All language subtitles for Gracious.Revenge.E34.191219.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,310 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:04,310 --> 00:00:07,540 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:13,650 --> 00:00:17,019 (Koo Hae Joon and Cho Yoon Kyung are not biologically related) 4 00:00:49,387 --> 00:00:51,798 Hae Joon? It's Mom. 5 00:00:52,228 --> 00:00:53,258 Mom. 6 00:00:59,097 --> 00:01:00,197 (Episode 34) 7 00:01:01,368 --> 00:01:03,207 - Mom. - What were you doing? 8 00:01:03,207 --> 00:01:04,708 You weren't answering your phone either. 9 00:01:07,648 --> 00:01:09,107 You should've called first. 10 00:01:09,277 --> 00:01:11,277 What's so good about this place that you want to stay here? 11 00:01:13,648 --> 00:01:14,788 Gosh. 12 00:01:17,917 --> 00:01:20,187 I heard you told Dad you'd come home. 13 00:01:24,898 --> 00:01:26,258 What's wrong with your eyes? 14 00:01:27,428 --> 00:01:28,497 Were you crying? 15 00:01:29,027 --> 00:01:31,868 No. I passed out last night after drinking. 16 00:01:32,568 --> 00:01:34,068 They must be bloodshot from that. 17 00:01:34,437 --> 00:01:36,508 Why do you drink so much? 18 00:01:37,978 --> 00:01:41,008 This darned wedding is going to kill you. 19 00:01:42,607 --> 00:01:44,247 Let's go home today. 20 00:01:45,217 --> 00:01:46,717 I'll go tomorrow. 21 00:01:46,717 --> 00:01:49,618 If you're going to go tomorrow, go with me now. 22 00:01:50,887 --> 00:01:51,988 I have plans. 23 00:01:52,357 --> 00:01:53,557 Are you seeing Jennis? 24 00:01:54,758 --> 00:01:55,827 No. 25 00:01:55,988 --> 00:01:57,827 I feel bad too. 26 00:01:58,628 --> 00:02:00,297 If she had stayed abroad, 27 00:02:00,598 --> 00:02:03,838 she'd be doing well as a successful marketer. 28 00:02:04,437 --> 00:02:06,667 She had such terrible things happen to her in Korea. 29 00:02:08,137 --> 00:02:09,838 I'm sorry... 30 00:02:10,407 --> 00:02:12,638 I couldn't let you like the woman you like... 31 00:02:13,477 --> 00:02:14,548 as much as you want. 32 00:02:21,287 --> 00:02:22,847 I'm the one who's sorry. 33 00:02:26,588 --> 00:02:28,328 Make sure to come home tomorrow, okay? 34 00:02:35,097 --> 00:02:36,597 What took you so long? 35 00:02:37,467 --> 00:02:39,268 What? What did? 36 00:02:39,668 --> 00:02:41,168 You went to the real estate agency. 37 00:02:43,138 --> 00:02:44,777 They wouldn't let me go, 38 00:02:45,507 --> 00:02:47,907 asking if I'm married, what I do for a living, 39 00:02:47,907 --> 00:02:49,247 how's this neighborhood... 40 00:02:49,277 --> 00:02:50,948 It was never-ending. 41 00:02:52,317 --> 00:02:54,187 Are you hiding something from me? 42 00:02:54,518 --> 00:02:56,187 No. Why? 43 00:02:57,888 --> 00:02:58,918 Never mind. 44 00:03:01,557 --> 00:03:02,787 Eat more. 45 00:03:04,198 --> 00:03:05,398 I can't. 46 00:03:06,627 --> 00:03:08,227 Eat a little more. 47 00:03:15,037 --> 00:03:16,037 Yoo Jin. 48 00:03:25,648 --> 00:03:28,018 Yoo Jin. 49 00:03:35,627 --> 00:03:37,898 Yoo Jin. Let me in. 50 00:03:41,097 --> 00:03:42,198 Are you okay? 51 00:03:46,937 --> 00:03:48,738 Why are you so pale? 52 00:03:49,368 --> 00:03:50,937 I can't breathe. 53 00:03:51,678 --> 00:03:54,108 Did you get indigestion? But you hardly ate. 54 00:03:54,807 --> 00:03:55,877 Let's go to the hospital. 55 00:03:56,877 --> 00:03:58,178 Just get me some medicine. 56 00:04:00,078 --> 00:04:01,388 I'm home. 57 00:04:05,418 --> 00:04:06,488 Where's Hae Joon. 58 00:04:06,817 --> 00:04:07,928 He's coming tomorrow. 59 00:04:09,527 --> 00:04:11,428 You went all the way there just to come home alone? 60 00:04:12,097 --> 00:04:14,368 - What about lunch? - He has plans. 61 00:04:15,227 --> 00:04:17,338 He sent his mom home without feeding her? 62 00:04:17,638 --> 00:04:19,568 That ingrate. 63 00:04:20,138 --> 00:04:21,638 What do you mean, ingrate? 