All language subtitles for Goodbye my love E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,731 --> 00:00:09,483
Goodbye My Love
2
00:01:52,558 --> 00:01:57,340
Nagyon sajnĂĄlom.
Soha többé nem jövök vissza.
3
00:02:06,002 --> 00:02:08,065
Remélem boldog leszel.
4
00:02:09,004 --> 00:02:10,283
Komolyan.
5
00:02:10,964 --> 00:02:14,886
Igen. Boldog leszek,
6
00:02:15,374 --> 00:02:18,731
szóval ne aggódj értem,
és élj egy Ôszinte életet.
7
00:03:37,902 --> 00:03:39,891
8. rész
8
00:03:43,950 --> 00:03:46,079
Hogy viselkedhetett velem Ăgy?
9
00:03:46,606 --> 00:03:49,230
TĂșlsĂĄgosan a fejemre nĂ”tt.
10
00:03:49,478 --> 00:03:51,363
Ăgy viselkedsz, mint egy gyerek.
11
00:03:51,804 --> 00:03:54,140
Biztos bĂĄntja a dolog.
12
00:03:55,076 --> 00:03:57,196
Akkor miĂ©rt nem hĂv?
13
00:03:57,776 --> 00:04:01,594
MeglĂĄtom, milyen messzire megy el.
14
00:04:01,594 --> 00:04:04,214
TegyĂ©l Ășgy,
mintha semmi sem történt volna.
15
00:04:04,321 --> 00:04:07,023
Nem ér annyit,
ha felzaklatod magad.
16
00:04:07,823 --> 00:04:10,702
SzĂłval Ă”t jobban nyugtalanĂtja a dolog?
17
00:04:11,148 --> 00:04:12,948
HĂĄlĂĄtlan.
18
00:04:13,166 --> 00:04:16,129
Azt hiszi, tud nĂ©lkĂŒlem Ă©lni?
19
00:04:16,953 --> 00:04:19,576
Talån meg kellene szabadulnom tÔle.
20
00:04:20,896 --> 00:04:22,771
Mihez fogsz kezdeni nĂ©lkĂŒle?
21
00:04:23,458 --> 00:04:26,448
à nem csak egy sofÔr,
de megoldja minden problémådat is.
22
00:04:26,448 --> 00:04:28,917
Nagyon nehéz ilyen embert talålni.
23
00:04:30,252 --> 00:04:31,820
Nem fog hiĂĄnyozni.
24
00:04:32,448 --> 00:04:35,215
Mi van akkor, ha nem lesz mellettem?
Mihez tud kezdeni?
25
00:04:37,882 --> 00:04:40,195
MenjĂŒnk inni mĂĄshovĂĄ, Ă©n fizetek.
26
00:04:40,628 --> 00:04:42,576
Eleget ittĂĄl.
27
00:04:42,576 --> 00:04:45,916
Nem tetszik ez a hely,
menjĂŒnk mĂĄshovĂĄ. GyerĂŒnk.
28
00:04:48,369 --> 00:04:50,228
Milyen ingerĂŒlt.
29
00:04:52,252 --> 00:04:53,998
Gi Tae. Gi Tae.
30
00:04:54,446 --> 00:04:57,798
MenjĂŒnk inni valami szĂ©p helyre.
31
00:04:57,798 --> 00:05:00,975
- Részeg vagy. Elég volt måra.
- Nem ittam sokat.
32
00:05:01,255 --> 00:05:04,342
- HĂvj egy taxit.
- Hé, hé! Jól vagyok.
33
00:05:04,342 --> 00:05:07,776
- Nem bĂzol bennem?
- Kapaszkodj belém.
34
00:05:07,955 --> 00:05:09,215
Akkor felejtsd el.
35
00:05:09,312 --> 00:05:11,787
- Megtartalak.
- Engedj mĂĄr.
36
00:05:11,851 --> 00:05:13,661
Menj a francba!
37
00:05:14,847 --> 00:05:16,074
HĂ©, Gi Tae.
38
00:05:16,363 --> 00:05:17,446
HĂ©!
39
00:05:18,759 --> 00:05:20,164
Gi Tae!
40
00:05:20,365 --> 00:05:21,357
HĂ©!
41
00:05:22,833 --> 00:05:24,110
Ezért...
42
00:05:26,574 --> 00:05:28,153
Hogy tehette?
43
00:05:30,556 --> 00:05:32,766
Kinek képzeli magåt?
44
00:06:05,041 --> 00:06:06,141
Ahjussi.
45
00:06:06,331 --> 00:06:07,697
Ahjussi.
46
00:06:08,632 --> 00:06:09,855
Ahjussi.
47
00:06:18,592 --> 00:06:19,818
Ahjussi.
48
00:06:20,604 --> 00:06:21,849
Ahjussi.
49
00:06:35,035 --> 00:06:36,089
Ahjussi.
50
00:06:36,299 --> 00:06:37,353
Ahjussi?
51
00:06:54,319 --> 00:06:55,028
HallĂł?
52
00:06:56,825 --> 00:07:00,374
Min Soo? Ăn vagyok.
Azonnal gyere ide.
53
00:07:00,915 --> 00:07:01,700
Mi a helyzet?
54
00:07:01,800 --> 00:07:06,396
Nem tudom, mit tegyek.
Gyere ide.
55
00:07:06,396 --> 00:07:07,121
Mi a baj?
56
00:07:07,448 --> 00:07:09,751
Könyörgöm, gyere gyorsan.
57
00:07:10,159 --> 00:07:12,458
Mi a baj? Hol vagy?
58
00:07:24,592 --> 00:07:25,274
HallĂł?
59
00:07:25,909 --> 00:07:27,393
Hol vagy?
60
00:07:28,309 --> 00:07:29,988
Tarts ki, mindjĂĄrt ott vagyok.
61
00:07:30,583 --> 00:07:32,497
Ok, siess.
