All language subtitles for Gracious.Revenge.E37.191224.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,640 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,879 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,910 --> 00:00:11,050 When you were too obsessed with finding Yoo Ra to care about... 4 00:00:11,050 --> 00:00:14,089 what I was eating, doing, or thinking, or if I was hurt, 5 00:00:15,050 --> 00:00:18,219 Hae Joon was the one who stayed by my side. 6 00:00:20,489 --> 00:00:23,190 He did everything for me that you didn't. 7 00:00:24,559 --> 00:00:26,160 You saved his life? 8 00:00:26,929 --> 00:00:29,629 He more than paid you back for that. 9 00:00:31,300 --> 00:00:32,840 Let's go. 10 00:00:32,840 --> 00:00:36,469 Even if everyone else judges him, you have no right to. 11 00:00:37,380 --> 00:00:38,909 It's degrading? 12 00:00:38,939 --> 00:00:41,579 He isn't the one who's degrading, you are! 13 00:00:44,320 --> 00:00:45,320 Se Ra! 14 00:00:57,600 --> 00:00:58,829 (Episode 37) 15 00:00:59,700 --> 00:01:00,770 Se Ra. 16 00:01:01,200 --> 00:01:02,570 You can't drive like this. 17 00:01:03,030 --> 00:01:04,240 Just go to Mom. 18 00:01:04,240 --> 00:01:05,670 Where are you going? 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,310 I'll take you. 20 00:01:08,370 --> 00:01:09,939 I want to be alone. 21 00:01:10,709 --> 00:01:12,540 It's too dangerous to drive right now! 22 00:01:16,849 --> 00:01:18,420 Do you want to go for a drive with me? 23 00:01:20,379 --> 00:01:22,090 We can go eat something delicious. 24 00:01:29,730 --> 00:01:32,000 I was taken for a ride. 25 00:01:34,069 --> 00:01:37,670 It was hard for me because I was looking for Yoo Ra. 26 00:01:40,739 --> 00:01:44,640 Every single day was miserable for me. 27 00:01:48,450 --> 00:01:49,480 I won't go. 28 00:01:57,150 --> 00:01:58,219 I won't go... 29 00:01:59,489 --> 00:02:00,590 to Canada. 30 00:02:02,689 --> 00:02:03,689 Why not? 31 00:02:04,629 --> 00:02:08,069 As you say, we've prepared for 30 years. 32 00:02:09,729 --> 00:02:12,000 Don't tell me to leave. 33 00:02:12,969 --> 00:02:14,810 I'll leave when I want to. 34 00:02:16,009 --> 00:02:17,169 After we complete our revenge. 35 00:02:19,580 --> 00:02:21,150 Look how hard it is for you. 36 00:02:22,210 --> 00:02:23,710 Are you sure you can do it? 37 00:02:23,879 --> 00:02:24,919 Are you sure... 38 00:02:26,520 --> 00:02:27,889 you can do it? 39 00:02:30,490 --> 00:02:32,159 You always told me... 40 00:02:34,090 --> 00:02:35,789 I could do it, 41 00:02:35,930 --> 00:02:38,800 that I will do it, and that I must. 42 00:02:40,530 --> 00:02:41,770 What about you? 43 00:02:42,969 --> 00:02:44,770 How confident are you? 44 00:02:48,409 --> 00:02:49,870 I'm confident. 45 00:02:51,879 --> 00:02:53,840 As long as you don't get weak, 46 00:02:55,349 --> 00:02:56,750 if you're with me, 47 00:02:58,319 --> 00:03:00,080 I will not get weak. 48 00:03:17,500 --> 00:03:18,639 Yoo Jin. 49 00:03:20,770 --> 00:03:23,039 Is it strange for me to be this upset... 50 00:03:24,509 --> 00:03:26,210 after hurting another person... 51 00:03:27,680 --> 00:03:29,009 the way I did? 52 00:03:29,949 --> 00:03:31,819 Am I weak and naive? 53 00:03:36,650 --> 00:03:38,659 Do you know what I did? 54 00:03:41,360 --> 00:03:43,159 Even if he is my enemy's son, 55 00:03:44,960 --> 00:03:47,530 he was still sincere toward me. But I stabbed him in the back... 56 00:03:47,729 --> 00:03:49,599 and stepped all over his feelings. 57 00:03:50,939 --> 00:03:52,400 It hasn't even been one day, 58 00:03:55,009 --> 00:03:56,569 but you have no patience for me... 59 00:03:56,569 --> 00:03:58,580 and won't wait for me. 60 00:03:59,780 --> 00:04:00,909 I'm disappointed in you. 61 00:04:02,509 --> 00:04:03,509 Yoo Jin. 62 00:04:04,780 --> 00:04:06,949 - I... - Do you want me... 63 00:04:08,219 --> 00:04:10,020 to become a monster... 64 00:04:12,159 --> 00:04:13,289 like them? 65 00:04:16,930 --> 00:04:19,160 How could you say that? 66 00:04:20,129 --> 00:04:22,670 I'm just worried you'll be hurt. 67 00:04:23,269 --> 00:04:24,870 You said you trusted me. 68 00:04:25,769 --> 00:04:26,769 I do. 69 00:04:27,810 --> 00:04:29,069 Of course, I do. 70 00:04:32,209 --> 00:04:33,579 I'm not sure. 71 00:04:35,509 --> 00:04:36,779 At times, 72 00:04:38,519 --> 00:04:40,079 you seem so distant. 