All language subtitles for Gracious.Revenge.E41.191231.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,870 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,870 --> 00:00:06,839 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,450 --> 00:00:09,710 (Episode 41) 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,859 - Wasn't she fired? - She was fired. 5 00:00:36,969 --> 00:00:39,280 Hello, we meet again. 6 00:00:39,710 --> 00:00:42,979 I'm Jennis Han, the new chief director. 7 00:00:45,149 --> 00:00:46,719 The new chief director? 8 00:00:48,719 --> 00:00:49,990 This is my personal assistant. 9 00:00:50,590 --> 00:00:51,859 I'm Danny Jung. 10 00:00:52,590 --> 00:00:53,820 Danny Jung? 11 00:00:58,600 --> 00:01:02,200 The new chief director? What do you mean? 12 00:01:03,630 --> 00:01:04,770 Ignore her. 13 00:01:05,569 --> 00:01:07,299 How dare you show your face here? 14 00:01:07,469 --> 00:01:09,609 Get out right now. No. 15 00:01:10,340 --> 00:01:12,180 Apologize to Hae Joon while you're here. 16 00:01:14,140 --> 00:01:15,780 You know they dropped the charges, right? 17 00:01:31,129 --> 00:01:34,629 Did the seductress who framed an innocent man of sexual assault... 18 00:01:35,299 --> 00:01:38,040 come to apologize or something? 19 00:01:40,569 --> 00:01:43,510 I just told you I'm here as the new chief director. 20 00:01:46,280 --> 00:01:47,540 Are you out of your mind? 21 00:01:48,980 --> 00:01:51,319 I guess Chairman Wang didn't tell you. 22 00:01:52,079 --> 00:01:55,250 He said my reinstatement was his condition for the investment. 23 00:02:06,959 --> 00:02:08,170 Okay, then. 24 00:02:09,229 --> 00:02:11,270 I'll greet the chairman first. 25 00:02:19,210 --> 00:02:20,310 What happened? 26 00:02:20,310 --> 00:02:22,349 Why would Chairman Wang recommend Jennis? 27 00:02:22,979 --> 00:02:24,520 Didn't you know at all? 28 00:02:25,680 --> 00:02:28,849 How could I? Even my father didn't know. 29 00:02:34,259 --> 00:02:35,259 Hello? 30 00:02:35,460 --> 00:02:36,990 We're in trouble. 31 00:02:37,389 --> 00:02:38,400 What? 32 00:02:41,129 --> 00:02:42,300 Sir. 33 00:02:42,569 --> 00:02:44,169 (Chief Director Koo Hae Joon) 34 00:02:44,939 --> 00:02:46,039 What happened? 35 00:02:46,400 --> 00:02:48,270 It was like this when I got here. 36 00:02:48,710 --> 00:02:50,810 They redecorated the office too. 37 00:02:57,349 --> 00:02:59,750 What's this? When did they do this? 38 00:03:00,979 --> 00:03:02,650 (Congratulations on your promotion to chief director) 39 00:03:07,060 --> 00:03:10,030 "Congratulations on your promotion to chief director"? 40 00:03:16,469 --> 00:03:18,939 What nonsense is that? Chief director? 41 00:03:19,240 --> 00:03:20,939 You're not our chief director. 42 00:03:21,099 --> 00:03:23,270 Get out. 43 00:03:24,439 --> 00:03:26,479 Who are you? Step aside. 44 00:03:26,479 --> 00:03:29,150 I'm Ms. Jennis Han's personal assistant, Danny Jung. 45 00:03:29,979 --> 00:03:32,580 How dare a lowly assistant... 46 00:03:32,580 --> 00:03:35,590 I heard Chairman Wang recommended me. 47 00:03:36,289 --> 00:03:37,319 What? 48 00:03:37,389 --> 00:03:41,090 He said you agreed to a new hire in exchange for his investment. 49 00:03:42,229 --> 00:03:43,860 A new hire? 50 00:03:44,729 --> 00:03:46,360 I'm that new hire. 51 00:03:47,199 --> 00:03:49,800 It's nice to see you again, Mr. Chairman. 52 00:03:52,740 --> 00:03:55,110 Mr. Jang! 53 00:03:57,039 --> 00:03:58,080 Yes, sir. 54 00:03:58,379 --> 00:04:00,740 Get rid of them. 55 00:04:01,080 --> 00:04:04,050 Don't try to pull one over on me. Why would Chairman Wang... 56 00:04:04,050 --> 00:04:06,349 Ask Chairman Wang yourself. 57 00:04:06,650 --> 00:04:07,650 Why you... 58 00:04:08,050 --> 00:04:09,050 Sir. 59 00:04:11,759 --> 00:04:13,620 Calm yourself down. 60 00:04:13,919 --> 00:04:16,460 What will happen to the company if you collapse? 61 00:04:17,029 --> 00:04:18,930 You should protect the company. 62 00:04:18,930 --> 00:04:21,029 Your son is still on probation too. 63 00:04:21,300 --> 00:04:23,129 What? 64 00:04:23,769 --> 00:04:25,069 Get out! 65 00:04:26,470 --> 00:04:27,540 Darn it! 66 00:04:28,410 --> 00:04:30,709 Don't tell me Jennis is using this office. 