Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,889 --> 00:00:10,865
Carrie.
2
00:00:14,118 --> 00:00:15,618
Dr. Seo.
3
00:00:17,117 --> 00:00:18,228
I...
4
00:00:21,897 --> 00:00:24,228
Do you know her?
5
00:00:27,428 --> 00:00:28,498
No.
6
00:00:28,998 --> 00:00:30,797
She was alone, so I tried talking to her,
7
00:00:31,167 --> 00:00:32,707
but she won't speak.
8
00:00:33,138 --> 00:00:34,708
She must have dementia.
9
00:00:36,278 --> 00:00:38,007
What are you doing here?
10
00:00:38,278 --> 00:00:40,778
I came to see Dr. Park.
11
00:00:42,447 --> 00:00:43,547
I'll take her.
12
00:00:43,547 --> 00:00:46,748
Why did they leave a dementia patient alone outside?
13
00:00:46,748 --> 00:00:49,087
I should bring her to a nurse.
14
00:00:49,218 --> 00:00:50,958
See you at Pandora later.
15
00:00:51,788 --> 00:00:53,727
Do you want to get coffee nearby?
16
00:00:54,157 --> 00:00:55,928
There are several cute cafes.
17
00:00:58,428 --> 00:01:00,928
Did you visit your aunt?
18
00:01:01,267 --> 00:01:03,937
Yes. I was on my way out after seeing her.
19
00:01:04,538 --> 00:01:07,037
I'll get a table and let you know where.
20
00:01:09,207 --> 00:01:10,278
Okay.
21
00:01:22,118 --> 00:01:23,388
Thank you, Mi Hyang.
22
00:01:25,888 --> 00:01:27,558
Thank you so much...
23
00:01:29,597 --> 00:01:30,758
for remembering me.
24
00:01:33,198 --> 00:01:35,498
Why was she with Carrie?
25
00:01:36,368 --> 00:01:37,937
Darn it.
26
00:01:47,377 --> 00:01:48,517
Ms. Sul.
27
00:01:50,418 --> 00:01:52,088
Who came by?
28
00:01:56,817 --> 00:01:59,388
What's wrong with you? I won't hurt you.
29
00:02:02,698 --> 00:02:04,358
Tell me who was here.
30
00:02:04,698 --> 00:02:08,398
Who came, that you're talking again after five years?
31
00:02:09,268 --> 00:02:10,298
Tell me.
32
00:02:13,868 --> 00:02:14,937
Hello.
33
00:02:16,537 --> 00:02:18,648
How could you leave her alone outside?
34
00:02:19,148 --> 00:02:22,477
Ms. Choi said she'd bring her to her room.
35
00:02:22,477 --> 00:02:24,377
Do you call that an excuse?
36
00:02:24,618 --> 00:02:26,847
You should stick to her 24 hours a day.
37
00:02:27,687 --> 00:02:30,657
I'm sorry. It won't happen again.
38
00:02:31,887 --> 00:02:33,127
Why do you keep letting the woman...
39
00:02:34,287 --> 00:02:36,257
from across the hall in here?
40
00:02:36,257 --> 00:02:39,268
She appears out of nowhere.
41
00:02:39,298 --> 00:02:41,697
I try to stop her, but she won't listen because of her dementia.
42
00:02:41,697 --> 00:02:42,838
From now on,
43
00:02:43,868 --> 00:02:46,537
monitor her closely and report to me.
44
00:02:47,368 --> 00:02:50,338
Listen carefully to what she says to Ms. Sul.
45
00:02:50,838 --> 00:02:51,877
Yes, ma'am.
46
00:02:54,208 --> 00:02:57,447
Did anyone else come see her other than that woman?
47
00:02:57,988 --> 00:02:59,048
No.
48
00:03:02,857 --> 00:03:05,187
Is this scarf yours?
49
00:03:06,928 --> 00:03:07,958
No.
50
00:03:08,898 --> 00:03:11,828
Where did she get it? It looks expensive.
51
00:03:15,437 --> 00:03:16,937
It belongs to someone I know.
52
00:03:20,567 --> 00:03:22,007
What's wrong with you?
53
00:03:24,178 --> 00:03:26,148
Mi Hyang.
54
00:03:34,857 --> 00:03:36,588
Poor Mi Hyang.
55
00:03:38,088 --> 00:03:39,287
She died.
56
00:03:41,088 --> 00:03:43,857
Does she remember you?
57
00:03:45,727 --> 00:03:46,828
I'm not sure.
58
00:03:48,338 --> 00:03:49,667
But...
59
00:03:51,238 --> 00:03:53,567
I feel like she recognizes me.
60
00:03:54,007 --> 00:03:56,278
I'm sure you're right.
61
00:03:56,778 --> 00:03:58,007
Really?
62
00:03:59,748 --> 00:04:02,977
She had her episode after seeing a newborn baby on TV.
63
00:04:03,947 --> 00:04:05,748
I wonder if my baby's death...
64
00:04:07,387 --> 00:04:09,588
is the memory that haunts her.
65
00:04:11,218 --> 00:04:12,257
Yes.
66
00:04:12,787 --> 00:04:14,028
But it's odd.
67
00:04:15,757 --> 00:04:17,057
30 years ago,
68
00:04:18,128 --> 00:04:20,727
Myung Ho, our baby, and I died.
69
00:04:21,568 --> 00:04:23,968
Why is she still trying to hide it?
70
00:04:24,568 --> 00:04:25,737
Right?