64 00:04:22,268 --> 00:04:24,878 Does Hae Joon owe you for something? 65 00:04:25,537 --> 00:04:27,607 How could a father... 66 00:04:27,607 --> 00:04:30,177 It's because you didn't eat. 67 00:04:30,448 --> 00:04:32,018 That's how you truly feel. 68 00:04:32,748 --> 00:04:36,117 You still don't think of Hae Joon as your son, do you? 69 00:04:36,217 --> 00:04:38,357 How could you say that? I'm hurt. 70 00:04:38,588 --> 00:04:40,287 You shouldn't be so thoughtless with your words. 71 00:04:40,357 --> 00:04:42,628 I'm the one who's hurt. 72 00:04:44,357 --> 00:04:46,458 What do you have to be hurt about? 73 00:04:50,167 --> 00:04:52,737 I raised him for 30 years. That makes him my son. 74 00:04:53,167 --> 00:04:55,967 It's so upsetting every time you say that. 75 00:04:56,107 --> 00:04:58,477 It's not like I can take out my heart and show it to you. 76 00:04:59,438 --> 00:05:01,847 You say I hate Hae Joon, but how many times must I tell you, 77 00:05:02,008 --> 00:05:05,378 I'm just teaching him to be tough since he has to succeed me? 78 00:05:05,648 --> 00:05:08,987 He's the mess he is today because Mother babied him too much. 79 00:05:09,847 --> 00:05:11,617 What do you mean, he's a mess? 80 00:05:12,388 --> 00:05:13,688 Yes. 81 00:05:14,058 --> 00:05:16,987 I understood and believed that was your intent. 82 00:05:18,128 --> 00:05:21,628 Since Mom and I couldn't do it, we left it to you... 83 00:05:21,667 --> 00:05:23,927 to make him strong and train him as his dad. 84 00:05:23,967 --> 00:05:25,367 That's exactly it. 85 00:05:25,568 --> 00:05:27,338 But I don't think that's it. 86 00:05:27,867 --> 00:05:30,568 You use successor training as a cover-up. 87 00:05:30,708 --> 00:05:33,078 I didn't see what was hiding behind that facade. 88 00:05:35,208 --> 00:05:37,148 What do you mean? 89 00:05:37,248 --> 00:05:39,177 Don't use that method anymore. 90 00:05:39,677 --> 00:05:41,318 Speaking meanly to him, 91 00:05:41,318 --> 00:05:43,217 yelling at him, and talking down to him. 92 00:05:43,688 --> 00:05:44,787 Don't do it. 93 00:05:44,987 --> 00:05:48,458 Watch that mouth of yours. 94 00:05:48,727 --> 00:05:50,328 What? 95 00:05:50,797 --> 00:05:53,157 Watch my mouth? 96 00:05:53,657 --> 00:05:54,698 Why you... 97 00:05:54,698 --> 00:05:56,628 You'll kill someone... 98 00:05:57,198 --> 00:05:59,597 with your words one day just like Eun Ha. 99 00:06:02,338 --> 00:06:04,677 My mouth is my own, and I have things I want to say. 100 00:06:04,907 --> 00:06:07,648 Is Hae Joon the king of this house or something? 101 00:06:08,648 --> 00:06:09,708 Fine. 102 00:06:10,148 --> 00:06:11,948 This is how you truly feel. 103 00:06:12,078 --> 00:06:15,487 You still see me as the employee from 30 years ago. 104 00:06:15,717 --> 00:06:17,588 That's why only your son is precious, 105 00:06:17,688 --> 00:06:19,258 and you treat me like a servant. 106 00:06:20,318 --> 00:06:21,527 "Your son"? 107 00:06:22,388 --> 00:06:24,597 This is so annoying. 108 00:06:25,558 --> 00:06:27,498 This is the marriage you wanted. 109 00:06:27,867 --> 00:06:31,167 He's the son you got because you wanted it. 110 00:06:31,498 --> 00:06:32,698 If by chance... 111 00:06:33,068 --> 00:06:36,568 Hae Joon ever finds out you are not his biological father, 112 00:06:37,107 --> 00:06:38,638 I will not live with you. 113 00:06:39,138 --> 00:06:40,578 You won't live with me? 114 00:06:40,677 --> 00:06:42,407 Are you saying you'll divorce me? 115 00:06:48,047 --> 00:06:49,518 I've held it in... 116 00:06:50,248 --> 00:06:52,917 and was patient all these years. 117 00:06:53,857 --> 00:06:55,828 That ingrate. 118 00:07:02,998 --> 00:07:04,027 Grandma. 119 00:07:05,797 --> 00:07:07,037 It's me. 120 00:07:09,438 --> 00:07:10,768 It's Hae Joon. 121 00:07:22,248 --> 00:07:23,648 Do you know what this is? 122 00:07:34,027 --> 00:07:35,998 Why did you do it? 123 00:07:38,938 --> 00:07:40,698 How could you do such a thing? 