Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,640
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,640 --> 00:00:06,879
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,910 --> 00:00:11,050
When you were too obsessed with finding Yoo Ra to care about...
4
00:00:11,050 --> 00:00:14,089
what I was eating, doing, or thinking, or if I was hurt,
5
00:00:15,050 --> 00:00:18,219
Hae Joon was the one who stayed by my side.
6
00:00:20,489 --> 00:00:23,190
He did everything for me that you didn't.
7
00:00:24,559 --> 00:00:26,160
You saved his life?
8
00:00:26,929 --> 00:00:29,629
He more than paid you back for that.
9
00:00:31,300 --> 00:00:32,840
Let's go.
10
00:00:32,840 --> 00:00:36,469
Even if everyone else judges him, you have no right to.
11
00:00:37,380 --> 00:00:38,909
It's degrading?
12
00:00:38,939 --> 00:00:41,579
He isn't the one who's degrading, you are!
13
00:00:44,320 --> 00:00:45,320
Se Ra!
14
00:00:57,600 --> 00:00:58,829
(Episode 37)
15
00:00:59,700 --> 00:01:00,770
Se Ra.
16
00:01:01,200 --> 00:01:02,570
You can't drive like this.
17
00:01:03,030 --> 00:01:04,240
Just go to Mom.
18
00:01:04,240 --> 00:01:05,670
Where are you going?
19
00:01:06,900 --> 00:01:08,310
I'll take you.
20
00:01:08,370 --> 00:01:09,939
I want to be alone.
21
00:01:10,709 --> 00:01:12,540
It's too dangerous to drive right now!
22
00:01:16,849 --> 00:01:18,420
Do you want to go for a drive with me?
23
00:01:20,379 --> 00:01:22,090
We can go eat something delicious.
24
00:01:29,730 --> 00:01:32,000
I was taken for a ride.
25
00:01:34,069 --> 00:01:37,670
It was hard for me because I was looking for Yoo Ra.
26
00:01:40,739 --> 00:01:44,640
Every single day was miserable for me.
27
00:01:48,450 --> 00:01:49,480
I won't go.
28
00:01:57,150 --> 00:01:58,219
I won't go...
29
00:01:59,489 --> 00:02:00,590
to Canada.
30
00:02:02,689 --> 00:02:03,689
Why not?
31
00:02:04,629 --> 00:02:08,069
As you say, we've prepared for 30 years.
32
00:02:09,729 --> 00:02:12,000
Don't tell me to leave.
33
00:02:12,969 --> 00:02:14,810
I'll leave when I want to.
34
00:02:16,009 --> 00:02:17,169
After we complete our revenge.
35
00:02:19,580 --> 00:02:21,150
Look how hard it is for you.
36
00:02:22,210 --> 00:02:23,710
Are you sure you can do it?
37
00:02:23,879 --> 00:02:24,919
Are you sure...
38
00:02:26,520 --> 00:02:27,889
you can do it?
39
00:02:30,490 --> 00:02:32,159
You always told me...
40
00:02:34,090 --> 00:02:35,789
I could do it,
41
00:02:35,930 --> 00:02:38,800
that I will do it, and that I must.
42
00:02:40,530 --> 00:02:41,770
What about you?
43
00:02:42,969 --> 00:02:44,770
How confident are you?
44
00:02:48,409 --> 00:02:49,870
I'm confident.
45
00:02:51,879 --> 00:02:53,840
As long as you don't get weak,
46
00:02:55,349 --> 00:02:56,750
if you're with me,
47
00:02:58,319 --> 00:03:00,080
I will not get weak.
48
00:03:17,500 --> 00:03:18,639
Yoo Jin.
49
00:03:20,770 --> 00:03:23,039
Is it strange for me to be this upset...
50
00:03:24,509 --> 00:03:26,210
after hurting another person...
51
00:03:27,680 --> 00:03:29,009
the way I did?
52
00:03:29,949 --> 00:03:31,819
Am I weak and naive?
53
00:03:36,650 --> 00:03:38,659
Do you know what I did?
54
00:03:41,360 --> 00:03:43,159
Even if he is my enemy's son,
55
00:03:44,960 --> 00:03:47,530
he was still sincere toward me. But I stabbed him in the back...
56
00:03:47,729 --> 00:03:49,599
and stepped all over his feelings.
57
00:03:50,939 --> 00:03:52,400
It hasn't even been one day,
58
00:03:55,009 --> 00:03:56,569
but you have no patience for me...
59
00:03:56,569 --> 00:03:58,580
and won't wait for me.
60
00:03:59,780 --> 00:04:00,909
I'm disappointed in you.
61
00:04:02,509 --> 00:04:03,509
Yoo Jin.
62
00:04:04,780 --> 00:04:06,949
- I... - Do you want me...
63
00:04:08,219 --> 00:04:10,020
to become a monster...
64
00:04:12,159 --> 00:04:13,289
like them?
65
00:04:16,930 --> 00:04:19,160
How could you say that?
66
00:04:20,129 --> 00:04:22,670
I'm just worried you'll be hurt.
67
00:04:23,269 --> 00:04:24,870
You said you trusted me.
68
00:04:25,769 --> 00:04:26,769
I do.