71
00:04:26,737 --> 00:04:30,037
Do you think Cho Yoon Kyung had nothing to do with it?
72
00:04:30,438 --> 00:04:33,747
Her baby grew up well without a problem.
73
00:04:36,078 --> 00:04:39,347
Not unless there's another secret she can't know.
74
00:04:46,388 --> 00:04:48,057
Do you know that patient...
75
00:04:48,857 --> 00:04:50,258
I was with earlier?
76
00:04:51,628 --> 00:04:53,997
Well, I saw her a few times...
77
00:04:54,268 --> 00:04:56,138
when I came by here.
78
00:04:57,568 --> 00:05:01,838
Did you give her your scarf?
79
00:05:02,338 --> 00:05:03,508
Yes.
80
00:05:04,138 --> 00:05:05,708
She looked cold.
81
00:05:08,247 --> 00:05:10,878
I thought it was yours, so I tried to take it,
82
00:05:11,417 --> 00:05:14,018
but she refused to let go.
83
00:05:14,688 --> 00:05:17,718
It's fine. I gave it to her to use.
84
00:05:17,857 --> 00:05:19,927
Still, it's expensive.
85
00:05:20,028 --> 00:05:21,628
It's too much for her.
86
00:05:21,828 --> 00:05:24,667
She has dementia, so she doesn't know it's expensive.
87
00:05:25,867 --> 00:05:27,328
It's fine.
88
00:05:39,747 --> 00:05:43,518
I can't ask her flat out to change hospital rooms.
89
00:05:47,847 --> 00:05:51,458
Seo Eun Ha. What are you hiding?
90
00:05:52,287 --> 00:05:53,828
What is the secret,
91
00:05:54,328 --> 00:05:56,698
that you made Mi Hyang that way?
92
00:05:59,198 --> 00:06:01,597
Do you want to say something?
93
00:06:03,698 --> 00:06:07,208
What is Jennis' relationship with Chairman Wang?
94
00:06:07,537 --> 00:06:09,508
I hear they're lovers.
95
00:06:09,737 --> 00:06:11,747
She seduces men internationally.
96
00:06:12,378 --> 00:06:13,847
That cheap girl.
97
00:06:16,218 --> 00:06:19,287
Do you have a plan?
98
00:06:20,047 --> 00:06:22,057
- Hae Joon... - This is top secret.
99
00:06:22,487 --> 00:06:25,157
We can't let Jennis know,
100
00:06:25,328 --> 00:06:27,157
so we can strike them all at once.
101
00:06:27,628 --> 00:06:29,497
I guess Hae Joon has a plan?
102
00:06:30,797 --> 00:06:31,797
No.
103
00:06:32,398 --> 00:06:35,468
Later, when we see Yoon Kyung,
104
00:06:35,597 --> 00:06:38,537
please don't tell her you saw me at the nursing home.
105
00:06:40,037 --> 00:06:41,107
Why not?
106
00:06:42,107 --> 00:06:44,078
In case she says she'll come too.
107
00:06:44,338 --> 00:06:47,208
It's a bit tiring to bring her with me.
108
00:06:47,547 --> 00:06:49,648
You know how she is.
109
00:06:52,888 --> 00:06:56,287
I think I understand what you mean.
110
00:06:56,718 --> 00:06:57,758
Thank you.
111
00:07:06,097 --> 00:07:08,638
Ms. Sul was with Carrie?
112
00:07:08,737 --> 00:07:12,708
Yes. She said she saw her alone so she tried to talk to her,
113
00:07:13,508 --> 00:07:15,037
but it bothers me.
114
00:07:15,338 --> 00:07:16,477
Me too.
115
00:07:17,177 --> 00:07:18,878
That's too strange a coincidence.
116
00:07:19,708 --> 00:07:20,907
What about Ms. Sul?
117
00:07:21,778 --> 00:07:25,718
Ms. Oh's aunt keeps going into Ms. Sul's room.
118
00:07:25,888 --> 00:07:27,347
You said someone visited her.
119
00:07:28,218 --> 00:07:29,787
Was that Ms. Oh's aunt?
120
00:07:30,357 --> 00:07:33,128
I'm not sure. She has dementia, so I can't take it at face value.
121
00:07:33,787 --> 00:07:35,427
But I have a bad feeling about it.
122
00:07:35,528 --> 00:07:37,597
This is why I was nervous.
123
00:07:37,797 --> 00:07:40,628
Anyway, let's talk about it at home.
124
00:07:45,438 --> 00:07:48,037
Carrie and Ms. Oh are like family.
125
00:07:49,537 --> 00:07:52,307
Ms. Oh's aunt keeps going into Ms. Sul's room.
126
00:07:54,078 --> 00:07:56,247
Carrie was with Ms. Sul?
127
00:08:00,617 --> 00:08:01,688
Carrie.
128
00:08:08,258 --> 00:08:09,297
Mi Hyang.
129
00:08:11,057 --> 00:08:13,328
Even when we first met again,
130
00:08:14,698 --> 00:08:17,698
you lost it when when I mentioned my baby.
131
00:08:19,807 --> 00:08:22,477
What secret surrounds my baby's death?
132
00:08:24,107 --> 00:08:25,607
What is it...
133
00:08:26,847 --> 00:08:28,778
that Seo Eun Ha did this to you...
134
00:08:30,477 --> 00:08:32,787
and is hiding it from Cho Yoon Kyung?