62
00:07:40,857 --> 00:07:42,965
- Ahjussi, itt tegyen ki.
- Rendben.
63
00:07:55,640 --> 00:07:56,530
Gi Tae.
64
00:07:56,742 --> 00:07:57,486
Min Soo.
65
00:07:57,686 --> 00:07:58,924
Mi történt?
66
00:07:59,432 --> 00:08:00,405
Az a helyzet...
67
00:08:00,405 --> 00:08:01,327
IttĂĄl?
68
00:08:02,225 --> 00:08:03,333
Igen, egy kicsit.
69
00:08:03,709 --> 00:08:04,948
Hol van Ă”?
70
00:08:05,538 --> 00:08:06,608
Ott?
71
00:08:11,477 --> 00:08:12,963
HĂvtĂĄl mentĂ”t?
72
00:08:13,271 --> 00:08:14,219
Nem.
73
00:08:14,417 --> 00:08:16,879
ElĂ”ször mentĂ”t kellett volna hĂvnod.
74
00:08:17,201 --> 00:08:18,901
Igen, azt...
75
00:08:21,315 --> 00:08:22,717
Add ide.
76
00:08:25,724 --> 00:08:27,172
HallĂł?
77
00:08:27,202 --> 00:08:29,234
Közlekedési baleset történt
Ă©s egy ember megsĂ©rĂŒlt.
78
00:08:29,336 --> 00:08:30,597
Kérem, siessenek.
79
00:08:30,705 --> 00:08:35,229
A baleset helye 500 méterre van Yangjae-dong-tól...
80
00:08:39,201 --> 00:08:40,633
Hogy történt?
81
00:08:42,379 --> 00:08:45,487
Nem emlékszem. Nem tudom.
82
00:08:47,381 --> 00:08:50,968
Nem fog meghalni, ugye?
83
00:08:51,887 --> 00:08:55,895
Ne aggĂłdj,
nem tĂ»nik komolynak a sĂ©rĂŒlĂ©se.
84
00:09:03,305 --> 00:09:04,410
Itt vannak.
85
00:09:05,338 --> 00:09:08,222
Min Soo... SegĂts.
86
00:09:08,516 --> 00:09:09,855
Minden rendben lesz.
87
00:09:10,549 --> 00:09:12,731
Min Soo... SegĂts.
88
00:09:12,731 --> 00:09:13,860
Majd én beszélek.
89
00:09:13,860 --> 00:09:17,382
Nem mondanĂĄd azt,
hogy te vezettél?
90
00:09:18,786 --> 00:09:21,568
Mondhatom azt,
hogy én csak utas voltam?
91
00:09:22,788 --> 00:09:24,711
Könyörgöm.
92
00:09:25,618 --> 00:09:27,287
Csak most.
93
00:09:29,323 --> 00:09:30,239
Rendben?
94
00:09:30,301 --> 00:09:31,621
Az Ă”?
95
00:09:32,385 --> 00:09:33,086
Igen, igen.
96
00:09:33,086 --> 00:09:34,698
Ki a sofÔr?
97
00:09:37,893 --> 00:09:38,889
SĂșlyosan megsĂ©rĂŒlt.
98
00:09:38,989 --> 00:09:40,714
Azonnal szĂĄllĂtsĂĄk el.
99
00:09:40,714 --> 00:09:42,211
Nagy fĂĄjdalma lehet.
100
00:09:45,474 --> 00:09:47,526
Ki a sofÔr?
101
00:09:51,187 --> 00:09:53,271
Ki vezetett?
102
00:10:01,390 --> 00:10:02,363
Jöjjön ide.
103
00:10:02,463 --> 00:10:05,101
Hadd lĂĄssam a jogosĂtvĂĄnyĂĄt.
104
00:10:15,534 --> 00:10:18,512
Min Soo, ne aggĂłdj,
majd mindenrÔl gondoskodok.
105
00:11:36,795 --> 00:11:41,264
Mi az?
EzĂșttal jutalmat kapsz?
106
00:11:41,585 --> 00:11:43,595
Nem, nem azt.
107
00:11:43,695 --> 00:11:46,499
JĂł hĂrnek kell lennie.
108
00:11:46,929 --> 00:11:48,391
Esetleg...
109
00:11:48,391 --> 00:11:49,371
Igen.
110
00:11:49,371 --> 00:11:52,118
Ăn fogok az irodĂĄban dolgozni.
111
00:11:52,118 --> 00:11:53,976
Megkaptad Eun Young munkĂĄjĂĄt?
112
00:11:54,011 --> 00:11:54,925
Igen.
113
00:11:54,925 --> 00:11:57,425
- GratulĂĄlunk!
- Ez nagyszerĂ».
114
00:11:57,425 --> 00:11:59,171
Fizetésemelést is kapsz?
115
00:11:59,262 --> 00:12:01,681
Ez nem kérdés, biztos izgatott vagy.
116
00:12:01,681 --> 00:12:04,039
- Ăgy kell bĂĄnnod majd velĂŒnk, mint most.
- Ăgy fogok.
117
00:12:04,225 --> 00:12:05,992
- BĂĄnj velĂŒnk jĂłl.
- Persze.
118
00:12:06,305 --> 00:12:07,878
Ne valami olcsĂł helyre hĂvj meg minket.
119
00:12:24,531 --> 00:12:25,615
Gyere be.
120
00:12:27,720 --> 00:12:28,935
JĂł reggelt.
121
00:12:29,796 --> 00:12:31,694
Mi van az arcoddal?
122
00:12:31,701 --> 00:12:33,750
Miért? Rosszul nézek ki?
123
00:12:36,295 --> 00:12:40,369
Négyszemközt szeretnék apåval beszélni.
124
00:12:40,369 --> 00:12:42,861
Ăn miĂ©rt nem hallhatom?