124 00:07:40,698 --> 00:07:42,008 (Cho Soon Ja) 125 00:07:43,268 --> 00:07:44,977 What am I supposed to do now? 126 00:07:47,578 --> 00:07:49,277 I don't know. 127 00:07:51,117 --> 00:07:52,477 Tell me. 128 00:07:53,248 --> 00:07:54,888 Please tell me, Grandma. 129 00:08:03,328 --> 00:08:04,328 Hae Joon. 130 00:08:04,727 --> 00:08:07,058 You'll catch a cold. 131 00:08:07,128 --> 00:08:09,527 Let's go inside. Come on. 132 00:08:09,667 --> 00:08:10,967 Grandma, carry me. 133 00:08:10,967 --> 00:08:13,167 Okay, sure. My baby. 134 00:08:13,338 --> 00:08:14,367 Ouch. 135 00:08:15,308 --> 00:08:17,467 - Does your back hurt? - Goodness. 136 00:08:17,737 --> 00:08:19,477 Grandma, are you hurt? 137 00:08:20,237 --> 00:08:21,878 You're a big kid. Why are you asking Grandma... 138 00:08:21,878 --> 00:08:23,277 to carry you when she has a bad back? 139 00:08:23,308 --> 00:08:26,648 Why are you raising your voice? You'll scare him. 140 00:08:26,648 --> 00:08:28,787 A pain patch will take care of it. 141 00:08:29,917 --> 00:08:32,688 Hae Joon, Grandma's fine. 142 00:08:32,717 --> 00:08:35,727 Grandma's fine as long as you're okay. 143 00:08:35,727 --> 00:08:36,727 I'm not hurt. 144 00:08:36,727 --> 00:08:38,997 Grandma, let me help you up. 145 00:08:38,997 --> 00:08:41,227 Okay. Let's get up. 146 00:08:43,627 --> 00:08:44,838 Hae Joon. 147 00:08:45,038 --> 00:08:48,668 You're the owner of J Cosmetics, okay? 148 00:08:48,908 --> 00:08:51,507 Don't you ever be discouraged, okay? 149 00:08:51,607 --> 00:08:53,078 Yes, Grandma. 150 00:08:53,877 --> 00:08:55,477 Hae Joon. 151 00:08:57,948 --> 00:09:00,377 You have to... 152 00:09:02,088 --> 00:09:04,088 protect your mom... 153 00:09:05,117 --> 00:09:08,328 in Grandma's place, okay? 154 00:09:10,958 --> 00:09:12,627 No, Grandma. 155 00:09:13,058 --> 00:09:14,467 Don't go. 156 00:09:16,227 --> 00:09:18,568 Stay with us... 157 00:09:19,938 --> 00:09:22,107 and live for a long time with us. 158 00:09:22,467 --> 00:09:25,078 J Group's heir... 159 00:09:26,178 --> 00:09:27,408 should not... 160 00:09:28,147 --> 00:09:32,318 cry so much, now should he? 161 00:09:34,887 --> 00:09:36,288 I'm not crying. 162 00:09:37,418 --> 00:09:38,658 So... 163 00:09:39,517 --> 00:09:42,058 you need to be strong too. 164 00:09:50,698 --> 00:09:52,467 Please... 165 00:09:53,698 --> 00:09:56,338 take care of your mom. 166 00:10:00,578 --> 00:10:02,578 Sorry... 167 00:10:04,178 --> 00:10:05,778 for dumping... 168 00:10:06,617 --> 00:10:09,588 all that weight on your shoulders. 169 00:10:11,517 --> 00:10:14,357 I'm really sorry. 170 00:10:18,028 --> 00:10:19,058 Grandma. 171 00:10:19,757 --> 00:10:20,928 Grandma. 172 00:10:22,867 --> 00:10:24,028 Grandma! 173 00:10:24,538 --> 00:10:26,438 Grandma! 174 00:10:30,408 --> 00:10:32,977 If you had loved me less, 175 00:10:34,178 --> 00:10:36,107 would it be less hard for me now? 176 00:10:38,347 --> 00:10:40,877 I received so much love from you. 177 00:10:42,288 --> 00:10:45,088 So much that I could never repay you. 178 00:10:45,958 --> 00:10:48,357 Should I go on living like nothing has changed? 179 00:10:49,688 --> 00:10:52,328 You chose me for Mom. 180 00:10:54,058 --> 00:10:56,497 I should make my choice for Mom as well, right? 181 00:11:09,448 --> 00:11:12,717 Because my life was for Mom and J Group... 182 00:11:14,788 --> 00:11:16,918 from the start. 183 00:11:18,487 --> 00:11:22,188 Dreaming of a modest happiness with the woman I love... 184 00:11:23,387 --> 00:11:24,958 would be too selfish of me, 185 00:11:26,158 --> 00:11:27,597 right Grandma? 186 00:11:40,778 --> 00:11:42,178 Will you be okay today? 187 00:11:43,178 --> 00:11:46,278 Let's tell Mother and push it off. 188 00:11:47,918 --> 00:11:48,987 Don't worry. 