135
00:08:40,428 --> 00:08:42,058
Look into this person.
136
00:08:42,658 --> 00:08:43,798
Carrie Jung?
137
00:08:43,897 --> 00:08:46,198
Her Korean name is Jung Mi Ae. She's a Korean-Canadian.
138
00:08:46,597 --> 00:08:48,237
She came recently as J Group's investor,
139
00:08:48,237 --> 00:08:49,838
but there's no information about her.
140
00:08:49,897 --> 00:08:53,107
Find out who she is and how she has lived.
141
00:08:54,308 --> 00:08:56,838
I'd like to hear about the situation at the time...
142
00:08:57,338 --> 00:08:58,507
Sul Mi Hyang had her episode.
143
00:08:58,847 --> 00:09:00,678
She was watching TV...
144
00:09:00,678 --> 00:09:03,617
and suddenly started to scream and broke down.
145
00:09:03,777 --> 00:09:06,688
I had such a hard time calming her down.
146
00:09:08,088 --> 00:09:11,857
Are you sure it was triggered when she saw a newborn baby?
147
00:09:11,958 --> 00:09:12,987
Yes.
148
00:09:13,158 --> 00:09:16,928
It was a documentary on the birth of newborns.
149
00:09:18,968 --> 00:09:20,468
Did that happen often?
150
00:09:20,828 --> 00:09:22,867
It happened before too.
151
00:09:22,897 --> 00:09:25,168
She saw a program on babies...
152
00:09:25,168 --> 00:09:28,237
and started to scream and looked like she was in pain.
153
00:09:31,277 --> 00:09:33,578
Every time something like that happens again,
154
00:09:34,007 --> 00:09:35,377
please call me.
155
00:09:35,377 --> 00:09:37,377
I'll pay you generously.
156
00:09:40,617 --> 00:09:42,158
Hello, Mr. Kang.
157
00:09:43,818 --> 00:09:46,188
I have nothing more to say to you.
158
00:09:47,458 --> 00:09:48,857
You know Danny Jung, right?
159
00:09:49,027 --> 00:09:50,227
What about him?
160
00:09:50,757 --> 00:09:52,727
He's Jennis' brother.
161
00:09:52,727 --> 00:09:53,798
I don't know any of that.
162
00:09:56,867 --> 00:09:59,367
You knew Jennis and her brother before the hostage situation, right?
163
00:09:59,367 --> 00:10:01,637
I said I did not. Stop following me.
164
00:10:11,117 --> 00:10:12,918
He definitely knows.
165
00:10:17,257 --> 00:10:18,288
Hey.
166
00:10:18,958 --> 00:10:20,558
How's Hae Joon?
167
00:10:20,857 --> 00:10:21,857
What do you mean?
168
00:10:22,428 --> 00:10:24,027
Jennis.
169
00:10:24,458 --> 00:10:26,627
He used to be in love with her after all.
170
00:10:27,298 --> 00:10:30,267
You don't think he still loves her, do you?
171
00:10:30,367 --> 00:10:31,808
Don't even joke about that.
172
00:10:31,968 --> 00:10:33,938
He's not some idiot.
173
00:10:34,007 --> 00:10:36,438
Why would he still love her?
174
00:10:36,877 --> 00:10:40,048
That cannot happen, and it should not.
175
00:10:40,308 --> 00:10:41,507
Of course.
176
00:10:42,017 --> 00:10:44,777
It looks like the old Chairman Wang is her sponsor.
177
00:10:45,318 --> 00:10:47,188
Thank goodness she and Hae Joon broke up.
178
00:10:47,887 --> 00:10:50,088
What would've happened if she joined your family?
179
00:10:50,158 --> 00:10:52,088
I don't even want to think about it.
180
00:10:54,527 --> 00:10:56,857
What is taking her so long?
181
00:10:56,958 --> 00:10:58,497
It has almost been an hour.
182
00:10:58,727 --> 00:11:00,328
She said she's stuck in traffic.
183
00:11:07,538 --> 00:11:10,908
Ma'am, you're an hour late for your appointment.
184
00:11:12,377 --> 00:11:14,408
The ones who are desperate will wait.
185
00:11:15,777 --> 00:11:18,247
Should we take side streets and circle more?
186
00:11:19,987 --> 00:11:20,987
Yes.
187
00:11:22,958 --> 00:11:25,027
I need to find out the secret...
188
00:11:25,288 --> 00:11:26,987
that Mi Hyang is keeping.
189
00:11:27,658 --> 00:11:29,958
Seo Eun Ha's life may crumble...
190
00:11:30,698 --> 00:11:33,168
because of that secret.
191
00:11:35,298 --> 00:11:36,338
Hey.
192
00:11:36,997 --> 00:11:39,107
Doesn't it look like we were stood up?
193
00:11:39,267 --> 00:11:41,977
No way. She wouldn't be late on purpose.
194
00:11:42,038 --> 00:11:43,977
It has been two hours already.
195
00:11:43,977 --> 00:11:46,408
Even if there's traffic, this is too much. I'm leaving.
196
00:11:48,747 --> 00:11:50,017
I'm sorry.
197
00:11:50,318 --> 00:11:54,017
There was an accident, so the cars weren't budging.
198
00:11:55,757 --> 00:11:56,958
Are you leaving?
199
00:11:57,158 --> 00:11:58,958
No.
200
00:12:06,227 --> 00:12:09,538
I thought about it on my way here,
201
00:12:10,897 --> 00:12:13,338
and Jennis isn't such a bad thing...