73 00:04:43,149 --> 00:04:44,759 Why do you think that? 74 00:04:45,589 --> 00:04:46,589 I just... 75 00:04:49,759 --> 00:04:51,660 needed you to comfort me. 76 00:04:53,060 --> 00:04:55,829 "It's okay." 77 00:04:58,370 --> 00:05:01,870 One warm word of comfort is all I needed. 78 00:05:03,240 --> 00:05:05,740 I was afraid you'd be hurt, and that it was too hard for you. 79 00:05:05,839 --> 00:05:08,180 I was too worried and nervous... 80 00:05:11,079 --> 00:05:12,379 I got anxious. 81 00:05:13,680 --> 00:05:15,449 I wasn't thinking. 82 00:05:16,389 --> 00:05:17,490 I'm sorry. 83 00:05:21,660 --> 00:05:23,029 When I was 10, 84 00:05:24,660 --> 00:05:26,860 you said you and I could be happy... 85 00:05:28,600 --> 00:05:31,439 only if we punished bad people. 86 00:05:44,279 --> 00:05:45,720 You were just a child, 87 00:05:48,819 --> 00:05:50,920 but you linked you pinky with mine, 88 00:05:51,519 --> 00:05:54,120 and promised to punish them. 89 00:05:57,560 --> 00:06:00,430 And I promised I'd live for you... 90 00:06:01,629 --> 00:06:04,129 once we finish our revenge. 91 00:06:06,899 --> 00:06:08,470 I never once forgot... 92 00:06:09,310 --> 00:06:11,110 the promise I made you. 93 00:06:13,579 --> 00:06:15,910 I still remember the sadness in your eyes... 94 00:06:17,920 --> 00:06:19,449 clearly. 95 00:06:21,220 --> 00:06:22,319 Yoo Jin. 96 00:06:27,389 --> 00:06:31,060 Do you know what kept me going all this time? 97 00:06:31,860 --> 00:06:34,730 Do you know what is keeping me going while I do this? 98 00:06:37,370 --> 00:06:38,399 I know. 99 00:06:46,639 --> 00:06:47,649 I'm sorry. 100 00:06:48,810 --> 00:06:50,250 I'm the one... 101 00:06:52,019 --> 00:06:53,649 who's weak, not you. 102 00:06:58,519 --> 00:06:59,860 Just until today. 103 00:07:01,529 --> 00:07:03,360 Let me be just until today. 104 00:07:05,560 --> 00:07:06,930 Starting tomorrow, 105 00:07:07,970 --> 00:07:11,100 I'll brush it off and get up. 106 00:07:18,439 --> 00:07:19,939 I'm sorry, Mom. 107 00:07:21,379 --> 00:07:23,250 You're right. I am weak. 108 00:07:24,879 --> 00:07:26,949 The person I'm the most disappointed in... 109 00:07:27,790 --> 00:07:28,889 is me. 110 00:07:30,350 --> 00:07:32,389 I can't forgive myself... 111 00:07:32,389 --> 00:07:34,389 for letting Hae Joon sway me... 112 00:07:34,990 --> 00:07:36,660 and lying to you. 113 00:07:44,870 --> 00:07:46,470 This is so nice! 114 00:07:48,040 --> 00:07:49,110 How do you feel? 115 00:07:50,139 --> 00:07:51,939 Do you feel refreshed? 116 00:07:54,079 --> 00:07:55,180 No. 117 00:07:55,879 --> 00:07:57,480 I feel like I can't breathe. 118 00:08:05,860 --> 00:08:07,829 I'm fine, Dad. You keep it on. 119 00:08:09,160 --> 00:08:11,730 If my daughter's warm, I'm not cold at all. 120 00:08:18,470 --> 00:08:20,139 You hate me, don't you? 121 00:08:26,879 --> 00:08:28,750 It's only natural. 122 00:08:30,709 --> 00:08:32,279 I understand everything you said. 123 00:08:34,220 --> 00:08:36,519 I'm sure your mom had her reasons, 124 00:08:37,990 --> 00:08:40,220 but it's understandable that you felt that way. 125 00:08:41,019 --> 00:08:43,259 - Oh no. - Sorry. 126 00:08:50,399 --> 00:08:52,370 She was about that age... 127 00:08:53,769 --> 00:08:55,509 when we lost your sister. 128 00:08:59,009 --> 00:09:02,279 What parent wouldn't go crazy after losing a baby that young? 129 00:09:04,720 --> 00:09:08,389 What parent could last a day without going crazy? 130 00:09:16,490 --> 00:09:18,059 It's only because we had you... 131 00:09:19,600 --> 00:09:21,700 that your mom was able to survive. 132 00:09:23,799 --> 00:09:26,470 She would've survived even without me... 133 00:09:27,840 --> 00:09:29,409 since she had to find Yoo Ra. 134 00:09:30,570 --> 00:09:32,779 Her determination to find her... 135 00:09:32,779 --> 00:09:34,549 is what has kept her going. 