189 00:11:49,147 --> 00:11:50,818 I'm going to rest a little. 190 00:11:56,887 --> 00:11:59,158 Hello? Just a minute. 191 00:12:08,438 --> 00:12:09,708 Yes, go on. 192 00:12:12,038 --> 00:12:13,038 Grave? 193 00:12:14,237 --> 00:12:15,607 Did he go alone? 194 00:12:17,548 --> 00:12:18,578 He's crying? 195 00:12:20,778 --> 00:12:22,017 Okay. 196 00:12:22,588 --> 00:12:24,318 Keep following Koo Hae Joon. 197 00:12:30,658 --> 00:12:31,798 Mother. 198 00:12:32,328 --> 00:12:34,467 Hae Joon went to Chairman Cho's grave. 199 00:12:34,928 --> 00:12:37,467 The first place he went to after seeing the test results... 200 00:12:38,438 --> 00:12:39,967 was his grandmother's grave? 201 00:12:40,338 --> 00:12:43,267 Yes. And he bawled. 202 00:12:44,408 --> 00:12:46,637 If he bawled at his grandmother's grave, 203 00:12:48,347 --> 00:12:50,048 our prediction is correct. 204 00:12:50,208 --> 00:12:52,217 He is Cho Yoon Kyung's real son. 205 00:12:52,647 --> 00:12:54,487 He isn't Koo Jae Myung's son. 206 00:12:54,647 --> 00:12:55,688 Yes. 207 00:12:56,617 --> 00:12:59,717 And Seo Eun Ha threatened him with that. She's frightening. 208 00:13:01,227 --> 00:13:03,227 Yoo Jin must not find out. 209 00:13:04,658 --> 00:13:06,058 How is she? 210 00:13:06,857 --> 00:13:08,168 Is she okay? 211 00:13:10,627 --> 00:13:11,637 Yes. 212 00:13:12,397 --> 00:13:16,467 It's no easy feat to sponsor a place for 10 years. 213 00:13:16,808 --> 00:13:18,477 Is there a special reason? 214 00:13:20,107 --> 00:13:21,908 If I had to point to something, 215 00:13:22,747 --> 00:13:23,977 my late father... 216 00:13:24,408 --> 00:13:27,448 always encouraged a philosophy of noblesse oblige. 217 00:13:28,188 --> 00:13:30,048 I wish to always give back... 218 00:13:30,717 --> 00:13:32,918 as my father always wanted. 219 00:13:33,918 --> 00:13:36,688 That is why my husband, Assemblyman Hong In Chul, 220 00:13:36,757 --> 00:13:38,227 is in politics. 221 00:13:39,058 --> 00:13:40,828 Is there a reason... 222 00:13:40,828 --> 00:13:43,367 you chose this nursing home out of all nursing homes? 223 00:13:43,997 --> 00:13:47,397 Other than because Dr. Park is your friend. 224 00:13:48,938 --> 00:13:52,107 Of course, Dr. Park was a major factor. 225 00:13:52,408 --> 00:13:54,877 But it wasn't because it was my friend's hospital, 226 00:13:55,507 --> 00:13:58,678 but because I was confident that this place gave residents... 227 00:13:58,717 --> 00:14:01,948 and their families a sense of credibility and trust. 228 00:14:02,548 --> 00:14:04,217 As you can see, 229 00:14:04,288 --> 00:14:06,987 don't the residents look happy? 230 00:14:11,997 --> 00:14:15,627 Okay. Shall we switch over to talk about LaLa Skin Care? 231 00:14:28,948 --> 00:14:30,278 Pretty. 232 00:14:32,377 --> 00:14:33,448 Mi Hyang. 233 00:14:34,418 --> 00:14:35,918 Did you just speak? 234 00:14:37,647 --> 00:14:39,058 It's me, Mi Yun. 235 00:14:45,158 --> 00:14:46,298 Mi Hyang. 236 00:14:47,757 --> 00:14:49,627 It's me, Mi Yun. 237 00:14:53,938 --> 00:14:56,338 Ms. Sul doesn't like strangers. 238 00:14:56,408 --> 00:14:59,877 Seeing how calm she is, she must feel comfortable with you. 239 00:15:02,408 --> 00:15:04,278 Do you think she recognizes me? 240 00:15:05,717 --> 00:15:07,347 I can't tell, 241 00:15:07,747 --> 00:15:09,948 but she won't let anyone else even touch her. 242 00:15:17,828 --> 00:15:18,828 Ma'am. 243 00:15:19,658 --> 00:15:21,198 The interview is over. 244 00:15:24,097 --> 00:15:25,137 Okay. 245 00:15:25,798 --> 00:15:27,168 Aren't you going to see Ms. Sul? 246 00:15:27,798 --> 00:15:30,338 Why? You're taking good care of her. 247 00:15:31,208 --> 00:15:33,208 She hasn't had any episodes since, right? 248 00:15:33,908 --> 00:15:36,107 Give me a present. 249 00:15:36,107 --> 00:15:37,308 What's wrong with you? 250 00:15:37,308 --> 00:15:38,717 I'm sorry. 