Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,870
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,870 --> 00:00:07,080
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,728 --> 00:00:08,728
You...
4
00:00:09,927 --> 00:00:11,898
are not J Group's blood.
5
00:00:12,228 --> 00:00:13,398
(Episode 32)
6
00:00:14,368 --> 00:00:16,198
What do you mean?
7
00:00:16,968 --> 00:00:19,068
I know you hate me, but...
8
00:00:19,068 --> 00:00:20,667
The babies were switched.
9
00:00:22,308 --> 00:00:23,878
The babies were switched?
10
00:00:26,547 --> 00:00:28,948
I don't understand what you're saying.
11
00:00:29,617 --> 00:00:32,288
Listen carefully to what I'm about to tell you.
12
00:00:33,818 --> 00:00:36,187
It's the truth about your birth.
13
00:00:36,888 --> 00:00:39,187
The truth about my birth?
14
00:00:40,057 --> 00:00:41,557
Your parents don't know
15
00:00:42,127 --> 00:00:43,358
because your grandmother,
16
00:00:44,098 --> 00:00:46,297
Chairman Cho, planned it all.
17
00:00:47,898 --> 00:00:50,598
No, I don't believe anything you say.
18
00:00:51,337 --> 00:00:52,367
Please leave.
19
00:00:52,437 --> 00:00:53,867
You should listen.
20
00:00:53,867 --> 00:00:55,477
It's not worth listening to,
21
00:00:55,477 --> 00:00:56,807
and I don't need to.
22
00:00:59,248 --> 00:01:00,377
Fine then.
23
00:01:03,477 --> 00:01:05,717
If you break off the engagement,
24
00:01:07,717 --> 00:01:09,217
I'll tell your mom...
25
00:01:09,688 --> 00:01:11,828
instead of talking to you.
26
00:01:13,128 --> 00:01:15,357
You'll regret it much more then.
27
00:01:19,167 --> 00:01:20,298
Wait a minute.
28
00:01:24,438 --> 00:01:25,568
Do you want to hear it?
29
00:01:30,538 --> 00:01:31,848
It'll be okay.
30
00:01:32,947 --> 00:01:35,318
It would be reckless to bring that up.
31
00:01:36,417 --> 00:01:39,048
Eun Ha wouldn't do something like that.
32
00:01:43,257 --> 00:01:45,928
She found out she was pregnant after he died.
33
00:01:46,428 --> 00:01:48,828
Chairman Cho wanted her to get an abortion.
34
00:01:49,398 --> 00:01:50,997
But if she did,
35
00:01:51,928 --> 00:01:54,898
your mom wouldn't have been able to get pregnant again.
36
00:01:56,867 --> 00:02:00,007
Chairman Cho had no choice,
37
00:02:00,738 --> 00:02:03,938
and trusted Koo Jae Myung, an employee who adored your mom,
38
00:02:04,107 --> 00:02:05,977
with your mom and the baby.
39
00:02:08,777 --> 00:02:11,388
Everything was okay until then.
40
00:02:11,888 --> 00:02:12,888
However,
41
00:02:14,087 --> 00:02:15,617
she went into labor prematurely,
42
00:02:16,918 --> 00:02:19,358
and the baby had to be put in an incubator.
43
00:02:20,328 --> 00:02:21,458
Not long after,
44
00:02:22,527 --> 00:02:24,198
the poor baby...
45
00:02:25,298 --> 00:02:26,728
died.
46
00:02:29,398 --> 00:02:31,837
I don't know if it was luck,
47
00:02:31,907 --> 00:02:34,377
but another baby was born on the same day.
48
00:02:35,608 --> 00:02:37,708
She was a single mom.
49
00:02:38,377 --> 00:02:39,648
That single mom...
50
00:02:40,277 --> 00:02:42,117
died from excessive bleeding...
51
00:02:44,717 --> 00:02:45,988
during labor.
52
00:02:51,557 --> 00:02:53,087
Chairman Cho took that baby...
53
00:02:53,587 --> 00:02:55,398
to your mom.
54
00:02:56,057 --> 00:02:57,097
Are you saying...
55
00:02:58,467 --> 00:03:00,768
that baby is me?
56
00:03:01,898 --> 00:03:02,898
That's right.
57
00:03:04,907 --> 00:03:06,008
The person you are now.
58
00:03:06,608 --> 00:03:08,208
The life you have now.
59
00:03:08,238 --> 00:03:10,337
Everything you enjoy...
60
00:03:10,608 --> 00:03:12,478
was half given to you by me.
61
00:03:12,847 --> 00:03:13,847
But...
62
00:03:14,747 --> 00:03:16,747
you want to dump Se Ra?
63
00:03:16,877 --> 00:03:17,888
Enough!
64
00:03:18,717 --> 00:03:19,888
That's enough.
65
00:03:21,087 --> 00:03:22,617
Hear the rest of it.
66
00:03:22,687 --> 00:03:24,687
No, I don't want to.
67
00:03:29,458 --> 00:03:30,758
This was something...
68
00:03:31,428 --> 00:03:33,728
only the Chairman and I knew.
69
00:03:34,567 --> 00:03:35,597
Now,
70
00:03:36,168 --> 00:03:38,537
it became something only you and I know.
71
00:03:40,008 --> 00:03:42,738
Will this become public knowledge...
72
00:03:43,508 --> 00:03:46,148
or will it follow us to our graves?
73
00:03:48,448 --> 00:03:50,078
That's all up to you.