136 00:09:35,679 --> 00:09:36,879 That isn't true. 137 00:09:39,279 --> 00:09:42,549 I don't know what would've happened to us if we didn't have you. 138 00:09:46,190 --> 00:09:48,129 I was cursed, not blessed... 139 00:09:48,990 --> 00:09:51,559 from the moment I was born. 140 00:09:54,830 --> 00:09:57,070 Do you have any idea how pathetic, 141 00:09:57,870 --> 00:09:59,269 worthless, 142 00:09:59,970 --> 00:10:02,509 and useless that made me feel? 143 00:10:09,110 --> 00:10:10,649 I'm sorry, my daughter. 144 00:10:12,320 --> 00:10:13,720 It's all my fault. 145 00:10:15,490 --> 00:10:17,820 I should've been more attentive to you and Mom. 146 00:10:23,059 --> 00:10:25,500 Mom and Dad will try harder from now on. 147 00:10:28,169 --> 00:10:29,700 Please give us a chance. 148 00:10:40,279 --> 00:10:42,809 My kindest and prettiest daughter. 149 00:10:54,559 --> 00:10:57,490 Have you never seen someone eat before? Stop staring. 150 00:10:58,429 --> 00:10:59,429 You look pretty, that's why. 151 00:11:00,230 --> 00:11:01,600 Don't tease me. 152 00:11:01,730 --> 00:11:03,799 I can guess how I look right now. 153 00:11:04,840 --> 00:11:06,570 You're always the prettiest in my eyes. 154 00:11:07,669 --> 00:11:09,840 Okay. Ask me anything you want to know. 155 00:11:11,139 --> 00:11:13,240 Is there something I should be curious about? 156 00:11:13,940 --> 00:11:16,309 Don't try so hard. You'll get sick again. 157 00:11:17,919 --> 00:11:19,019 I'm fine. 158 00:11:19,620 --> 00:11:20,679 I've moved on. 159 00:11:21,289 --> 00:11:22,950 Then care for me too, from now on. 160 00:11:24,250 --> 00:11:26,289 Don't get cheeky with your big sister. 161 00:11:26,320 --> 00:11:29,129 How could you call your older brother "cheeky"? 162 00:11:30,190 --> 00:11:31,230 Danny. 163 00:11:32,230 --> 00:11:35,929 My heart flutters when you say my name like that. 164 00:11:38,200 --> 00:11:39,269 Here. 165 00:11:41,840 --> 00:11:42,840 She ate it all. 166 00:11:43,440 --> 00:11:45,210 She'll be up and about by tomorrow at this rate. 167 00:11:46,179 --> 00:11:47,710 She really did eat it all. 168 00:11:48,379 --> 00:11:49,879 Bring her some fruit too. 169 00:11:50,049 --> 00:11:52,220 - I'll peel them. - No. 170 00:11:55,490 --> 00:11:58,019 Did she ask anything about Hae Joon? 171 00:11:58,789 --> 00:12:02,259 No. She doesn't seem to want to ask or know. 172 00:12:06,559 --> 00:12:08,600 I pushed her too hard. 173 00:12:08,769 --> 00:12:10,600 I couldn't comfort her... 174 00:12:10,929 --> 00:12:12,870 after she did something so difficult. 175 00:12:13,700 --> 00:12:14,870 The poor thing. 176 00:12:19,779 --> 00:12:20,779 Se Ra. 177 00:12:22,379 --> 00:12:24,379 You should say hi to Mom first. 178 00:12:25,419 --> 00:12:27,279 I'd rather just go to my room today. 179 00:12:27,779 --> 00:12:28,789 Good night. 180 00:12:29,490 --> 00:12:30,490 Okay. 181 00:12:36,889 --> 00:12:37,929 What about Se Ra? 182 00:12:38,629 --> 00:12:40,460 She's feeling better. 183 00:12:40,929 --> 00:12:43,299 I thought you'd be sleeping and told her to go up. 184 00:12:43,929 --> 00:12:45,269 Still, 185 00:12:45,740 --> 00:12:47,769 how could she go up without coming to see me? 186 00:12:49,570 --> 00:12:50,840 Did she repent? 187 00:12:51,610 --> 00:12:53,909 We're the ones who should repent. 188 00:12:54,679 --> 00:12:56,850 We're the ones who made her that way. 189 00:12:57,110 --> 00:12:58,320 We gave birth to her... 190 00:12:58,679 --> 00:13:00,250 and raised her that way. 191 00:13:02,450 --> 00:13:05,019 Let her win this time, okay? 192 00:13:05,889 --> 00:13:07,820 And let's postpone the wedding. 193 00:13:08,730 --> 00:13:10,559 Hae Joon's case needs to be settled first. 194 00:13:10,759 --> 00:13:13,460 Honey, you were against the marriage. 195 00:13:13,929 --> 00:13:15,500 You were against it now, 196 00:13:15,730 --> 00:13:18,299 but you say she should marry him now that he's involved in this mess? 197 00:13:18,600 --> 00:13:20,799 Do you trust Jennis or Hae Joon? 198 00:13:21,299 --> 00:13:22,509 I don't trust either of them. 199 00:13:22,970 --> 00:13:26,710 Even if everyone trusts Jennis, we should trust Hae Joon. 200 00:13:27,440 --> 00:13:30,809 He's the one who has been Se Ra's family when we weren't. 201 00:13:31,779 --> 00:13:33,379 We have no right to give up... 202 00:13:34,149 --> 00:13:35,820 until Se Ra does. 203 00:13:37,820 --> 00:13:40,590 What did you two talk about? 