125
00:12:43,271 --> 00:12:45,590
- Menj.
- JĂłl van.
126
00:12:50,567 --> 00:12:52,201
MirÔl van szó?
127
00:12:53,715 --> 00:12:56,156
Nos... Min Soo...
128
00:12:56,591 --> 00:12:57,452
Mi van Min Soo-val?
129
00:12:59,736 --> 00:13:01,899
Tegnap este... Ă”...
130
00:13:02,261 --> 00:13:07,441
NormĂĄlisnak lĂĄtszol,
akkor mi a pokolért dadogsz?
131
00:13:07,945 --> 00:13:09,280
Mi van Min Soo-val?
132
00:13:10,312 --> 00:13:15,371
Tegnap este autĂłbalesetet okozott,
most a Gangnam-i RendÔrkapitånysågon van.
133
00:13:15,195 --> 00:13:16,233
Micsoda?
134
00:13:16,893 --> 00:13:19,717
Hogy lehet egyszerre Jeju-n és Gangnam-ban is?
135
00:13:20,203 --> 00:13:22,448
Tegnap visszajött.
136
00:13:22,448 --> 00:13:28,716
Megengedtem, hogy kölcsönvegye
az autĂłmat, Ă©s kĂ©sĂ” Ă©jjel hĂvott fel.
137
00:13:29,041 --> 00:13:30,219
Ăs?
138
00:13:32,043 --> 00:13:35,326
Részegen elgåzolt egy embert.
139
00:13:35,561 --> 00:13:39,374
Mit mondasz? Részeg volt?!
140
00:13:39,821 --> 00:13:41,167
Igen.
141
00:13:41,927 --> 00:13:43,361
De mit tehetĂŒnk?
142
00:13:43,461 --> 00:13:44,990
Ki kell hoznod.
143
00:13:46,965 --> 00:13:49,555
Gyosran lĂ©pj kapcsolatba Yoon ĂŒgyvĂ©ddel.
144
00:13:49,977 --> 00:13:54,437
EllenÔriznie kell az åldozat ållapotåt.
145
00:13:54,717 --> 00:13:55,539
Igen.
146
00:13:55,663 --> 00:13:59,974
Ăs lĂ©pj kapcsolatba Shin bĂrĂłval is.
Mondd meg neki, hogy lĂĄtni akarom.
147
00:14:00,436 --> 00:14:01,020
Igen.
148
00:14:03,365 --> 00:14:04,787
Miért...
149
00:14:14,668 --> 00:14:15,553
Yeon Joo.
150
00:14:17,424 --> 00:14:18,586
Mit akarsz?
151
00:14:20,812 --> 00:14:23,485
Minden jĂłl megy azzal a fickĂłval?
152
00:14:25,308 --> 00:14:26,766
JĂłl megy.
153
00:14:29,157 --> 00:14:32,159
Ărtem, jĂłl megy.
154
00:14:32,623 --> 00:14:34,107
Remélem, hogy jól megy.
155
00:14:35,064 --> 00:14:37,171
Ez nem a te dolgod.
156
00:15:16,881 --> 00:15:19,195
Chang Min Soo, jöjjön ki.
LĂĄtogatĂłja van.
157
00:15:40,256 --> 00:15:42,068
Nehéz bent?
158
00:15:44,835 --> 00:15:46,314
Pocsékul festesz.
159
00:15:46,869 --> 00:15:48,591
Tarts ki.
160
00:15:48,591 --> 00:15:52,466
Yoon ĂŒgyvĂ©d elment a kĂłrhĂĄzba,
Ăgy ma el tudjuk rendezni az ĂŒgyet.
161
00:15:55,641 --> 00:15:57,307
Az apĂĄd is tudja?
162
00:15:59,275 --> 00:16:00,246
Igen.
163
00:16:00,759 --> 00:16:04,265
Amikor elmondtam neki,
hogy itt vagy, rögtön intézkedett.
164
00:16:04,950 --> 00:16:06,626
Személyes ajånlåst adtam,
165
00:16:06,626 --> 00:16:11,163
szóval ha elrendezÔdik,
szabad leszel. Csak bĂzz bennem.
166
00:16:15,283 --> 00:16:17,249
JĂłl bĂĄnnak veled?
167
00:16:19,128 --> 00:16:20,339
JĂłl vagyok.
168
00:16:21,829 --> 00:16:23,123
Nem tart sokĂĄig.
169
00:16:23,339 --> 00:16:24,539
Ne aggĂłdj.
170
00:16:26,370 --> 00:16:27,821
Most visszamegyek.
171
00:16:29,020 --> 00:16:32,115
JĂłl van, ne aggĂłdj.
Hamarosan kiviszĂŒnk.
172
00:16:47,065 --> 00:16:48,551
Ezt mondtad nekem?
173
00:16:48,858 --> 00:16:51,568
Hogy Hyun Sook a testvéreit iskolåba jåratja,
174
00:16:51,568 --> 00:16:53,935
és fizeti az apja orvosi költségeit?
175
00:16:54,677 --> 00:16:55,738
Mi van vele?
176
00:16:57,165 --> 00:16:59,167
Ă kapta meg az irodai munkĂĄt.
177
00:17:00,653 --> 00:17:03,191
Ha valaki mĂĄsrĂłl lenne szĂł,
féltékeny lennék.
178
00:17:04,174 --> 00:17:07,309
Nem mondhatok semmi,
hogy Ôt vålasztottåk.
179
00:17:08,499 --> 00:17:10,230
TanĂĄcstalan vagyok...
180
00:17:15,233 --> 00:17:17,854
Ki kellene most mĂĄr szĂĄllnod az ĂĄgybĂłl.
181
00:17:18,545 --> 00:17:19,897
Hagyj békén.
182
00:17:20,591 --> 00:17:22,755
Majd kiszĂĄllok, ha Ășgy gondolom.