74
00:04:06,828 --> 00:04:08,337
Why do I think of Myung Ho...
75
00:04:09,898 --> 00:04:11,738
when I look at him?
76
00:04:16,808 --> 00:04:18,407
Why is that, Myung Ho?
77
00:04:22,618 --> 00:04:24,847
Is that a good sign or a bad sign?
78
00:04:27,248 --> 00:04:28,417
I don't believe you.
79
00:04:29,188 --> 00:04:30,388
You're lying.
80
00:04:30,818 --> 00:04:32,688
You're lying because you hate me.
81
00:04:32,987 --> 00:04:34,558
Get a DNA test.
82
00:04:34,727 --> 00:04:36,498
Why are you doing this to me?
83
00:04:36,628 --> 00:04:38,368
Even if I messed up and you hate me, this isn't right.
84
00:04:38,368 --> 00:04:40,198
This is too cruel!
85
00:04:41,097 --> 00:04:44,607
Truth hurts. That's just how it is.
86
00:04:44,768 --> 00:04:47,037
I am my mom and dad's son.
87
00:04:47,068 --> 00:04:48,808
I'll ask my mom right now.
88
00:04:49,008 --> 00:04:50,407
Your mom will faint if she finds out.
89
00:04:54,818 --> 00:04:58,188
If my son that I raised for 30 years ends up not being my son,
90
00:04:58,188 --> 00:05:00,287
it would drive me crazy.
91
00:05:01,058 --> 00:05:02,657
But if her real son...
92
00:05:02,758 --> 00:05:06,357
died 30 years ago in an incubator without her knowledge,
93
00:05:08,527 --> 00:05:10,427
your mom won't just faint,
94
00:05:10,558 --> 00:05:12,727
she will be declared dead.
95
00:05:13,797 --> 00:05:16,037
Would you rather save your mom, Se Ra,
96
00:05:16,037 --> 00:05:17,737
and yourself,
97
00:05:18,438 --> 00:05:20,438
or would you rather kill your mom and Se Ra...
98
00:05:20,967 --> 00:05:23,208
and choose Jennis instead?
99
00:05:27,407 --> 00:05:29,917
Whether or not you get married may be your choice,
100
00:05:30,717 --> 00:05:32,847
but you know what will happen to your mom...
101
00:05:34,458 --> 00:05:37,487
the moment I tell her everything.
102
00:05:39,357 --> 00:05:42,097
I hope we can avoid such a tragedy.
103
00:05:42,597 --> 00:05:44,868
If what you said is a lie,
104
00:05:46,027 --> 00:05:47,797
you will not...
105
00:05:48,438 --> 00:05:50,237
be safe either.
106
00:05:53,667 --> 00:05:56,308
I was going to take this to the grave,
107
00:05:57,638 --> 00:06:00,907
but now you and I share a secret.
108
00:06:01,777 --> 00:06:03,948
Fate really must have brought us together.
109
00:06:30,607 --> 00:06:31,977
Where are you, Carry?
110
00:06:32,607 --> 00:06:34,448
Would you like to get some tea?
111
00:06:35,748 --> 00:06:37,618
No.
112
00:06:39,188 --> 00:06:40,347
She's lying.
113
00:06:43,618 --> 00:06:44,628
Sir.
114
00:06:47,427 --> 00:06:48,527
Sir?
115
00:06:50,927 --> 00:06:52,268
You have an incoming call.
116
00:06:54,368 --> 00:06:56,297
(Father)
117
00:06:58,167 --> 00:06:59,607
It's the chairman.
118
00:07:09,677 --> 00:07:11,118
The babies were switched.
119
00:07:17,018 --> 00:07:20,857
Do you think I raised you for 30 years to hear this from you?
120
00:07:21,328 --> 00:07:23,958
That's why they say not to take in a child.
121
00:07:23,958 --> 00:07:25,097
It's a word of wisdom!
122
00:07:30,398 --> 00:07:31,508
Hae Joon.
123
00:07:32,967 --> 00:07:35,078
Hae Joon. Don't you see me?
124
00:07:38,448 --> 00:07:40,347
What's wrong? Is something wrong?
125
00:07:41,547 --> 00:07:43,047
What is it?
126
00:07:44,148 --> 00:07:46,087
This is on increasing production for the detox line.
127
00:07:47,018 --> 00:07:48,388
Put it on my desk.
128
00:07:48,458 --> 00:07:49,857
I heard you left home.
129
00:07:50,287 --> 00:07:51,688
You are so...
130
00:07:52,058 --> 00:07:54,227
- Hae Joon. - Mr. Koo!
131
00:07:55,727 --> 00:07:57,398
Did something happen to him?
132
00:07:57,498 --> 00:07:59,297
Why is he so out of it?
133
00:07:59,328 --> 00:08:01,837
He suddenly got weird after Dr. Seo came by.
134
00:08:02,737 --> 00:08:04,237
My mom?
135
00:08:08,508 --> 00:08:10,378
You seem to be in a good mood.
136
00:08:11,648 --> 00:08:12,808
Not really.
137
00:08:13,277 --> 00:08:16,677
I just put the ball in Hae Joon's court.
138
00:08:18,547 --> 00:08:20,188
You put the ball in his court?
139
00:08:22,657 --> 00:08:25,558
So you used your final move.
140
00:08:26,458 --> 00:08:28,927
You remembered that?
141
00:08:28,958 --> 00:08:31,527
No. I was just saying that.
142
00:08:34,327 --> 00:08:37,197
About opening a skincare lab in China.