204 00:13:42,029 --> 00:13:44,759 There's nothing stopping Se Ra from doing something drastic again. 205 00:13:45,860 --> 00:13:48,470 You need to let her win. No matter what. 206 00:13:55,309 --> 00:13:57,409 What? Degrading? 207 00:13:57,940 --> 00:14:01,340 If we're degrading, what does that make them? 208 00:14:02,110 --> 00:14:04,679 Eun Ha was spewing out all sorts of nasty things. 209 00:14:04,720 --> 00:14:07,220 Se Ra was fighting with her saying she'll get married. 210 00:14:07,220 --> 00:14:09,690 The mother and daughter were a real sight. 211 00:14:09,820 --> 00:14:11,590 I can't stand either of them anymore. 212 00:14:11,820 --> 00:14:13,990 I'm so sick of everything. 213 00:14:14,690 --> 00:14:15,860 What are you doing, Mom? 214 00:14:16,129 --> 00:14:18,129 Hi. I'm grilling bar rice cakes. 215 00:14:18,259 --> 00:14:20,559 You always liked having grilled bar rice cakes dipped in honey. 216 00:14:20,700 --> 00:14:21,769 I'm almost done. 217 00:14:22,870 --> 00:14:25,700 - Mom. - You startled me. 218 00:14:26,539 --> 00:14:28,870 You need to eat well when you don't have an appetite. 219 00:14:28,970 --> 00:14:31,009 Whenever you had no appetite as a kid, 220 00:14:31,009 --> 00:14:33,179 I'd grill these up for you and you devoured them. 221 00:14:33,379 --> 00:14:34,909 Eat this, okay? 222 00:14:35,279 --> 00:14:36,480 Thanks, Mom. 223 00:14:39,379 --> 00:14:40,379 Looks yummy. 224 00:14:47,960 --> 00:14:48,960 I'll take that. 225 00:14:49,159 --> 00:14:50,659 Did Hae Joon give you his laundry? 226 00:14:50,929 --> 00:14:52,029 No, not yet. 227 00:14:52,100 --> 00:14:54,830 Did he not unpack from the hotel? He should have a lot of laundry. 228 00:15:00,500 --> 00:15:02,509 Hae Joon, are you inside? 229 00:15:02,539 --> 00:15:03,539 Yes, I'm in here. 230 00:15:03,610 --> 00:15:07,039 We're doing laundry. Where's your bag from the hotel? 231 00:15:08,009 --> 00:15:09,379 It's in the car! 232 00:15:09,480 --> 00:15:10,750 Okay. 233 00:15:20,059 --> 00:15:21,929 I'm taking your car keys! 234 00:15:21,960 --> 00:15:23,090 Okay! 235 00:15:44,309 --> 00:15:45,850 Oh my gosh. 236 00:15:46,149 --> 00:15:47,879 It smells bad. I'll take them out. 237 00:15:48,149 --> 00:15:51,559 What do you need to keep from me, that you ran out into the cold? 238 00:15:51,559 --> 00:15:52,620 It smells, that's why. 239 00:15:52,659 --> 00:15:54,190 Go inside. It's cold out. 240 00:15:54,320 --> 00:15:55,659 Goodness. 241 00:16:16,080 --> 00:16:17,710 Are you going to work already? 242 00:16:18,620 --> 00:16:21,120 Yes. This is Dad's scarf. 243 00:16:22,250 --> 00:16:23,649 Have breakfast. 244 00:16:24,549 --> 00:16:25,659 I'm okay. 245 00:16:27,019 --> 00:16:29,759 At least have this shake. I didn't drink any of it yet. 246 00:16:35,299 --> 00:16:37,299 Did you sleep well? 247 00:16:38,029 --> 00:16:39,539 No, I didn't. 248 00:16:41,039 --> 00:16:42,039 Why not? 249 00:16:42,309 --> 00:16:44,110 Because you were angry at me? 250 00:16:45,509 --> 00:16:47,480 Did you sleep well? 251 00:16:49,250 --> 00:16:51,149 I didn't sleep a wink either. 252 00:16:52,220 --> 00:16:54,049 Because you were angry at me? 253 00:16:55,789 --> 00:16:56,789 That's right. 254 00:16:57,549 --> 00:16:59,389 Are you happy you made me angry? 255 00:17:00,019 --> 00:17:02,559 Are you happy you made me angry? 256 00:17:04,059 --> 00:17:06,329 Fine. Let's stop. 257 00:17:10,430 --> 00:17:11,500 I'll get going now. 258 00:17:12,200 --> 00:17:14,640 But... Don't run. You'll fall. 259 00:17:20,009 --> 00:17:23,049 You're our chief director. What are you doing? 260 00:17:24,410 --> 00:17:28,250 Do you know what the search terms associated with J Group are? 261 00:17:29,089 --> 00:17:30,089 I do. 262 00:17:30,289 --> 00:17:32,859 Cheating, affair, broken engagement, assault, 263 00:17:33,089 --> 00:17:34,930 and now, sexual assault. 264 00:17:35,259 --> 00:17:37,930 But all of these incidents point to a single person. 