67 00:04:31,879 --> 00:04:33,839 What's going on? 68 00:04:35,279 --> 00:04:36,579 This is a declaration of war. 69 00:04:36,879 --> 00:04:39,079 This was all planned out. 70 00:04:39,449 --> 00:04:41,050 What is Chairman Wang's relationship with Jennis? 71 00:04:41,180 --> 00:04:43,790 What is their relationship? And what's with that assistant? 72 00:04:43,850 --> 00:04:45,620 Jennis and Danny are siblings. 73 00:04:46,889 --> 00:04:47,990 Siblings? 74 00:04:52,160 --> 00:04:53,899 What are you doing in my office? 75 00:04:54,500 --> 00:04:55,629 "My office"? 76 00:04:57,069 --> 00:04:59,069 What garbage are you pulling? 77 00:04:59,399 --> 00:05:02,470 You lied that you'd leave Korea but stabbed Hae Joon in the back. 78 00:05:02,870 --> 00:05:04,709 Were you planning to come back like this? 79 00:05:05,209 --> 00:05:07,209 What's your relationship with Chairman Wang... 80 00:05:07,680 --> 00:05:08,949 Watch your mouth. 81 00:05:10,110 --> 00:05:11,680 I hear you guys are siblings. 82 00:05:12,720 --> 00:05:16,250 Jung Yun Hoo. You intentionally approached me, didn't you? 83 00:05:17,290 --> 00:05:18,720 Who are you guys? 84 00:05:19,160 --> 00:05:22,060 I thought we were good drinking buddies. 85 00:05:22,689 --> 00:05:26,000 Drinking buddies? Give me a break. You fraud. 86 00:05:26,399 --> 00:05:27,629 We need to talk. 87 00:05:27,829 --> 00:05:29,670 I heard you were on probation. 88 00:05:29,899 --> 00:05:31,329 We'll talk once you're back at work. 89 00:05:31,329 --> 00:05:33,040 I said we need to talk. 90 00:05:33,500 --> 00:05:34,670 Please leave. 91 00:05:36,470 --> 00:05:37,939 Jung Yun Woo. 92 00:05:38,639 --> 00:05:39,639 Danny Jung? 93 00:05:39,709 --> 00:05:41,449 It took you longer than I expected. 94 00:05:41,709 --> 00:05:44,250 I have a tendency to trust people too much. 95 00:05:44,980 --> 00:05:46,550 I'll make it simple. 96 00:05:47,250 --> 00:05:48,519 What is it that you want? 97 00:05:50,120 --> 00:05:52,290 If you're here for revenge, you made a bad call. 98 00:05:53,019 --> 00:05:54,959 This will become your graves. 99 00:05:56,029 --> 00:05:57,759 Just go to the chairman. 100 00:05:57,959 --> 00:05:59,930 He seemed very shocked. 101 00:06:11,509 --> 00:06:14,040 They got rid of all traces of Hae Joon. 102 00:06:15,779 --> 00:06:17,180 Okay. 103 00:06:18,050 --> 00:06:19,279 Congrats, 104 00:06:19,279 --> 00:06:20,279 (Chief Director Jennis Han) 105 00:06:20,279 --> 00:06:21,350 Ms. Chief Director. 106 00:06:29,560 --> 00:06:33,060 I was avoiding garbage and ran right into a garbage truck. 107 00:06:34,629 --> 00:06:36,129 Are you okay? 108 00:06:36,500 --> 00:06:37,529 Sit down. 109 00:06:40,339 --> 00:06:41,769 Did you see Jennis? 110 00:06:42,410 --> 00:06:45,480 Yes. Did you ask Chairman Wang? 111 00:06:45,910 --> 00:06:47,509 What's their relationship? 112 00:06:47,810 --> 00:06:49,709 He's her sponsor. 113 00:06:50,149 --> 00:06:51,180 What kind of sponsor? 114 00:06:51,209 --> 00:06:54,220 What do you think? It's obvious, isn't it? 115 00:06:55,620 --> 00:06:57,589 Reinstate Hae Joon right away. 116 00:06:57,750 --> 00:07:00,089 Jennis removed all his belongings... 117 00:07:00,120 --> 00:07:02,259 and claimed his office. 118 00:07:02,389 --> 00:07:03,459 What? 119 00:07:04,060 --> 00:07:07,160 She got herself a rich partner and came back with a grudge. 120 00:07:07,399 --> 00:07:10,129 This is part two after reporting him for sexual assault. 121 00:07:10,769 --> 00:07:14,040 We should return the investment and get rid of her. 122 00:07:14,439 --> 00:07:17,310 Do you know much the penalty is if we were to get rid of her? 123 00:07:19,209 --> 00:07:22,250 Everyone at the company is talking about Chairman Wang... 124 00:07:22,250 --> 00:07:23,910 being Jennis' rich partner. 125 00:07:24,779 --> 00:07:26,379 The mood is a mess. 126 00:07:28,079 --> 00:07:29,290 Darn it! 127 00:07:30,689 --> 00:07:32,189 Yes, Chairman Wang. 128 00:07:32,819 --> 00:07:34,160 Thank you. 129 00:07:36,129 --> 00:07:38,629 I'm counting on you going forward as well. 130 00:07:40,259 --> 00:07:41,300 Yes. 131 00:07:43,000 --> 00:07:44,769 What do you mean? 132 00:07:45,540 --> 00:07:47,500 What do you mean, Jennis is back? 133 00:07:55,079 --> 00:07:57,410 Make sure it isn't salty and well mixed. 