143
00:08:37,937 --> 00:08:41,677
One of our clients, Chairman Wang, who is a business magnate,
144
00:08:42,437 --> 00:08:44,508
agreed to invest.
145
00:08:46,207 --> 00:08:47,577
That's great.
146
00:08:48,177 --> 00:08:50,618
The detox line is doing well too.
147
00:08:50,648 --> 00:08:53,648
If the skincare clinic enters as well, it'll create a synergy.
148
00:08:54,317 --> 00:08:55,358
Right.
149
00:08:59,787 --> 00:09:00,927
(Se Ra)
150
00:09:01,998 --> 00:09:03,657
- I'll get the tea. - Okay.
151
00:09:04,228 --> 00:09:05,228
Hello?
152
00:09:05,498 --> 00:09:08,167
Mom, what did you talk about with Hae Joon?
153
00:09:08,898 --> 00:09:09,937
What's wrong?
154
00:09:10,238 --> 00:09:11,608
He's acting weird.
155
00:09:11,608 --> 00:09:13,508
He looks half out of his mind.
156
00:09:14,138 --> 00:09:16,807
I told him to go home.
157
00:09:17,478 --> 00:09:19,508
I told him if he keeps being stubborn,
158
00:09:19,878 --> 00:09:21,648
Jennis will be hurt.
159
00:09:22,118 --> 00:09:24,218
He'll go home after resting 1 or 2 days.
160
00:09:24,787 --> 00:09:26,047
Really?
161
00:09:26,488 --> 00:09:28,758
But why does he look so dazed and out of it?
162
00:09:28,917 --> 00:09:32,157
Maybe Jennis dumped him or something.
163
00:09:32,287 --> 00:09:33,287
Or...
164
00:09:33,588 --> 00:09:36,498
maybe he's depressed because he can't protect her.
165
00:09:44,968 --> 00:09:46,437
The babies were switched.
166
00:09:47,238 --> 00:09:48,738
Chairman Cho took that baby...
167
00:09:49,238 --> 00:09:50,978
to your mom.
168
00:09:52,478 --> 00:09:53,748
Because your grandmother,
169
00:09:54,478 --> 00:09:56,748
Chairman Cho, planned it all.
170
00:10:07,187 --> 00:10:08,327
Grandmother,
171
00:10:09,927 --> 00:10:12,197
I'm your real grandson, right?
172
00:10:13,027 --> 00:10:15,167
I'm Mom and Dad's real son, right?
173
00:10:16,638 --> 00:10:18,667
Dr. Seo is lying, right?
174
00:10:18,707 --> 00:10:19,807
Right?
175
00:10:24,707 --> 00:10:26,108
She put the ball in Hae Joon's court?
176
00:10:27,207 --> 00:10:29,417
She had said she'd use her final move...
177
00:10:29,677 --> 00:10:33,348
if he didn't take back calling off the engagement.
178
00:10:34,187 --> 00:10:36,057
I think she did.
179
00:10:36,858 --> 00:10:38,157
And what is that?
180
00:10:38,657 --> 00:10:41,228
It must be a secret. She won't say.
181
00:10:42,858 --> 00:10:44,557
If she passed the ball to him,
182
00:10:44,598 --> 00:10:46,998
she wants Hae Joon to decide.
183
00:10:48,037 --> 00:10:49,338
I'm sure it's about the wedding.
184
00:10:49,598 --> 00:10:50,638
Yes.
185
00:10:51,368 --> 00:10:53,738
She pulled out a card that will push him to get married.
186
00:10:55,478 --> 00:10:57,437
What could she have said?
187
00:11:02,648 --> 00:11:04,118
I'm here.
188
00:11:06,888 --> 00:11:08,518
You know, right?
189
00:11:10,557 --> 00:11:12,388
About lying to myself about my feelings,
190
00:11:12,827 --> 00:11:14,827
and about lying to Mom.
191
00:11:16,098 --> 00:11:17,297
Dad.
192
00:11:19,128 --> 00:11:20,667
You know everything, right?
193
00:11:23,638 --> 00:11:24,937
I'm sorry...
194
00:11:26,108 --> 00:11:27,838
for being such a loser.
195
00:11:32,207 --> 00:11:34,177
Please help me.
196
00:11:36,677 --> 00:11:39,047
So I don't disappoint Mom.
197
00:11:40,817 --> 00:11:42,657
So we can succeed in getting revenge.
198
00:11:44,827 --> 00:11:46,457
Please help, Dad.
199
00:11:52,827 --> 00:11:55,868
I heard Hae Joon moved out.
200
00:11:56,768 --> 00:11:59,268
Did he leave because of Jennis?
201
00:11:59,537 --> 00:12:00,738
No.
202
00:12:00,807 --> 00:12:03,807
He had a difference of opinion from his dad.
203
00:12:05,177 --> 00:12:07,348
Dr. Seo was optimistic because Jennis said...
204
00:12:07,378 --> 00:12:08,878
she'd be leaving.
205
00:12:09,378 --> 00:12:13,088
To be honest, I don't know if her leaving will solve everything.
206
00:12:13,518 --> 00:12:15,718
Hae Joon is done with Se Ra.
207
00:12:15,718 --> 00:12:17,018
So am I.
208
00:12:18,927 --> 00:12:20,287
You too?
209
00:12:20,687 --> 00:12:23,157
Eun Ha said many harsh things to me.
210
00:12:23,157 --> 00:12:25,898
It made me question our 40-year friendship.