69
00:04:27,810 --> 00:04:29,069
Of course, I do.
70
00:04:32,209 --> 00:04:33,579
I'm not sure.
71
00:04:35,509 --> 00:04:36,779
At times,
72
00:04:38,519 --> 00:04:40,079
you seem so distant.
73
00:04:43,149 --> 00:04:44,759
Why do you think that?
74
00:04:45,589 --> 00:04:46,589
I just...
75
00:04:49,759 --> 00:04:51,660
needed you to comfort me.
76
00:04:53,060 --> 00:04:55,829
"It's okay."
77
00:04:58,370 --> 00:05:01,870
One warm word of comfort is all I needed.
78
00:05:03,240 --> 00:05:05,740
I was afraid you'd be hurt, and that it was too hard for you.
79
00:05:05,839 --> 00:05:08,180
I was too worried and nervous...
80
00:05:11,079 --> 00:05:12,379
I got anxious.
81
00:05:13,680 --> 00:05:15,449
I wasn't thinking.
82
00:05:16,389 --> 00:05:17,490
I'm sorry.
83
00:05:21,660 --> 00:05:23,029
When I was 10,
84
00:05:24,660 --> 00:05:26,860
you said you and I could be happy...
85
00:05:28,600 --> 00:05:31,439
only if we punished bad people.
86
00:05:44,279 --> 00:05:45,720
You were just a child,
87
00:05:48,819 --> 00:05:50,920
but you linked you pinky with mine,
88
00:05:51,519 --> 00:05:54,120
and promised to punish them.
89
00:05:57,560 --> 00:06:00,430
And I promised I'd live for you...
90
00:06:01,629 --> 00:06:04,129
once we finish our revenge.
91
00:06:06,899 --> 00:06:08,470
I never once forgot...
92
00:06:09,310 --> 00:06:11,110
the promise I made you.
93
00:06:13,579 --> 00:06:15,910
I still remember the sadness in your eyes...
94
00:06:17,920 --> 00:06:19,449
clearly.
95
00:06:21,220 --> 00:06:22,319
Yoo Jin.
96
00:06:27,389 --> 00:06:31,060
Do you know what kept me going all this time?
97
00:06:31,860 --> 00:06:34,730
Do you know what is keeping me going while I do this?
98
00:06:37,370 --> 00:06:38,399
I know.
99
00:06:46,639 --> 00:06:47,649
I'm sorry.
100
00:06:48,810 --> 00:06:50,250
I'm the one...
101
00:06:52,019 --> 00:06:53,649
who's weak, not you.
102
00:06:58,519 --> 00:06:59,860
Just until today.
103
00:07:01,529 --> 00:07:03,360
Let me be just until today.
104
00:07:05,560 --> 00:07:06,930
Starting tomorrow,
105
00:07:07,970 --> 00:07:11,100
I'll brush it off and get up.
106
00:07:18,439 --> 00:07:19,939
I'm sorry, Mom.
107
00:07:21,379 --> 00:07:23,250
You're right. I am weak.
108
00:07:24,879 --> 00:07:26,949
The person I'm the most disappointed in...
109
00:07:27,790 --> 00:07:28,889
is me.
110
00:07:30,350 --> 00:07:32,389
I can't forgive myself...
111
00:07:32,389 --> 00:07:34,389
for letting Hae Joon sway me...
112
00:07:34,990 --> 00:07:36,660
and lying to you.
113
00:07:44,870 --> 00:07:46,470
This is so nice!
114
00:07:48,040 --> 00:07:49,110
How do you feel?
115
00:07:50,139 --> 00:07:51,939
Do you feel refreshed?
116
00:07:54,079 --> 00:07:55,180
No.
117
00:07:55,879 --> 00:07:57,480
I feel like I can't breathe.
118
00:08:05,860 --> 00:08:07,829
I'm fine, Dad. You keep it on.
119
00:08:09,160 --> 00:08:11,730
If my daughter's warm, I'm not cold at all.
120
00:08:18,470 --> 00:08:20,139
You hate me, don't you?
121
00:08:26,879 --> 00:08:28,750
It's only natural.
122
00:08:30,709 --> 00:08:32,279
I understand everything you said.
123
00:08:34,220 --> 00:08:36,519
I'm sure your mom had her reasons,
124
00:08:37,990 --> 00:08:40,220
but it's understandable that you felt that way.
125
00:08:41,019 --> 00:08:43,259
- Oh no. - Sorry.
126
00:08:50,399 --> 00:08:52,370
She was about that age...
127
00:08:53,769 --> 00:08:55,509
when we lost your sister.
128
00:08:59,009 --> 00:09:02,279
What parent wouldn't go crazy after losing a baby that young?
129
00:09:04,720 --> 00:09:08,389
What parent could last a day without going crazy?
130
00:09:16,490 --> 00:09:18,059
It's only because we had you...
131
00:09:19,600 --> 00:09:21,700
that your mom was able to survive.
132
00:09:23,799 --> 00:09:26,470
She would've survived even without me...
133
00:09:27,840 --> 00:09:29,409
since she had to find Yoo Ra.
134
00:09:30,570 --> 00:09:32,779
Her determination to find her...
135
00:09:32,779 --> 00:09:34,549
is what has kept her going.