134 00:07:57,610 --> 00:07:58,620 Yes, ma'am. 135 00:07:59,250 --> 00:08:02,019 My gosh. Let me taste it. 136 00:08:02,250 --> 00:08:03,449 Yes, ma'am. 137 00:08:08,660 --> 00:08:10,689 It's perfect. 138 00:08:10,930 --> 00:08:12,699 I hope Carry likes it. 139 00:08:15,470 --> 00:08:17,069 (Eun Ha) 140 00:08:17,870 --> 00:08:18,970 Hello? 141 00:08:21,240 --> 00:08:22,740 What do you mean? 142 00:08:23,939 --> 00:08:26,480 Why would Jennis be our company's chief director? 143 00:08:26,910 --> 00:08:28,279 Are you feeling okay? 144 00:08:30,279 --> 00:08:31,480 What? 145 00:08:32,550 --> 00:08:35,590 Honey, did she really come as the new chief director? 146 00:08:35,889 --> 00:08:38,389 How could this happen? 147 00:08:38,389 --> 00:08:40,519 No. Kick her out right now. 148 00:08:40,519 --> 00:08:42,490 She can't be near Hae Joon. 149 00:08:45,860 --> 00:08:47,399 Why is she back? 150 00:08:47,460 --> 00:08:49,669 What does she plan to do to Hae Joon this time? 151 00:08:50,129 --> 00:08:52,740 No. No, no! Definitely not. 152 00:08:54,139 --> 00:08:56,610 Suspend all sales of the detox line for now. 153 00:08:56,639 --> 00:08:59,210 Post an announcement that we'll announce the result... 154 00:08:59,210 --> 00:09:00,379 once it's out. 155 00:09:01,039 --> 00:09:02,480 Yes, Ms. Chief Director. 156 00:09:03,110 --> 00:09:06,480 Send out a press release that we've destroyed... 157 00:09:06,480 --> 00:09:09,549 all the products made with the fake fabric, and that we will... 158 00:09:09,549 --> 00:09:10,720 recall those in circulation. 159 00:09:10,750 --> 00:09:11,990 Yes, sir. 160 00:09:12,460 --> 00:09:16,929 The company in China sent a notice of contract termination. 161 00:09:17,659 --> 00:09:18,799 That's unacceptable. 162 00:09:19,899 --> 00:09:22,169 Tell them we will help them get... 163 00:09:22,470 --> 00:09:25,370 the import-export contract that they're trying for. 164 00:09:26,299 --> 00:09:28,940 Jennis' younger brother is Jung Yun Woo, a lawyer. 165 00:09:29,039 --> 00:09:31,539 He was Mr. Kang's lawyer during the hostage situation. 166 00:09:33,080 --> 00:09:36,909 Are you saying this was all planned out from the start? 167 00:09:37,750 --> 00:09:40,049 He claims he's just his client, 168 00:09:40,080 --> 00:09:41,789 but if he knew him back then, 169 00:09:41,789 --> 00:09:44,750 the detox invention matter may have been part of their scheme. 170 00:09:45,860 --> 00:09:46,889 What? 171 00:09:47,960 --> 00:09:49,090 What about Chairman Wang? 172 00:09:49,559 --> 00:09:51,289 Is he involved too? 173 00:09:52,330 --> 00:09:54,259 I don't know about him. 174 00:09:55,200 --> 00:09:56,700 This is only a speculation, 175 00:09:56,769 --> 00:09:59,139 but you'll have to be prepared for every eventuality. 176 00:10:00,799 --> 00:10:02,309 If that's true, 177 00:10:03,110 --> 00:10:06,480 these punks came strategically in order to take over our company. 178 00:10:08,850 --> 00:10:10,279 Find the evidence right away. 179 00:10:11,179 --> 00:10:12,919 I'll dig into Mr. Kang first. 180 00:10:13,179 --> 00:10:15,789 Be discreet so they don't notice. 181 00:10:15,919 --> 00:10:19,019 And you. You be the senior manager of marketing. 182 00:10:19,690 --> 00:10:22,690 Since Jennis is back, you need to be back too. 183 00:10:23,789 --> 00:10:25,899 This is war. 184 00:10:31,029 --> 00:10:33,840 Mr. Koo Hae Joon was demoted to senior manager. 185 00:10:34,200 --> 00:10:35,240 Isn't that huge? 186 00:10:35,370 --> 00:10:37,940 It's bigger that Ms. Han surpassed him. 187 00:10:39,840 --> 00:10:41,480 - Hello. - Hello. 188 00:10:45,720 --> 00:10:48,019 Serve Mr. Koo well. 189 00:10:48,649 --> 00:10:49,789 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 190 00:11:05,340 --> 00:11:08,200 Father should've made you the president. 191 00:11:08,340 --> 00:11:10,440 How could he put you below Jennis? 192 00:11:14,110 --> 00:11:16,879 She's romantically involved with Chairman Wang too. 193 00:11:17,250 --> 00:11:19,049 She's disgusting. 194 00:11:19,350 --> 00:11:20,750 She makes me sick. 195 00:11:23,090 --> 00:11:25,789 Sir? Do you need anything? 196 00:11:27,159 --> 00:11:29,730 Dig into Jennis and her brother's relationship with Chairman Wang. 197 00:11:29,830 --> 00:11:31,759 I don't want rumors. I want facts. 