211
00:12:26,567 --> 00:12:28,598
Yes, Hae Joon was wrong,
212
00:12:28,838 --> 00:12:30,937
and I tried to be understanding since it's about her child,
213
00:12:31,338 --> 00:12:32,838
but she crossed the line.
214
00:12:33,508 --> 00:12:35,478
That mom and daughter scare me now.
215
00:12:37,577 --> 00:12:38,748
I understand.
216
00:12:39,907 --> 00:12:43,148
It must be awkward for you being stuck between...
217
00:12:43,148 --> 00:12:44,348
Eun Ha and me.
218
00:12:45,787 --> 00:12:48,417
I understand both of you. However,
219
00:12:48,917 --> 00:12:52,488
parents can't control their children, can they?
220
00:12:52,888 --> 00:12:55,098
Hae Joon really doesn't want to marry her.
221
00:12:55,098 --> 00:12:56,797
I can't force him to.
222
00:12:57,398 --> 00:12:59,827
I told Eun Ha to postpone the wedding.
223
00:13:00,098 --> 00:13:02,667
Then we'll naturally break off the engagement.
224
00:13:02,667 --> 00:13:03,667
Then...
225
00:13:04,338 --> 00:13:06,268
will you let him marry Jennis?
226
00:13:06,567 --> 00:13:08,978
No. I hate her too.
227
00:13:09,378 --> 00:13:12,547
I hear she's the woman from three years ago.
228
00:13:12,947 --> 00:13:16,648
When I heard that, my heart broke for them.
229
00:13:17,447 --> 00:13:20,947
She may be the one he's truly meant for.
230
00:13:21,218 --> 00:13:24,018
Hae Joon is completely into her.
231
00:13:24,287 --> 00:13:26,687
I don't know what she did to make him like that.
232
00:13:26,687 --> 00:13:28,457
I don't like that either.
233
00:13:29,498 --> 00:13:31,358
Dr. Seo said she'd use...
234
00:13:32,268 --> 00:13:35,537
her final move if the engagement is broken off.
235
00:13:35,768 --> 00:13:37,898
Her final move?
236
00:13:39,307 --> 00:13:43,577
Don't tell me she told Carry about Hae Joon's real dad.
237
00:13:44,878 --> 00:13:46,248
Did she tell you?
238
00:13:47,207 --> 00:13:48,218
No.
239
00:13:49,677 --> 00:13:50,777
You don't know?
240
00:13:51,687 --> 00:13:54,118
You should know, so you can prepare for it.
241
00:13:54,748 --> 00:13:56,687
I'm sure she was just saying that.
242
00:13:56,758 --> 00:13:59,187
She talks like that all the time.
243
00:14:00,687 --> 00:14:02,858
She mentioned it to Carry too.
244
00:14:03,527 --> 00:14:06,197
What if Hae Joon ends up hearing about it?
245
00:14:08,667 --> 00:14:10,468
She definitely knows...
246
00:14:10,868 --> 00:14:12,638
but will not say.
247
00:14:13,667 --> 00:14:15,738
What is the secret?
248
00:14:18,407 --> 00:14:20,348
The phone is turned off.
249
00:14:21,148 --> 00:14:22,878
He even turned off his phone.
250
00:14:24,478 --> 00:14:25,488
Did he find out...
251
00:14:25,488 --> 00:14:27,348
Jennis is leaving on Sunday?
252
00:14:28,358 --> 00:14:30,518
Is that why he was so out of it?
253
00:14:34,827 --> 00:14:35,858
(Jennis)
254
00:14:39,868 --> 00:14:41,167
Where are you?
255
00:14:42,067 --> 00:14:44,437
If you have something to say, say it. If not, I'm hanging up.
256
00:14:44,437 --> 00:14:45,508
Wait.
257
00:14:46,807 --> 00:14:48,378
Did you tell Hae Joon...
258
00:14:48,707 --> 00:14:50,037
that you're leaving on Sunday?
259
00:14:52,177 --> 00:14:53,248
No.
260
00:14:53,807 --> 00:14:55,077
Really?
261
00:14:56,218 --> 00:14:59,287
Why? Does he know I'm leaving?
262
00:15:00,018 --> 00:15:01,817
I'm warning you just in case.
263
00:15:01,988 --> 00:15:04,018
You can't tell him.
264
00:15:04,218 --> 00:15:06,258
You have to keep your promise.
265
00:15:11,557 --> 00:15:13,268
Did something happen to him?
266
00:15:14,297 --> 00:15:17,268
She wouldn't have called for no reason.
267
00:15:20,407 --> 00:15:21,838
(Koo Hae Joon)
268
00:15:22,807 --> 00:15:24,978
The phone is turned off.
269
00:15:24,978 --> 00:15:26,547
Why is it off?
270
00:15:28,047 --> 00:15:29,577
Hae Joon isn't at the office.
271
00:15:29,577 --> 00:15:31,518
He turned off his phone and went off the grid.
272
00:15:32,287 --> 00:15:35,358
The ball that Seo Eun Ha gave him must be no ordinary ball.
273
00:15:36,557 --> 00:15:39,128
If it's a secret big enough to pressure him to get married,
274
00:15:39,527 --> 00:15:41,358
it must have been traumatic.
275
00:15:43,498 --> 00:15:44,557
Where's Yoo Jin?
276
00:15:44,557 --> 00:15:45,998
She's almost here.
277
00:15:46,128 --> 00:15:49,037
I'll ask her if she heard from him.