202
00:12:13,968 --> 00:12:15,607
for J Group.
203
00:12:18,137 --> 00:12:19,147
Why?
204
00:12:19,477 --> 00:12:22,147
It's a partnership with a mogul like Chairman Wang.
205
00:12:22,578 --> 00:12:25,448
He has a global presence in the fashion industry.
206
00:12:25,588 --> 00:12:28,487
If we connect LaLa and the fashion park to him,
207
00:12:28,658 --> 00:12:30,887
wouldn't it have a huge synergistic effect?
208
00:12:33,857 --> 00:12:37,058
Use Jennis to the best you can.
209
00:12:38,298 --> 00:12:40,997
She's the best option...
210
00:12:41,298 --> 00:12:43,438
for restoring the goodwill that was destroyed.
211
00:12:46,107 --> 00:12:48,808
It makes me nervous having her near Hae Joon.
212
00:12:48,938 --> 00:12:50,708
If you can't remove her anyway,
213
00:12:50,777 --> 00:12:52,678
it's better to keep her close.
214
00:12:53,448 --> 00:12:57,318
If you must keep her close anyway, might as well use her.
215
00:12:58,117 --> 00:13:01,117
If you think about the long run,
216
00:13:01,117 --> 00:13:04,318
it's not bad for the company or the kids.
217
00:13:07,487 --> 00:13:09,298
You know the saying.
218
00:13:10,097 --> 00:13:13,198
"Keep your friends close and your enemies closer."
219
00:13:14,597 --> 00:13:17,168
But I'll keep an eye on Jennis...
220
00:13:17,637 --> 00:13:20,338
so the two of you won't be nervous.
221
00:13:25,308 --> 00:13:26,408
You'll keep an eye on her?
222
00:13:27,448 --> 00:13:29,818
I'm the only person who can approach her safely,
223
00:13:30,448 --> 00:13:31,887
don't you think?
224
00:13:32,948 --> 00:13:36,188
If you don't like it, I won't.
225
00:13:39,227 --> 00:13:40,227
Please do it.
226
00:13:40,658 --> 00:13:43,597
She's here to retaliate, so who knows what she'll do?
227
00:13:43,928 --> 00:13:47,198
We must protect the company and our kids.
228
00:13:48,938 --> 00:13:52,168
We'd appreciate it if you'd keep an eye on her.
229
00:13:53,107 --> 00:13:56,477
Leave Jennis to me from now on.
230
00:13:57,277 --> 00:14:00,647
If we act emotionally, it'll only make things worse.
231
00:14:06,548 --> 00:14:08,418
Hi, Se Ra. What's up?
232
00:14:10,558 --> 00:14:11,558
Auditing...
233
00:14:12,357 --> 00:14:14,727
Why is Auditing investigating you?
234
00:14:21,328 --> 00:14:23,338
They say I took a bribe.
235
00:14:23,338 --> 00:14:24,968
Me, Hong Se Ra, for money.
236
00:14:25,267 --> 00:14:26,438
That's ridiculous.
237
00:14:26,468 --> 00:14:28,908
Why those... How dare they?
238
00:14:30,977 --> 00:14:32,048
What proof do they have?
239
00:14:32,247 --> 00:14:34,448
They wouldn't do this without proof.
240
00:14:34,548 --> 00:14:37,718
They found a bank book with the bribe in my desk.
241
00:14:38,017 --> 00:14:39,818
This is so unfair.
242
00:14:39,847 --> 00:14:41,247
What? Bank book?
243
00:14:42,458 --> 00:14:45,458
Why those jerks. Do they think we're beggars?
244
00:14:46,788 --> 00:14:48,928
It's okay. I'll talk to Chairman Koo.
245
00:14:48,928 --> 00:14:51,397
Mom. And Jennis...
246
00:14:53,267 --> 00:14:55,737
She threatened to expose us...
247
00:14:55,968 --> 00:14:57,897
for trapping her in the elevator...
248
00:14:58,068 --> 00:15:00,137
and torturing her in the water.
249
00:15:02,507 --> 00:15:04,578
Like anyone will believe her?
250
00:15:08,308 --> 00:15:09,347
What's this?
251
00:15:13,718 --> 00:15:14,718
Mom.
252
00:15:22,627 --> 00:15:23,997
Why are you so startled?
253
00:15:24,328 --> 00:15:26,298
- Se Ra, let's go. - Okay.
254
00:15:36,578 --> 00:15:38,477
Who is this?
255
00:15:38,847 --> 00:15:40,578
Who sent this?
256
00:15:41,777 --> 00:15:44,318
Didn't you delete the security videos?
257
00:15:45,178 --> 00:15:46,788
That's what they said.
258
00:15:47,188 --> 00:15:48,857
Jennis sent it.
259
00:15:49,158 --> 00:15:50,357
What do we do?
260
00:15:50,418 --> 00:15:52,257
If she sends this to Hae Joon...
261
00:15:53,328 --> 00:15:54,357
Hae Joon?
262
00:15:55,227 --> 00:15:57,997
He can't call off the wedding, so don't worry.
263
00:15:58,928 --> 00:16:00,867
If he sees this, he'll...
264
00:16:00,867 --> 00:16:02,367
I said it doesn't matter.
265
00:16:04,938 --> 00:16:07,938
You sent the video from the roof to Seo Eun Ha?
266
00:16:08,808 --> 00:16:10,338
A warning of sorts.