183
00:17:53,051 --> 00:17:54,201
Nem tudsz kopogni?
184
00:17:58,675 --> 00:18:00,660
Anya elmondott mindent.
Mi történt?
185
00:18:00,864 --> 00:18:01,803
Hogy érted?
186
00:18:02,042 --> 00:18:03,845
Miért van Min Soo oppa egy ilyen helyen?
187
00:18:04,065 --> 00:18:05,350
Honnan kellene tudnom?
188
00:18:05,573 --> 00:18:07,110
Ha te nem, akkor ki?
189
00:18:07,843 --> 00:18:09,091
Furcsa vagy.
190
00:18:09,275 --> 00:18:10,977
Miért aggódsz annyira Min Soo miatt?
191
00:18:10,977 --> 00:18:12,927
Furcsa vagy, akårcsak én.
192
00:18:13,204 --> 00:18:16,152
Oppa be van zĂĄrva,
hogy lehetsz ennyire nemtörÔdöm?
193
00:18:17,953 --> 00:18:18,999
Ez kĂŒlönös.
194
00:18:19,644 --> 00:18:23,074
Miért itt van és nem Jeju-n?
Miért vezette az autódat?
195
00:18:24,028 --> 00:18:24,990
Tessék?
196
00:18:24,990 --> 00:18:29,917
Nem munkaidÔ alatt történt,
és te sem voltål tåvol valahol,
197
00:18:29,917 --> 00:18:31,646
akkor miĂ©rt vezette az autĂłdat egyedĂŒl?
198
00:18:32,241 --> 00:18:33,923
Mire akarsz kilyukadni?
199
00:18:34,129 --> 00:18:37,679
Szerinted én okoztam a balesetet,
Ă©s Min Soo hĂșzott ki a bajbĂłl?
200
00:18:37,679 --> 00:18:39,523
Többre is képes vagy.
201
00:18:39,751 --> 00:18:41,454
Te kis hĂŒlye.
202
00:18:42,083 --> 00:18:44,970
Ki a te bĂĄtyĂĄd?
Miért vagy mindig Min Soo oldalån?
203
00:18:45,199 --> 00:18:47,453
Több mint 10 Ă©ve lĂĄtlak egyĂŒtt benneteket.
204
00:18:47,860 --> 00:18:51,376
AkĂĄrhĂĄnyszor bajba kerĂŒltĂ©l, mindig azt
mondtad apĂĄnak, hogy Min Soo oppa csinĂĄlta.
205
00:18:51,584 --> 00:18:52,892
Nem Ăgy volt?
206
00:18:54,345 --> 00:18:58,761
Ha Ășjra megcsinĂĄltad,
nem érdemled meg, hogy élj.
207
00:19:00,544 --> 00:19:01,554
Te csitri.
208
00:19:01,788 --> 00:19:04,178
Figyelmeztetlek, hagyd abba
a Min Soo utåni érdeklÔdést.
209
00:19:04,584 --> 00:19:07,092
Nem fogom eltûrni,
hogy hĂŒlyesĂ©geket beszĂ©lj.
210
00:19:08,812 --> 00:19:10,528
Szerinted ez barĂĄtsĂĄg?
211
00:19:12,634 --> 00:19:13,596
JĂłl van.
212
00:19:14,291 --> 00:19:19,707
Megfigyelem, mennyi ideig tart
még ez a mocskos baråtsågod.
213
00:19:22,893 --> 00:19:24,105
Az a kis...
214
00:19:30,931 --> 00:19:32,577
Ăn hĂĄrom hĂłnapos terhes.
215
00:19:32,972 --> 00:19:33,957
Igen.
216
00:19:34,872 --> 00:19:35,905
GratulĂĄlok.
217
00:19:36,494 --> 00:19:38,333
Volt a SzĂŒlĂ©szeti Ă©s NĂ”gyĂłgyĂĄszati KlinikĂĄn?
218
00:19:38,770 --> 00:19:40,272
Nem, még nem.
219
00:19:40,887 --> 00:19:41,828
Még nem?
220
00:19:42,446 --> 00:19:45,491
A terhesség 3. és 4. hónapja nagyon kritikus.
221
00:19:46,076 --> 00:19:50,093
Havonta egyszer el kell menni terhesgondozĂĄsra.
222
00:19:50,599 --> 00:19:51,267
Ărtem.
223
00:19:51,505 --> 00:19:57,376
Az összes teszt normålis lett.
224
00:19:57,933 --> 00:19:59,801
A vérnyomåsa is normålis.
225
00:20:01,045 --> 00:20:02,667
Tökéletesen egészséges.
226
00:20:03,929 --> 00:20:04,861
Ărtem.
227
00:20:06,868 --> 00:20:08,718
De van itt valami...
228
00:20:10,013 --> 00:20:11,856
Ez a baråtnÔjét érinti...
229
00:20:13,185 --> 00:20:15,563
Reméltem, hogy elhozza a hozzåtartozójåt.
230
00:20:15,563 --> 00:20:17,866
Nagyon nehéz elmondani az ilyesmit.
231
00:20:19,350 --> 00:20:20,745
Mi a baj?
232
00:20:22,675 --> 00:20:26,557
ArrĂłl van szĂł...
233
00:20:28,990 --> 00:20:30,057
Minden rendben.
234
00:20:30,546 --> 00:20:34,513
Nagyon jĂł barĂĄtok vagyunk,
nyugodtan elmondhatja.
235
00:20:35,954 --> 00:20:38,751
A baråtja véreredményérÔl van szó,
236
00:20:38,946 --> 00:20:42,982
a fehĂ©rvĂ©rsejtek szĂĄma rendkĂvĂŒl magas.
237
00:20:44,100 --> 00:20:49,107
Meg kell vitatnom ezt a hozzĂĄtartozĂłjĂĄval,
és meg kell vizsgålni a csontvelÔt.