136
00:09:35,679 --> 00:09:36,879
That isn't true.
137
00:09:39,279 --> 00:09:42,549
I don't know what would've happened to us if we didn't have you.
138
00:09:46,190 --> 00:09:48,129
I was cursed, not blessed...
139
00:09:48,990 --> 00:09:51,559
from the moment I was born.
140
00:09:54,830 --> 00:09:57,070
Do you have any idea how pathetic,
141
00:09:57,870 --> 00:09:59,269
worthless,
142
00:09:59,970 --> 00:10:02,509
and useless that made me feel?
143
00:10:09,110 --> 00:10:10,649
I'm sorry, my daughter.
144
00:10:12,320 --> 00:10:13,720
It's all my fault.
145
00:10:15,490 --> 00:10:17,820
I should've been more attentive to you and Mom.
146
00:10:23,059 --> 00:10:25,500
Mom and Dad will try harder from now on.
147
00:10:28,169 --> 00:10:29,700
Please give us a chance.
148
00:10:40,279 --> 00:10:42,809
My kindest and prettiest daughter.
149
00:10:54,559 --> 00:10:57,490
Have you never seen someone eat before? Stop staring.
150
00:10:58,429 --> 00:10:59,429
You look pretty, that's why.
151
00:11:00,230 --> 00:11:01,600
Don't tease me.
152
00:11:01,730 --> 00:11:03,799
I can guess how I look right now.
153
00:11:04,840 --> 00:11:06,570
You're always the prettiest in my eyes.
154
00:11:07,669 --> 00:11:09,840
Okay. Ask me anything you want to know.
155
00:11:11,139 --> 00:11:13,240
Is there something I should be curious about?
156
00:11:13,940 --> 00:11:16,309
Don't try so hard. You'll get sick again.
157
00:11:17,919 --> 00:11:19,019
I'm fine.
158
00:11:19,620 --> 00:11:20,679
I've moved on.
159
00:11:21,289 --> 00:11:22,950
Then care for me too, from now on.
160
00:11:24,250 --> 00:11:26,289
Don't get cheeky with your big sister.
161
00:11:26,320 --> 00:11:29,129
How could you call your older brother "cheeky"?
162
00:11:30,190 --> 00:11:31,230
Danny.
163
00:11:32,230 --> 00:11:35,929
My heart flutters when you say my name like that.
164
00:11:38,200 --> 00:11:39,269
Here.
165
00:11:41,840 --> 00:11:42,840
She ate it all.
166
00:11:43,440 --> 00:11:45,210
She'll be up and about by tomorrow at this rate.
167
00:11:46,179 --> 00:11:47,710
She really did eat it all.
168
00:11:48,379 --> 00:11:49,879
Bring her some fruit too.
169
00:11:50,049 --> 00:11:52,220
- I'll peel them. - No.
170
00:11:55,490 --> 00:11:58,019
Did she ask anything about Hae Joon?
171
00:11:58,789 --> 00:12:02,259
No. She doesn't seem to want to ask or know.
172
00:12:06,559 --> 00:12:08,600
I pushed her too hard.
173
00:12:08,769 --> 00:12:10,600
I couldn't comfort her...
174
00:12:10,929 --> 00:12:12,870
after she did something so difficult.
175
00:12:13,700 --> 00:12:14,870
The poor thing.
176
00:12:19,779 --> 00:12:20,779
Se Ra.
177
00:12:22,379 --> 00:12:24,379
You should say hi to Mom first.
178
00:12:25,419 --> 00:12:27,279
I'd rather just go to my room today.
179
00:12:27,779 --> 00:12:28,789
Good night.
180
00:12:29,490 --> 00:12:30,490
Okay.
181
00:12:36,889 --> 00:12:37,929
What about Se Ra?
182
00:12:38,629 --> 00:12:40,460
She's feeling better.
183
00:12:40,929 --> 00:12:43,299
I thought you'd be sleeping and told her to go up.
184
00:12:43,929 --> 00:12:45,269
Still,
185
00:12:45,740 --> 00:12:47,769
how could she go up without coming to see me?
186
00:12:49,570 --> 00:12:50,840
Did she repent?
187
00:12:51,610 --> 00:12:53,909
We're the ones who should repent.
188
00:12:54,679 --> 00:12:56,850
We're the ones who made her that way.
189
00:12:57,110 --> 00:12:58,320
We gave birth to her...
190
00:12:58,679 --> 00:13:00,250
and raised her that way.
191
00:13:02,450 --> 00:13:05,019
Let her win this time, okay?
192
00:13:05,889 --> 00:13:07,820
And let's postpone the wedding.
193
00:13:08,730 --> 00:13:10,559
Hae Joon's case needs to be settled first.
194
00:13:10,759 --> 00:13:13,460
Honey, you were against the marriage.
195
00:13:13,929 --> 00:13:15,500
You were against it now,
196
00:13:15,730 --> 00:13:18,299
but you say she should marry him now that he's involved in this mess?
197
00:13:18,600 --> 00:13:20,799
Do you trust Jennis or Hae Joon?
198
00:13:21,299 --> 00:13:22,509
I don't trust either of them.
199
00:13:22,970 --> 00:13:26,710
Even if everyone trusts Jennis, we should trust Hae Joon.