267
00:16:11,178 --> 00:16:12,277
Se Ra...
268
00:16:12,908 --> 00:16:15,948
may do something to you again because of the investigation.
269
00:16:16,847 --> 00:16:19,288
We need to make sure she doesn't do what Cho Yoon Kyung did.
270
00:16:19,588 --> 00:16:23,117
That should keep her away from you for the time being.
271
00:16:24,218 --> 00:16:26,387
What if Mom sees it too?
272
00:16:27,958 --> 00:16:30,458
Seo Eun Ha wouldn't show it to her voluntarily.
273
00:16:30,958 --> 00:16:33,997
Whom do you think it would hurt the most if that video gets out?
274
00:16:36,097 --> 00:16:37,798
So that's why...
275
00:16:38,237 --> 00:16:41,568
those two turned ghostly pale when they saw me.
276
00:16:44,178 --> 00:16:46,247
I was just threatened, wasn't I?
277
00:16:47,178 --> 00:16:48,548
Was it just the video?
278
00:16:49,117 --> 00:16:50,617
Did they demand anything?
279
00:16:50,747 --> 00:16:51,877
No.
280
00:16:52,318 --> 00:16:54,847
There's no evidence that Jennis sent it.
281
00:16:55,558 --> 00:16:58,558
Someone from security may have sent it to extort money.
282
00:17:01,158 --> 00:17:04,428
Wait until I catch whoever it was.
283
00:17:06,628 --> 00:17:09,237
I'll find out whatever I can, so wait.
284
00:17:12,237 --> 00:17:14,237
Why did they send the video now?
285
00:17:17,178 --> 00:17:18,608
Didn't Dr. Seo come?
286
00:17:19,608 --> 00:17:22,547
She ran over when she heard Se Ra was being investigated.
287
00:17:23,277 --> 00:17:26,718
Why does she coming here? Darn it.
288
00:17:28,287 --> 00:17:29,317
What...
289
00:17:30,718 --> 00:17:31,888
You're here.
290
00:17:33,057 --> 00:17:35,158
How could you let them investigate Se Ra?
291
00:17:35,797 --> 00:17:38,128
They found a bank book with the bribe.
292
00:17:39,168 --> 00:17:40,567
I'm speechless.
293
00:17:40,767 --> 00:17:42,138
They found a bank book?
294
00:17:42,168 --> 00:17:43,797
It's a set-up.
295
00:17:44,868 --> 00:17:46,968
You shouldn't investigate her.
296
00:17:46,968 --> 00:17:49,938
You should find the culprit who framed her!
297
00:17:50,138 --> 00:17:52,608
That's why we're investigating.
298
00:17:52,608 --> 00:17:55,348
They're screaming about owner risk because of Hae Joon as is,
299
00:17:55,348 --> 00:17:57,817
but even Se Ra became a troublemaker.
300
00:17:58,017 --> 00:17:59,688
Instead of helping,
301
00:17:59,688 --> 00:18:02,918
she only made things worse.
302
00:18:03,158 --> 00:18:05,757
Are you blaming Se Ra right now?
303
00:18:05,928 --> 00:18:07,858
It's reasonable to investigate her.
304
00:18:07,928 --> 00:18:09,928
She was in charge of the fabric.
305
00:18:10,098 --> 00:18:11,527
You stay out of it.
306
00:18:12,198 --> 00:18:13,628
Why should I stay out of it?
307
00:18:13,968 --> 00:18:16,067
I'm the madam of J Group.
308
00:18:16,737 --> 00:18:20,007
So? Will you fix this?
309
00:18:20,608 --> 00:18:22,378
I can't even fix my son's problem.
310
00:18:22,408 --> 00:18:24,277
Quiet down.
311
00:18:24,537 --> 00:18:27,448
I wanted to finish it with a written apology,
312
00:18:27,477 --> 00:18:29,648
but Jennis brainwashed the board...
313
00:18:29,648 --> 00:18:32,148
to initiate an investigation at the speed of light.
314
00:18:33,047 --> 00:18:34,618
It was Jennis again?
315
00:18:36,987 --> 00:18:40,327
How could the executives let that brat manipulate them?
316
00:18:40,557 --> 00:18:42,557
Do you think we want to be manipulated?
317
00:18:42,598 --> 00:18:45,928
She complained about the rules and said she'll involve the police.
318
00:18:46,227 --> 00:18:48,267
She's like a venomous viper.
319
00:18:48,698 --> 00:18:51,337
I'm worried about what she'll do to the company going forward.
320
00:18:51,497 --> 00:18:54,307
Carrie said she'd keep an eye on Jennis for us,
321
00:18:54,438 --> 00:18:55,537
so she can't do anything bad.
322
00:18:55,777 --> 00:18:56,938
She did?
323
00:18:59,348 --> 00:19:00,708
You wanted to see me, ma'am?
324
00:19:01,977 --> 00:19:05,148
Yes. We should start working for real now.
325
00:19:06,188 --> 00:19:08,087
As the former senior manager of marketing,
326
00:19:08,087 --> 00:19:12,017
I had things to pass onto you and things to order.
327
00:19:13,658 --> 00:19:15,388
Go ahead. Give me your order.
328
00:19:15,757 --> 00:19:17,257
We were studying competitors...
329
00:19:17,257 --> 00:19:19,727
in preparation for the launch of the new golf attire line.
330
00:19:19,767 --> 00:19:21,497
so please finish that up.