198 00:11:31,830 --> 00:11:32,830 Yes, sir. 199 00:11:32,960 --> 00:11:35,529 Find out who's backing Jennis and her brother. 200 00:11:36,500 --> 00:11:39,100 It's most likely Chairman Wang. 201 00:11:39,639 --> 00:11:43,570 I'll focus on the relationship between the three of them. 202 00:11:44,570 --> 00:11:48,450 Also, Jennis and the board members are having lunch together. 203 00:11:51,450 --> 00:11:53,679 She must have won them over too. 204 00:11:57,320 --> 00:12:00,759 I didn't want to come back in case you'd think I was back... 205 00:12:00,889 --> 00:12:02,590 to retaliate for my termination. 206 00:12:03,330 --> 00:12:05,559 When I thought about J Group's current situation, 207 00:12:05,559 --> 00:12:10,100 I concluded my return would be a win-win. 208 00:12:11,129 --> 00:12:14,940 I wanted to restore my reputation damaged by the unfair termination. 209 00:12:15,870 --> 00:12:18,070 Is that why you called us here? 210 00:12:19,009 --> 00:12:20,539 I wanted to introduce myself again... 211 00:12:20,610 --> 00:12:24,610 and ask you to investigate the fake fabric debacle. 212 00:12:24,950 --> 00:12:26,279 An investigation? 213 00:12:26,879 --> 00:12:28,379 Do you think... 214 00:12:28,379 --> 00:12:30,490 the senior manager of product development was clueless... 215 00:12:30,490 --> 00:12:32,059 that the factory's fabric was fake? 216 00:12:32,960 --> 00:12:35,590 She may have received a commission. 217 00:12:35,759 --> 00:12:38,830 You don't think Ms. Hong would've done that, do you? 218 00:12:39,159 --> 00:12:40,830 We should investigate. 219 00:12:42,169 --> 00:12:45,299 I'm thinking of using this... 220 00:12:45,299 --> 00:12:48,470 to point out the problems of the owner-management system... 221 00:12:49,639 --> 00:12:53,409 I heard all of you had a problem with it as well. 222 00:13:02,889 --> 00:13:05,259 Please eat. The food will get cold. 223 00:13:08,090 --> 00:13:09,960 She's having a feast with the board members... 224 00:13:09,960 --> 00:13:12,200 as if she's coming home in glory. 225 00:13:13,360 --> 00:13:16,600 She plans to put the board in her back pocket. 226 00:13:19,470 --> 00:13:22,769 How can we watch her walk around with her head held high? 227 00:13:23,639 --> 00:13:25,679 I knew she couldn't be underestimated, 228 00:13:25,779 --> 00:13:28,750 but if she could control a magnate like Chairman Wang... 229 00:13:30,049 --> 00:13:32,179 That's why Hae Joon was had so easily. 230 00:13:36,820 --> 00:13:39,159 You won't let her get away with it, will you? 231 00:13:40,519 --> 00:13:43,129 Jennis and Mr. Kang, the president of Nora Fashion, 232 00:13:43,690 --> 00:13:45,460 seem to know each other. 233 00:13:47,159 --> 00:13:48,429 Are you sure of it? 234 00:13:48,629 --> 00:13:50,470 Hae Joon is investigating it now. 235 00:13:50,470 --> 00:13:52,139 Once we have the evidence, 236 00:13:52,840 --> 00:13:54,899 we can get rid of them all in a single blow. 237 00:13:57,769 --> 00:13:59,179 Make sure to get the evidence. 238 00:13:59,309 --> 00:14:01,279 It's your turn to get revenge. 239 00:14:02,379 --> 00:14:04,379 Create the evidence and connect them at all cost. 240 00:14:05,820 --> 00:14:08,049 Let me know if I can help. 241 00:14:11,350 --> 00:14:13,090 This is top secret. 242 00:14:13,259 --> 00:14:15,490 We can't let Jennis know, 243 00:14:15,490 --> 00:14:17,090 so we can strike them all at once. 244 00:14:17,860 --> 00:14:19,059 Of course. 245 00:14:32,279 --> 00:14:33,779 Why did you do this to me? 246 00:14:34,809 --> 00:14:35,909 Tell me. 247 00:14:37,480 --> 00:14:39,379 Why did you do this to me? 248 00:14:41,649 --> 00:14:42,850 To get revenge. 249 00:14:43,490 --> 00:14:44,990 What's their relationship? 250 00:14:45,289 --> 00:14:47,159 He's her sponsor. 251 00:14:47,659 --> 00:14:48,889 What kind of sponsor? 252 00:14:48,889 --> 00:14:51,960 What do you think? It's obvious, isn't it? 253 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 I knew she couldn't be underestimated, 254 00:14:54,100 --> 00:14:57,070 but if she could control a magnate like Chairman Wang... 255 00:14:58,299 --> 00:15:00,570 That's why Hae Joon was had so easily. 256 00:15:01,769 --> 00:15:04,440 Revenge. Chairman Wang. 257 00:15:05,940 --> 00:15:07,309 Sponsor? 