200
00:13:27,440 --> 00:13:30,809
He's the one who has been Se Ra's family when we weren't.
201
00:13:31,779 --> 00:13:33,379
We have no right to give up...
202
00:13:34,149 --> 00:13:35,820
until Se Ra does.
203
00:13:37,820 --> 00:13:40,590
What did you two talk about?
204
00:13:42,029 --> 00:13:44,759
There's nothing stopping Se Ra from doing something drastic again.
205
00:13:45,860 --> 00:13:48,470
You need to let her win. No matter what.
206
00:13:55,309 --> 00:13:57,409
What? Degrading?
207
00:13:57,940 --> 00:14:01,340
If we're degrading, what does that make them?
208
00:14:02,110 --> 00:14:04,679
Eun Ha was spewing out all sorts of nasty things.
209
00:14:04,720 --> 00:14:07,220
Se Ra was fighting with her saying she'll get married.
210
00:14:07,220 --> 00:14:09,690
The mother and daughter were a real sight.
211
00:14:09,820 --> 00:14:11,590
I can't stand either of them anymore.
212
00:14:11,820 --> 00:14:13,990
I'm so sick of everything.
213
00:14:14,690 --> 00:14:15,860
What are you doing, Mom?
214
00:14:16,129 --> 00:14:18,129
Hi. I'm grilling bar rice cakes.
215
00:14:18,259 --> 00:14:20,559
You always liked having grilled bar rice cakes dipped in honey.
216
00:14:20,700 --> 00:14:21,769
I'm almost done.
217
00:14:22,870 --> 00:14:25,700
- Mom. - You startled me.
218
00:14:26,539 --> 00:14:28,870
You need to eat well when you don't have an appetite.
219
00:14:28,970 --> 00:14:31,009
Whenever you had no appetite as a kid,
220
00:14:31,009 --> 00:14:33,179
I'd grill these up for you and you devoured them.
221
00:14:33,379 --> 00:14:34,909
Eat this, okay?
222
00:14:35,279 --> 00:14:36,480
Thanks, Mom.
223
00:14:39,379 --> 00:14:40,379
Looks yummy.
224
00:14:47,960 --> 00:14:48,960
I'll take that.
225
00:14:49,159 --> 00:14:50,659
Did Hae Joon give you his laundry?
226
00:14:50,929 --> 00:14:52,029
No, not yet.
227
00:14:52,100 --> 00:14:54,830
Did he not unpack from the hotel? He should have a lot of laundry.
228
00:15:00,500 --> 00:15:02,509
Hae Joon, are you inside?
229
00:15:02,539 --> 00:15:03,539
Yes, I'm in here.
230
00:15:03,610 --> 00:15:07,039
We're doing laundry. Where's your bag from the hotel?
231
00:15:08,009 --> 00:15:09,379
It's in the car!
232
00:15:09,480 --> 00:15:10,750
Okay.
233
00:15:20,059 --> 00:15:21,929
I'm taking your car keys!
234
00:15:21,960 --> 00:15:23,090
Okay!
235
00:15:44,309 --> 00:15:45,850
Oh my gosh.
236
00:15:46,149 --> 00:15:47,879
It smells bad. I'll take them out.
237
00:15:48,149 --> 00:15:51,559
What do you need to keep from me, that you ran out into the cold?
238
00:15:51,559 --> 00:15:52,620
It smells, that's why.
239
00:15:52,659 --> 00:15:54,190
Go inside. It's cold out.
240
00:15:54,320 --> 00:15:55,659
Goodness.
241
00:16:16,080 --> 00:16:17,710
Are you going to work already?
242
00:16:18,620 --> 00:16:21,120
Yes. This is Dad's scarf.
243
00:16:22,250 --> 00:16:23,649
Have breakfast.
244
00:16:24,549 --> 00:16:25,659
I'm okay.
245
00:16:27,019 --> 00:16:29,759
At least have this shake. I didn't drink any of it yet.
246
00:16:35,299 --> 00:16:37,299
Did you sleep well?
247
00:16:38,029 --> 00:16:39,539
No, I didn't.
248
00:16:41,039 --> 00:16:42,039
Why not?
249
00:16:42,309 --> 00:16:44,110
Because you were angry at me?
250
00:16:45,509 --> 00:16:47,480
Did you sleep well?
251
00:16:49,250 --> 00:16:51,149
I didn't sleep a wink either.
252
00:16:52,220 --> 00:16:54,049
Because you were angry at me?
253
00:16:55,789 --> 00:16:56,789
That's right.
254
00:16:57,549 --> 00:16:59,389
Are you happy you made me angry?
255
00:17:00,019 --> 00:17:02,559
Are you happy you made me angry?
256
00:17:04,059 --> 00:17:06,329
Fine. Let's stop.
257
00:17:10,430 --> 00:17:11,500
I'll get going now.
258
00:17:12,200 --> 00:17:14,640
But... Don't run. You'll fall.
259
00:17:20,009 --> 00:17:23,049
You're our chief director. What are you doing?
260
00:17:24,410 --> 00:17:28,250
Do you know what the search terms associated with J Group are?
261
00:17:29,089 --> 00:17:30,089
I do.