331
00:19:22,168 --> 00:19:25,737
Please proceed with the homepage update as well.
332
00:19:30,537 --> 00:19:31,837
Why aren't you answering me?
333
00:19:34,908 --> 00:19:36,418
I'll take care of it right away.
334
00:19:37,517 --> 00:19:39,247
We resolved the contract matter with the Chinese company.
335
00:19:39,287 --> 00:19:42,087
As soon as we obtain the additional volume of the detox line,
336
00:19:42,287 --> 00:19:43,688
we'll send it over to them.
337
00:19:43,987 --> 00:19:45,628
Is this the power that is Chairman Wang?
338
00:19:48,188 --> 00:19:49,598
Does that matter?
339
00:19:50,757 --> 00:19:52,227
I wonder...
340
00:19:52,767 --> 00:19:54,968
if you can take over J Group without Chairman Wang.
341
00:19:55,537 --> 00:19:58,138
I wonder just how much you're capable of.
342
00:19:59,468 --> 00:20:01,037
Do you still have feelings for me?
343
00:20:01,737 --> 00:20:03,708
You seem to be the one who still has feelings for me.
344
00:20:04,938 --> 00:20:07,507
Are you enjoying this situation?
345
00:20:09,178 --> 00:20:11,178
Is it fun sitting there giving orders...
346
00:20:11,317 --> 00:20:13,618
after stabbing so many people in the back?
347
00:20:15,817 --> 00:20:16,858
No.
348
00:20:18,487 --> 00:20:19,487
Why not?
349
00:20:20,128 --> 00:20:22,327
I thought you'd be tickled pink.
350
00:20:24,158 --> 00:20:25,227
You may go.
351
00:20:26,698 --> 00:20:28,698
Yes, ma'am.
352
00:20:38,507 --> 00:20:40,878
(J Group)
353
00:21:44,138 --> 00:21:46,807
How dare you threaten my family with that stupid video?
354
00:21:48,277 --> 00:21:51,378
Witch. Take this and get lost.
355
00:22:08,698 --> 00:22:11,968
Why were you sneaking around in someone else's office?
356
00:22:13,537 --> 00:22:16,178
I thought I dropped something there this afternoon.
357
00:22:16,638 --> 00:22:18,007
I came to look for that.
358
00:22:21,108 --> 00:22:22,108
What?
359
00:22:26,747 --> 00:22:27,747
Did you find it?
360
00:22:28,787 --> 00:22:29,787
Yes.
361
00:22:39,827 --> 00:22:41,928
Why did she come here at this hour?
362
00:22:48,438 --> 00:22:49,438
What was it?
363
00:22:52,507 --> 00:22:54,777
Did she plant a bug or something?
364
00:23:05,557 --> 00:23:06,587
What is this?
365
00:23:15,168 --> 00:23:16,537
Did she come to put this up?
366
00:23:21,438 --> 00:23:23,977
Mother, I put it in place.
367
00:23:24,108 --> 00:23:25,507
Thanks.
368
00:23:25,638 --> 00:23:27,307
No one saw you, right?
369
00:23:28,077 --> 00:23:30,317
Of course not. Don't worry.
370
00:23:30,718 --> 00:23:31,777
Okay.
371
00:23:35,888 --> 00:23:37,787
- I'm home. - Hi.
372
00:23:37,918 --> 00:23:39,227
What are you doing?
373
00:23:39,287 --> 00:23:42,057
Dad and I were discussing the video.
374
00:23:42,898 --> 00:23:45,868
You didn't get any strange texts, did you?
375
00:23:46,168 --> 00:23:47,227
No.
376
00:23:47,767 --> 00:23:48,767
Okay.
377
00:23:49,938 --> 00:23:53,567
If someone was trying to extort money, they would've called.
378
00:23:53,668 --> 00:23:55,638
It was Jennis and her brother.
379
00:23:55,668 --> 00:23:58,037
If that gets out, it's serious trouble for both you and me.
380
00:23:58,638 --> 00:24:00,247
What if they post it online?
381
00:24:01,247 --> 00:24:03,547
We need to get the original.
382
00:24:04,017 --> 00:24:08,148
Should I check Jennis' and her brother's phone and laptops?
383
00:24:08,618 --> 00:24:09,658
No.
384
00:24:10,458 --> 00:24:12,388
It may be a warning.
385
00:24:13,358 --> 00:24:15,458
I think they're saying leave Jennis alone.
386
00:24:16,297 --> 00:24:18,557
I'd be grateful if it ends as just a warning.
387
00:24:18,858 --> 00:24:20,297
Wait a few days.
388
00:24:21,267 --> 00:24:23,297
And don't aggravate Jennis.
389
00:24:23,767 --> 00:24:25,737
- You too. - Okay.
390
00:24:32,178 --> 00:24:33,408
Drink this.
391
00:24:33,908 --> 00:24:36,348
I will in a bit. Leave it there.
392
00:24:42,557 --> 00:24:44,057
Jennis.
393
00:24:44,618 --> 00:24:46,727
He used to be in love with her after all.
394
00:24:47,458 --> 00:24:50,327
You don't think he still loves her, do you?
395
00:24:52,767 --> 00:24:53,928
Give up.
396
00:24:55,468 --> 00:24:58,598
They were meant to be. No deity can split them up.
397
00:24:58,598 --> 00:25:00,267
- No! - No!
398
00:25:03,408 --> 00:25:05,878
It's hard seeing Jennis, isn't it?