278
00:15:49,638 --> 00:15:50,898
Don't tell her...
279
00:15:51,937 --> 00:15:53,167
anything.
280
00:15:53,537 --> 00:15:54,567
Okay.
281
00:15:56,738 --> 00:15:58,037
She's back.
282
00:15:58,348 --> 00:15:59,508
Okay, bye.
283
00:16:03,618 --> 00:16:04,917
Did you have a nice date?
284
00:16:05,417 --> 00:16:06,417
Yes.
285
00:16:07,947 --> 00:16:09,218
It was cold, wasn't it?
286
00:16:10,388 --> 00:16:12,128
I just made it.
287
00:16:12,388 --> 00:16:13,687
Thank you.
288
00:16:17,197 --> 00:16:19,827
Why did you suddenly go to Father?
289
00:16:21,628 --> 00:16:23,998
To help me succeed in getting revenge on Hae Joon.
290
00:16:25,338 --> 00:16:28,307
Did you make the plans with him for D-day?
291
00:16:29,108 --> 00:16:30,138
Not yet.
292
00:16:30,677 --> 00:16:32,478
His phone is off.
293
00:16:33,148 --> 00:16:34,807
Se Ra called...
294
00:16:34,807 --> 00:16:37,348
and asked if he knew I was leaving.
295
00:16:38,248 --> 00:16:39,817
I think something's up.
296
00:16:40,447 --> 00:16:41,888
Do you know anything?
297
00:16:42,488 --> 00:16:43,618
I'm not sure.
298
00:16:44,258 --> 00:16:45,827
Why don't you go see him at the hotel?
299
00:16:55,998 --> 00:16:58,098
Why are you here? We just saw each other.
300
00:16:58,707 --> 00:17:00,368
What's the final move?
301
00:17:01,167 --> 00:17:03,307
What are you talking about?
302
00:17:03,407 --> 00:17:05,048
You told Carry that you'd use your final move...
303
00:17:05,048 --> 00:17:06,477
if the engagement falls through.
304
00:17:06,907 --> 00:17:08,618
Is your final move...
305
00:17:08,848 --> 00:17:10,548
what I think it is?
306
00:17:11,417 --> 00:17:12,947
So that's what...
307
00:17:13,687 --> 00:17:14,888
Why you...
308
00:17:15,917 --> 00:17:19,257
Not only do you threaten me, you hint at it to Carry too?
309
00:17:19,588 --> 00:17:21,528
What are you up to?
310
00:17:21,898 --> 00:17:23,628
I never threatened you.
311
00:17:24,058 --> 00:17:25,467
I requested your cooperation.
312
00:17:25,467 --> 00:17:26,767
A cooperation?
313
00:17:27,267 --> 00:17:29,368
Is that how you request for a cooperation?
314
00:17:30,237 --> 00:17:32,967
Sure, I can understand if you misunderstood.
315
00:17:35,207 --> 00:17:37,977
Carry was worried about you and me and the wedding,
316
00:17:38,338 --> 00:17:40,548
so I said that's what I'd do if you break off the engagement.
317
00:17:41,148 --> 00:17:42,848
She doesn't know what that is.
318
00:17:42,848 --> 00:17:44,348
How could a friend...
319
00:17:44,677 --> 00:17:47,517
go around talking about my deepest wound?
320
00:17:49,118 --> 00:17:51,058
You and your son hurt us first.
321
00:17:51,987 --> 00:17:53,828
You're the one holding the sword.
322
00:17:55,257 --> 00:17:58,628
No one will find out if you don't break off the engagement.
323
00:18:00,068 --> 00:18:02,167
And Hae Joon will never find out.
324
00:18:02,638 --> 00:18:04,467
I said I wasn't breaking off the engagement.
325
00:18:04,467 --> 00:18:06,038
We're just postponing the wedding!
326
00:18:06,038 --> 00:18:08,068
I never agreed.
327
00:18:08,707 --> 00:18:11,278
The wedding will happen on that date no matter what.
328
00:18:11,308 --> 00:18:13,507
You have pocket aces in your hand.
329
00:18:14,007 --> 00:18:16,548
You know our Achilles heel!
330
00:18:17,917 --> 00:18:19,048
What's wrong with you?
331
00:18:19,348 --> 00:18:21,388
I saved Hae Joon's life.
332
00:18:23,417 --> 00:18:25,017
Like I said before,
333
00:18:25,828 --> 00:18:28,558
I want to keep getting along with you.
334
00:18:29,497 --> 00:18:30,558
Witch.
335
00:18:30,828 --> 00:18:34,697
She always says she saved his life and schemes how to threaten us.
336
00:18:43,578 --> 00:18:45,747
(Minkook Hospital newborn death NICU)
337
00:18:45,747 --> 00:18:46,907
(Your search did not match any documents)
338
00:18:48,348 --> 00:18:50,447
(Your search did not match any documents)
339
00:18:54,818 --> 00:18:56,888
(Minkook Hospital 1989 Seo Eun Ha Pediatrician)
340
00:18:56,888 --> 00:18:58,858
(Your search did not match any documents)
341
00:19:06,798 --> 00:19:08,737
That's right. It can't be.
342
00:19:10,167 --> 00:19:12,437
Dr. Seo made it all up.
343
00:19:13,608 --> 00:19:15,677
She made it up...
344
00:19:16,608 --> 00:19:18,407
since Grandmother passed away.
345
00:19:19,608 --> 00:19:20,608
No.
346
00:19:23,118 --> 00:19:25,417
Please connect me to Koo Hae Joon's room.