262
00:17:30,289 --> 00:17:32,859
Cheating, affair, broken engagement, assault,
263
00:17:33,089 --> 00:17:34,930
and now, sexual assault.
264
00:17:35,259 --> 00:17:37,930
But all of these incidents point to a single person.
265
00:17:38,529 --> 00:17:41,259
And that person is Koo Hae Joon.
266
00:17:43,569 --> 00:17:46,700
First, let's hear what Hae Joon has to say.
267
00:17:49,410 --> 00:17:52,710
I apologize for making the company name...
268
00:17:52,880 --> 00:17:54,910
linked to these disgraceful incidents.
269
00:17:55,650 --> 00:17:58,180
I will accept all criticisms for everything that happened...
270
00:17:58,319 --> 00:18:00,680
because of me, and I will take responsibility.
271
00:18:00,779 --> 00:18:04,220
However, the claim about the crime is not true.
272
00:18:05,220 --> 00:18:07,960
Do you have evidence to prove your innocence?
273
00:18:09,289 --> 00:18:10,289
I do not.
274
00:18:11,859 --> 00:18:15,269
This isn't the first time. You're a troublemaker.
275
00:18:15,799 --> 00:18:18,670
Even if you are the owner's son, this incident...
276
00:18:18,740 --> 00:18:20,170
has crossed the line.
277
00:18:20,569 --> 00:18:21,809
He's right.
278
00:18:22,210 --> 00:18:23,470
Resign.
279
00:18:23,839 --> 00:18:26,140
The case is still being investigated.
280
00:18:26,809 --> 00:18:28,779
We should assume he's innocent...
281
00:18:29,380 --> 00:18:31,180
until they complete the investigation.
282
00:18:31,650 --> 00:18:33,150
Of course.
283
00:18:33,380 --> 00:18:35,450
We should give him the benefit of the doubt.
284
00:18:35,789 --> 00:18:37,450
It won't be too late to discipline him...
285
00:18:37,450 --> 00:18:40,160
after the investigation is completed.
286
00:18:41,019 --> 00:18:44,490
For now, we must expend our efforts in stopping...
287
00:18:44,490 --> 00:18:47,900
the accusatory stories and malicious posts about him.
288
00:18:50,130 --> 00:18:52,339
Carry is absolutely right.
289
00:18:52,339 --> 00:18:55,069
This is clearly retaliation for being fired.
290
00:18:55,470 --> 00:18:57,440
Hae Joon is a sacrificial victim.
291
00:19:05,549 --> 00:19:06,950
Why is the meeting taking so long?
292
00:19:07,579 --> 00:19:10,890
Shouldn't we catch Jennis and bring her to the board.
293
00:19:11,190 --> 00:19:14,089
Exactly. Poor Mr. Koo is taking all the heat.
294
00:19:14,190 --> 00:19:16,630
I'm so curious, it's driving me crazy.
295
00:19:18,960 --> 00:19:20,930
So why did you have to get involved with Jennis...
296
00:19:20,930 --> 00:19:23,130
and have these rumors spread about you?
297
00:19:23,170 --> 00:19:25,200
Where there's smoke, there's fire.
298
00:19:25,240 --> 00:19:27,470
There is smoke at times without a fire.
299
00:19:27,539 --> 00:19:29,269
A lot, actually.
300
00:19:30,839 --> 00:19:33,740
You must be tired, defending him because he's your son.
301
00:19:34,640 --> 00:19:35,680
What?
302
00:19:36,049 --> 00:19:39,279
He must step forward and take responsibility.
303
00:19:39,349 --> 00:19:43,690
How could someone at a fashion company commit sexual assault?
304
00:19:44,119 --> 00:19:46,089
This is so humiliating.
305
00:19:47,319 --> 00:19:48,829
Humiliating?
306
00:19:48,829 --> 00:19:49,960
Please stop.
307
00:19:51,329 --> 00:19:53,230
I'll take full responsibility.
308
00:19:53,599 --> 00:19:56,299
I'll accept whatever punishment the board decides to give me.
309
00:19:59,200 --> 00:20:02,240
I trust Hae Joon.
310
00:20:03,210 --> 00:20:04,710
As an investor,
311
00:20:04,970 --> 00:20:07,579
I will wait until his innocence is proven.
312
00:20:08,450 --> 00:20:11,710
However, we can't ignore the opinions of the board members,
313
00:20:12,519 --> 00:20:14,549
so what if...
314
00:20:14,950 --> 00:20:18,589
he is placed on probation until the investigation is over?
315
00:20:26,329 --> 00:20:27,700
How did it go?
316
00:20:29,069 --> 00:20:30,829
I'll be put on probation.
317
00:20:31,029 --> 00:20:32,140
Probation?
318
00:20:32,799 --> 00:20:36,009
The company should step up and defend you.
319
00:20:36,609 --> 00:20:38,710
It's true I caused the company harm.
320
00:20:38,910 --> 00:20:40,779
They told me to resign, but Carry convinced them...
321
00:20:40,779 --> 00:20:41,809
to end it at that.
322
00:20:42,549 --> 00:20:43,680
Get to work.
323
00:20:44,849 --> 00:20:47,380
I called yesterday. Didn't you know?
324
00:20:48,849 --> 00:20:49,920
I didn't see it.
