All language subtitles for Gracious.Revenge.E39.191226.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,470 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,440 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,579 --> 00:00:09,780 (Episode 39) 4 00:00:13,820 --> 00:00:14,989 Mr. Koo? 5 00:00:19,760 --> 00:00:21,089 It is you. 6 00:00:21,859 --> 00:00:23,230 What are you doing here? 7 00:00:30,300 --> 00:00:32,670 Did you bring those flowers? 8 00:00:35,509 --> 00:00:37,140 Were the ashes of someone you know... 9 00:00:37,740 --> 00:00:39,479 spread here? 10 00:00:41,350 --> 00:00:42,350 Yes. 11 00:00:42,850 --> 00:00:44,649 What brings you here? 12 00:00:47,490 --> 00:00:50,119 My parents' ashes were spread here. 13 00:00:52,130 --> 00:00:53,189 I see. 14 00:00:59,229 --> 00:01:02,299 Thank you for your help at the meeting with the directors. 15 00:01:03,469 --> 00:01:04,539 It was nothing. 16 00:01:05,309 --> 00:01:06,839 Since we're both here anyway, 17 00:01:06,869 --> 00:01:09,580 why don't we go eat together? 18 00:01:12,110 --> 00:01:13,550 I'm a bit... 19 00:01:15,550 --> 00:01:16,550 Sure. 20 00:01:17,520 --> 00:01:19,389 I'm sorry for intruding. 21 00:01:20,550 --> 00:01:21,619 Wait. 22 00:01:25,089 --> 00:01:26,960 Do you mind waiting somewhere nearby? 23 00:01:27,059 --> 00:01:29,100 I'll call you in a few minutes. 24 00:01:31,000 --> 00:01:32,029 Sure. 25 00:01:52,589 --> 00:01:53,919 Mr. Koo? 26 00:01:57,490 --> 00:01:59,160 What was that? 27 00:02:02,860 --> 00:02:04,770 Whose ashes were spread here? 28 00:02:21,579 --> 00:02:24,120 I'll be reborn today... 29 00:02:24,989 --> 00:02:26,989 as my mom and dad's son. 30 00:02:27,720 --> 00:02:30,820 I will work hard and live as I have been. 31 00:02:31,729 --> 00:02:33,859 Watch how your son lives... 32 00:02:34,090 --> 00:02:35,959 from where you are. 33 00:02:40,530 --> 00:02:42,440 This riverbank... 34 00:02:42,940 --> 00:02:45,009 must be a place of mourning for you. 35 00:02:48,780 --> 00:02:50,109 Do you come here often? 36 00:02:51,509 --> 00:02:53,250 I've been coming here... 37 00:02:53,350 --> 00:02:55,680 for over 30 years since before I left Korea. 38 00:02:58,750 --> 00:03:01,220 It hasn't changed at all. It's exactly the same. 39 00:03:02,419 --> 00:03:05,289 The water, the sky... 40 00:03:08,199 --> 00:03:10,299 Was it someone close to you as well? 41 00:03:14,470 --> 00:03:17,900 It would be rude of me to ask more, wouldn't it? 42 00:03:19,669 --> 00:03:20,910 I'm sorry. 43 00:03:22,380 --> 00:03:25,079 This is a complimentary drink. 44 00:03:25,109 --> 00:03:27,049 - Does it have cinnamon... - Does it have cinnamon... 45 00:03:29,079 --> 00:03:31,690 Yes, it was boiled with cinnamon sticks. 46 00:03:32,350 --> 00:03:35,359 I'm allergic to cinnamon. 47 00:03:36,190 --> 00:03:37,919 You're allergic to cinnamon? 48 00:03:38,359 --> 00:03:39,560 You too? 49 00:03:40,329 --> 00:03:41,329 Yes. 50 00:03:42,459 --> 00:03:45,000 I see. We'll pass on the drink. 51 00:03:45,400 --> 00:03:47,269 - Sorry. - Please, don't be. 52 00:03:49,570 --> 00:03:51,910 A cinnamon allergy isn't very common. 53 00:03:52,340 --> 00:03:54,509 That's another strange coincidence. 54 00:03:55,680 --> 00:03:57,079 Is it hereditary? 55 00:03:58,650 --> 00:03:59,650 I'm not sure. 56 00:03:59,850 --> 00:04:01,880 My parents don't have the allergy. 57 00:04:04,079 --> 00:04:05,250 Things... 58 00:04:06,049 --> 00:04:07,889 are hard nowadays, aren't they? 59 00:04:09,859 --> 00:04:12,160 It's hard for many people because of me. 60 00:04:12,430 --> 00:04:14,090 Present company included. 61 00:04:15,959 --> 00:04:17,860 You invested in the company because you believed in us. 62 00:04:19,029 --> 00:04:20,170 I apologize. 63 00:04:21,399 --> 00:04:23,740 I'd rather not discuss work at a place like this. 64 00:04:28,180 --> 00:04:29,709 Ms. Oh's aunt... 65 00:04:30,040 --> 00:04:32,110 is in Ms. Sul's room? 66 00:04:33,810 --> 00:04:36,849 Of all the rooms, why... 67 00:04:38,120 --> 00:04:39,820 Send her to the ward in the basement. 68 00:04:41,050 --> 00:04:43,159 Why not? You're the director. 69 00:04:43,360 --> 00:04:44,959 I'll pay for it. 70 00:04:47,829 --> 00:04:49,899 I'll go next week. Let's talk in person. 71 00:04:51,899 --> 00:04:54,130 Ms. Oh's aunt is in the same room as Ms. Sul? 72 00:04:55,399 --> 00:04:57,099 Things keep getting worse and worse. 