399
00:25:06,448 --> 00:25:08,948
I can sell my shares and...
400
00:25:08,948 --> 00:25:10,178
No, Mom.
401
00:25:10,477 --> 00:25:13,348
I know how you must feel.
402
00:25:13,987 --> 00:25:15,918
How could I let her stay with you?
403
00:25:16,787 --> 00:25:18,587
I feel like I'm walking on thin ice.
404
00:25:18,587 --> 00:25:21,188
I'd do anything if I could get her away from you...
405
00:25:21,188 --> 00:25:22,188
Mom.
406
00:25:23,098 --> 00:25:25,658
She isn't worth worrying about.
407
00:25:27,297 --> 00:25:28,668
I'll stand firm.
408
00:25:29,067 --> 00:25:30,868
I'll think only about the company from now on.
409
00:25:31,497 --> 00:25:32,807
Do you mean it?
410
00:25:33,267 --> 00:25:34,267
Yes.
411
00:25:34,708 --> 00:25:38,277
You take priority before the company.
412
00:25:39,348 --> 00:25:40,708
Sometimes,
413
00:25:41,108 --> 00:25:44,618
I feel like Grandma gave you too big a burden.
414
00:25:45,448 --> 00:25:47,888
Do you still see me as a little child?
415
00:25:48,317 --> 00:25:50,718
Father built up the company when he was my age.
416
00:25:50,817 --> 00:25:51,817
Sure.
417
00:25:52,257 --> 00:25:54,188
Don't struggle alone.
418
00:25:54,227 --> 00:25:56,928
Tell me or Dad if you need help, okay?
419
00:25:57,958 --> 00:26:02,098
Also, Carrie said she'd keep an eye on Jennis for us.
420
00:26:02,698 --> 00:26:04,297
She'll keep an eye on her?
421
00:26:04,398 --> 00:26:08,007
If we can't kick her out, we should keep her close and use her.
422
00:26:08,438 --> 00:26:09,708
You know the saying.
423
00:26:10,007 --> 00:26:12,977
"Keep your friends close and your enemies closer."
424
00:26:25,087 --> 00:26:26,958
You seem to be the one who still has feelings for me.
425
00:26:28,287 --> 00:26:30,827
Are you enjoying this situation?
426
00:26:32,458 --> 00:26:34,468
Is it fun sitting there giving orders...
427
00:26:34,598 --> 00:26:36,898
after stabbing so many people in the back?
428
00:26:39,638 --> 00:26:40,638
No.
429
00:26:42,368 --> 00:26:43,378
Why not?
430
00:26:43,807 --> 00:26:46,208
I thought you'd be tickled pink.
431
00:26:47,848 --> 00:26:49,747
It isn't fun at all.
432
00:26:51,247 --> 00:26:54,348
I only wish these cruel times...
433
00:26:56,218 --> 00:26:58,858
would pass quickly.
434
00:27:03,098 --> 00:27:04,327
No, my baby.
435
00:27:05,858 --> 00:27:07,628
Look at Mommy.
436
00:27:15,567 --> 00:27:16,777
My baby.
437
00:27:17,477 --> 00:27:19,547
Mi Hyang. It's a lie, right?
438
00:27:19,577 --> 00:27:21,678
Why would my baby die?
439
00:27:21,678 --> 00:27:24,118
He was getting healthier.
440
00:27:24,348 --> 00:27:27,247
My baby. Mommy's here. Please look at me.
441
00:27:27,547 --> 00:27:29,458
Mi Yun.
442
00:27:29,757 --> 00:27:32,587
Your baby and we did our very best until the end.
443
00:27:33,287 --> 00:27:35,257
I'm sure he doesn't resent you.
444
00:27:35,257 --> 00:27:37,958
Don't blame yourself too much.
445
00:27:37,997 --> 00:27:40,067
No, my baby...
446
00:27:41,968 --> 00:27:43,237
My baby...
447
00:27:46,267 --> 00:27:47,468
Mom.
448
00:27:48,837 --> 00:27:50,337
Did you have another nightmare?
449
00:27:52,948 --> 00:27:54,577
You weren't sleeping?
450
00:27:56,747 --> 00:27:58,577
Did you dream about Dad again?
451
00:27:59,718 --> 00:28:00,718
No.
452
00:28:02,987 --> 00:28:05,188
About when the baby died.
453
00:28:06,057 --> 00:28:07,358
Mom.
454
00:28:10,297 --> 00:28:11,997
Put your mind at ease.
455
00:28:12,628 --> 00:28:14,327
It'll all work out.
456
00:28:29,977 --> 00:28:31,118
Hello.
457
00:28:36,287 --> 00:28:37,658
Hi, Carrie.
458
00:28:38,888 --> 00:28:40,557
The nursing home?
459
00:28:40,688 --> 00:28:42,557
I'm about to head out now.
460
00:28:42,688 --> 00:28:45,358
Do you want to go with me?
461
00:28:45,527 --> 00:28:47,997
Sure. Text me the address. I'll meet you there.
462
00:28:48,398 --> 00:28:50,337
I'll call you when I get there.
463
00:28:56,777 --> 00:28:58,237
Do you remember?
464
00:28:59,378 --> 00:29:01,777
You were the one who taught me...
465
00:29:02,148 --> 00:29:03,477
how to knit.
466
00:29:06,587 --> 00:29:09,688
Every time I missed a loop, I had to unravel it and redo it,
467
00:29:10,017 --> 00:29:12,287
so the yarn got all dark.
