:16:54,847 There's no evidence that Jennis sent it. 281 00:16:55,558 --> 00:16:58,558 Someone from security may have sent it to extort money. 282 00:17:01,158 --> 00:17:04,428 Wait until I catch whoever it was. 283 00:17:06,628 --> 00:17:09,237 I'll find out whatever I can, so wait. 284 00:17:12,237 --> 00:17:14,237 Why did they send the video now? 285 00:17:17,178 --> 00:17:18,608 Didn't Dr. Seo come? 286 00:17:19,608 --> 00:17:22,547 She ran over when she heard Se Ra was being investigated. 287 00:17:23,277 --> 00:17:26,718 Why does she coming here? Darn it. 288 00:17:28,287 --> 00:17:29,317 What... 289 00:17:30,718 --> 00:17:31,888 You're here. 290 00:17:33,057 --> 00:17:35,158 How could you let them investigate Se Ra? 291 00:17:35,797 --> 00:17:38,128 They found a bank book with the bribe. 292 00:17:39,168 --> 00:17:40,567 I'm speechless. 293 00:17:40,767 --> 00:17:42,138 They found a bank book? 294 00:17:42,168 --> 00:17:43,797 It's a set-up. 295 00:17:44,868 --> 00:17:46,968 You shouldn't investigate her. 296 00:17:46,968 --> 00:17:49,938 You should find the culprit who framed her! 297 00:17:50,138 --> 00:17:52,608 That's why we're investigating. 298 00:17:52,608 --> 00:17:55,348 They're screaming about owner risk because of Hae Joon as is, 299 00:17:55,348 --> 00:17:57,817 but even Se Ra became a troublemaker. 300 00:17:58,017 --> 00:17:59,688 Instead of helping, 301 00:17:59,688 --> 00:18:02,918 she only made things worse. 302 00:18:03,158 --> 00:18:05,757 Are you blaming Se Ra right now? 303 00:18:05,928 --> 00:18:07,858 It's reasonable to investigate her. 304 00:18:07,928 --> 00:18:09,928 She was in charge of the fabric. 305 00:18:10,098 --> 00:18:11,527 You stay out of it. 306 00:18:12,198 --> 00:18:13,628 Why should I stay out of it? 307 00:18:13,968 --> 00:18:16,067 I'm the madam of J Group. 308 00:18:16,737 --> 00:18:20,007 So? Will you fix this? 309 00:18:20,608 --> 00:18:22,378 I can't even fix my son's problem. 310 00:18:22,408 --> 00:18:24,277 Quiet down. 311 00:18:24,537 --> 00:18:27,448 I wanted to finish it with a written apology, 312 00:18:27,477 --> 00:18:29,648 but Jennis brainwashed the board... 313 00:18:29,648 --> 00:18:32,148 to initiate an investigation at the speed of light. 314 00:18:33,047 --> 00:18:34,618 It was Jennis again? 315 00:18:36,987 --> 00:18:40,327 How could the executives let that brat manipulate them? 316 00:18:40,557 --> 00:18:42,557 Do you think we want to be manipulated? 317 00:18:42,598 --> 00:18:45,928 She complained about the rules and said she'll involve the police. 318 00:18:46,227 --> 00:18:48,267 She's like a venomous viper. 319 00:18:48,698 --> 00:18:51,337 I'm worried about what she'll do to the company going forward. 320 00:18:51,497 --> 00:18:54,307 Carrie said she'd keep an eye on Jennis for us, 321 00:18:54,438 --> 00:18:55,537 so she can't do anything bad. 322 00:18:55,777 --> 00:18:56,938 She did? 323 00:18:59,348 --> 00:19:00,708 You wanted to see me, ma'am? 324 00:19:01,977 --> 00:19:05,148 Yes. We should start working for real now. 325 00:19:06,188 --> 00:19:08,087 As the former senior manager of marketing, 326 00:19:08,087 --> 00:19:12,017 I had things to pass onto you and things to order. 