238
00:20:50,156 --> 00:20:51,598
MirÔl beszél?
239
00:20:53,242 --> 00:20:57,774
MĂ©g korai lenne diagnĂłzist felĂĄllĂtani,
de råkot talåltunk a vérében.
240
00:20:58,882 --> 00:21:00,237
Råkot a vérében?
241
00:21:00,889 --> 00:21:02,630
Ezt hĂvjĂĄk leukĂ©miĂĄnak.
242
00:21:03,695 --> 00:21:05,124
Leukémia?
243
00:21:08,045 --> 00:21:09,244
Képtelenség.
244
00:21:09,670 --> 00:21:11,285
Itt valami hiba van.
245
00:21:11,285 --> 00:21:13,930
Nincs, kĂ©tszer vĂ©geztĂŒk el a tesztet.
246
00:21:14,404 --> 00:21:16,318
A diagnĂłzis nem hibĂĄs.
247
00:21:17,198 --> 00:21:20,029
El kell mondanom neki, de...
248
00:21:20,261 --> 00:21:24,714
Ez azt jelenti,
hogy hamarosan meg fog halni?
249
00:21:24,819 --> 00:21:26,185
Nem, ez nem igaz.
250
00:21:26,607 --> 00:21:29,699
A leukĂ©mia tĂșlĂ©lĂ©si arĂĄnya nĂ”tt,
251
00:21:29,699 --> 00:21:32,098
ezĂ©rt ha korĂĄn kezeljĂŒk, tĂșlĂ©lheti.
252
00:21:32,301 --> 00:21:34,485
Azt is jelenti, hogy meghalhat.
253
00:21:35,344 --> 00:21:39,312
Ha nem kezelik, akkor valĂłszĂnĂ».
254
00:21:40,592 --> 00:21:46,356
A leukémia gyorsan terjed,
ezért a kezelést hamarosan meg kell kezdeni.
255
00:21:46,765 --> 00:21:52,746
Jobb lenne, amilyen gyorsan csak lehet,
azonnal elmondani neki.
256
00:21:52,953 --> 00:21:54,028
Lehetetlen.
257
00:21:55,408 --> 00:21:58,623
Valami nem stimmel.
Nézze, semmi bajom nincs!
258
00:21:58,623 --> 00:21:59,809
Nem önrÔl beszélek.
259
00:21:59,809 --> 00:22:01,806
Nem is vagyok beteg!
260
00:22:02,515 --> 00:22:04,656
Hogyan lehet leukémiåm?
261
00:22:05,697 --> 00:22:06,981
Miféle kórhåz ez?
262
00:22:07,182 --> 00:22:08,385
Mindannyian sarlatĂĄnok.
263
00:22:08,387 --> 00:22:09,069
VĂĄrjon.
264
00:22:11,685 --> 00:22:12,608
Yeon Joo.
265
00:22:25,970 --> 00:22:26,996
Nem.
266
00:22:27,182 --> 00:22:28,301
Nem lehet.
267
00:22:29,454 --> 00:22:30,608
SarlatĂĄn.
268
00:22:31,887 --> 00:22:35,166
Több vizsgålatot akarnak,
hogy több pénzt szerezzenek.
269
00:22:35,897 --> 00:22:36,753
Nem...
270
00:22:37,392 --> 00:22:38,780
Nem lehet.
271
00:22:53,333 --> 00:22:55,830
- KöszönĂŒnk mindent.
- Nem szĂŒksĂ©ges.
272
00:22:55,830 --> 00:22:58,771
- Legyen szĂves, vacsorĂĄzzon velĂŒnk.
- Hagyja csak. ViszontlĂĄtĂĄsra.
273
00:23:03,262 --> 00:23:04,836
Köszönöm, hogy végigcsinåltad.
274
00:23:04,836 --> 00:23:07,946
Próbåltalak elÔbb kihozni,
de eltartott egy darabig.
275
00:23:08,383 --> 00:23:09,533
Biztos nehéz volt bent.
276
00:23:12,020 --> 00:23:12,798
Kösz.
277
00:23:13,483 --> 00:23:17,655
Az apåm elÔl tartsd titokban. Rendben?
278
00:23:18,110 --> 00:23:19,068
Tessék?
279
00:23:19,802 --> 00:23:22,261
Nem mondtam el neki,
hogy te fedeztél engem.
280
00:23:22,781 --> 00:23:24,673
Ăgy tudja, te tetted.
281
00:23:29,761 --> 00:23:32,826
Min Soo, ma én vezetek, szållj be.
282
00:23:53,577 --> 00:23:55,473
NĂ©hĂĄny nap mĂșlva keresd fel apĂĄmat.
283
00:23:56,494 --> 00:23:59,495
Legjobb kivĂĄrni, amĂg a mĂ©rge elszĂĄll.
284
00:24:00,406 --> 00:24:02,056
Ismered a természetét.
285
00:24:02,302 --> 00:24:05,337
Pår nap és a régi lesz.
286
00:24:09,189 --> 00:24:12,492
MenjĂŒnk valahovĂĄ lazĂtani. Ăn fizetek.
287
00:24:13,956 --> 00:24:17,277
Nem kell.
Hazamegyek és pihenek.
288
00:24:17,525 --> 00:24:18,881
Pihenni szeretnék.
289
00:24:19,937 --> 00:24:21,249
Biztos ezt akarod?
290
00:24:21,682 --> 00:24:24,800
Akkor pihenj pĂĄr napot.
Rengeteg idÔd van.
291
00:25:13,485 --> 00:25:17,383
Elegem van ebbÔl!
Mennyi ideig fog tartani?
292
00:25:17,383 --> 00:25:18,699
TĂșl fogod Ă©lni!
293
00:25:18,734 --> 00:25:21,112
Tudom, de fĂĄj a szĂvem.