73 00:04:58,070 --> 00:04:59,540 I was sweating bullets yesterday... 74 00:04:59,740 --> 00:05:01,880 because Yoon Kyung kept asking so many questions. 75 00:05:02,810 --> 00:05:04,709 It's obvious she'll be there constantly... 76 00:05:05,050 --> 00:05:07,209 to volunteer there and sponsor them. 77 00:05:09,050 --> 00:05:10,920 Even if she sees her, she won't remember her. 78 00:05:11,349 --> 00:05:13,120 They only met briefly once 30 years ago. 79 00:05:14,290 --> 00:05:16,719 It's making me uneasy. 80 00:05:17,759 --> 00:05:19,829 From Carry to Yoon Kyung... 81 00:05:21,759 --> 00:05:23,829 We kept her hidden for 10 years. 82 00:05:24,699 --> 00:05:27,630 I feel like it's crumbling without a sound. 83 00:05:28,740 --> 00:05:30,800 What if Ms. Sul says something strange? 84 00:05:32,469 --> 00:05:34,240 She hasn't spoken for years. 85 00:05:35,110 --> 00:05:36,940 And you can't send her to a ward in the basement. 86 00:05:38,550 --> 00:05:40,409 I'm about to go to your house, Hae Joon. 87 00:05:41,449 --> 00:05:43,750 You're out? Where? 88 00:05:44,649 --> 00:05:46,949 I'll call you later, Se Ra. 89 00:05:47,050 --> 00:05:48,920 Where are you? Hae Joon... 90 00:05:51,959 --> 00:05:53,759 Why can't he say where he is? 91 00:05:55,599 --> 00:05:58,630 You don't think he's with Jennis, do you? 92 00:05:59,930 --> 00:06:02,440 He decided to marry you, so trust him. 93 00:06:04,670 --> 00:06:07,040 Should we put a tracker on him or something? 94 00:06:13,279 --> 00:06:17,349 Ms. Cho truly loves you and cherishes you. 95 00:06:18,889 --> 00:06:22,959 It feels different from how Dr. Seo loves Ms. Hong. 96 00:06:23,560 --> 00:06:25,130 It's on a different level, it seems. 97 00:06:26,459 --> 00:06:27,560 Really? 98 00:06:29,430 --> 00:06:31,969 Not all moms have that motherly love. 99 00:06:32,199 --> 00:06:34,230 Many moms are moms in name only. 100 00:06:34,469 --> 00:06:38,040 When I see them abandon their child and neglect them, 101 00:06:38,639 --> 00:06:40,570 I realize motherly love is learned. 102 00:06:42,810 --> 00:06:43,839 Excuse me. 103 00:06:47,050 --> 00:06:49,250 If only he weren't J Group's son, 104 00:06:50,250 --> 00:06:53,349 he may have been a good match for Yoo Jin. 105 00:06:57,860 --> 00:06:58,860 Yes? 106 00:07:01,730 --> 00:07:04,459 I wished I had a son like you. 107 00:07:05,269 --> 00:07:07,829 I'm a shameful son. 108 00:07:08,899 --> 00:07:12,240 I had great parents and everything I could ever want, 109 00:07:13,570 --> 00:07:15,680 but all I did was disappoint them. 110 00:07:17,880 --> 00:07:21,110 How could a child do everything his or her parents want? 111 00:07:21,920 --> 00:07:24,849 You are a good son. 112 00:07:26,449 --> 00:07:27,620 No, I'm not. 113 00:07:30,019 --> 00:07:31,759 I'm very lucky. 114 00:07:32,430 --> 00:07:35,159 I received a lot of love... 115 00:07:35,659 --> 00:07:37,899 from my grandmother and mother growing up. 116 00:07:39,029 --> 00:07:41,370 Being born to great parents... 117 00:07:42,040 --> 00:07:43,269 is indeed luck. 118 00:07:44,269 --> 00:07:45,810 I hear it's important... 119 00:07:46,070 --> 00:07:49,480 how wealthy a family you're born into these days. 120 00:07:53,980 --> 00:07:55,320 Ms. Cho... 121 00:07:56,250 --> 00:07:59,420 is considerate, sweet, and sentimental, 122 00:08:00,820 --> 00:08:03,420 but Chairman Koo seems to be a strict father. 123 00:08:04,219 --> 00:08:07,290 Because my grandmother and mother spoiled me so much, 124 00:08:07,659 --> 00:08:09,860 my father had no choice but to be strict. 125 00:08:10,459 --> 00:08:11,800 Long time ago... 126 00:08:14,370 --> 00:08:16,070 I'm talking too much, aren't I? 127 00:08:17,139 --> 00:08:18,269 Not at all. 128 00:08:19,240 --> 00:08:21,469 I enjoy listening to you speak. 129 00:08:32,190 --> 00:08:34,849 You gave me everything you had, 130 00:08:35,160 --> 00:08:37,020 breathed on me, 131 00:08:37,690 --> 00:08:39,160 and rubbed my cheeks. 132 00:08:42,530 --> 00:08:45,869 It was so warm back then. 133 00:08:47,229 --> 00:08:49,440 My body and soul... 134 00:08:49,900 --> 00:08:51,640 melted that day. 135 00:08:54,609 --> 00:08:56,379 Sorry, Danny. 136 00:09:09,320 --> 00:09:10,890 I smell popcorn. 137 00:09:10,959 --> 00:09:12,560 - You can't come in here. - What? 138 00:09:12,989 --> 00:09:14,790 I wanted to bring you room service. 139 00:09:15,129 --> 00:09:16,329 Sit here. 140 00:09:16,400 --> 00:09:17,699 - Okay. - Keep your eyes closed. 