325
00:20:50,420 --> 00:20:53,319
Shouldn't you at least apologize to me?
326
00:20:56,029 --> 00:20:58,930
I can't even apologize anymore.
327
00:20:59,559 --> 00:21:00,960
I trust you.
328
00:21:01,259 --> 00:21:05,140
Jennis did this intentionally. She seduced you and got revenge.
329
00:21:05,640 --> 00:21:06,799
Report her too.
330
00:21:07,940 --> 00:21:09,740
Se Ra, I need to work.
331
00:21:10,410 --> 00:21:12,579
You need to face the reality.
332
00:21:12,640 --> 00:21:15,509
That's who Jennis, the woman you couldn't live without, was.
333
00:21:15,549 --> 00:21:17,380
She was a calculating seductress.
334
00:21:21,019 --> 00:21:23,490
Probation may be better than a resignation for us.
335
00:21:25,220 --> 00:21:28,220
If we go back, will it be 2 against 2?
336
00:21:34,130 --> 00:21:35,930
You're a pro.
337
00:21:36,029 --> 00:21:38,329
Here. Try it.
338
00:21:41,740 --> 00:21:42,740
Here.
339
00:21:49,180 --> 00:21:50,410
You eat.
340
00:21:52,049 --> 00:21:55,420
Mother went to the fish market early in the morning to feed you.
341
00:21:56,650 --> 00:21:57,650
Here.
342
00:22:08,160 --> 00:22:09,299
Do you feel sick again?
343
00:22:11,730 --> 00:22:13,240
I feel like I can't breathe.
344
00:22:13,839 --> 00:22:15,099
I'll get you some medicine.
345
00:22:15,309 --> 00:22:17,440
That's stress-induced indigestion.
346
00:22:21,180 --> 00:22:23,950
Can I go out? I feel suffocated here.
347
00:22:24,009 --> 00:22:25,519
Not during the day.
348
00:22:25,650 --> 00:22:27,549
Let's go out together at night.
349
00:22:29,589 --> 00:22:31,650
This is a real prison.
350
00:22:33,220 --> 00:22:34,519
Probation?
351
00:22:35,890 --> 00:22:38,900
What if they transfer him to some remote area?
352
00:22:39,900 --> 00:22:41,900
Consider it a vacation...
353
00:22:42,130 --> 00:22:44,230
until the investigation is over.
354
00:22:44,670 --> 00:22:47,000
Cases like these usually end in acquittals,
355
00:22:47,400 --> 00:22:48,640
so don't worry.
356
00:22:48,740 --> 00:22:51,569
He'll be acquitted, right?
357
00:22:51,740 --> 00:22:52,740
Yes.
358
00:22:55,250 --> 00:22:57,309
I heard Hae Joon was in an incubator...
359
00:22:58,009 --> 00:23:01,849
when he was born and almost died a few times.
360
00:23:02,119 --> 00:23:03,420
Yes.
361
00:23:03,720 --> 00:23:06,220
You have no idea how nervous I was.
362
00:23:07,059 --> 00:23:09,859
They say sickly children grow up to be healthy,
363
00:23:09,930 --> 00:23:11,390
and they were right.
364
00:23:11,490 --> 00:23:13,130
He's very healthy now.
365
00:23:13,460 --> 00:23:16,670
His grandma took such good care of him.
366
00:23:17,099 --> 00:23:19,170
She adored him like no other.
367
00:23:19,640 --> 00:23:21,000
I'm sure.
368
00:23:21,400 --> 00:23:22,940
He is her only grandchild.
369
00:23:23,269 --> 00:23:24,869
She held Hae Joon's hand...
370
00:23:25,140 --> 00:23:27,380
until the moment she passed away.
371
00:23:28,480 --> 00:23:30,279
He's definitely her real son.
372
00:23:30,880 --> 00:23:34,450
There's no doubt about it. He's her real son.
373
00:23:37,490 --> 00:23:40,019
I want to break off the engagement right now,
374
00:23:40,859 --> 00:23:43,059
but I've wronged Se Ra too much,
375
00:23:44,730 --> 00:23:46,700
so I've decided to abide by her wishes.
376
00:23:48,630 --> 00:23:50,130
It hurts our pride to have a son-in-law...
377
00:23:50,130 --> 00:23:51,829
involved in such a thing,
378
00:23:52,940 --> 00:23:55,339
and I'm sure you don't want to get married like this,
379
00:23:56,369 --> 00:23:58,309
so let's postpone it until after the trial.
380
00:24:00,440 --> 00:24:03,450
You tell your parents you want to postpone the wedding.
381
00:24:04,049 --> 00:24:05,150
To Se Ra too.
382
00:24:07,119 --> 00:24:09,519
Next March will probably be good.
383
00:24:10,920 --> 00:24:12,690
But please promise me one more time.
384
00:24:14,660 --> 00:24:16,559
Make sure my mom never finds out...
385
00:24:16,890 --> 00:24:18,900
what I know about my biological parents.
386
00:24:20,900 --> 00:24:22,470
Once you get married,
387
00:24:22,970 --> 00:24:26,099
you and Se Ra will be one. Why would I tell anyone about that?