251 00:15:41,048 --> 00:15:42,418 Dr. Seo. 252 00:15:43,088 --> 00:15:44,487 Carry. 253 00:15:45,958 --> 00:15:47,757 What are you doing here? 254 00:15:48,357 --> 00:15:51,088 I had some business to tend to. 255 00:15:51,428 --> 00:15:53,127 What are you doing here? 256 00:15:53,597 --> 00:15:57,698 Well... My assistant Ms. Oh's aunt is here. 257 00:15:58,267 --> 00:15:59,698 She has dementia. 258 00:16:00,237 --> 00:16:02,137 I see. 259 00:16:02,308 --> 00:16:04,737 Do you know each other? 260 00:16:05,237 --> 00:16:06,877 Yes, she's a friend. 261 00:16:07,377 --> 00:16:08,678 And investor. 262 00:16:09,808 --> 00:16:11,818 How do you two... 263 00:16:12,017 --> 00:16:14,548 We're college alums. 264 00:16:14,818 --> 00:16:16,617 I see. You are? 265 00:16:17,747 --> 00:16:19,117 Give me a present. 266 00:16:19,117 --> 00:16:21,058 What's wrong with you? 267 00:16:29,828 --> 00:16:31,397 I'm so sorry. 268 00:16:31,467 --> 00:16:34,467 I had a bad experience with a dementia patient. 269 00:16:36,438 --> 00:16:37,737 It's okay. 270 00:16:38,308 --> 00:16:40,278 I get caught off-guard at times too. 271 00:16:42,147 --> 00:16:45,078 You personally tend to your assistant's aunt. 272 00:16:45,347 --> 00:16:47,147 You must be very close. 273 00:16:48,418 --> 00:16:50,918 She is like family to me. 274 00:16:51,487 --> 00:16:54,458 We were like family when we were in Canada too. 275 00:16:56,887 --> 00:16:58,328 That's so nice to see. 276 00:16:59,558 --> 00:17:00,597 But... 277 00:17:01,627 --> 00:17:04,738 how did you hear about this nursing home? 278 00:17:06,238 --> 00:17:07,968 I looked around, 279 00:17:08,468 --> 00:17:12,407 and this place seemed the most trustworthy in many ways. 280 00:17:15,677 --> 00:17:19,117 What were you here for? 281 00:17:19,877 --> 00:17:21,347 Do you know someone here? 282 00:17:23,048 --> 00:17:24,857 No. 283 00:17:24,957 --> 00:17:27,387 I just came to see Dr. Park. 284 00:17:28,357 --> 00:17:31,288 I'll tell Dr. Park... 285 00:17:31,558 --> 00:17:33,857 to take extra care of Ms. Oh's aunt. 286 00:17:35,498 --> 00:17:36,728 Thank you. 287 00:17:42,937 --> 00:17:45,308 Why did it have to be this nursing home of all places? 288 00:17:46,937 --> 00:17:49,508 Why won't she tell me that Mi Hyang is here? 289 00:17:50,278 --> 00:17:51,278 Seo Eun Ha. 290 00:17:52,117 --> 00:17:54,048 What are you hiding? 291 00:18:06,058 --> 00:18:08,468 Would you rather save your mom, Se Ra, 292 00:18:08,568 --> 00:18:10,328 and yourself, 293 00:18:11,367 --> 00:18:13,298 or would you rather kill your mom and Se Ra... 294 00:18:13,597 --> 00:18:15,607 and choose Jennis instead? 295 00:18:28,218 --> 00:18:29,288 Hello? 296 00:18:31,117 --> 00:18:32,258 Are you home? 297 00:18:32,788 --> 00:18:33,857 What are you doing? 298 00:18:34,588 --> 00:18:36,528 I'm getting ready to see you. 299 00:18:38,857 --> 00:18:39,897 Is there anything... 300 00:18:40,728 --> 00:18:42,268 you want to do today? 301 00:18:43,468 --> 00:18:45,998 I want to eat delicious food with you... 302 00:18:46,968 --> 00:18:48,468 and have a drink. 303 00:18:50,968 --> 00:18:53,008 Think about what you want to eat. 304 00:18:53,607 --> 00:18:54,637 And... 305 00:18:55,377 --> 00:18:57,107 think about what you want to do. 306 00:18:57,748 --> 00:18:59,718 Anything you wanted to do in Seoul... 307 00:19:00,218 --> 00:19:01,588 or anywhere you wanted to go. 308 00:19:02,748 --> 00:19:03,818 Today, 309 00:19:05,988 --> 00:19:10,187 I want to eat and drink with you... 310 00:19:10,357 --> 00:19:11,927 and talk. 311 00:19:13,058 --> 00:19:15,568 Okay. See you later. 312 00:19:23,437 --> 00:19:25,778 She's her assistant's aunt. Carry wouldn't go that often. 313 00:19:26,238 --> 00:19:27,738 She says she's like her mom. 314 00:19:27,738 --> 00:19:29,508 They lived together in Canada. 