347
00:19:30,917 --> 00:19:32,628
He isn't picking up.
348
00:19:40,528 --> 00:19:43,967
I haven't heard from him all day, and his phone is off.
349
00:19:45,308 --> 00:19:46,538
What could it be?
350
00:19:52,108 --> 00:19:53,308
Hae Joon.
351
00:19:53,947 --> 00:19:54,977
Jennis.
352
00:19:55,848 --> 00:19:57,278
Is something wrong?
353
00:19:57,517 --> 00:19:59,487
Why did you turn off your phone?
354
00:20:00,987 --> 00:20:01,987
Sorry.
355
00:20:02,318 --> 00:20:03,717
Were you waiting for me?
356
00:20:04,417 --> 00:20:05,427
Yes.
357
00:20:06,088 --> 00:20:08,128
I was worried because I couldn't reach you.
358
00:20:09,197 --> 00:20:11,558
Did something bad happen?
359
00:20:14,828 --> 00:20:17,098
Would you rather save your mom, Se Ra,
360
00:20:17,098 --> 00:20:18,868
and yourself,
361
00:20:19,538 --> 00:20:21,568
or would you rather kill your mom and Se Ra...
362
00:20:21,977 --> 00:20:24,578
and choose Jennis instead?
363
00:20:28,548 --> 00:20:29,818
Sorry,
364
00:20:30,318 --> 00:20:31,878
but I'll call you tomorrow.
365
00:20:34,148 --> 00:20:37,157
You don't want me to ask what it is?
366
00:20:38,828 --> 00:20:40,358
I'll tell you later.
367
00:20:43,328 --> 00:20:44,328
Okay.
368
00:20:47,197 --> 00:20:48,667
Do you want to meet...
369
00:20:49,538 --> 00:20:50,538
on Saturday night?
370
00:20:51,937 --> 00:20:52,937
Okay.
371
00:20:59,308 --> 00:21:00,348
What?
372
00:21:01,148 --> 00:21:02,578
You look exhausted.
373
00:21:02,618 --> 00:21:03,778
Get some rest.
374
00:21:14,858 --> 00:21:15,927
Jennis.
375
00:21:56,798 --> 00:21:58,667
Did you really tell Hae Joon?
376
00:21:59,538 --> 00:22:00,907
I told you I would.
377
00:22:01,568 --> 00:22:02,778
Did he believe you?
378
00:22:03,538 --> 00:22:06,247
Of course not. It isn't something that's easy to believe.
379
00:22:07,148 --> 00:22:09,177
I'm sure he doesn't want to believe it either.
380
00:22:10,818 --> 00:22:11,878
So?
381
00:22:12,987 --> 00:22:14,987
I told him to get a DNA test.
382
00:22:16,257 --> 00:22:18,058
Maybe you blew things up too much.
383
00:22:18,388 --> 00:22:20,257
What if it all gets out?
384
00:22:21,227 --> 00:22:23,328
I can dump it all on Chairman Cho.
385
00:22:23,828 --> 00:22:25,667
I just kept quiet...
386
00:22:26,227 --> 00:22:27,667
because she asked me too.
387
00:22:28,868 --> 00:22:30,967
What could he do about something his grandmother did?
388
00:22:30,997 --> 00:22:33,167
It's not like she'll come back from the dead.
389
00:22:35,437 --> 00:22:37,078
Make sure Se Ra never finds out.
390
00:22:48,858 --> 00:22:50,388
The babies were switched.
391
00:22:51,187 --> 00:22:52,927
Get a DNA test.
392
00:23:25,657 --> 00:23:27,628
Something is definitely wrong.
393
00:23:28,828 --> 00:23:30,798
What could be so serious...
394
00:23:31,427 --> 00:23:34,227
that he turns off his phone and he can't even tell me about it?
395
00:23:39,108 --> 00:23:41,338
Why am I worrying about him?
396
00:23:44,507 --> 00:23:46,207
He's your enemy's son.
397
00:23:47,378 --> 00:23:49,517
Just think about how to ruin him.
398
00:23:50,977 --> 00:23:52,717
Everything else is useless.
399
00:23:55,788 --> 00:23:57,657
I heard Hae Joon was in bad shape.
400
00:23:58,058 --> 00:24:00,328
He wouldn't say what it was,
401
00:24:00,457 --> 00:24:03,497
and she felt like she shouldn't ask anymore, so she just came home.
402
00:24:03,927 --> 00:24:06,398
What is the secret that Hae Joon,
403
00:24:07,427 --> 00:24:10,497
Cho Yoon Kyung and Seo Eun Ha know but can't talk about?
404
00:24:13,308 --> 00:24:15,608
Follow him tomorrow.
405
00:24:16,038 --> 00:24:17,477
If you follow him around,
406
00:24:18,007 --> 00:24:19,378
you may find something.
407
00:24:19,778 --> 00:24:20,778
Okay.
408
00:24:28,048 --> 00:24:29,757
She told Carry?
409
00:24:29,818 --> 00:24:31,858
She just said it's her final move.
410
00:24:32,528 --> 00:24:33,788
That witch.
411
00:24:33,927 --> 00:24:37,257
If she hadn't saved Hae Joon's life, I would've cut her out long ago.
412
00:24:38,628 --> 00:24:39,767
Honey.
413
00:24:40,298 --> 00:24:42,338
How could you curse like that?
414
00:24:42,437 --> 00:24:44,197
I can curse too.