294
00:25:21,317 --> 00:25:24,248
MiĂ©rt fĂĄj a szĂved?
Mi okozza a szĂvfĂĄjdalmat?
295
00:25:25,547 --> 00:25:29,420
Tudatåban vagy, hogy érzem magam?
Tudod, mit åldoztam be ezért?
296
00:25:29,420 --> 00:25:31,860
SzĂłval csak hagyj magamra.
EgyedĂŒl szeretnĂ©k lenni!
297
00:25:32,521 --> 00:25:35,760
Akkor tûnj el.
Tûnj el és halj meg!
298
00:25:37,483 --> 00:25:39,514
Ne csinĂĄld. Ăgy Ă©rzem haldoklom!
299
00:25:40,986 --> 00:25:41,950
Az jĂł.
300
00:25:42,385 --> 00:25:46,029
Ăn sem akarok Ă©lni,
haljunk meg egyĂŒtt.
301
00:25:46,370 --> 00:25:47,792
Haljunk meg egyĂŒtt!
302
00:26:26,522 --> 00:26:28,351
Soh Young? Ăn vagyok.
303
00:26:29,198 --> 00:26:33,174
Még nem biztos,
ne mondd el senkinek.
304
00:26:33,608 --> 00:26:39,649
Kyong Chul-nak se mondd el, és
kĂŒlönösen ne Jung Ae-nek Ă©s az anyĂĄmnak.
305
00:26:39,859 --> 00:26:44,808
Ăs... lĂ©gy Ăłvatos,
nehogy az anyåm råjöjjön.
306
00:26:47,058 --> 00:26:48,666
Még nem biztos!
307
00:26:49,431 --> 00:26:51,232
Elmegyek egy mĂĄsik kĂłrhĂĄzba.
308
00:26:51,904 --> 00:26:55,380
NegatĂv lesz, Ășhgyhogy ne aggĂłdj.
309
00:26:56,411 --> 00:26:57,330
Leteszem.
310
00:27:04,793 --> 00:27:06,248
Az a mocskos bunkĂł.
311
00:27:06,283 --> 00:27:07,789
Nagyon feldĂŒhĂtett!
312
00:27:08,796 --> 00:27:11,261
Naiv vagy,
vagy ez is a kötelességed?
313
00:27:11,903 --> 00:27:13,569
Kötelességed?
314
00:27:14,301 --> 00:27:16,316
Ha igen, akkor hagyd ott az egészet!
315
00:27:17,265 --> 00:27:18,463
Nem az.
316
00:27:18,671 --> 00:27:19,870
Mi nem az?
317
00:27:20,956 --> 00:27:21,873
Fogalmad sincs.
318
00:27:21,873 --> 00:27:23,390
MirÔl?
319
00:27:24,105 --> 00:27:29,398
Tudom, hogy Gi Tae gondoskodott a temetésrÔl,
amikor az apĂĄd meghalt.
320
00:27:29,642 --> 00:27:31,487
Ăs az összes többi dologrĂłl.
321
00:27:31,708 --> 00:27:35,955
De összehasonlĂtva azzal,
amit te teszel érte, az övé semmi!
322
00:27:36,414 --> 00:27:38,147
Mire van szĂŒksĂ©ged?
323
00:27:38,812 --> 00:27:41,831
MondjĂĄl fel Ă©s vezessĂŒnk egyĂŒtt Ășjra teherautĂłt.
324
00:27:42,562 --> 00:27:46,908
Ha egyszer elkapom a grabancĂĄt Gi Tae-nek,
325
00:27:47,126 --> 00:27:49,128
megfizet mindenért,
péppé fogom verni.
326
00:27:50,217 --> 00:27:51,507
Komolyan mondom.
327
00:27:52,537 --> 00:27:53,689
Csak vĂĄrd ki.
328
00:27:55,203 --> 00:27:56,099
Aigoo.
329
00:28:04,629 --> 00:28:10,510
Nem, nem lehet igaz.
Hiszen egészséges vagyok.
330
00:28:12,444 --> 00:28:15,901
Soha nem voltam megfĂĄzva,
és egy napot sem hiånyoztam a munkahelyemrÔl.
331
00:28:17,156 --> 00:28:18,728
Csak ijesztgetnek.
332
00:28:22,483 --> 00:28:24,976
MirÔl van szó? Kik ijesztgetnek?
333
00:28:25,415 --> 00:28:28,496
TalĂĄn meg lehet engem ijeszteni?
Nem, ugye, Ahjussi?
334
00:28:28,932 --> 00:28:30,178
Természetesen nem.
335
00:28:30,283 --> 00:28:31,669
Tessék... csirkelåb.
336
00:28:32,075 --> 00:28:32,996
Köszönöm.
337
00:28:36,238 --> 00:28:38,534
Ne félj. Nem kell félni.
338
00:28:44,474 --> 00:28:45,612
Nem kell félni.
339
00:29:11,473 --> 00:29:14,169
Ahjussi, sajnĂĄlom, elvinne mĂĄshovĂĄ?
340
00:29:14,374 --> 00:29:15,546
Elvinne Hongju Dong-ra?
341
00:29:15,767 --> 00:29:16,591
Igen.
342
00:29:34,039 --> 00:29:34,983
HallĂł?
343
00:29:35,851 --> 00:29:36,828
HallĂł?
344
00:29:38,299 --> 00:29:39,028
HallĂł?
345
00:29:39,028 --> 00:29:40,230
Min Soo vagyok.
346
00:29:41,701 --> 00:29:42,793
Yeon Joo ott van?
347
00:29:44,414 --> 00:29:45,987
Nem, nincs itt.
348
00:29:47,226 --> 00:29:48,562
Szemétlåda.
349
00:30:08,382 --> 00:30:09,278
HallĂł?
350
00:30:10,651 --> 00:30:11,942
SajnĂĄlom azt a napot.