141 00:09:18,530 --> 00:09:19,999 I can't wait. 142 00:09:20,030 --> 00:09:21,969 - I'll keep my eyes closed. - Okay. 143 00:09:30,109 --> 00:09:31,979 Ta-da. Open them. 144 00:09:34,650 --> 00:09:37,979 A snowman. It has been so long. 145 00:09:38,050 --> 00:09:39,920 Mr. Marshmallow. 146 00:09:40,749 --> 00:09:42,160 Doesn't it remind you of old times? 147 00:09:42,859 --> 00:09:45,129 Yes. Okay. 148 00:09:45,930 --> 00:09:46,989 It's hot. 149 00:09:49,099 --> 00:09:50,260 It's warm. 150 00:09:51,359 --> 00:09:54,800 Your snowman hot cocoa is absolutely delicious. 151 00:09:55,540 --> 00:09:57,770 Should we start a hot cocoa business later? 152 00:09:58,099 --> 00:10:00,810 Sounds good. A bakery too. 153 00:10:02,940 --> 00:10:04,339 What's so funny? 154 00:10:05,180 --> 00:10:06,550 - You're back. - Yes. 155 00:10:06,910 --> 00:10:08,920 You guys seem happy. 156 00:10:09,219 --> 00:10:11,719 Yoo Jin made me her snowman hot cocoa. 157 00:10:21,030 --> 00:10:22,999 Did you have a nice date with Dad? 158 00:10:23,229 --> 00:10:24,260 Yes. 159 00:10:25,729 --> 00:10:26,770 Did you... 160 00:10:27,570 --> 00:10:29,270 have a nice date with Danny last night? 161 00:10:31,770 --> 00:10:32,869 Danny... 162 00:10:33,670 --> 00:10:36,180 has liked you and only you for years. 163 00:10:36,839 --> 00:10:37,839 I think... 164 00:10:38,609 --> 00:10:41,550 you two make a good couple. 165 00:10:42,920 --> 00:10:46,420 No one knows you as well and will love you like Danny. 166 00:10:49,320 --> 00:10:50,520 Later, 167 00:10:52,530 --> 00:10:54,890 when I'm gone and you're all alone, 168 00:10:56,359 --> 00:10:58,729 I wish Danny would be by your side. 169 00:10:58,829 --> 00:11:01,199 That way, I'll be able to rest in peace. 170 00:11:03,499 --> 00:11:04,969 I like Danny too. 171 00:11:05,510 --> 00:11:07,709 But he's a brother to me. 172 00:11:09,810 --> 00:11:11,849 Don't just draw a line and say no. 173 00:11:11,849 --> 00:11:14,609 People's feelings change all the time. 174 00:11:19,449 --> 00:11:20,749 I'm home. 175 00:11:22,660 --> 00:11:24,320 How pretty. 176 00:11:24,420 --> 00:11:25,629 Are they for Se Ra? 177 00:11:26,430 --> 00:11:28,260 - Se Ra? - She's here. 178 00:11:28,329 --> 00:11:29,859 She said she spoke to you. 179 00:11:33,170 --> 00:11:34,400 They're for you. 180 00:11:34,869 --> 00:11:38,369 My gosh. They're so pretty. 181 00:11:39,010 --> 00:11:40,609 You're prettier. 182 00:11:40,709 --> 00:11:43,540 Silly boy. The flowers will laugh. 183 00:11:43,709 --> 00:11:45,150 I mean it. 184 00:11:47,780 --> 00:11:48,849 You're home. 185 00:11:51,150 --> 00:11:53,150 The flowers are so pretty. 186 00:11:54,249 --> 00:11:56,190 Let's go out. I'll buy you flowers too. 187 00:11:56,459 --> 00:11:57,790 Buy them for me when you take me home. 188 00:11:58,060 --> 00:11:59,989 May I stay for dinner? 189 00:12:00,060 --> 00:12:01,129 Of course. 190 00:12:07,670 --> 00:12:08,969 Where did you go? 191 00:12:09,300 --> 00:12:11,440 - I had plans. - With whom? 192 00:12:12,540 --> 00:12:13,839 Someone you don't know. 193 00:12:14,010 --> 00:12:15,879 Is it someone you can't tell me about? 194 00:12:17,440 --> 00:12:18,979 Can't you just let it go? 195 00:12:19,150 --> 00:12:20,910 I will for today, 196 00:12:21,349 --> 00:12:23,150 but don't keep secrets anymore. 197 00:12:24,219 --> 00:12:26,050 If you do, don't get caught. 198 00:12:30,260 --> 00:12:31,359 What is this? 199 00:12:35,530 --> 00:12:36,859 It's a woman's cap. 200 00:12:38,999 --> 00:12:41,800 Whose is it? Is it Jennis'? 201 00:12:43,140 --> 00:12:44,170 I'm going to throw it away. 202 00:12:45,070 --> 00:12:46,469 Why do you have this? 203 00:12:47,670 --> 00:12:50,109 Was Jennis here? 204 00:12:51,140 --> 00:12:52,410 Or did you meet in secret? 205 00:12:52,810 --> 00:12:54,879 I did not. Give it to me. I'll throw it out. 206 00:12:54,949 --> 00:12:56,249 I'll throw it out. 207 00:12:57,650 --> 00:12:58,749 Did you see her? 208 00:12:59,489 --> 00:13:00,790 Where is she hiding? 209 00:13:01,249 --> 00:13:03,420 - Were you and she secretly... - No. 210 00:13:03,589 --> 00:13:06,390 Really? You didn't see Jennis? 211 00:13:06,930 --> 00:13:07,930 No. 212 00:13:08,190 --> 00:13:10,660 Give me everything that's related to her right now. 213 00:13:10,930 --> 00:13:11,969 I'll throw them away. 214 00:13:12,699 --> 00:13:13,729 I don't have anything. 