258 00:15:08,980 --> 00:15:10,210 Darn it! 259 00:15:21,490 --> 00:15:23,289 I wondered where you fled to. 260 00:15:23,789 --> 00:15:26,500 How dare you show up like this and stab me in the back? 261 00:15:27,129 --> 00:15:29,769 I didn't expect to show up like this either. 262 00:15:30,600 --> 00:15:34,169 Life is amusing at times, isn't it? 263 00:15:34,940 --> 00:15:36,669 Amusing? Why you... 264 00:15:39,009 --> 00:15:41,610 How dare you stop me? Do you know who I am? 265 00:15:42,279 --> 00:15:43,350 Step aside. 266 00:15:43,350 --> 00:15:45,049 I know you're Hong Se Ra's mother. 267 00:15:46,720 --> 00:15:47,950 Then how dare you do this? 268 00:15:53,289 --> 00:15:56,690 You. Weren't you the one who carried Se Ra home? 269 00:15:56,830 --> 00:15:58,090 It's been a while. 270 00:16:00,129 --> 00:16:02,200 Why are you with Jennis? 271 00:16:05,029 --> 00:16:06,100 What is your relationship? 272 00:16:08,039 --> 00:16:09,639 I'm Jennis' brother. 273 00:16:10,340 --> 00:16:13,309 What? Brother? 274 00:16:15,110 --> 00:16:16,250 Why you... 275 00:16:24,919 --> 00:16:26,259 Be careful. 276 00:16:26,789 --> 00:16:29,830 You'll suffer if you break a bone in the cold weather. 277 00:16:39,639 --> 00:16:40,899 Mom! 278 00:16:44,169 --> 00:16:45,440 Are you okay? 279 00:16:45,809 --> 00:16:47,080 I regret... 280 00:16:48,240 --> 00:16:50,950 not killing her back then. 281 00:16:52,009 --> 00:16:53,320 Big time. 282 00:16:59,659 --> 00:17:01,519 Isn't that Mother? 283 00:17:01,820 --> 00:17:03,059 What's with the apron? 284 00:17:04,759 --> 00:17:06,329 Is she here to see Jennis? 285 00:17:13,839 --> 00:17:16,710 I heard they concluded there was a lack of culpability. Congrats. 286 00:17:20,740 --> 00:17:23,779 I don't want to hear that from the person who put me through it. 287 00:17:27,250 --> 00:17:28,990 Either apologize... 288 00:17:30,150 --> 00:17:31,519 or ignore me. 289 00:17:31,849 --> 00:17:34,390 That's the humane thing to do, isn't it? 290 00:17:41,259 --> 00:17:43,269 You deserve an acting award. 291 00:17:44,869 --> 00:17:48,099 What are you hiding, that you played two roles? 292 00:17:48,539 --> 00:17:50,309 Mr. Jung Yun Woo. 293 00:17:51,039 --> 00:17:53,480 Or is it. Danny Jung? 294 00:18:02,490 --> 00:18:04,490 Are you even really Jennis' brother? 295 00:18:07,089 --> 00:18:09,589 I told you it was by law only. 296 00:18:11,390 --> 00:18:13,230 How can I believe you? 297 00:18:14,059 --> 00:18:16,430 Why did you ask if you weren't going to believe me? 298 00:18:16,500 --> 00:18:17,799 You should've just looked into it. 299 00:18:21,269 --> 00:18:23,109 Aren't there cameras here? 300 00:18:24,769 --> 00:18:28,910 You are committing assault, Mr. Koo Hae Joon. 301 00:18:29,779 --> 00:18:31,250 I will find out... 302 00:18:32,180 --> 00:18:34,119 who you people are. 303 00:18:37,890 --> 00:18:38,890 Please... 304 00:18:40,490 --> 00:18:42,359 do that. 305 00:19:01,309 --> 00:19:02,609 (Chief Director Jennis Han) 306 00:19:09,720 --> 00:19:11,490 Why are you here? 307 00:19:12,160 --> 00:19:14,089 How dare you show your face here? 308 00:19:16,690 --> 00:19:20,259 I'm Jennis Han, J Group's chief director... 309 00:19:20,359 --> 00:19:21,730 as of today. 310 00:19:23,000 --> 00:19:26,069 What? Say that again. 311 00:19:26,900 --> 00:19:30,210 J Group's chief director, Jennis Han. 312 00:19:33,109 --> 00:19:34,509 (Congratulations on your promotion to chief director) 313 00:19:34,509 --> 00:19:36,210 You're what? 314 00:19:36,779 --> 00:19:38,380 Say that again! 315 00:19:41,049 --> 00:19:43,589 Like I said, I'm J Group's chief director... 316 00:19:49,829 --> 00:19:51,730 J Group's chief director? 317 00:19:52,930 --> 00:19:54,730 Just who are you exactly? 318 00:19:55,329 --> 00:19:58,170 Why did you show up in Hae Joon's life again? 319 00:19:58,569 --> 00:20:00,700 What you did to him until now wasn't enough? 320 00:20:01,299 --> 00:20:04,569 You had to steal his job? Why? 321 00:20:09,180 --> 00:20:11,710 Tell me why you're doing this to Hae Joon. 322 00:20:11,950 --> 00:20:13,079 Tell me! 323 00:20:13,380 --> 00:20:14,680 Why are you doing this? 324 00:20:15,750 --> 00:20:17,220 Let go of me. 325 00:20:17,220 --> 00:20:18,549 Answer me! 326 00:20:19,990 --> 00:20:22,690 Why are you doing this to us? 327 00:20:22,730 --> 00:20:26,230 What did Hae Joon do that was so wrong? 