351
00:30:12,606 --> 00:30:15,892
A håz elÔtt vagyok.
SzĂłlnĂĄl neki?
352
00:30:16,553 --> 00:30:19,723
Hogy szĂłljak neki,
amikor nincs itthon?!
353
00:31:21,848 --> 00:31:27,015
Min Soo, az a szemĂ©t hĂvott.
Kint vårt a håz elÔtt.
354
00:31:29,390 --> 00:31:30,513
Szemtelen.
355
00:31:31,613 --> 00:31:33,221
Miért jön ide?
356
00:31:33,983 --> 00:31:36,038
Azt hiszi, nem engedem,
hogy beszélj vele.
357
00:31:53,671 --> 00:31:54,693
Gyere be.
358
00:31:57,467 --> 00:31:59,138
Apa, Min Soo van itt.
359
00:32:00,322 --> 00:32:02,579
Kérem, bocsåsson meg.
Koråbban kellett volna jönnöm.
360
00:32:05,847 --> 00:32:06,943
Ăljetek le.
361
00:32:19,557 --> 00:32:24,046
Mi történt? Nem tetszik a munkåd?
362
00:32:26,521 --> 00:32:28,905
Nem, szó sincs errÔl.
363
00:32:30,046 --> 00:32:31,964
Miért jöttél vissza Szöulba?
364
00:32:36,501 --> 00:32:37,414
BocsĂĄsson meg.
365
00:32:37,628 --> 00:32:39,273
Biztos volt rĂĄ okod!
366
00:32:40,175 --> 00:32:42,975
Most Jeju-n kellene lenned.
Mit keresel akkor itt?
367
00:32:46,285 --> 00:32:50,971
A barĂĄtja eskĂŒvĂ”jĂ©re kellett mennie.
368
00:32:50,971 --> 00:32:52,638
AzelÔtt kellett volna eljönnöd,
369
00:32:52,973 --> 00:32:58,537
mielÔtt lerészegednél és balesetet okoznål!
370
00:33:01,105 --> 00:33:02,111
BocsĂĄsson meg.
371
00:33:03,267 --> 00:33:05,250
Térj észhez!
372
00:33:06,912 --> 00:33:10,301
Hogyan bĂzhatok Ăgy benned Ă©s a munkĂĄdban?
373
00:33:13,242 --> 00:33:17,372
Apa, ez volt az elsĂ” alkalom.
Kérlek, bocsåss meg neki.
374
00:33:19,311 --> 00:33:22,512
Mondd meg neki,
hogy nem fog Ășjra elĂ”fordulni.
375
00:33:22,512 --> 00:33:27,856
Mit tehetsz ilyen mentalitĂĄssal?
Feletsd el, hogy visszatérsz Jeju-ra!
376
00:33:31,356 --> 00:33:32,883
Ne legyĂ©l tĂșl csalĂłdott.
377
00:33:33,715 --> 00:33:35,278
EnyhĂŒlni fog a haragja.
378
00:33:36,394 --> 00:33:37,968
Ne aggĂłdj tĂșlsĂĄgosan,
379
00:33:38,184 --> 00:33:42,813
vĂ©gĂŒl Ășgyis egyĂŒtt fogjuk irĂĄnyĂtani a szĂĄllodĂĄt.
380
00:33:45,084 --> 00:33:47,234
Most mennem kell. Valami közbejött.
381
00:33:47,453 --> 00:33:49,593
Valami fontos?
382
00:33:50,452 --> 00:33:51,702
Igen, olyasmi.
383
00:33:52,638 --> 00:33:56,978
CsalĂłdott vagyok.
Szerettem volna inni egyet.
384
00:33:58,697 --> 00:34:02,282
AzutĂĄn a vita utĂĄn, ami köztĂŒnk törtĂ©nt,
zaklatott voltam...
385
00:34:03,267 --> 00:34:04,576
és ezért történt a baleset.
386
00:34:06,140 --> 00:34:13,980
Nincs mentség a viselkedésemre,
ne vedd a szĂvedre, amit mondtam.
387
00:34:15,469 --> 00:34:17,818
Felejtsd el. MĂĄr elmĂșlt.
388
00:34:18,018 --> 00:34:20,752
Ne aggĂłdj magad miatt.
389
00:34:21,155 --> 00:34:23,599
Vållalom a felelÔsséget és gondoskodom rólad.
390
00:34:24,732 --> 00:34:25,786
Rendben?
391
00:35:14,902 --> 00:35:16,031
Suh Yeon Joo.
392
00:35:17,152 --> 00:35:18,196
Igen.
393
00:35:18,196 --> 00:35:19,228
Kérem, jöjjön be.
394
00:35:23,352 --> 00:35:24,344
Jöjjön be.
395
00:35:25,014 --> 00:35:26,100
Hogy van?
396
00:35:26,695 --> 00:35:27,585
JĂłl.
397
00:35:34,306 --> 00:35:36,208
Nem jók az eredmények.
398
00:35:37,883 --> 00:35:39,537
Hogyhogy nem jĂł?
399
00:35:41,466 --> 00:35:42,882
RosszindulatĂș.
400
00:35:54,326 --> 00:35:57,641
Ha nem kezelik,
akkor körĂŒlbelĂŒl 6 hĂłnapja van hĂĄtra.
401
00:35:57,641 --> 00:35:59,509
Azonnal el kell kezdeni a kezelést.
402
00:36:01,376 --> 00:36:05,829
NĂ©gy testvĂ©r közĂŒl egy mindig megfelelĂ” donor.
403
00:36:06,528 --> 00:36:09,151
SajnĂĄlatos dolog,
hogy magånak nincsenek testvérei.
404
00:36:11,147 --> 00:36:14,708
Magas a visszaesési aråny,
és a kezelés nagyon fåjdalmas.
405
00:36:16,182 --> 00:36:19,811
De leginkåbb a költség a probléma.