215 00:13:13,729 --> 00:13:16,099 If I catch you with something like this again, I'll... 216 00:13:16,239 --> 00:13:17,739 I don't have anything. 217 00:13:17,770 --> 00:13:18,940 Stop getting worked up. 218 00:13:19,609 --> 00:13:21,770 I don't know what's wrong with me either. 219 00:13:22,879 --> 00:13:24,780 I suddenly get so angry. 220 00:13:25,550 --> 00:13:27,849 I get mad before I know it. 221 00:13:29,849 --> 00:13:33,650 I see why women whose husbands cheat develop rage issues. 222 00:13:35,260 --> 00:13:36,260 You feel pathetic. 223 00:14:12,060 --> 00:14:13,560 Where are the flowers from? 224 00:14:14,430 --> 00:14:15,930 Hae Joon got them for me. 225 00:14:16,660 --> 00:14:19,729 Then why do you look so unhappy? 226 00:14:20,699 --> 00:14:22,070 I'm happy. 227 00:14:22,099 --> 00:14:24,440 His parents treat me like they used to, 228 00:14:24,440 --> 00:14:25,640 and he's good to me too. 229 00:14:26,510 --> 00:14:27,510 Really? 230 00:14:27,969 --> 00:14:29,109 Of course. 231 00:14:30,239 --> 00:14:32,510 Good. I'm glad. 232 00:14:33,180 --> 00:14:34,180 I'll let you rest. 233 00:14:34,449 --> 00:14:35,680 Jennis... 234 00:14:36,320 --> 00:14:38,119 Shouldn't we find her? 235 00:14:39,219 --> 00:14:41,989 Why? Do you have an idea where she is? 236 00:14:42,190 --> 00:14:45,119 No, but we need to know where she is to keep an eye on her. 237 00:14:45,829 --> 00:14:49,030 Better if we put her on a plane and send her away. 238 00:14:49,199 --> 00:14:51,329 Yes, that's what I wanted to do too. 239 00:14:51,859 --> 00:14:55,070 But I feel like it would only make things worse if we find her. 240 00:14:55,540 --> 00:14:57,040 Wait a little while. 241 00:14:57,770 --> 00:14:58,810 Okay. 242 00:15:48,320 --> 00:15:49,790 Let me give you a quiz. 243 00:15:50,989 --> 00:15:53,160 Guess what I'm holding. 244 00:15:53,560 --> 00:15:54,729 I'll give it to you if you guess right. 245 00:15:55,030 --> 00:15:56,760 Your hand is freezing. 246 00:16:18,079 --> 00:16:20,150 You've been living as siblings all these years. 247 00:16:20,349 --> 00:16:22,420 It won't be easy to suddenly see you as a man. 248 00:16:23,560 --> 00:16:25,160 Give it time. 249 00:16:26,160 --> 00:16:27,760 She'll come around. 250 00:16:28,959 --> 00:16:30,030 Will she? 251 00:16:31,859 --> 00:16:33,969 It's all on you. 252 00:16:34,430 --> 00:16:36,599 My daughter isn't that easy. 253 00:16:37,469 --> 00:16:38,910 I know that too well. 254 00:16:41,570 --> 00:16:45,079 She never got to date in her prime when everyone else did. 255 00:16:45,079 --> 00:16:46,680 All she did was study and work. 256 00:16:47,310 --> 00:16:48,680 I feel so bad. 257 00:16:49,920 --> 00:16:53,219 I've wronged Yoo Jin so badly. 258 00:16:53,849 --> 00:16:55,249 Don't say that. 259 00:16:56,160 --> 00:16:59,329 Later on, when she's all alone without me, 260 00:17:00,890 --> 00:17:03,300 I wish you'd be by her side. 261 00:17:04,599 --> 00:17:05,929 Don't worry. 262 00:17:06,500 --> 00:17:09,099 As long as she doesn't push me away, 263 00:17:09,200 --> 00:17:10,599 I'll be with her forever. 264 00:17:11,200 --> 00:17:13,770 Will you leave if she pushes you away? 265 00:17:14,470 --> 00:17:15,510 No. 266 00:17:16,280 --> 00:17:17,710 Thank you, Danny. 267 00:17:18,579 --> 00:17:20,480 Me too. Thank you, Mother. 268 00:17:21,550 --> 00:17:24,579 That's right. I saw Hae Joon this afternoon... 269 00:17:24,879 --> 00:17:26,320 at the river. 270 00:17:26,790 --> 00:17:28,050 Hae Joon? 271 00:17:38,329 --> 00:17:39,329 Mom. 272 00:17:40,869 --> 00:17:43,040 - Hae Joon. - Yes? 273 00:17:47,369 --> 00:17:48,439 What are you doing? 274 00:17:48,909 --> 00:17:50,240 Were you looking at your album? 275 00:17:50,939 --> 00:17:51,980 Yes. 276 00:17:52,649 --> 00:17:54,010 Were you still up? 277 00:17:54,250 --> 00:17:55,550 Drink this. 278 00:17:57,179 --> 00:17:59,020 I'm healthy even without this. 279 00:17:59,089 --> 00:18:00,149 You and Father should drink it. 280 00:18:00,189 --> 00:18:02,050 We have our own. 281 00:18:02,149 --> 00:18:03,320 Drink up. 282 00:18:11,030 --> 00:18:12,369 Good boy. 283 00:18:13,369 --> 00:18:14,570 Good night. 284 00:18:15,099 --> 00:18:16,099 Mom. 285 00:18:17,070 --> 00:18:19,770 Do you want to go on a date with me tomorrow? 286 00:18:20,070 --> 00:18:21,139 Really? 287 00:18:36,460 --> 00:18:39,530 Seeing you like that reminds me of when you were little. 