388
00:24:28,769 --> 00:24:30,569
Just make Se Ra happy,
389
00:24:31,609 --> 00:24:33,740
and I'll have no gripes with you.
390
00:24:39,380 --> 00:24:40,720
Hello, Carry.
391
00:24:41,349 --> 00:24:42,619
Hello.
392
00:24:44,920 --> 00:24:46,319
You were here too?
393
00:24:46,890 --> 00:24:48,259
I'll get going now.
394
00:24:48,759 --> 00:24:50,930
But... Ms. Cho.
395
00:24:51,390 --> 00:24:52,859
Please wait inside.
396
00:24:54,059 --> 00:24:55,599
She's so immature.
397
00:24:57,900 --> 00:25:00,200
She was adamant about breaking off the engagement.
398
00:25:00,940 --> 00:25:03,269
I can't wait to see how she asks me...
399
00:25:03,410 --> 00:25:05,109
to postpone the wedding.
400
00:25:08,950 --> 00:25:10,680
Did something happen...
401
00:25:11,549 --> 00:25:13,380
between the 40-year-long best friends?
402
00:25:14,819 --> 00:25:16,650
She's mad because I wanted to break off the engagement.
403
00:25:16,819 --> 00:25:18,859
She's the one that said it first.
404
00:25:20,759 --> 00:25:23,960
Do you really plan to break off the engagement?
405
00:25:25,960 --> 00:25:27,759
We'll see with time.
406
00:25:29,569 --> 00:25:32,440
She came to talk about Hae Joon's accusation, right?
407
00:25:34,039 --> 00:25:35,970
Why did Jennis do that to him...
408
00:25:36,609 --> 00:25:39,140
when she was leaving anyway?
409
00:25:39,880 --> 00:25:41,609
It's her true nature showing through.
410
00:25:42,109 --> 00:25:45,180
Her cheap, vulgar, and nasty nature was surfacing.
411
00:25:45,750 --> 00:25:49,549
You know. 'If I can't have it, no one can have it."
412
00:25:50,089 --> 00:25:51,250
Hae Joon...
413
00:25:52,049 --> 00:25:54,960
went to break up with her, but he was stabbed in the back...
414
00:25:55,289 --> 00:25:56,759
and dumped.
415
00:25:57,930 --> 00:26:00,930
Why did Hae Joon suddenly decide...
416
00:26:01,059 --> 00:26:03,099
to break up with her?
417
00:26:03,599 --> 00:26:05,640
The ball that you passed into his court...
418
00:26:06,369 --> 00:26:08,440
must have been quite a ball.
419
00:26:09,970 --> 00:26:12,539
That has nothing to do with that.
420
00:26:14,109 --> 00:26:16,910
Please, don't tell Yoon Kyung...
421
00:26:16,980 --> 00:26:20,950
about a ball, a final move, or things like that.
422
00:26:21,150 --> 00:26:24,519
She hounded me about it, saying she heard it from you.
423
00:26:24,519 --> 00:26:26,619
It was quite awkward.
424
00:26:27,420 --> 00:26:29,990
I asked because I wanted to get you two to make up.
425
00:26:30,289 --> 00:26:31,460
I know.
426
00:26:33,359 --> 00:26:35,970
Chairman Wang is coming to Korea tomorrow.
427
00:26:37,000 --> 00:26:39,269
We're going to sign the investment agreement.
428
00:26:40,869 --> 00:26:42,509
That's great.
429
00:26:43,140 --> 00:26:45,039
You are a great businesswoman.
430
00:26:45,210 --> 00:26:48,480
I think that's more of your forte than being a doctor.
431
00:26:49,680 --> 00:26:51,809
I need to learn from you.
432
00:26:52,349 --> 00:26:54,220
Please teach me.
433
00:26:55,150 --> 00:26:56,250
Sure.
434
00:27:02,329 --> 00:27:03,589
Postpone our wedding?
435
00:27:04,559 --> 00:27:07,359
This case may go to a trial.
436
00:27:07,460 --> 00:27:08,799
It'll take a few months.
437
00:27:08,829 --> 00:27:10,400
Let's get married once it's over.
438
00:27:11,970 --> 00:27:13,240
Can I trust you?
439
00:27:14,039 --> 00:27:15,710
What if you change your mind again?
440
00:27:15,839 --> 00:27:17,569
What if Jennis sways you again?
441
00:27:17,740 --> 00:27:18,839
That won't happen.
442
00:27:20,180 --> 00:27:22,809
Sorry for hurting you.
443
00:27:23,880 --> 00:27:27,049
I know I'm inadequate, but I'll try.
444
00:27:28,519 --> 00:27:29,549
Okay.
445
00:27:30,150 --> 00:27:31,450
The future is what matters.
446
00:27:32,420 --> 00:27:34,920
Show me how you change.
447
00:27:39,099 --> 00:27:40,400
Put the ring back on.
448
00:27:42,329 --> 00:27:43,369
I will.
449
00:27:44,299 --> 00:27:45,769
I told you...
450
00:27:46,000 --> 00:27:48,440
you'll end up putting that ring back on.
451
00:27:51,140 --> 00:27:52,140
Se Ra.
452
00:27:52,579 --> 00:27:53,609
Yes?
453
00:27:55,480 --> 00:27:56,809
If I were...