265 00:17:38,529 --> 00:17:41,259 And that person is Koo Hae Joon. 266 00:17:43,569 --> 00:17:46,700 First, let's hear what Hae Joon has to say. 267 00:17:49,410 --> 00:17:52,710 I apologize for making the company name... 268 00:17:52,880 --> 00:17:54,910 linked to these disgraceful incidents. 269 00:17:55,650 --> 00:17:58,180 I will accept all criticisms for everything that happened... 270 00:17:58,319 --> 00:18:00,680 because of me, and I will take responsibility. 271 00:18:00,779 --> 00:18:04,220 However, the claim about the crime is not true. 272 00:18:05,220 --> 00:18:07,960 Do you have evidence to prove your innocence? 273 00:18:09,289 --> 00:18:10,289 I do not. 274 00:18:11,859 --> 00:18:15,269 This isn't the first time. You're a troublemaker. 275 00:18:15,799 --> 00:18:18,670 Even if you are the owner's son, this incident... 276 00:18:18,740 --> 00:18:20,170 has crossed the line. 277 00:18:20,569 --> 00:18:21,809 He's right. 278 00:18:22,210 --> 00:18:23,470 Resign. 279 00:18:23,839 --> 00:18:26,140 The case is still being investigated. 280 00:18:26,809 --> 00:18:28,779 We should assume he's innocent... 281 00:18:29,380 --> 00:18:31,180 until they complete the investigation. 282 00:18:31,650 --> 00:18:33,150 Of course. 283 00:18:33,380 --> 00:18:35,450 We should give him the benefit of the doubt. 284 00:18:35,789 --> 00:18:37,450 It won't be too late to discipline him... 285 00:18:37,450 --> 00:18:40,160 after the investigation is completed. 286 00:18:41,019 --> 00:18:44,490 For now, we must expend our efforts in stopping... 287 00:18:44,490 --> 00:18:47,900 the accusatory stories and malicious posts about him. 288 00:18:50,130 --> 00:18:52,339 Carry is absolutely right. 289 00:18:52,339 --> 00:18:55,069 This is clearly retaliation for being fired. 290 00:18:55,470 --> 00:18:57,440 Hae Joon is a sacrificial victim. 291 00:19:05,549 --> 00:19:06,950 Why is the meeting taking so long? 292 00:19:07,579 --> 00:19:10,890 Shouldn't we catch Jennis and bring her to the board. 293 00:19:11,190 --> 00:19:14,089 Exactly. Poor Mr. Koo is taking all the heat. 294 00:19:14,190 --> 00:19:16,630 I'm so curious, it's driving me crazy. 295 00:19:18,960 --> 00:19:20,930 So why did you have to get involved with Jennis... 296 00:19:20,930 --> 00:19:23,130 and have these rumors spread about you? 297 00:19:23,170 --> 00:19:25,200 Where there's smoke, there's fire. 298 00:19:25,240 --> 00:19:27,470 There is smoke at times without a fire. 299 00:19:27,539 --> 00:19:29,269 A lot, actually. 300 00:19:30,839 --> 00:19:33,740 You must be tired, defending him because he's your son. 301 00:19:34,640 --> 00:19:35,680 What? 302 00:19:36,049 --> 00:19:39,279 He must step forward and take responsibility. 303 00:19:39,349 --> 00:19:43,690 How could someone at a fashion company commit sexual assault? 304 00:19:44,119 --> 00:19:46,089 This is so humiliating. 305 00:19:47,319 --> 00:19:48,829 Humiliating? 306 00:19:48,829 --> 00:19:49,960 Please stop. 307 00:19:51,329 --> 00:19:53,230 I'll take full responsibility. 308 00:19:53,599 --> 00:19:56,299 I'll accept whatever punishment the board decides to give me. 309 00:19:59,200 --> 00:20:02,240 I trust Hae Joon. 310 00:20:03,210 --> 00:20:04,710 As an investor, 311 00:20:04,970 --> 00:20:07,579 I will wait until his innocence is proven. 312 00:20:08,450 --> 00:20:11,710 However, we can't ignore the opinions of the board members, 313 00:20:12,519 --> 00:20:14,549 so what if... 314 00:20:14,950 --> 00:20:18,589 he is placed on probation until the investigation is over? 315 00:20:26,329 --> 00:20:27,700 How did it go? 316 00:20:29,069 --> 00:20:30,829 I'll be put on probation. 317 00:20:31,029 --> 00:20:32,140 Probation? 318 00:20:32,799 --> 00:20:36,009 The company should step up and defend you. 319 00:20:36,609 --> 00:20:38,710 It's true I caused the company harm. 320 00:20:38,910 --> 00:20:40,779 They told me to resign, but Carry convinced them... 321 00:20:40,779 --> 00:20:41,809 to end it at that. 322 00:20:42,549 --> 00:20:43,680 Get to work. 323 00:20:44,849 --> 00:20:47,380 I called yesterday. Didn't you know? 324 00:20:48,849 --> 00:20:49,920 I didn't see it. 325 00:20:50,420 --> 00:20:53,319 Shouldn't you at least apologize to me? 326 00:20:56,029 --> 00:20:58,930 I can't even apologize anymore. 