288 00:18:39,929 --> 00:18:41,929 I feel like I'm playing with clay. 289 00:18:42,260 --> 00:18:44,629 You loved making things when you were little. 290 00:18:45,060 --> 00:18:48,030 You'd mold clay with those tiny hands... 291 00:18:48,030 --> 00:18:49,700 and play house. 292 00:18:49,970 --> 00:18:52,639 "Mommy, have this. Mommy, have that." 293 00:18:53,369 --> 00:18:55,470 You were so adorable. 294 00:18:55,679 --> 00:18:57,210 You remember all of that? 295 00:18:57,280 --> 00:19:00,079 Of course. I remember everything I did with you. 296 00:19:00,079 --> 00:19:01,450 I didn't forget a thing. 297 00:19:09,589 --> 00:19:10,919 What are you doing? 298 00:19:12,760 --> 00:19:15,389 I wanted to bake. I haven't done it in a while. 299 00:19:16,260 --> 00:19:17,829 That brings back memories. 300 00:19:18,000 --> 00:19:19,570 Your freshly baked bread. 301 00:19:21,000 --> 00:19:22,369 The burnt bread? 302 00:19:24,300 --> 00:19:26,710 We secretly used the owner's oven because we didn't have one, 303 00:19:26,710 --> 00:19:27,909 and got caught. 304 00:19:28,339 --> 00:19:31,010 We set it at a high temperature to bake it faster... 305 00:19:31,079 --> 00:19:33,349 so we could get out of there, and burned it. 306 00:19:34,250 --> 00:19:36,450 I was so upset. 307 00:19:36,919 --> 00:19:40,419 I sat there, crying, holding the burnt bread. 308 00:19:40,450 --> 00:19:43,619 But you said it was delicious and ate it, 309 00:19:43,760 --> 00:19:46,089 so I went from crying to laughing. 310 00:19:49,230 --> 00:19:51,200 It's our oven now, 311 00:19:51,700 --> 00:19:55,500 so you can bake slowly, however you want. 312 00:19:57,169 --> 00:19:58,399 I'll do it. 313 00:20:06,710 --> 00:20:08,050 The smell of fresh bread. 314 00:20:08,379 --> 00:20:10,950 I love the smell of freshly baked bread the most. 315 00:20:11,849 --> 00:20:14,520 I like my daughter's scent the best. 316 00:20:15,619 --> 00:20:17,760 I like your scent the best too. 317 00:20:17,820 --> 00:20:19,060 Then bread. 318 00:20:20,689 --> 00:20:23,159 I feel like I begged for the compliment, but it's still nice. 319 00:20:23,700 --> 00:20:24,700 May I taste it? 320 00:20:24,800 --> 00:20:26,770 - Careful. It's hot. - It's hot. 321 00:20:27,800 --> 00:20:29,070 Goodness. 322 00:20:29,270 --> 00:20:30,300 It's hot. 323 00:20:31,669 --> 00:20:32,669 Does it taste good? 324 00:20:32,869 --> 00:20:35,710 It's delicious. You try it too. 325 00:20:40,310 --> 00:20:41,649 - It's good. - It's good. 326 00:20:45,419 --> 00:20:47,290 Let's take a picture. 327 00:20:47,290 --> 00:20:49,060 1, 2, 3. 328 00:20:50,359 --> 00:20:51,919 1, 2, 3. 329 00:20:52,429 --> 00:20:54,359 Look arrogant. 1, 2, 3. 330 00:20:57,929 --> 00:20:59,899 Look cute. 1, 2, 3. 331 00:21:05,040 --> 00:21:07,270 Hae Joon went on a date with his mother. 332 00:21:07,770 --> 00:21:08,939 You should've joined them. 333 00:21:09,280 --> 00:21:13,010 That mother and son are so sweet together. 334 00:21:13,409 --> 00:21:16,149 I don't want to be the clueless third wheel. 335 00:21:16,149 --> 00:21:18,119 Is the tension between mother-in-law and daughter-in-law starting? 336 00:21:19,020 --> 00:21:22,189 Mom said if her skin care clinic succeeds in the Chinese market, 337 00:21:22,220 --> 00:21:24,320 she'll enter Southeast Asia and then... 338 00:21:24,460 --> 00:21:27,560 Europe too. It should go well, right? 339 00:21:28,689 --> 00:21:31,659 It'll do well if she keeps it up and doesn't take high risks. 340 00:21:32,159 --> 00:21:34,829 If that happens, I'm going to wear the pants in the relationship. 341 00:21:34,899 --> 00:21:38,369 Yes. I want my daughter to wear the pants in the relationship... 342 00:21:38,669 --> 00:21:39,810 like Mom does. 343 00:21:40,909 --> 00:21:42,939 But I can't be like Mom... 344 00:21:43,079 --> 00:21:44,710 since I like Hae Joon more. 345 00:21:45,139 --> 00:21:47,909 You have Mom and Dad, who love you the most. 346 00:21:48,050 --> 00:21:49,220 Hang in there, daughter. 347 00:21:49,450 --> 00:21:52,220 Okay, let's eat. 348 00:21:52,419 --> 00:21:54,849 My daughter's favorite... 349 00:21:55,450 --> 00:21:57,659 drumstick. 350 00:22:00,060 --> 00:22:01,689 - You eat too. - Okay. 351 00:22:02,429 --> 00:22:06,169 What friend did Mom go out to meet? 352 00:22:07,230 --> 00:22:09,599 Please move her into the ward in the basement right away. 353 00:22:10,169 --> 00:22:11,500 Give her one of the rooms. 354 00:22:11,540 --> 00:22:13,839 I can't. That's illegal. 