454
00:27:57,710 --> 00:27:59,480
a poor orphan...
455
00:27:59,920 --> 00:28:03,089
and not J Group's son, would you still marry me?
456
00:28:04,150 --> 00:28:05,960
Why would you be a poor orphan?
457
00:28:07,089 --> 00:28:08,259
Hypothetically speaking...
458
00:28:09,359 --> 00:28:12,559
Even if I say I'm a poor orphan right now,
459
00:28:13,529 --> 00:28:14,900
would you marry me?
460
00:28:15,529 --> 00:28:17,329
That's not funny.
461
00:28:17,569 --> 00:28:19,069
This is no time for jokes.
462
00:28:20,740 --> 00:28:22,740
Sure. It was a joke.
463
00:28:26,440 --> 00:28:28,210
She was upset enough about being fired,
464
00:28:28,210 --> 00:28:29,980
so when you dumped her, she lost it completely.
465
00:28:31,109 --> 00:28:33,150
Why did you suddenly change your mind?
466
00:28:33,180 --> 00:28:35,519
You looked like you were willing to give up your throne for her.
467
00:28:36,150 --> 00:28:38,319
You're the real mystery.
468
00:28:38,960 --> 00:28:40,859
- Check please. - Okay.
469
00:28:46,200 --> 00:28:47,200
I...
470
00:28:48,660 --> 00:28:50,799
am my mom and dad's son.
471
00:28:53,470 --> 00:28:55,240
That's my fate.
472
00:28:57,410 --> 00:28:59,240
It's cowardly, but I have no choice.
473
00:29:03,210 --> 00:29:05,410
That's why I can't resent...
474
00:29:06,650 --> 00:29:08,119
or hate her.
475
00:29:11,589 --> 00:29:12,660
I miss her.
476
00:29:16,029 --> 00:29:17,559
I miss her like crazy.
477
00:30:06,009 --> 00:30:07,339
Don't think about it.
478
00:30:08,839 --> 00:30:10,210
Don't think about it.
479
00:30:14,019 --> 00:30:15,349
Forget it all.
480
00:30:17,220 --> 00:30:19,019
Don't leave anything behind.
481
00:30:20,619 --> 00:30:21,660
All of it.
482
00:30:35,069 --> 00:30:36,109
Yes.
483
00:30:38,710 --> 00:30:40,539
I relayed your message, Mr. Koo,
484
00:30:40,740 --> 00:30:42,380
but she didn't say anything.
485
00:30:42,579 --> 00:30:46,180
She doesn't want to have anything to do with you anymore.
486
00:30:46,819 --> 00:30:49,390
Just once. Please let me see her just once.
487
00:30:49,920 --> 00:30:52,819
I only speak with her on the phone. I don't know where she is either.
488
00:30:52,990 --> 00:30:55,190
At least let me see her brother.
489
00:30:56,359 --> 00:30:57,589
I feel like...
490
00:30:58,289 --> 00:31:00,630
my heart is going to explode like this.
491
00:31:01,059 --> 00:31:03,730
Her brother can't be reached either.
492
00:31:05,130 --> 00:31:07,140
Why is she doing this? Why?
493
00:31:52,309 --> 00:31:53,319
Jennis?
494
00:32:01,690 --> 00:32:02,829
Jennis.
495
00:32:04,660 --> 00:32:05,930
It is you, isn't it?
496
00:32:14,599 --> 00:32:15,769
Jennis.
497
00:32:16,940 --> 00:32:18,069
Look at me.
498
00:32:19,180 --> 00:32:20,910
Look me in the eye!
499
00:32:29,519 --> 00:32:31,049
Why did you do this to me?
500
00:32:31,920 --> 00:32:32,920
Why?
501
00:32:34,519 --> 00:32:36,359
Why did you do this to me?
502
00:32:41,329 --> 00:32:42,359
Tell me.
503
00:32:44,599 --> 00:32:46,039
Why did you do this to me?
504
00:32:49,309 --> 00:32:50,609
To get revenge.
505
00:32:53,180 --> 00:32:54,309
Revenge?
506
00:33:26,680 --> 00:33:29,349
(Gracious Revenge)
507
00:33:29,549 --> 00:33:31,779
- Let's postpone the wedding. - No.
508
00:33:31,779 --> 00:33:33,849
You'll really break off the engagement? Se Ra agreed?
509
00:33:33,920 --> 00:33:36,549
Did you think I'd agree to whatever you say?
510
00:33:36,549 --> 00:33:37,690
Not a chance.
511
00:33:37,720 --> 00:33:40,319
Let me be next to you as a man.
512
00:33:40,359 --> 00:33:41,359
I like you.
513
00:33:41,359 --> 00:33:42,890
Please tell Jennis...
514
00:33:42,890 --> 00:33:44,859
that if her goal was to ruin me,
515
00:33:44,859 --> 00:33:47,099
she will never succeed.
516
00:33:47,130 --> 00:33:51,069
That was a trap Jennis set for Mr. Koo.
517
00:33:51,200 --> 00:33:53,000
Jennis started the fight,
518
00:33:53,000 --> 00:33:54,670
so I won't avoid it.
519
00:33:54,670 --> 00:33:56,170
Tell her I'll fight.
35526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.