328 00:20:26,660 --> 00:20:29,329 What horrible thing did he do to you... 329 00:20:29,799 --> 00:20:32,799 that you show up after doing that to him? 330 00:20:34,039 --> 00:20:37,210 Tell me. Tell me! 331 00:20:39,039 --> 00:20:40,809 Your son... 332 00:20:41,210 --> 00:20:43,880 is paying for the sins you people committed. 333 00:20:44,109 --> 00:20:46,650 It's not like we killed your parents. 334 00:20:47,750 --> 00:20:50,319 How could you do that and show up again? 335 00:20:50,519 --> 00:20:51,650 How? 336 00:20:52,759 --> 00:20:54,390 How? 337 00:20:56,930 --> 00:20:58,789 Hae Joon... 338 00:20:59,000 --> 00:21:02,430 liked you so much! 339 00:21:03,329 --> 00:21:05,529 He almost died because of you. 340 00:21:06,569 --> 00:21:08,900 But you did something like that to him. 341 00:21:09,210 --> 00:21:12,109 If you trampled on his emotions... 342 00:21:12,579 --> 00:21:17,250 and disappeared, you should've never come back! 343 00:21:17,549 --> 00:21:19,720 How could you? 344 00:21:19,720 --> 00:21:23,549 What are you here to do this time? 345 00:21:26,119 --> 00:21:29,589 Why? 346 00:21:42,970 --> 00:21:44,670 Mr. Koo, you need to do something. 347 00:21:44,809 --> 00:21:48,640 Your mother went to the chief director's office... 348 00:21:48,910 --> 00:21:50,150 The chief director's office? 349 00:21:52,380 --> 00:21:54,380 Shouldn't we go in too? 350 00:21:54,480 --> 00:21:57,089 What if Jennis does something to Mother? 351 00:21:57,450 --> 00:21:58,589 Stay out of it. 352 00:21:59,019 --> 00:22:01,220 What could she do to the chairman's wife? 353 00:22:03,259 --> 00:22:04,359 What are you doing? 354 00:22:04,430 --> 00:22:05,730 Get out! 355 00:22:06,960 --> 00:22:09,170 - You can't go in. - Step aside. 356 00:22:11,730 --> 00:22:13,400 - Hae Joon! - Mom. 357 00:22:13,670 --> 00:22:15,539 Get out of my son's life right this instant. 358 00:22:15,569 --> 00:22:17,210 Get out right this instant! 359 00:22:17,339 --> 00:22:18,609 Mom. 360 00:22:19,279 --> 00:22:22,109 Hae Joon. What is going on here? 361 00:22:22,339 --> 00:22:24,450 How did you meet someone like her? 362 00:22:24,549 --> 00:22:26,880 Why are you being put through this humiliation? 363 00:22:28,549 --> 00:22:29,549 Yoo Jin. 364 00:22:34,359 --> 00:22:35,619 Please leave. 365 00:22:36,589 --> 00:22:38,390 You guys need to leave. 366 00:22:38,829 --> 00:22:41,430 Hae Joon. Get rid of her. 367 00:22:41,660 --> 00:22:43,700 Drag her out of here right now. 368 00:22:45,329 --> 00:22:46,569 Let's go. 369 00:22:46,740 --> 00:22:49,539 Why should we go? She should go. 370 00:22:49,910 --> 00:22:52,309 I won't take a step. 371 00:22:52,539 --> 00:22:55,240 I won't leave until you drag her out! 372 00:22:55,809 --> 00:22:57,750 If you want to kick us out, 373 00:22:57,910 --> 00:23:00,950 terminate the contract officially with Chairman Wang. 374 00:23:02,549 --> 00:23:05,519 If you trespass and cause a scene like this ever again, 375 00:23:06,589 --> 00:23:07,990 we will report you. 376 00:23:09,259 --> 00:23:11,529 A powerful man has got your back, is that it? 377 00:23:12,059 --> 00:23:14,130 What? You'll report the chairman's wife? 378 00:23:15,599 --> 00:23:16,930 Let's go, Mom. 379 00:23:17,130 --> 00:23:19,029 There's no one on earth... 380 00:23:19,500 --> 00:23:22,569 as kind and nice as Hae Joon! 381 00:23:23,440 --> 00:23:25,569 You'll pay for hurting him. 382 00:23:25,809 --> 00:23:28,910 You'll pay for what you did! 383 00:23:40,960 --> 00:23:43,630 Are you okay? Are you hurt? 384 00:23:45,289 --> 00:23:46,700 I'm okay. 385 00:23:49,730 --> 00:23:51,170 Have a seat. 386 00:23:51,470 --> 00:23:53,970 What happened to you? 387 00:23:54,599 --> 00:23:56,440 Mother, have some water. 388 00:23:57,309 --> 00:23:59,809 She went to see Jennis and almost fainted. 389 00:23:59,980 --> 00:24:03,180 What? Did you fight with her? 390 00:24:03,410 --> 00:24:05,450 Get rid of her right now. 391 00:24:05,750 --> 00:24:08,119 We're looking for evidence to, so wait. 392 00:24:08,349 --> 00:24:10,450 You can't take her on. 393 00:24:10,450 --> 00:24:13,319 You'll only get hurt if you try. 394 00:24:13,920 --> 00:24:16,289 What is she here to do this time? 395 00:24:16,390 --> 00:24:19,799 What is she up to? She gives me the chills. 