355 00:22:14,010 --> 00:22:15,470 We shut that down a while ago. 356 00:22:15,669 --> 00:22:18,079 - That's where Ms. Sul became... - Forget it. 357 00:22:19,750 --> 00:22:23,119 Are you refusing because Carry is sponsoring you? 358 00:22:23,119 --> 00:22:24,720 No, I'm not. 359 00:22:25,649 --> 00:22:29,389 I'll try to move her by sometime next month. 360 00:22:35,429 --> 00:22:39,099 Why is she making sure Cho Yoon Kyung doesn't see Mi Hyang? 361 00:22:41,070 --> 00:22:43,800 She was a pediatric nurse, 362 00:22:44,200 --> 00:22:46,409 so it must have to do with a baby. 363 00:22:47,540 --> 00:22:49,639 A baby. That means it's Hae Joon. 364 00:22:50,179 --> 00:22:53,109 A secret about Hae Joon that Cho Yoon Kyung cannot find out. 365 00:22:54,280 --> 00:22:57,050 Does it have to do with the truth about his birth? 366 00:23:00,520 --> 00:23:03,020 A secret about Hae Joon? 367 00:23:05,790 --> 00:23:07,730 It may not be about Hae Joon. 368 00:23:08,960 --> 00:23:11,429 Withdraw the report you filed against Hae Joon tomorrow. 369 00:23:11,829 --> 00:23:15,200 Then they'll drop the charges for lack of culpability. 370 00:23:15,800 --> 00:23:16,800 Okay. 371 00:23:22,740 --> 00:23:23,879 Yes, Mr. Kim. 372 00:23:28,379 --> 00:23:29,780 They found lack of culpability? 373 00:23:30,679 --> 00:23:31,950 Thank you for your hard work. 374 00:23:34,520 --> 00:23:37,490 Please post the result of the case on the company website... 375 00:23:37,490 --> 00:23:39,760 and wrap it up. Thank you. 376 00:23:41,990 --> 00:23:43,260 Is the decision out? 377 00:23:45,000 --> 00:23:46,129 They found lack of culpability. 378 00:23:46,399 --> 00:23:47,599 Really? 379 00:23:47,869 --> 00:23:49,540 I knew it. 380 00:23:49,599 --> 00:23:51,839 Let's tell your parents right away. 381 00:23:53,040 --> 00:23:55,169 My gosh. Look at him. 382 00:23:56,109 --> 00:23:59,409 He's so handsome. It must be in his genes. 383 00:23:59,579 --> 00:24:00,780 Father! 384 00:24:01,109 --> 00:24:03,450 - Oh my gosh. - Oh no. 385 00:24:03,480 --> 00:24:04,619 You should be more careful. 386 00:24:05,550 --> 00:24:06,790 Who is this kid? 387 00:24:07,520 --> 00:24:11,119 It's a picture that's circulating online. 388 00:24:11,720 --> 00:24:13,659 What is it? Why are you here together? 389 00:24:13,859 --> 00:24:15,460 He was found to lack culpability. 390 00:24:16,129 --> 00:24:19,060 Really? That's great. 391 00:24:19,399 --> 00:24:21,030 Call your mom. 392 00:24:21,169 --> 00:24:22,230 I did. 393 00:24:23,139 --> 00:24:26,109 Now promote him to president since he was cleared. 394 00:24:26,939 --> 00:24:29,839 Also, report Jennis for making false accusations. 395 00:24:29,879 --> 00:24:31,780 The charges were dropped, so that's good enough. 396 00:24:31,909 --> 00:24:33,750 Don't let... 397 00:24:33,750 --> 00:24:35,579 the company name be associated with scandalous rumors anymore. 398 00:24:36,179 --> 00:24:37,520 Father. 399 00:24:40,750 --> 00:24:43,589 How could we just let it go after what she put our families through? 400 00:24:44,720 --> 00:24:46,960 If you want to restore your reputation completely, 401 00:24:46,990 --> 00:24:48,589 you should report her for making false accusations. 402 00:24:49,500 --> 00:24:51,530 It's not that easy. 403 00:24:51,599 --> 00:24:53,829 I'd have to prove she did it intentionally. 404 00:24:54,270 --> 00:24:55,599 Then we will. 405 00:24:55,869 --> 00:24:58,639 She told me she'd get revenge on you. 406 00:25:00,169 --> 00:25:01,240 What do you mean? 407 00:25:01,310 --> 00:25:03,579 Jennis asked if I hated you, 408 00:25:03,679 --> 00:25:06,250 and said she'd get revenge on you for me. 409 00:25:06,379 --> 00:25:08,579 I was too dumbfounded back then and ignored it, 410 00:25:08,750 --> 00:25:11,020 but she had been planning it since then. 411 00:25:12,619 --> 00:25:14,089 When did she say that? 412 00:25:15,020 --> 00:25:16,589 A few days before she left. 413 00:25:18,260 --> 00:25:21,859 Do you still have feelings for her? 414 00:25:21,929 --> 00:25:23,329 Is that why you won't report her? 415 00:25:24,500 --> 00:25:26,200 I don't want to be associated with her anymore. 416 00:25:26,200 --> 00:25:27,629 I don't know where she is either. 417 00:25:27,770 --> 00:25:28,899 Get back to work. 418 00:25:30,200 --> 00:25:32,669 Seriously. Where is she hiding? 419 00:25:38,139 --> 00:25:39,480 It was planned? 