415
00:24:44,868 --> 00:24:46,538
How dare she threaten me?
416
00:24:48,038 --> 00:24:49,578
You watch your mouth too.
417
00:24:49,707 --> 00:24:52,038
If you slip and say something weird to Hae Joon...
418
00:24:52,348 --> 00:24:53,348
You know, right?
419
00:24:54,407 --> 00:24:56,078
Of course, I know.
420
00:24:59,618 --> 00:25:02,118
Gosh. You should at least call me.
421
00:25:02,217 --> 00:25:03,417
Is he sleeping already?
422
00:25:29,278 --> 00:25:30,717
Stop that.
423
00:25:30,717 --> 00:25:33,517
Don't come anywhere near me until Hae Joon comes home.
424
00:25:33,818 --> 00:25:36,217
He needs to be in the office so I can tell him to come home.
425
00:25:36,217 --> 00:25:38,187
I'll talk to him tomorrow.
426
00:25:38,187 --> 00:25:39,487
Once he returns home,
427
00:25:39,957 --> 00:25:41,358
you can return to this room.
428
00:25:41,388 --> 00:25:43,298
Then where am I supposed to sleep?
429
00:25:43,358 --> 00:25:44,727
Sleep in your study room.
430
00:25:44,727 --> 00:25:46,628
You have all that nice wedding furniture.
431
00:25:47,298 --> 00:25:48,427
Get out. Now.
432
00:25:49,068 --> 00:25:50,937
Lady Cho.
433
00:25:52,138 --> 00:25:53,538
Yoon Kyung.
434
00:25:55,007 --> 00:25:56,207
Sweetie.
435
00:25:56,638 --> 00:25:58,808
Seriously.
436
00:25:59,808 --> 00:26:00,947
Darn it.
437
00:26:03,947 --> 00:26:05,118
An interview?
438
00:26:05,177 --> 00:26:08,788
Yes. It's an up-and-coming magazine in the elderly care industry.
439
00:26:08,987 --> 00:26:11,088
They want to interview nursing home benefactors,
440
00:26:11,187 --> 00:26:13,088
so I suggested you.
441
00:26:13,628 --> 00:26:14,858
That's just annoying.
442
00:26:14,987 --> 00:26:16,358
Come on.
443
00:26:16,427 --> 00:26:18,697
It'll be good PR for your clinic.
444
00:26:18,697 --> 00:26:20,697
Nominations are coming up soon.
445
00:26:20,727 --> 00:26:22,997
It'll help Assemblyman Hong too.
446
00:26:23,838 --> 00:26:26,767
Fine. I'll set aside an hour.
447
00:26:27,108 --> 00:26:28,977
Tell them to send the reporters to the clinic.
448
00:26:28,977 --> 00:26:31,977
They're interviewing everyone on the same day here.
449
00:26:32,207 --> 00:26:34,578
I'm giving one too, so come here.
450
00:26:36,048 --> 00:26:38,417
Then tell them to send me the list of possible questions.
451
00:26:39,687 --> 00:26:41,247
Also,
452
00:26:42,358 --> 00:26:45,417
you know not to tell anyone about Sul Mi Hyang, right?
453
00:26:46,628 --> 00:26:48,328
Yes, okay.
454
00:26:50,927 --> 00:26:52,798
Seo Eun Ha agreed to the interview.
455
00:26:54,967 --> 00:26:56,368
Let's start preparing.
456
00:27:23,927 --> 00:27:25,598
Get a DNA test.
457
00:27:34,838 --> 00:27:36,278
Hae Joon!
458
00:27:36,907 --> 00:27:38,608
What are you doing home at this hour?
459
00:27:39,578 --> 00:27:40,578
Mom.
460
00:27:41,177 --> 00:27:42,677
What's wrong?
461
00:27:42,747 --> 00:27:44,017
You didn't even shave.
462
00:27:44,378 --> 00:27:45,888
Did you drink last night?
463
00:27:46,388 --> 00:27:47,747
A little.
464
00:27:48,088 --> 00:27:49,888
It was more than a little.
465
00:27:50,888 --> 00:27:53,358
Why did you turn off your phone?
466
00:27:53,487 --> 00:27:55,588
You never left home even when you were an adolescence.
467
00:27:55,588 --> 00:27:57,257
And you turned off your phone too.
468
00:27:57,957 --> 00:27:59,467
My battery died.
469
00:27:59,967 --> 00:28:02,227
Why are you here instead of at work?
470
00:28:03,098 --> 00:28:04,267
I took the day off.
471
00:28:04,267 --> 00:28:05,267
Why?
472
00:28:07,138 --> 00:28:08,507
Because I missed you.
473
00:28:10,038 --> 00:28:12,007
So why did you leave?
474
00:28:12,507 --> 00:28:13,907
Let's have breakfast.
475
00:28:14,048 --> 00:28:15,207
You need to sober up.
476
00:28:16,048 --> 00:28:17,417
Ms. Jung!
477
00:29:10,737 --> 00:29:13,007
Cook some dried yellow corvina, which Hae Joon likes.
478
00:29:13,907 --> 00:29:16,078
And take out some radish water kimchi that will help him sober up.
479
00:29:18,878 --> 00:29:20,648
Hae Joon, come in.
480
00:29:21,848 --> 00:29:23,278
I'm not hungry.
481
00:29:23,278 --> 00:29:24,977
I'll go since I saw you.
482
00:29:25,648 --> 00:29:27,818
Eat and chat with me.