327 00:20:59,559 --> 00:21:00,960 I trust you. 328 00:21:01,259 --> 00:21:05,140 Jennis did this intentionally. She seduced you and got revenge. 329 00:21:05,640 --> 00:21:06,799 Report her too. 330 00:21:07,940 --> 00:21:09,740 Se Ra, I need to work. 331 00:21:10,410 --> 00:21:12,579 You need to face the reality. 332 00:21:12,640 --> 00:21:15,509 That's who Jennis, the woman you couldn't live without, was. 333 00:21:15,549 --> 00:21:17,380 She was a calculating seductress. 334 00:21:21,019 --> 00:21:23,490 Probation may be better than a resignation for us. 335 00:21:25,220 --> 00:21:28,220 If we go back, will it be 2 against 2? 336 00:21:34,130 --> 00:21:35,930 You're a pro. 337 00:21:36,029 --> 00:21:38,329 Here. Try it. 338 00:21:41,740 --> 00:21:42,740 Here. 339 00:21:49,180 --> 00:21:50,410 You eat. 340 00:21:52,049 --> 00:21:55,420 Mother went to the fish market early in the morning to feed you. 341 00:21:56,650 --> 00:21:57,650 Here. 342 00:22:08,160 --> 00:22:09,299 Do you feel sick again? 343 00:22:11,730 --> 00:22:13,240 I feel like I can't breathe. 344 00:22:13,839 --> 00:22:15,099 I'll get you some medicine. 345 00:22:15,309 --> 00:22:17,440 That's stress-induced indigestion. 346 00:22:21,180 --> 00:22:23,950 Can I go out? I feel suffocated here. 347 00:22:24,009 --> 00:22:25,519 Not during the day. 348 00:22:25,650 --> 00:22:27,549 Let's go out together at night. 349 00:22:29,589 --> 00:22:31,650 This is a real prison. 350 00:22:33,220 --> 00:22:34,519 Probation? 351 00:22:35,890 --> 00:22:38,900 What if they transfer him to some remote area? 352 00:22:39,900 --> 00:22:41,900 Consider it a vacation... 353 00:22:42,130 --> 00:22:44,230 until the investigation is over. 354 00:22:44,670 --> 00:22:47,000 Cases like these usually end in acquittals, 355 00:22:47,400 --> 00:22:48,640 so don't worry. 356 00:22:48,740 --> 00:22:51,569 He'll be acquitted, right? 357 00:22:51,740 --> 00:22:52,740 Yes. 358 00:22:55,250 --> 00:22:57,309 I heard Hae Joon was in an incubator... 359 00:22:58,009 --> 00:23:01,849 when he was born and almost died a few times. 360 00:23:02,119 --> 00:23:03,420 Yes. 361 00:23:03,720 --> 00:23:06,220 You have no idea how nervous I was. 362 00:23:07,059 --> 00:23:09,859 They say sickly children grow up to be healthy, 363 00:23:09,930 --> 00:23:11,390 and they were right. 364 00:23:11,490 --> 00:23:13,130 He's very healthy now. 365 00:23:13,460 --> 00:23:16,670 His grandma took such good care of him. 366 00:23:17,099 --> 00:23:19,170 She adored him like no other. 367 00:23:19,640 --> 00:23:21,000 I'm sure. 368 00:23:21,400 --> 00:23:22,940 He is her only grandchild. 369 00:23:23,269 --> 00:23:24,869 She held Hae Joon's hand... 370 00:23:25,140 --> 00:23:27,380 until the moment she passed away. 371 00:23:28,480 --> 00:23:30,279 He's definitely her real son. 372 00:23:30,880 --> 00:23:34,450 There's no doubt about it. He's her real son. 373 00:23:37,490 --> 00:23:40,019 I want to break off the engagement right now, 374 00:23:40,859 --> 00:23:43,059 but I've wronged Se Ra too much, 375 00:23:44,730 --> 00:23:46,700 so I've decided to abide by her wishes. 376 00:23:48,630 --> 00:23:50,130 It hurts our pride to have a son-in-law... 377 00:23:50,130 --> 00:23:51,829 involved in such a thing, 378 00:23:52,940 --> 00:23:55,339 and I'm sure you don't want to get married like this, 379 00:23:56,369 --> 00:23:58,309 so let's postpone it until after the trial. 380 00:24:00,440 --> 00:24:03,450 You tell your parents you want to postpone the wedding. 381 00:24:04,049 --> 00:24:05,150 To Se Ra too. 382 00:24:07,119 --> 00:24:09,519 Next March will probably be good. 383 00:24:10,920 --> 00:24:12,690 But please promise me one more time. 384 00:24:14,660 --> 00:24:16,559 Make sure my mom never finds out... 385 00:24:16,890 --> 00:24:18,900 what I know about my biological parents. 