315 00:19:30,048 --> 00:19:31,718 They must have come to Seoul together too. 316 00:19:31,947 --> 00:19:34,917 Make sure she doesn't meet Ms. Sul. She has no reason to anyway. 317 00:19:35,347 --> 00:19:36,518 Don't worry about it. 318 00:19:37,488 --> 00:19:40,488 She wouldn't somehow meet Yoon Kyung, right? 319 00:19:40,518 --> 00:19:41,828 Of course not. 320 00:19:42,657 --> 00:19:44,187 Have you heard from Hae Joon? 321 00:19:48,157 --> 00:19:49,498 Speak of the devil. 322 00:19:49,627 --> 00:19:51,167 He must have gotten the test results. 323 00:19:53,568 --> 00:19:54,597 Hello? 324 00:19:56,008 --> 00:19:57,207 I'm home. 325 00:19:59,278 --> 00:20:00,308 Now? 326 00:20:01,338 --> 00:20:02,847 Come to the clinic. 327 00:20:09,288 --> 00:20:11,187 Do you believe me now? 328 00:20:14,687 --> 00:20:16,028 So? What's your decision? 329 00:20:19,498 --> 00:20:21,627 Just tell me whether or not you'll marry Se Ra. 330 00:20:22,998 --> 00:20:24,798 I'll end things with Jennis first. 331 00:20:26,697 --> 00:20:28,097 When? 332 00:20:28,508 --> 00:20:30,937 I'll see her today for the last time. 333 00:20:31,808 --> 00:20:33,877 It'll be the last time for her too. 334 00:20:34,008 --> 00:20:37,308 It'll be the last for you too. What perfect timing. 335 00:20:39,677 --> 00:20:41,748 Can I trust you? 336 00:20:43,417 --> 00:20:45,117 The moment you try something funny, 337 00:20:46,258 --> 00:20:47,887 your mom will die. 338 00:20:49,288 --> 00:20:50,588 But... 339 00:20:51,957 --> 00:20:54,728 make sure no one else finds out about this. 340 00:20:54,798 --> 00:20:56,597 Take it with you to your grave. 341 00:20:56,798 --> 00:20:58,097 Naturally. 342 00:20:58,127 --> 00:21:00,568 I don't want to see your mom hurt either. 343 00:21:02,637 --> 00:21:04,768 You made your decision sooner than expected. 344 00:21:05,308 --> 00:21:06,338 But then again, 345 00:21:06,607 --> 00:21:09,877 not everyone gets to be J Group's heir. 346 00:21:11,847 --> 00:21:13,947 And you need to repay your parents... 347 00:21:13,978 --> 00:21:16,018 for raising you. 348 00:21:19,387 --> 00:21:21,058 What was my biological mother... 349 00:21:22,558 --> 00:21:24,258 like? 350 00:21:26,457 --> 00:21:28,328 She was a young single mom. 351 00:21:29,298 --> 00:21:31,097 She died in childbirth. 352 00:21:31,798 --> 00:21:34,968 I believe she had no family or friends. 353 00:21:35,768 --> 00:21:37,107 She had no family... 354 00:21:38,268 --> 00:21:39,778 or friends? 355 00:21:42,278 --> 00:21:45,147 Forget about your biological parents. 356 00:21:47,478 --> 00:21:51,248 Jae Myung and Yoon Kyung are and will be your biological parents. 357 00:21:52,258 --> 00:21:53,957 I'll make it that way. 358 00:21:56,488 --> 00:21:58,357 What about the funeral? 359 00:21:59,397 --> 00:22:01,867 I'm sure Borough Hall... 360 00:22:02,028 --> 00:22:03,867 claimed the body. 361 00:22:05,437 --> 00:22:07,068 I don't know the details. 362 00:22:32,157 --> 00:22:33,197 Han Yoo Jin. 363 00:22:35,127 --> 00:22:38,068 You're not seeing Hae Joon as Jennis today. 364 00:22:39,667 --> 00:22:41,097 You're seeing... 365 00:22:42,468 --> 00:22:44,468 your enemy's son, as Mom and Dad's daughter. 366 00:22:48,647 --> 00:22:49,677 Dear Father. 367 00:22:52,518 --> 00:22:54,447 All the sins my daughter commits... 368 00:22:54,548 --> 00:22:56,147 are mine. 369 00:22:59,417 --> 00:23:01,687 Please punish me instead. 370 00:23:02,728 --> 00:23:05,498 Please have pity on my daughter... 371 00:23:05,597 --> 00:23:07,427 and forgive her. 372 00:23:18,038 --> 00:23:19,177 I will take... 373 00:23:19,907 --> 00:23:21,478 all the punishments. 374 00:24:00,617 --> 00:24:01,748 Hae Joon. 375 00:24:04,447 --> 00:24:06,157 Sorry, I'm late. 376 00:24:15,627 --> 00:24:17,367 You look very pretty. 377 00:24:17,828 --> 00:24:19,068 It breaks my heart. 378 00:24:20,298 --> 00:24:21,768 Why does it break your heart? 