483
00:29:28,048 --> 00:29:29,917
You said you took the day off because you missed me.
484
00:29:30,288 --> 00:29:31,288
Come on.
485
00:29:36,957 --> 00:29:38,257
Eat up.
486
00:29:38,398 --> 00:29:39,568
Thank you.
487
00:29:42,667 --> 00:29:45,697
I told Dr. Seo to postpone the wedding.
488
00:29:46,138 --> 00:29:48,407
We can naturally break off the engagement.
489
00:29:52,808 --> 00:29:54,808
I bought a lot of dried yellow corvina.
490
00:29:55,207 --> 00:29:58,717
You like eating it when you have no appetite.
491
00:30:08,957 --> 00:30:12,358
If my son that I raised for 30 years ends up not being my son,
492
00:30:12,358 --> 00:30:14,528
it would drive her crazy.
493
00:30:15,267 --> 00:30:16,967
But if her real son...
494
00:30:16,997 --> 00:30:20,507
died 30 years ago in an incubator without her knowledge,
495
00:30:22,608 --> 00:30:24,638
your mom won't just faint,
496
00:30:24,707 --> 00:30:27,048
she will be declared dead.
497
00:30:31,578 --> 00:30:32,588
Mom.
498
00:30:33,588 --> 00:30:35,588
I'm your son, right?
499
00:30:36,257 --> 00:30:38,487
You gave birth to me and raised me, right?
500
00:30:39,328 --> 00:30:41,128
Please say you did.
501
00:30:43,828 --> 00:30:46,098
What is it? Do you want to say something?
502
00:30:47,667 --> 00:30:48,927
It's delicious.
503
00:30:49,868 --> 00:30:52,608
Home cooking is the best, right? Mom's cooking is the best, right?
504
00:30:53,167 --> 00:30:55,007
Eat slowly, and eat up.
505
00:31:02,477 --> 00:31:06,017
I'm so excited to see how this vacant land...
506
00:31:06,747 --> 00:31:08,388
will transform.
507
00:31:10,058 --> 00:31:11,888
Seeing it in person,
508
00:31:12,187 --> 00:31:13,927
I could picture it.
509
00:31:14,528 --> 00:31:17,227
I had a pleasant trip each time thanks to Hae Joon.
510
00:31:18,028 --> 00:31:20,497
Thank you so much for thinking so highly...
511
00:31:20,628 --> 00:31:22,068
of my inadequate son.
512
00:31:22,227 --> 00:31:24,598
I wish he wouldn't cause me so much stress about the wedding.
513
00:31:25,197 --> 00:31:26,207
Hae Joon...
514
00:31:26,808 --> 00:31:29,237
seems to truly love Jennis.
515
00:31:30,677 --> 00:31:32,338
Many people get divorced after marriage,
516
00:31:32,338 --> 00:31:34,778
and break it off at the wedding.
517
00:31:35,177 --> 00:31:36,778
Breaking off the engagement...
518
00:31:37,048 --> 00:31:39,118
before the wedding is actually a blessing.
519
00:31:40,148 --> 00:31:43,358
Gosh. That darned love triangle.
520
00:31:43,687 --> 00:31:47,088
I get sick to my stomach anytime I see a triangle.
521
00:31:57,697 --> 00:32:00,638
(HGIC Hanbit Genetics Information Center)
522
00:32:05,507 --> 00:32:07,878
Why is he at a genetics lab?
523
00:32:09,207 --> 00:32:11,177
A genetics lab?
524
00:32:12,548 --> 00:32:14,288
Why would Hae Joon go there?
525
00:32:16,058 --> 00:32:17,358
He went home...
526
00:32:18,088 --> 00:32:19,987
and straight there?
527
00:32:23,558 --> 00:32:25,427
When will the results be ready?
528
00:32:25,427 --> 00:32:26,628
Tomorrow.
529
00:32:29,028 --> 00:32:31,437
Please send it by messenger to this address.
530
00:32:31,767 --> 00:32:32,767
Then...
531
00:32:34,538 --> 00:32:35,638
are you saying...
532
00:32:36,907 --> 00:32:38,507
he may not be...
533
00:32:39,947 --> 00:32:42,348
his parents' biological son?
534
00:33:19,118 --> 00:33:21,717
(Gracious Revenge)
535
00:33:21,717 --> 00:33:23,558
Will you really have Hae Joon move out on his own?
536
00:33:23,558 --> 00:33:26,328
If he won't come home, I may get him a place nearby.
537
00:33:26,358 --> 00:33:27,828
The wedding is in two months.
538
00:33:27,828 --> 00:33:29,187
I'm repenting.
539
00:33:29,187 --> 00:33:32,298
I'm the only daughter-in-law you'll ever have, Mother.
540
00:33:32,328 --> 00:33:34,997
He was born the same day in the same hospital I gave birth.
541
00:33:35,068 --> 00:33:36,667
How could there be a secret behind his birth?
542
00:33:36,697 --> 00:33:39,197
Yoon Kyung definitely gave birth to that baby.
543
00:33:39,197 --> 00:33:41,507
What if Koo Jae Myung isn't his real father?
544
00:33:41,507 --> 00:33:43,007
Unless Hae Joon is an idiot,
545
00:33:43,007 --> 00:33:44,538
he won't give up his place as heir.
546
00:33:44,538 --> 00:33:45,907
He can't give up this crown.
547
00:33:45,907 --> 00:33:48,207
What does this flower mean?
548
00:33:48,348 --> 00:33:49,548
I love you.
36934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.