386 00:24:20,900 --> 00:24:22,470 Once you get married, 387 00:24:22,970 --> 00:24:26,099 you and Se Ra will be one. Why would I tell anyone about that? 388 00:24:28,769 --> 00:24:30,569 Just make Se Ra happy, 389 00:24:31,609 --> 00:24:33,740 and I'll have no gripes with you. 390 00:24:39,380 --> 00:24:40,720 Hello, Carry. 391 00:24:41,349 --> 00:24:42,619 Hello. 392 00:24:44,920 --> 00:24:46,319 You were here too? 393 00:24:46,890 --> 00:24:48,259 I'll get going now. 394 00:24:48,759 --> 00:24:50,930 But... Ms. Cho. 395 00:24:51,390 --> 00:24:52,859 Please wait inside. 396 00:24:54,059 --> 00:24:55,599 She's so immature. 397 00:24:57,900 --> 00:25:00,200 She was adamant about breaking off the engagement. 398 00:25:00,940 --> 00:25:03,269 I can't wait to see how she asks me... 399 00:25:03,410 --> 00:25:05,109 to postpone the wedding. 400 00:25:08,950 --> 00:25:10,680 Did something happen... 401 00:25:11,549 --> 00:25:13,380 between the 40-year-long best friends? 402 00:25:14,819 --> 00:25:16,650 She's mad because I wanted to break off the engagement. 403 00:25:16,819 --> 00:25:18,859 She's the one that said it first. 404 00:25:20,759 --> 00:25:23,960 Do you really plan to break off the engagement? 405 00:25:25,960 --> 00:25:27,759 We'll see with time. 406 00:25:29,569 --> 00:25:32,440 She came to talk about Hae Joon's accusation, right? 407 00:25:34,039 --> 00:25:35,970 Why did Jennis do that to him... 408 00:25:36,609 --> 00:25:39,140 when she was leaving anyway? 409 00:25:39,880 --> 00:25:41,609 It's her true nature showing through. 410 00:25:42,109 --> 00:25:45,180 Her cheap, vulgar, and nasty nature was surfacing. 411 00:25:45,750 --> 00:25:49,549 You know. 'If I can't have it, no one can have it." 412 00:25:50,089 --> 00:25:51,250 Hae Joon... 413 00:25:52,049 --> 00:25:54,960 went to break up with her, but he was stabbed in the back... 414 00:25:55,289 --> 00:25:56,759 and dumped. 415 00:25:57,930 --> 00:26:00,930 Why did Hae Joon suddenly decide... 416 00:26:01,059 --> 00:26:03,099 to break up with her? 417 00:26:03,599 --> 00:26:05,640 The ball that you passed into his court... 418 00:26:06,369 --> 00:26:08,440 must have been quite a ball. 419 00:26:09,970 --> 00:26:12,539 That has nothing to do with that. 420 00:26:14,109 --> 00:26:16,910 Please, don't tell Yoon Kyung... 421 00:26:16,980 --> 00:26:20,950 about a ball, a final move, or things like that. 422 00:26:21,150 --> 00:26:24,519 She hounded me about it, saying she heard it from you. 423 00:26:24,519 --> 00:26:26,619 It was quite awkward. 424 00:26:27,420 --> 00:26:29,990 I asked because I wanted to get you two to make up. 425 00:26:30,289 --> 00:26:31,460 I know. 426 00:26:33,359 --> 00:26:35,970 Chairman Wang is coming to Korea tomorrow. 427 00:26:37,000 --> 00:26:39,269 We're going to sign the investment agreement. 428 00:26:40,869 --> 00:26:42,509 That's great. 429 00:26:43,140 --> 00:26:45,039 You are a great businesswoman. 430 00:26:45,210 --> 00:26:48,480 I think that's more of your forte than being a doctor. 431 00:26:49,680 --> 00:26:51,809 I need to learn from you. 432 00:26:52,349 --> 00:26:54,220 Please teach me. 433 00:26:55,150 --> 00:26:56,250 Sure. 434 00:27:02,329 --> 00:27:03,589 Postpone our wedding? 435 00:27:04,559 --> 00:27:07,359 This case may go to a trial. 436 00:27:07,460 --> 00:27:08,799 It'll take a few months. 437 00:27:08,829 --> 00:27:10,400 Let's get married once it's over. 438 00:27:11,970 --> 00:27:13,240 Can I trust you? 439 00:27:14,039 --> 00:27:15,710 What if you change your mind again? 440 00:27:15,839 --> 00:27:17,569 What if Jennis sways you again? 441 00:27:17,740 --> 00:27:18,839 That won't happen. 442 00:27:20,180 --> 00:27:22,809 Sorry for hurting you. 443 00:27:23,880 --> 00:27:27,049 I know I'm inadequate, but I'll try. 444 00:27:28,519 --> 00:27:29,549 Okay. 445 00:27:30,150 --> 00:27:31,450 The future is what matters. 446 00:27:32,420 --> 00:27:34,920 Show me how you change. 447 00:27:39,099 --> 00:27:40,400 Put the ring back on. 448 00:27:42,329 --> 00:27:43,369 I will. 449 00:27:44,299 --> 00:27:45,769 I told you... 450 00:27:46,000 --> 00:27:48,440 you'll end up putting that ring back on. 451 00:27:51,140 --> 00:27:52,140 Se Ra. 452 00:27:52,579 --> 00:27:53,609 Yes? 453 00:27:55,480 --> 00:27:56,809 If I were... 454 00:27:57,710 --> 00:27:59,480 a poor orphan... 