327 00:19:13,658 --> 00:19:15,388 Go ahead. Give me your order. 328 00:19:15,757 --> 00:19:17,257 We were studying competitors... 329 00:19:17,257 --> 00:19:19,727 in preparation for the launch of the new golf attire line. 330 00:19:19,767 --> 00:19:21,497 so please finish that up. 331 00:19:22,168 --> 00:19:25,737 Please proceed with the homepage update as well. 332 00:19:30,537 --> 00:19:31,837 Why aren't you answering me? 333 00:19:34,908 --> 00:19:36,418 I'll take care of it right away. 334 00:19:37,517 --> 00:19:39,247 We resolved the contract matter with the Chinese company. 335 00:19:39,287 --> 00:19:42,087 As soon as we obtain the additional volume of the detox line, 336 00:19:42,287 --> 00:19:43,688 we'll send it over to them. 337 00:19:43,987 --> 00:19:45,628 Is this the power that is Chairman Wang? 338 00:19:48,188 --> 00:19:49,598 Does that matter? 339 00:19:50,757 --> 00:19:52,227 I wonder... 340 00:19:52,767 --> 00:19:54,968 if you can take over J Group without Chairman Wang. 341 00:19:55,537 --> 00:19:58,138 I wonder just how much you're capable of. 342 00:19:59,468 --> 00:20:01,037 Do you still have feelings for me? 343 00:20:01,737 --> 00:20:03,708 You seem to be the one who still has feelings for me. 344 00:20:04,938 --> 00:20:07,507 Are you enjoying this situation? 345 00:20:09,178 --> 00:20:11,178 Is it fun sitting there giving orders... 346 00:20:11,317 --> 00:20:13,618 after stabbing so many people in the back? 347 00:20:15,817 --> 00:20:16,858 No. 348 00:20:18,487 --> 00:20:19,487 Why not? 349 00:20:20,128 --> 00:20:22,327 I thought you'd be tickled pink. 350 00:20:24,158 --> 00:20:25,227 You may go. 351 00:20:26,698 --> 00:20:28,698 Yes, ma'am. 352 00:20:38,507 --> 00:20:40,878 (J Group) 353 00:21:44,138 --> 00:21:46,807 How dare you threaten my family with that stupid video? 354 00:21:48,277 --> 00:21:51,378 Witch. Take this and get lost. 355 00:22:08,698 --> 00:22:11,968 Why were you sneaking around in someone else's office? 356 00:22:13,537 --> 00:22:16,178 I thought I dropped something there this afternoon. 357 00:22:16,638 --> 00:22:18,007 I came to look for that. 358 00:22:21,108 --> 00:22:22,108 What? 359 00:22:26,747 --> 00:22:27,747 Did you find it? 360 00:22:28,787 --> 00:22:29,787 Yes. 361 00:22:39,827 --> 00:22:41,928 Why did she come here at this hour? 362 00:22:48,438 --> 00:22:49,438 What was it? 363 00:22:52,507 --> 00:22:54,777 Did she plant a bug or something? 364 00:23:05,557 --> 00:23:06,587 What is this? 365 00:23:15,168 --> 00:23:16,537 Did she come to put this up? 366 00:23:21,438 --> 00:23:23,977 Mother, I put it in place. 367 00:23:24,108 --> 00:23:25,507 Thanks. 368 00:23:25,638 --> 00:23:27,307 No one saw you, right? 369 00:23:28,077 --> 00:23:30,317 Of course not. Don't worry. 370 00:23:30,718 --> 00:23:31,777 Okay. 371 00:23:35,888 --> 00:23:37,787 - I'm home. - Hi. 372 00:23:37,918 --> 00:23:39,227 What are you doing? 373 00:23:39,287 --> 00:23:42,057 Dad and I were discussing the video. 374 00:23:42,898 --> 00:23:45,868 You didn't get any strange texts, did you? 375 00:23:46,168 --> 00:23:47,227 No. 376 00:23:47,767 --> 00:23:48,767 Okay. 377 00:23:49,938 --> 00:23:53,567 If someone was trying to extort money, they would've called. 