379 00:24:21,838 --> 00:24:23,207 Are you drunk already? 380 00:24:24,738 --> 00:24:25,808 A little. 381 00:24:27,038 --> 00:24:28,207 Did you have dinner? 382 00:24:28,407 --> 00:24:29,578 I did. 383 00:24:30,008 --> 00:24:31,147 Pour me a drink. 384 00:24:44,758 --> 00:24:46,798 They should be together by now. 385 00:24:48,397 --> 00:24:50,097 Jennis is leaving tomorrow, 386 00:24:50,768 --> 00:24:53,637 but Hae Joon is breaking up with her too. 387 00:24:55,038 --> 00:24:57,137 What great timing. 388 00:24:58,607 --> 00:25:01,778 Every so often, life is very fun. 389 00:25:02,978 --> 00:25:04,377 How's Hae Joon? 390 00:25:04,847 --> 00:25:06,548 It must have been traumatic. 391 00:25:07,748 --> 00:25:09,687 He was calmer than expected. 392 00:25:10,718 --> 00:25:13,018 I bet the fear of losing his throne as the heir of J Group... 393 00:25:14,387 --> 00:25:18,058 is much greater than the shock about his birth. 394 00:25:19,197 --> 00:25:23,167 When he was J Group's heir, he didn't appreciate it. 395 00:25:23,968 --> 00:25:26,568 The moment he realized he's a nobody, 396 00:25:27,637 --> 00:25:30,308 that title must have seemed so big and impressive. 397 00:25:32,008 --> 00:25:34,137 I'm sure that's not all. 398 00:25:34,137 --> 00:25:35,508 It's 90 percent at least. 399 00:25:36,407 --> 00:25:39,917 Hae Joon can't do anything reckless anymore. 400 00:25:41,447 --> 00:25:42,687 That's human nature. 401 00:25:49,357 --> 00:25:53,328 Would I have loved you even if you were a poor orphan? 402 00:25:54,328 --> 00:25:55,367 Yes. 403 00:25:56,568 --> 00:25:58,867 Even if I weren't J Group's son, 404 00:25:59,298 --> 00:26:02,008 but a poor orphan who had no parents, 405 00:26:03,107 --> 00:26:04,468 would you have loved me? 406 00:26:08,278 --> 00:26:12,518 If you were a poor orphan, I could love you as much as I want. 407 00:26:14,518 --> 00:26:16,447 If you weren't J Group's son. 408 00:26:23,328 --> 00:26:24,887 Why are you asking that? 409 00:26:26,857 --> 00:26:27,957 Right? 410 00:26:29,298 --> 00:26:31,427 You've been acting very strange since two days ago. 411 00:26:33,197 --> 00:26:34,697 Won't you tell me... 412 00:26:35,538 --> 00:26:37,068 what happened? 413 00:26:41,578 --> 00:26:43,877 After we finish this. 414 00:26:45,008 --> 00:26:48,147 I guess you can only talk about it if you're drunk. 415 00:26:52,457 --> 00:26:53,518 That's scary. 416 00:26:56,058 --> 00:26:57,187 I am... 417 00:27:01,528 --> 00:27:02,867 a jerk. 418 00:27:05,597 --> 00:27:06,738 I came... 419 00:27:07,768 --> 00:27:10,167 to see you for the last time. 420 00:27:12,137 --> 00:27:13,877 Last time? 421 00:27:16,308 --> 00:27:19,318 Since it isn't polite to break up over the phone. 422 00:27:23,147 --> 00:27:25,018 Break up... 423 00:27:29,258 --> 00:27:31,828 I can't keep my promise to protect you. 424 00:27:33,258 --> 00:27:36,028 I can't keep my promise to always stay by your side. 425 00:27:38,667 --> 00:27:40,468 I won't see you again. 426 00:27:43,268 --> 00:27:45,137 What do you mean? 427 00:27:45,838 --> 00:27:47,177 What's wrong? 428 00:27:47,707 --> 00:27:49,478 What happened? 429 00:27:51,808 --> 00:27:54,548 I've always been a coward. 430 00:27:55,548 --> 00:27:59,357 I've always been selfish, irresponsible, and did as I pleased. 431 00:28:00,488 --> 00:28:02,088 That's how worthless I am. 432 00:28:03,387 --> 00:28:05,127 You misjudged me. 433 00:28:07,328 --> 00:28:09,068 You're a fool, Jennis. 434 00:28:14,568 --> 00:28:16,137 Is it because of your parents? 435 00:28:16,667 --> 00:28:18,308 Or Se Ra? 436 00:28:18,937 --> 00:28:21,738 No. It's neither my parents nor Se Ra. 437 00:28:22,377 --> 00:28:24,207 This is purely my choice. 438 00:28:25,647 --> 00:28:28,048 It's what I decided after contemplating... 439 00:28:28,048 --> 00:28:30,988 which to give up, being J Group's heir or you. 440 00:28:34,687 --> 00:28:36,528 I'm no better than other people. 