455 00:27:59,920 --> 00:28:03,089 and not J Group's son, would you still marry me? 456 00:28:04,150 --> 00:28:05,960 Why would you be a poor orphan? 457 00:28:07,089 --> 00:28:08,259 Hypothetically speaking... 458 00:28:09,359 --> 00:28:12,559 Even if I say I'm a poor orphan right now, 459 00:28:13,529 --> 00:28:14,900 would you marry me? 460 00:28:15,529 --> 00:28:17,329 That's not funny. 461 00:28:17,569 --> 00:28:19,069 This is no time for jokes. 462 00:28:20,740 --> 00:28:22,740 Sure. It was a joke. 463 00:28:26,440 --> 00:28:28,210 She was upset enough about being fired, 464 00:28:28,210 --> 00:28:29,980 so when you dumped her, she lost it completely. 465 00:28:31,109 --> 00:28:33,150 Why did you suddenly change your mind? 466 00:28:33,180 --> 00:28:35,519 You looked like you were willing to give up your throne for her. 467 00:28:36,150 --> 00:28:38,319 You're the real mystery. 468 00:28:38,960 --> 00:28:40,859 - Check please. - Okay. 469 00:28:46,200 --> 00:28:47,200 I... 470 00:28:48,660 --> 00:28:50,799 am my mom and dad's son. 471 00:28:53,470 --> 00:28:55,240 That's my fate. 472 00:28:57,410 --> 00:28:59,240 It's cowardly, but I have no choice. 473 00:29:03,210 --> 00:29:05,410 That's why I can't resent... 474 00:29:06,650 --> 00:29:08,119 or hate her. 475 00:29:11,589 --> 00:29:12,660 I miss her. 476 00:29:16,029 --> 00:29:17,559 I miss her like crazy. 477 00:30:06,009 --> 00:30:07,339 Don't think about it. 478 00:30:08,839 --> 00:30:10,210 Don't think about it. 479 00:30:14,019 --> 00:30:15,349 Forget it all. 480 00:30:17,220 --> 00:30:19,019 Don't leave anything behind. 481 00:30:20,619 --> 00:30:21,660 All of it. 482 00:30:35,069 --> 00:30:36,109 Yes. 483 00:30:38,710 --> 00:30:40,539 I relayed your message, Mr. Koo, 484 00:30:40,740 --> 00:30:42,380 but she didn't say anything. 485 00:30:42,579 --> 00:30:46,180 She doesn't want to have anything to do with you anymore. 486 00:30:46,819 --> 00:30:49,390 Just once. Please let me see her just once. 487 00:30:49,920 --> 00:30:52,819 I only speak with her on the phone. I don't know where she is either. 488 00:30:52,990 --> 00:30:55,190 At least let me see her brother. 489 00:30:56,359 --> 00:30:57,589 I feel like... 490 00:30:58,289 --> 00:31:00,630 my heart is going to explode like this. 491 00:31:01,059 --> 00:31:03,730 Her brother can't be reached either. 492 00:31:05,130 --> 00:31:07,140 Why is she doing this? Why? 493 00:31:52,309 --> 00:31:53,319 Jennis? 494 00:32:01,690 --> 00:32:02,829 Jennis. 495 00:32:04,660 --> 00:32:05,930 It is you, isn't it? 496 00:32:14,599 --> 00:32:15,769 Jennis. 497 00:32:16,940 --> 00:32:18,069 Look at me. 498 00:32:19,180 --> 00:32:20,910 Look me in the eye! 499 00:32:29,519 --> 00:32:31,049 Why did you do this to me? 500 00:32:31,920 --> 00:32:32,920 Why? 501 00:32:34,519 --> 00:32:36,359 Why did you do this to me? 502 00:32:41,329 --> 00:32:42,359 Tell me. 503 00:32:44,599 --> 00:32:46,039 Why did you do this to me? 504 00:32:49,309 --> 00:32:50,609 To get revenge. 505 00:32:53,180 --> 00:32:54,309 Revenge? 506 00:33:26,680 --> 00:33:29,349 (Gracious Revenge) 507 00:33:29,549 --> 00:33:31,779 - Let's postpone the wedding. - No. 508 00:33:31,779 --> 00:33:33,849 You'll really break off the engagement? Se Ra agreed? 509 00:33:33,920 --> 00:33:36,549 Did you think I'd agree to whatever you say? 510 00:33:36,549 --> 00:33:37,690 Not a chance. 511 00:33:37,720 --> 00:33:40,319 Let me be next to you as a man. 512 00:33:40,359 --> 00:33:41,359 I like you. 513 00:33:41,359 --> 00:33:42,890 Please tell Jennis... 514 00:33:42,890 --> 00:33:44,859 that if her goal was to ruin me, 515 00:33:44,859 --> 00:33:47,099 she will never succeed. 516 00:33:47,130 --> 00:33:51,069 That was a trap Jennis set for Mr. Koo. 517 00:33:51,200 --> 00:33:53,000 Jennis started the fight, 518 00:33:53,000 --> 00:33:54,670 so I won't avoid it. 519 00:33:54,670 --> 00:33:56,170 Tell her I'll fight. 35526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.