396 00:24:20,059 --> 00:24:21,960 We can't let her be. 397 00:24:22,160 --> 00:24:25,329 We're coming up with a plan, so stay out of it... 398 00:24:25,470 --> 00:24:27,099 and stay refined. 399 00:24:27,740 --> 00:24:30,809 I hate the fact that she's anywhere near you. 400 00:24:31,069 --> 00:24:32,140 I don't like it. 401 00:24:32,269 --> 00:24:34,339 It frightens me too, Mother. 402 00:24:35,880 --> 00:24:37,410 I'll be fine. 403 00:24:37,450 --> 00:24:38,880 Don't worry too much. 404 00:24:39,420 --> 00:24:41,819 How could I not? She's not your average girl. 405 00:24:42,789 --> 00:24:44,789 You're not the average mom either. 406 00:24:45,519 --> 00:24:48,819 That's right. Even if I have to risk my life, 407 00:24:48,960 --> 00:24:50,589 I'll protect you. 408 00:24:50,960 --> 00:24:53,500 Anyway, is the apron a fashion statement? 409 00:24:56,369 --> 00:24:58,799 I ran over while making food for Carry. 410 00:25:01,970 --> 00:25:05,470 Ms. Cho went to see Jennis? 411 00:25:06,910 --> 00:25:08,779 I don't know what she was doing when she heard, 412 00:25:08,839 --> 00:25:11,609 but she was wearing a coat over her apron. 413 00:25:13,819 --> 00:25:14,880 I see. 414 00:25:15,319 --> 00:25:19,190 It's infuriating that she's back at the company already, 415 00:25:19,759 --> 00:25:21,089 but seeing Jennis... 416 00:25:21,220 --> 00:25:24,690 sitting in her son's office probably made her lose it. 417 00:25:26,500 --> 00:25:27,660 So? 418 00:25:28,759 --> 00:25:31,200 She slapped Jennis hard across the face, 419 00:25:31,299 --> 00:25:33,869 screamed at her to get out, demanding to know... 420 00:25:33,869 --> 00:25:36,039 why she did that to her son, threw things at her... 421 00:25:37,009 --> 00:25:40,509 I never saw Yoon Kyung lose her cool like that before. 422 00:25:42,410 --> 00:25:44,680 Jennis really is amazing. 423 00:25:45,710 --> 00:25:48,549 But that's nothing. 424 00:25:49,619 --> 00:25:52,660 What mom would forgive a girl who framed her son... 425 00:25:52,789 --> 00:25:54,460 for sexual assault? 426 00:25:55,519 --> 00:25:59,190 If it were me, I would've beaten her half to death. 427 00:26:03,529 --> 00:26:05,569 What's wrong? Do you feel sick? 428 00:26:06,140 --> 00:26:07,240 No. 429 00:26:08,039 --> 00:26:10,470 How did Jennis look? 430 00:26:12,680 --> 00:26:14,839 Yoon Kyung was blowing a fuse, 431 00:26:14,910 --> 00:26:16,809 but Jennis didn't even blink. 432 00:26:17,079 --> 00:26:19,380 I've never seen someone so malicious. 433 00:26:19,880 --> 00:26:21,880 She must take after her mom. 434 00:26:30,690 --> 00:26:31,829 It's Mom. 435 00:26:32,430 --> 00:26:35,559 I heard Cho Yoon Kyung went to see you. 436 00:26:36,670 --> 00:26:38,200 Nothing happened. 437 00:26:38,829 --> 00:26:40,240 She said to leave, 438 00:26:41,200 --> 00:26:44,910 demanded to know why I did that to her son, and left. 439 00:26:47,380 --> 00:26:48,539 I'm sorry. 440 00:26:49,349 --> 00:26:51,410 I should be the one dealing with all of that. 441 00:26:52,480 --> 00:26:55,819 You have your role, and I have mine. 442 00:26:56,690 --> 00:26:59,289 This is what I must deal with. 443 00:27:01,359 --> 00:27:02,960 Let's talk at home. 444 00:27:04,660 --> 00:27:05,690 Yes? 445 00:27:08,230 --> 00:27:10,430 I'm going to go now. 446 00:27:10,630 --> 00:27:13,200 Make some time for me tomorrow. 447 00:27:13,200 --> 00:27:15,569 Let's discuss the Jennis matter with Yoon Kyung. 448 00:27:16,539 --> 00:27:17,609 Sure. 449 00:27:24,549 --> 00:27:26,450 Hae Joon... 450 00:27:26,619 --> 00:27:30,150 liked you so much! 451 00:27:31,019 --> 00:27:33,220 He almost died because of you. 452 00:27:34,259 --> 00:27:36,589 But you did something like that to him. 453 00:27:36,829 --> 00:27:39,829 If you trampled on his emotions... 454 00:27:40,230 --> 00:27:44,970 and disappeared, you should've never come back! 455 00:27:45,230 --> 00:27:47,299 How could you? 456 00:27:47,299 --> 00:27:49,809 What are you here to do this time? 457 00:27:56,950 --> 00:27:58,309 Right? 