468
00:29:18,898 --> 00:29:20,428
Do you want to knit too?
469
00:29:26,237 --> 00:29:29,108
You were so good at knitting.
470
00:29:35,948 --> 00:29:39,178
Ms. Cho. Are you here?
471
00:29:40,648 --> 00:29:41,888
I'll see you in the lobby.
472
00:29:47,727 --> 00:29:50,428
I'm sorry. There was so much traffic.
473
00:29:50,658 --> 00:29:52,257
I got here not long ago myself.
474
00:29:53,368 --> 00:29:55,327
- Hello. - Hello.
475
00:29:56,497 --> 00:29:57,997
Hello, Carrie.
476
00:29:58,067 --> 00:29:59,468
Hello.
477
00:29:59,807 --> 00:30:01,537
What good timing.
478
00:30:01,767 --> 00:30:04,077
I'd like to introduce someone to you.
479
00:30:04,577 --> 00:30:08,448
She's my friend. She wants to sponsor the nursing home.
480
00:30:08,507 --> 00:30:10,918
I see. Is that right? Thank you.
481
00:30:10,918 --> 00:30:12,077
Hello.
482
00:30:12,888 --> 00:30:14,648
She's the madam of J Group.
483
00:30:15,388 --> 00:30:17,418
I see.
484
00:30:17,418 --> 00:30:19,827
I heard you went to college with Dr. Seo.
485
00:30:19,827 --> 00:30:21,327
Do you know her?
486
00:30:29,368 --> 00:30:31,797
This is a warning?
487
00:30:34,007 --> 00:30:35,767
How do we get them?
488
00:30:37,208 --> 00:30:39,878
We need to get the original file and destroy it.
489
00:30:44,817 --> 00:30:46,017
Hi, Dr. Park.
490
00:30:49,688 --> 00:30:53,487
Carrie brought a friend who wants to sponsor the home?
491
00:30:56,458 --> 00:31:00,198
J Group's madam? So? Did you let on?
492
00:31:02,567 --> 00:31:03,997
You didn't tell her about Ms. Sul, right?
493
00:31:04,168 --> 00:31:05,698
You can't, got it?
494
00:31:07,868 --> 00:31:09,168
What did they do?
495
00:31:09,678 --> 00:31:11,037
Are they still there now?
496
00:31:14,178 --> 00:31:16,618
Hello. Are you going somewhere?
497
00:31:16,618 --> 00:31:18,317
Yes. We're going for a walk.
498
00:31:18,448 --> 00:31:19,718
Do you know her?
499
00:31:20,688 --> 00:31:23,587
She's a dementia patient across the hall from our aunt.
500
00:31:25,087 --> 00:31:28,688
She's so young. What a shame.
501
00:31:40,807 --> 00:31:43,178
What's wrong, Mi Hyang?
502
00:31:43,708 --> 00:31:44,708
Oh no.
503
00:31:49,277 --> 00:31:51,378
Oh my gosh. What's wrong?
504
00:31:51,718 --> 00:31:53,648
It's okay, Mi Hyang. It's okay.
505
00:31:53,848 --> 00:31:57,888
Mi Hyang. Did you recognize Cho Yoon Kyung?
506
00:31:59,188 --> 00:32:02,287
No. I didn't do it.
507
00:32:03,557 --> 00:32:06,057
I... I didn't do it.
508
00:32:09,938 --> 00:32:11,337
I'm sorry.
509
00:32:11,497 --> 00:32:13,138
Please forgive me.
510
00:32:13,138 --> 00:32:14,208
Oh my gosh.
511
00:32:19,477 --> 00:32:21,077
You didn't do it, Mi Hyang.
512
00:32:22,648 --> 00:32:23,777
We know.
513
00:32:25,577 --> 00:32:27,317
Then who did it?
514
00:32:30,587 --> 00:32:31,817
Who did it?
515
00:32:33,158 --> 00:32:34,388
Who did the bad thing?
516
00:32:51,178 --> 00:32:54,408
("To Me, Sharing is Another Form of Growth")
517
00:33:25,438 --> 00:33:28,178
(Gracious Revenge)
518
00:33:28,247 --> 00:33:30,718
They took all authority over the detox line?
519
00:33:30,718 --> 00:33:32,118
Why should I take responsibility?
520
00:33:32,118 --> 00:33:34,487
If it is proven that the invention was stolen,
521
00:33:34,487 --> 00:33:36,787
the thief should take responsibility.
522
00:33:36,787 --> 00:33:39,057
Don't worry about me. Worry about yourself.
523
00:33:39,057 --> 00:33:41,257
I'll protect you from Seo Eun Ha.
524
00:33:41,287 --> 00:33:42,587
You can trust me.
525
00:33:42,587 --> 00:33:44,928
I'm not the stupid Cha Mi Yun from the past.
526
00:33:44,997 --> 00:33:49,027
Why did you go there without me, and why are you lying about it?
527
00:33:49,067 --> 00:33:50,337
Did you really steal the invention?
528
00:33:50,368 --> 00:33:52,368
You can't trust your dad or your fiancee.
529
00:33:52,368 --> 00:33:54,108
Do you still trust Jennis?
530
00:33:54,108 --> 00:33:55,468
Are you threatening me, Hae Joon?
531
00:33:55,468 --> 00:33:57,477
Once we prove the connection to you and your brother,
532
00:33:57,477 --> 00:33:59,507
you must leave. Forever.
36456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.