420 00:25:42,210 --> 00:25:44,419 Mr. Koo. I met with Mr. Kang. 421 00:25:45,149 --> 00:25:46,189 What did he say? 422 00:25:46,189 --> 00:25:49,419 He said he met his lawyer through the law firm. 423 00:25:50,189 --> 00:25:51,960 Did he know he was Jennis' brother? 424 00:25:52,220 --> 00:25:55,629 No. Jung Yun Hoo can't be found right now. 425 00:26:00,070 --> 00:26:03,899 I think Hae Joon knows I'm Jung Yun Hoo. 426 00:26:04,669 --> 00:26:07,740 He's digging into our relationship through Mr. Kang. 427 00:26:09,879 --> 00:26:12,750 He'll find out soon enough. Tell him not to waste his time. 428 00:26:13,780 --> 00:26:14,780 Should I? 429 00:26:18,220 --> 00:26:19,280 Danny. 430 00:26:20,720 --> 00:26:22,490 You're keeping something from me, aren't you? 431 00:26:23,560 --> 00:26:24,560 Like what? 432 00:26:25,720 --> 00:26:28,260 Back when you said you were meeting the real estate agent, 433 00:26:28,290 --> 00:26:29,599 where did you really go? 434 00:26:30,129 --> 00:26:32,329 Are you and Mom keeping a secret from me? 435 00:26:32,460 --> 00:26:33,470 A secret? 436 00:26:34,470 --> 00:26:37,099 We're family. Of course not. 437 00:26:38,970 --> 00:26:40,939 That was an obvious lie. 438 00:26:45,139 --> 00:26:46,950 What's popular these days? 439 00:26:47,010 --> 00:26:48,849 The detox line, obviously. 440 00:26:48,879 --> 00:26:50,950 Even with the sexual assault case, it's still... 441 00:26:54,619 --> 00:26:55,790 I'm sorry. 442 00:26:57,159 --> 00:26:59,530 Should we buy something for our mothers while we're here? 443 00:26:59,530 --> 00:27:01,530 A Christmas-slash-end of the year gift? 444 00:27:01,659 --> 00:27:02,659 Should we? 445 00:27:07,200 --> 00:27:08,230 How about this? 446 00:27:09,500 --> 00:27:11,169 That would look good on Dr. Seo. 447 00:27:12,869 --> 00:27:14,070 Where do you think... 448 00:27:14,839 --> 00:27:16,480 that rat Jennis is? 449 00:27:16,939 --> 00:27:18,439 When I think about... 450 00:27:18,579 --> 00:27:20,710 how she messed with the company and our families... 451 00:27:21,510 --> 00:27:23,980 If I ever see her again, I will make her pay. 452 00:27:24,119 --> 00:27:25,579 Stop talking about her. 453 00:27:25,679 --> 00:27:27,050 I don't want to hear it. 454 00:27:27,619 --> 00:27:30,889 Why? Do you not like hearing me badmouth the woman... 455 00:27:31,020 --> 00:27:32,490 that Hae Joon liked? 456 00:27:32,829 --> 00:27:35,329 How could you say that? 457 00:27:35,760 --> 00:27:37,359 You know that's not it. 458 00:27:39,770 --> 00:27:42,530 I'm sorry I'm late. 459 00:27:42,629 --> 00:27:44,899 Don't be. We just arrived ourselves. 460 00:27:50,540 --> 00:27:53,210 Now that your families found peace, 461 00:27:53,579 --> 00:27:56,480 may I go look at "Mom and Daughter"? 462 00:27:56,849 --> 00:27:59,149 Of course. Come anytime. 463 00:27:59,419 --> 00:28:03,220 You know, I ran into Hae Joon at Bukhan River recently. 464 00:28:04,119 --> 00:28:06,460 - You saw Hae Joon? - Yes. 465 00:28:07,230 --> 00:28:10,359 He said the ashes of someone he knew were spread there... 466 00:28:10,599 --> 00:28:12,460 and brought flowers. 467 00:28:12,970 --> 00:28:15,500 The ashes of someone he knew? 468 00:28:15,570 --> 00:28:18,869 Yes. It seemed to be someone close to him. 469 00:28:19,200 --> 00:28:23,040 No one he's close to had their ashes spread on a river. 470 00:28:23,639 --> 00:28:27,579 Did he believe me and look for his birth mom? 471 00:28:28,879 --> 00:28:31,079 Why don't you ask him? 472 00:28:31,480 --> 00:28:33,520 Yes, I will. 473 00:28:35,089 --> 00:28:38,189 No one he was close to had their ashes spread there? 474 00:28:43,429 --> 00:28:44,730 It looks good. 475 00:28:45,300 --> 00:28:46,730 Should we have some wine? 476 00:28:46,929 --> 00:28:49,470 We have a promotion with our new beer. 477 00:28:50,300 --> 00:28:51,869 Let's have a cold beer. 478 00:28:52,070 --> 00:28:54,439 Okay. Two beers, please. 479 00:28:54,470 --> 00:28:55,470 Okay. 480 00:28:57,879 --> 00:28:59,579 I feel so good now. 481 00:29:00,210 --> 00:29:01,849 The bad things are done. 482 00:29:01,980 --> 00:29:04,050 Only good things will happen from now on. 483 00:29:04,820 --> 00:29:07,020 Sure. You've been through a lot too. 484 00:29:26,099 --> 00:29:29,040 I used to collect a lot of beer bottles when I was little. 485 00:29:30,339 --> 00:29:33,379 They used to pay 10 cents a bottle. 