458 00:27:59,549 --> 00:28:01,150 Why must your son... 459 00:28:02,279 --> 00:28:04,849 be punished for his parents' sins? 460 00:28:09,829 --> 00:28:11,089 Eat. 461 00:28:15,099 --> 00:28:17,700 Hey. When did you come here? 462 00:28:18,000 --> 00:28:19,539 Did someone bring you? 463 00:28:19,740 --> 00:28:21,170 What's your name? 464 00:28:22,170 --> 00:28:24,170 Mi Yun came. 465 00:28:24,210 --> 00:28:25,369 Who came? 466 00:28:28,109 --> 00:28:29,509 Who came? 467 00:28:32,480 --> 00:28:33,579 Mi Yun. 468 00:28:34,250 --> 00:28:36,019 Who's Mi Yun? 469 00:28:37,089 --> 00:28:40,460 My gosh. Ma'am. You can't be here. 470 00:28:40,460 --> 00:28:41,460 Please leave. 471 00:28:41,589 --> 00:28:44,730 Evil witch. She's my mom. 472 00:28:45,359 --> 00:28:47,460 My mom bought me cookies. 473 00:28:47,559 --> 00:28:49,059 Stop calling her your mom. 474 00:28:49,059 --> 00:28:51,269 I'll lock the door if you keep doing this. 475 00:28:51,269 --> 00:28:53,170 Get out. Go. 476 00:28:55,240 --> 00:28:57,470 Mi Yun came. 477 00:28:59,640 --> 00:29:01,440 Mi Yun came. 478 00:29:03,380 --> 00:29:04,880 Who did she say came? 479 00:29:05,950 --> 00:29:07,180 Mi Yun? 480 00:29:08,019 --> 00:29:09,019 Are you positive? 481 00:29:11,390 --> 00:29:12,420 Okay. 482 00:29:15,990 --> 00:29:16,990 Ma'am. 483 00:29:17,759 --> 00:29:19,500 Ms. Choi called. 484 00:29:19,599 --> 00:29:22,730 Ms. Sul said to an old lady, "Mi Yun came." 485 00:29:25,029 --> 00:29:26,140 Are you sure? 486 00:29:26,569 --> 00:29:28,470 Did she really say,"Mi Yun"? 487 00:29:29,170 --> 00:29:30,210 Yes. 488 00:29:31,670 --> 00:29:33,579 Let's go right now. 489 00:29:36,680 --> 00:29:37,779 Are you sure... 490 00:29:38,779 --> 00:29:40,319 she said, "Mi Yun"? 491 00:29:40,650 --> 00:29:42,819 Yes. I'm sure. 492 00:29:43,190 --> 00:29:46,160 I heard it clearly twice. 493 00:29:46,589 --> 00:29:49,630 "Mi Yun came." That's what she said. 494 00:29:51,789 --> 00:29:54,930 Did she say anything else? 495 00:29:54,960 --> 00:29:57,829 That caretaker threw such a fit, 496 00:29:57,900 --> 00:29:59,369 I couldn't ask anything else. 497 00:29:59,599 --> 00:30:01,339 What a waste. 498 00:30:03,910 --> 00:30:07,640 You can't tell anyone else about this, okay? 499 00:30:07,880 --> 00:30:09,779 Sure. Okay. 500 00:30:10,279 --> 00:30:12,650 I guess my acting is pretty good. 501 00:30:12,950 --> 00:30:15,049 I have everyone fooled. 502 00:30:17,589 --> 00:30:18,990 Thank you. 503 00:30:22,720 --> 00:30:25,529 Ma'am. You can go in now. 504 00:30:49,420 --> 00:30:50,450 Mi Hyang. 505 00:30:52,049 --> 00:30:53,359 Mi Hyang? 506 00:30:55,759 --> 00:30:57,160 It's me, Mi Yun. 507 00:31:01,259 --> 00:31:02,630 Mi Yun's here. 508 00:31:07,069 --> 00:31:09,500 You know I'm here, right? 509 00:31:15,079 --> 00:31:16,480 What's wrong? 510 00:31:17,509 --> 00:31:18,980 I didn't do it. 511 00:31:18,980 --> 00:31:21,049 I didn't do it. 512 00:31:23,750 --> 00:31:26,289 I... I didn't do it. 513 00:31:29,789 --> 00:31:31,460 Please forgive me. 514 00:31:31,559 --> 00:31:33,630 Please forgive me. 515 00:31:34,630 --> 00:31:35,700 Mi Hyang. 516 00:31:36,529 --> 00:31:38,329 Please forgive me. 517 00:31:40,900 --> 00:31:42,569 What didn't you do? 518 00:31:43,640 --> 00:31:45,839 What are you asking for forgiveness for? 519 00:32:18,670 --> 00:32:21,380 (Gracious Revenge) 520 00:32:21,480 --> 00:32:23,049 Why did they put that here? 521 00:32:23,049 --> 00:32:24,480 Did you really order this? 522 00:32:24,480 --> 00:32:25,980 I heard this was for kids. 523 00:32:26,049 --> 00:32:27,480 Ms. Sul spoke? 524 00:32:27,480 --> 00:32:29,049 How many years has it been since you spoke? 525 00:32:29,049 --> 00:32:32,049 We have to get her memory back before they move her elsewhere. 526 00:32:32,119 --> 00:32:34,460 A bribe? I'm Hong Se Ra. 527 00:32:34,460 --> 00:32:36,660 She used Chairman Wang to come back and get revenge. 528 00:32:36,660 --> 00:32:37,930 Is this how you always work? 529 00:32:37,930 --> 00:32:39,829 Use a man, do whatever it takes, 530 00:32:39,829 --> 00:32:41,329 and go on a witch hunt to destroy someone? 531 00:32:41,329 --> 00:32:42,759 I'm going to make J Group mine. 532 00:32:42,759 --> 00:32:44,670 I'm going to take over this company. 533 00:32:44,670 --> 00:32:46,869 What is your relationship with Chairman Wang? 534 00:32:46,869 --> 00:32:49,640 You know that look in your eyes is cheating. 36599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.