378 00:23:53,668 --> 00:23:55,638 It was Jennis and her brother. 379 00:23:55,668 --> 00:23:58,037 If that gets out, it's serious trouble for both you and me. 380 00:23:58,638 --> 00:24:00,247 What if they post it online? 381 00:24:01,247 --> 00:24:03,547 We need to get the original. 382 00:24:04,017 --> 00:24:08,148 Should I check Jennis' and her brother's phone and laptops? 383 00:24:08,618 --> 00:24:09,658 No. 384 00:24:10,458 --> 00:24:12,388 It may be a warning. 385 00:24:13,358 --> 00:24:15,458 I think they're saying leave Jennis alone. 386 00:24:16,297 --> 00:24:18,557 I'd be grateful if it ends as just a warning. 387 00:24:18,858 --> 00:24:20,297 Wait a few days. 388 00:24:21,267 --> 00:24:23,297 And don't aggravate Jennis. 389 00:24:23,767 --> 00:24:25,737 - You too. - Okay. 390 00:24:32,178 --> 00:24:33,408 Drink this. 391 00:24:33,908 --> 00:24:36,348 I will in a bit. Leave it there. 392 00:24:42,557 --> 00:24:44,057 Jennis. 393 00:24:44,618 --> 00:24:46,727 He used to be in love with her after all. 394 00:24:47,458 --> 00:24:50,327 You don't think he still loves her, do you? 395 00:24:52,767 --> 00:24:53,928 Give up. 396 00:24:55,468 --> 00:24:58,598 They were meant to be. No deity can split them up. 397 00:24:58,598 --> 00:25:00,267 - No! - No! 398 00:25:03,408 --> 00:25:05,878 It's hard seeing Jennis, isn't it? 399 00:25:06,448 --> 00:25:08,948 I can sell my shares and... 400 00:25:08,948 --> 00:25:10,178 No, Mom. 401 00:25:10,477 --> 00:25:13,348 I know how you must feel. 402 00:25:13,987 --> 00:25:15,918 How could I let her stay with you? 403 00:25:16,787 --> 00:25:18,587 I feel like I'm walking on thin ice. 404 00:25:18,587 --> 00:25:21,188 I'd do anything if I could get her away from you... 405 00:25:21,188 --> 00:25:22,188 Mom. 406 00:25:23,098 --> 00:25:25,658 She isn't worth worrying about. 407 00:25:27,297 --> 00:25:28,668 I'll stand firm. 408 00:25:29,067 --> 00:25:30,868 I'll think only about the company from now on. 409 00:25:31,497 --> 00:25:32,807 Do you mean it? 410 00:25:33,267 --> 00:25:34,267 Yes. 411 00:25:34,708 --> 00:25:38,277 You take priority before the company. 412 00:25:39,348 --> 00:25:40,708 Sometimes, 413 00:25:41,108 --> 00:25:44,618 I feel like Grandma gave you too big a burden. 414 00:25:45,448 --> 00:25:47,888 Do you still see me as a little child? 415 00:25:48,317 --> 00:25:50,718 Father built up the company when he was my age. 416 00:25:50,817 --> 00:25:51,817 Sure. 417 00:25:52,257 --> 00:25:54,188 Don't struggle alone. 418 00:25:54,227 --> 00:25:56,928 Tell me or Dad if you need help, okay? 419 00:25:57,958 --> 00:26:02,098 Also, Carrie said she'd keep an eye on Jennis for us. 420 00:26:02,698 --> 00:26:04,297 She'll keep an eye on her? 421 00:26:04,398 --> 00:26:08,007 If we can't kick her out, we should keep her close and use her. 422 00:26:08,438 --> 00:26:09,708 You know the saying. 423 00:26:10,007 --> 00:26:12,977 "Keep your friends close and your enemies closer." 424 00:26:25,087 --> 00:26:26,958 You seem to be the one who still has feelings for me. 425 00:26:28,287 --> 00:26:30,827 Are you enjoying this situation? 426 00:26:32,458 --> 00:26:34,468 Is it fun sitting there giving orders... 