486 00:29:33,379 --> 00:29:34,379 What? 487 00:29:35,550 --> 00:29:39,250 The most I collected was 15 in a day. 488 00:29:39,280 --> 00:29:42,320 Although the bottles were heavy, 489 00:29:42,349 --> 00:29:44,320 I felt like I could fly. 490 00:29:47,960 --> 00:29:49,189 Cheers. 491 00:29:51,960 --> 00:29:53,200 Is something wrong with the bottle? 492 00:29:53,369 --> 00:29:55,399 What? No. 493 00:29:56,339 --> 00:29:57,500 Cheers. 494 00:30:07,550 --> 00:30:09,250 Do you know how much this empty bottle is worth? 495 00:30:09,950 --> 00:30:11,919 No. Should I? 496 00:30:12,020 --> 00:30:13,450 What for? 497 00:30:16,189 --> 00:30:17,359 There's no need to know. 498 00:30:19,020 --> 00:30:22,260 You've been acting weird lately. Do you know that? 499 00:30:23,899 --> 00:30:26,159 Why are you asking a stupid question like that? 500 00:30:26,669 --> 00:30:28,800 First, you asked what I'd do if you were a poor orphan. 501 00:30:29,200 --> 00:30:31,700 Why are you asking how much an empty bottle is worth? 502 00:30:33,339 --> 00:30:35,470 Did I? Let's eat. 503 00:30:38,240 --> 00:30:39,310 Okay. 504 00:30:42,879 --> 00:30:45,450 I heard Hae Joon broke up with you. 505 00:30:47,589 --> 00:30:49,419 Did he tell you that? 506 00:30:49,889 --> 00:30:50,919 Yes. 507 00:30:51,589 --> 00:30:53,490 Why did he suddenly break up with you? 508 00:30:55,260 --> 00:30:57,159 He said he likes his wealth more than me, 509 00:30:57,300 --> 00:30:59,260 and that he couldn't give it up. 510 00:30:59,359 --> 00:31:00,869 Selfish jerk. 511 00:31:01,869 --> 00:31:05,000 He played both you and Se Ra. 512 00:31:06,839 --> 00:31:08,740 But that helped with our plan. 513 00:31:09,040 --> 00:31:11,109 It took away some of the guilt. 514 00:31:12,210 --> 00:31:16,079 Is that why you hit your pretty face with these pretty hands? 515 00:31:16,149 --> 00:31:17,849 Because of guilt? 516 00:31:19,280 --> 00:31:21,720 Mother and I were so scared. 517 00:31:22,250 --> 00:31:24,960 That's not all. Let's talk about something else. 518 00:31:26,389 --> 00:31:29,800 I wonder if Se Ra and Hae Joon will actually get married. 519 00:31:31,599 --> 00:31:33,869 I don't care. Let's talk about something else. 520 00:31:36,129 --> 00:31:39,970 He mourned that sadly for someone that his mom didn't know? 521 00:31:41,339 --> 00:31:43,909 If it's someone he can't even tell his mom about, 522 00:31:44,780 --> 00:31:45,939 who could it be? 523 00:31:48,450 --> 00:31:49,550 Mr. Koo? 524 00:31:53,119 --> 00:31:54,750 What was he hiding? 525 00:31:56,689 --> 00:31:57,689 Was it... 526 00:31:58,859 --> 00:32:00,859 the DNA test report? 527 00:32:04,300 --> 00:32:06,099 Then was the person whose ashes were spread there... 528 00:32:08,899 --> 00:32:10,470 his biological father? 529 00:32:15,609 --> 00:32:17,540 Stand tall. 530 00:32:17,939 --> 00:32:20,679 They'll decide soon whether you'll return as chief director... 531 00:32:20,679 --> 00:32:22,310 or be made company president. 532 00:32:23,450 --> 00:32:25,879 It hasn't even been a day yet. Don't rush it. 533 00:32:26,020 --> 00:32:28,490 Still, they should decide soon. 534 00:32:29,320 --> 00:32:31,490 My son has been through so much. 535 00:32:32,520 --> 00:32:33,560 You too. 536 00:32:34,790 --> 00:32:35,790 That's right. 537 00:32:36,899 --> 00:32:38,260 I heard you saw Carry... 538 00:32:39,030 --> 00:32:40,629 at Bukhan River. 539 00:32:42,300 --> 00:32:45,740 Whose ashes are spread there? 540 00:33:18,470 --> 00:33:20,970 (Gracious Revenge) 541 00:33:21,210 --> 00:33:22,510 Mom can't find out. 542 00:33:22,510 --> 00:33:24,240 If she finds out you're not her real son, 543 00:33:24,310 --> 00:33:25,980 your mom will just die. 544 00:33:26,010 --> 00:33:28,780 You're the one who wanted to take this to our graves. 545 00:33:28,879 --> 00:33:30,849 Is this edible? 546 00:33:30,849 --> 00:33:32,849 I wanted to eat comfortably with you... 547 00:33:32,919 --> 00:33:34,389 like normal fathers and sons. 548 00:33:34,490 --> 00:33:36,919 Are you going to drop a bomb on me once we're done eating? 549 00:33:36,990 --> 00:33:40,060 Let's swear on our 40-year-long friendship and be honest. 550 00:33:40,060 --> 00:33:42,389 Were Hae Joon's biological father's ashes spread there? 551 00:33:42,389 --> 00:33:44,700 Why do I keep suspecting you? 552 00:33:44,700 --> 00:33:47,599 Send the workers who reported them to the factory in an hour. 553 00:33:47,629 --> 00:33:50,040 And have Mr. Kang stand by near the office. 38054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.