441 00:28:37,028 --> 00:28:39,597 As you say, I was born with a silver spoon in my mouth. 442 00:28:39,828 --> 00:28:41,857 I don't have the courage to throw it away. 443 00:28:48,498 --> 00:28:51,738 So, you should forget me too. 444 00:28:53,008 --> 00:28:54,877 Curse me for being a jerk... 445 00:28:55,447 --> 00:28:57,008 and forget me and leave. 446 00:28:57,548 --> 00:28:59,778 I'll live as J Group's son. 447 00:29:10,687 --> 00:29:12,328 Get it together, Yoo Jin. 448 00:29:13,058 --> 00:29:16,028 Hae Joon is saying he won't break off the engagement. 449 00:29:16,828 --> 00:29:18,838 He's saying he'll marry Se Ra. 450 00:29:21,637 --> 00:29:24,667 Since we're breaking up anyway, I'll do whatever you want. 451 00:29:28,137 --> 00:29:29,347 I... 452 00:29:31,177 --> 00:29:32,177 understand. 453 00:29:35,887 --> 00:29:38,187 You... Understand? 454 00:29:40,758 --> 00:29:42,457 Any guy would've done the same... 455 00:29:42,528 --> 00:29:44,457 in your situation. 456 00:29:45,328 --> 00:29:48,328 You're not particularly bad or cowardly. 457 00:29:49,968 --> 00:29:52,538 I know how difficult it must have been... 458 00:29:53,268 --> 00:29:54,937 to make that decision. 459 00:30:00,637 --> 00:30:03,278 To be honest, it doesn't feel that great, 460 00:30:06,578 --> 00:30:09,218 but what can we do? This is where it ends for us. 461 00:30:12,818 --> 00:30:14,187 Is this why... 462 00:30:16,127 --> 00:30:18,028 you've been having such a hard time lately? 463 00:30:18,828 --> 00:30:20,697 Just curse at me. 464 00:30:21,828 --> 00:30:24,828 Resent me and get angry for being a jerk. 465 00:30:25,228 --> 00:30:26,768 Why do you understand me? 466 00:30:27,038 --> 00:30:28,538 Don't understand me. 467 00:30:28,697 --> 00:30:31,038 I don't deserve to be understood. 468 00:30:33,137 --> 00:30:34,308 I've never... 469 00:30:36,548 --> 00:30:37,947 regretted... 470 00:30:41,917 --> 00:30:43,387 loving you. 471 00:30:47,258 --> 00:30:48,588 And I will... 472 00:30:50,387 --> 00:30:51,728 never regret it. 473 00:31:05,508 --> 00:31:06,607 Hae Joon. 474 00:31:09,248 --> 00:31:11,578 You really are Koo Jae Myung's son. 475 00:31:14,278 --> 00:31:15,788 I had no idea. 476 00:31:18,187 --> 00:31:19,657 I was such an idiot. 477 00:31:24,427 --> 00:31:25,897 This is for the best. 478 00:31:27,498 --> 00:31:29,028 Thank you for taking away... 479 00:31:30,127 --> 00:31:31,268 all sense of guilt. 480 00:31:54,218 --> 00:31:55,258 You should go. 481 00:31:58,387 --> 00:32:01,197 After I finish my drink. 482 00:32:03,298 --> 00:32:05,228 So this was a farewell drink. 483 00:32:07,397 --> 00:32:08,697 Cheers. 484 00:32:20,647 --> 00:32:23,988 Will you marry Se Ra? 485 00:32:29,728 --> 00:32:30,788 Will you... 486 00:32:33,798 --> 00:32:35,328 stay with me tonight? 487 00:32:43,207 --> 00:32:44,637 I want to stay with you. 488 00:33:14,468 --> 00:33:17,068 (Gracious Revenge) 489 00:33:17,207 --> 00:33:18,468 There's an article about Hae Joon? 490 00:33:18,508 --> 00:33:20,038 That's ridiculous. 491 00:33:20,177 --> 00:33:22,478 You are such a fool. 492 00:33:22,508 --> 00:33:24,048 You disrespect your dad and leave home. 493 00:33:24,078 --> 00:33:26,147 Then, you come back after being stabbed in the back by a woman? 494 00:33:26,447 --> 00:33:29,847 Either she can't forgive herself for doing that to Hae Joon, 495 00:33:29,847 --> 00:33:31,818 or she can't get over him. 496 00:33:31,818 --> 00:33:34,258 We have to find Jennis and put her on that plane. 497 00:33:34,318 --> 00:33:38,028 Is your family working together to hide her? 498 00:33:38,058 --> 00:33:39,498 Where's Jennis? 499 00:33:39,498 --> 00:33:41,058 Let me talk to her. 500 00:33:41,127 --> 00:33:43,197 Let me talk to her. 33159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.