427 00:26:34,598 --> 00:26:36,898 after stabbing so many people in the back? 428 00:26:39,638 --> 00:26:40,638 No. 429 00:26:42,368 --> 00:26:43,378 Why not? 430 00:26:43,807 --> 00:26:46,208 I thought you'd be tickled pink. 431 00:26:47,848 --> 00:26:49,747 It isn't fun at all. 432 00:26:51,247 --> 00:26:54,348 I only wish these cruel times... 433 00:26:56,218 --> 00:26:58,858 would pass quickly. 434 00:27:03,098 --> 00:27:04,327 No, my baby. 435 00:27:05,858 --> 00:27:07,628 Look at Mommy. 436 00:27:15,567 --> 00:27:16,777 My baby. 437 00:27:17,477 --> 00:27:19,547 Mi Hyang. It's a lie, right? 438 00:27:19,577 --> 00:27:21,678 Why would my baby die? 439 00:27:21,678 --> 00:27:24,118 He was getting healthier. 440 00:27:24,348 --> 00:27:27,247 My baby. Mommy's here. Please look at me. 441 00:27:27,547 --> 00:27:29,458 Mi Yun. 442 00:27:29,757 --> 00:27:32,587 Your baby and we did our very best until the end. 443 00:27:33,287 --> 00:27:35,257 I'm sure he doesn't resent you. 444 00:27:35,257 --> 00:27:37,958 Don't blame yourself too much. 445 00:27:37,997 --> 00:27:40,067 No, my baby... 446 00:27:41,968 --> 00:27:43,237 My baby... 447 00:27:46,267 --> 00:27:47,468 Mom. 448 00:27:48,837 --> 00:27:50,337 Did you have another nightmare? 449 00:27:52,948 --> 00:27:54,577 You weren't sleeping? 450 00:27:56,747 --> 00:27:58,577 Did you dream about Dad again? 451 00:27:59,718 --> 00:28:00,718 No. 452 00:28:02,987 --> 00:28:05,188 About when the baby died. 453 00:28:06,057 --> 00:28:07,358 Mom. 454 00:28:10,297 --> 00:28:11,997 Put your mind at ease. 455 00:28:12,628 --> 00:28:14,327 It'll all work out. 456 00:28:29,977 --> 00:28:31,118 Hello. 457 00:28:36,287 --> 00:28:37,658 Hi, Carrie. 458 00:28:38,888 --> 00:28:40,557 The nursing home? 459 00:28:40,688 --> 00:28:42,557 I'm about to head out now. 460 00:28:42,688 --> 00:28:45,358 Do you want to go with me? 461 00:28:45,527 --> 00:28:47,997 Sure. Text me the address. I'll meet you there. 462 00:28:48,398 --> 00:28:50,337 I'll call you when I get there. 463 00:28:56,777 --> 00:28:58,237 Do you remember? 464 00:28:59,378 --> 00:29:01,777 You were the one who taught me... 465 00:29:02,148 --> 00:29:03,477 how to knit. 466 00:29:06,587 --> 00:29:09,688 Every time I missed a loop, I had to unravel it and redo it, 467 00:29:10,017 --> 00:29:12,287 so the yarn got all dark. 468 00:29:18,898 --> 00:29:20,428 Do you want to knit too? 469 00:29:26,237 --> 00:29:29,108 You were so good at knitting. 470 00:29:35,948 --> 00:29:39,178 Ms. Cho. Are you here? 471 00:29:40,648 --> 00:29:41,888 I'll see you in the lobby. 472 00:29:47,727 --> 00:29:50,428 I'm sorry. There was so much traffic. 473 00:29:50,658 --> 00:29:52,257 I got here not long ago myself. 474 00:29:53,368 --> 00:29:55,327 - Hello. - Hello. 475 00:29:56,497 --> 00:29:57,997 Hello, Carrie. 476 00:29:58,067 --> 00:29:59,468 Hello. 477 00:29:59,807 --> 00:30:01,537 What good timing. 478 00:30:01,767 --> 00:30:04,077 I'd like to introduce someone to you. 479 00:30:04,577 --> 00:30:08,448 She's my friend. She wants to sponsor the nursing home. 480 00:30:08,507 --> 00:30:10,918 I see. Is that right? Thank you. 481 00:30:10,918 --> 00:30:12,077 Hello. 482 00:30:12,888 --> 00:30:14,648 She's the madam of J Group. 483 00:30:15,388 --> 00:30:17,418 I see. 484 00:30:17,418 --> 00:30:19,827 I heard you went to college with Dr. Seo. 485 00:30:19,827 --> 00:30:21,327 Do you know her? 486 00:30:29,368 --> 00:30:31,797 This is a warning? 487 00:30:34,007 --> 00:30:35,767 How do we get them? 488 00:30:37,208 --> 00:30:39,878 We need to get the original file and destroy it. 489 00:30:44,817 --> 00:30:46,017 Hi, Dr. Park. 490 00:30:49,688 --> 00:30:53,487 Carrie brought a friend who wants to sponsor the home? 491 00:30:56,458 --> 00:31:00,198 J Group's madam? So? Did you let on? 492 00:31:02,567 --> 00:31:03,997 You didn't tell her about Ms. Sul, right? 493 00:31:04,168 --> 00:31:05,698 You can't, got it? 494 00:31:07,868 --> 00:31:09,168 What did they do? 495 00:31:09,678 --> 00:31:11,037 Are they still there now? 496 00:31:14,178 --> 00:31:16,618 Hello. Are you going somewhere? 497 00:31:16,618 --> 00:31:18,317 Yes. We're going for a walk. 498 00:31:18,448 --> 00:31:19,718 Do you know her? 499 00:31:20,688 --> 00:31:23,587 She's a dementia patient across the hall from our aunt. 500 00:31:25,087 --> 00:31:28,688 She's so young. What a shame. 501 00:31:40,807 --> 00:31:43,178 What's wrong, Mi Hyang? 502 00:31:43,708 --> 00:31:44,708 Oh no. 503 00:31:49,277 --> 00:31:51,378 Oh my gosh. What's wrong? 504 00:31:51,718 --> 00:31:53,648 It's okay, Mi Hyang. It's okay. 505 00:31:53,848 --> 00:31:57,888 Mi Hyang. Did you recognize Cho Yoon Kyung? 506 00:31:59,188 --> 00:32:02,287 No. I didn't do it. 507 00:32:03,557 --> 00:32:06,057 I... I didn't do it. 508 00:32:09,938 --> 00:32:11,337 I'm sorry. 509 00:32:11,497 --> 00:32:13,138 Please forgive me. 510 00:32:13,138 --> 00:32:14,208 Oh my gosh. 511 00:32:19,477 --> 00:32:21,077 You didn't do it, Mi Hyang. 512 00:32:22,648 --> 00:32:23,777 We know. 513 00:32:25,577 --> 00:32:27,317 Then who did it? 514 00:32:30,587 --> 00:32:31,817 Who did it? 515 00:32:33,158 --> 00:32:34,388 Who did the bad thing? 516 00:32:51,178 --> 00:32:54,408 ("To Me, Sharing is Another Form of Growth") 517 00:33:25,438 --> 00:33:28,178 (Gracious Revenge) 518 00:33:28,247 --> 00:33:30,718 They took all authority over the detox line? 519 00:33:30,718 --> 00:33:32,118 Why should I take responsibility? 520 00:33:32,118 --> 00:33:34,487 If it is proven that the invention was stolen, 521 00:33:34,487 --> 00:33:36,787 the thief should take responsibility. 522 00:33:36,787 --> 00:33:39,057 Don't worry about me. Worry about yourself. 523 00:33:39,057 --> 00:33:41,257 I'll protect you from Seo Eun Ha. 524 00:33:41,287 --> 00:33:42,587 You can trust me. 525 00:33:42,587 --> 00:33:44,928 I'm not the stupid Cha Mi Yun from the past. 526 00:33:44,997 --> 00:33:49,027 Why did you go there without me, and why are you lying about it? 527 00:33:49,067 --> 00:33:50,337 Did you really steal the invention? 528 00:33:50,368 --> 00:33:52,368 You can't trust your dad or your fiancee. 529 00:33:52,368 --> 00:33:54,108 Do you still trust Jennis? 530 00:33:54,108 --> 00:33:55,468 Are you threatening me, Hae Joon? 531 00:33:55,468 --> 00:33:57,477 Once we prove the connection to you and your brother, 532 00:33:57,477 --> 00:33:59,507 you must leave. Forever. 36456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.