406
00:36:20,716 --> 00:36:23,440
A kemoteråpia és a csontvelÔ-transzplantåció...
407
00:36:23,712 --> 00:36:26,235
...ez körĂŒlbelĂŒl 75 000 000 won-ba fog kerĂŒlni.
408
00:38:41,976 --> 00:38:42,872
HallĂł?
409
00:38:46,300 --> 00:38:47,323
HallĂł?
410
00:39:03,908 --> 00:39:04,504
HallĂł?
411
00:39:09,953 --> 00:39:10,963
HallĂł?
412
00:39:12,545 --> 00:39:16,200
Min Soo... Yeon Joo vagyok.
413
00:39:20,323 --> 00:39:24,644
TalĂĄlkozhatnĂĄnk most?
414
00:39:28,487 --> 00:39:29,383
Merre vagy?
415
00:39:33,873 --> 00:39:34,870
Rendben.
416
00:40:26,138 --> 00:40:27,639
Mi történt?
417
00:40:29,838 --> 00:40:31,741
Mit csinĂĄlsz itt egyedĂŒl ilyen idĂ”ben?
418
00:40:34,138 --> 00:40:36,587
Van valamennyi pénzed?
419
00:40:39,441 --> 00:40:43,822
Olyan hideg van, inni szeretnék,
420
00:40:45,196 --> 00:40:46,941
de nincs nålam pénz.
421
00:40:50,257 --> 00:40:57,203
Tudom, hogy nincs sok pénzed,
de vennél nekem egy italt?
422
00:40:58,753 --> 00:41:00,478
Mi folyik itt?
423
00:41:01,069 --> 00:41:05,477
FaggatĂłzĂĄs nĂ©lkĂŒl,
nem tudnĂĄl italt venni?
424
00:41:19,246 --> 00:41:20,443
JĂłlesett.
425
00:41:33,584 --> 00:41:34,856
Mit csinĂĄlsz?
426
00:41:35,867 --> 00:41:36,942
Mi ez?
427
00:41:36,977 --> 00:41:39,219
AzĂ©rt hĂvtĂĄl el,
hogy nézzelek, hogy iszol?
428
00:41:48,349 --> 00:41:53,785
Most, hogy elnézlek,
nagyon jóképû vagy.
429
00:41:56,933 --> 00:42:00,079
Ez annyira vicces.
Mi a baj a vilĂĄggal?
430
00:42:00,298 --> 00:42:01,600
Mindent elrontottak.
431
00:42:03,280 --> 00:42:04,676
MiĂ©rt hĂvtĂĄl?
432
00:42:05,779 --> 00:42:09,939
Hallottam, néhåny nappal ezelÔtt kerestél.
A håzamhoz is eljöttél.
433
00:42:09,939 --> 00:42:15,447
Amikor egy férfi elmegy egy nÔ håzåhoz,
azt hiszem, ez a szerelem.
434
00:42:17,916 --> 00:42:20,579
Szerelem. A szerelem jĂł.
435
00:42:23,169 --> 00:42:25,965
Mi az? Nem Ăgy van?
436
00:42:26,696 --> 00:42:28,617
Akkor felejtsd el.
437
00:42:33,801 --> 00:42:37,824
Azt mondjĂĄk,
sok a szemét az ûrben.
438
00:42:37,824 --> 00:42:44,096
Azt is hallottam,
hogy sok ember elveszett az ûrben.
439
00:42:44,886 --> 00:42:48,417
Amikor alsó középiskolås voltam,
nem tudtam elaludni, mert ezen gondolkodtam.
440
00:42:48,532 --> 00:42:49,934
KĂŒlönös volt.
441
00:42:51,139 --> 00:42:55,036
Ha az ĂŒrhajĂł megsĂ©rĂŒl, nem tudnak hazajönni,
442
00:42:55,036 --> 00:43:00,645
és elfogy a levegÔ... olyan borzalmas lenne.
443
00:43:04,915 --> 00:43:07,050
FelhĂgĂtottĂĄk?
444
00:43:07,050 --> 00:43:11,309
Még nem vagyok részeg.
El van cseszve az egész.
445
00:43:13,354 --> 00:43:15,252
Miért vagyok még mindig józan?
446
00:43:17,911 --> 00:43:19,290
KĂĄr.
447
00:43:19,763 --> 00:43:22,340
Csak azĂ©rt lettĂ©l idehĂvva,
hogy fizesd az italokat.
448
00:43:22,795 --> 00:43:27,147
Balszerencsés vagy.
Rossz emberrel talĂĄlkoztĂĄl.
449
00:43:32,661 --> 00:43:34,690
Nem tudom, miért teszed ezt velem,
450
00:43:35,362 --> 00:43:37,867
de nem engedhetem meg magamnak, hogy elfogadjam.
451
00:43:37,867 --> 00:43:40,222
Az én életem is el van cseszve.
452
00:43:40,427 --> 00:43:41,301
Most mĂĄr menjĂŒnk.
453
00:43:41,405 --> 00:43:42,244
VĂĄrj.
454
00:43:42,700 --> 00:43:47,127
Amikor råjöttél,
hogy hol élek, követtél?
455
00:43:48,018 --> 00:43:51,240
Annyira nehéz volt.
Milyen vicces.
456
00:43:52,081 --> 00:43:55,829
Mi bajod?
TudatĂĄban vagy, mit csinĂĄlsz?
457
00:43:55,829 --> 00:43:57,193
EzĂ©rt hĂvtĂĄl fel?
458
00:43:58,513 --> 00:44:02,402
Nem tudom, mit akarsz,
de én is fåradt vagyok.
459
00:44:02,732 --> 00:44:04,904
Az én életem is nehéz!
460
00:44:06,607 --> 00:44:08,691
Tényleg? Ez megnyugtató.
461
00:44:09,374 --> 00:44:13,320
Az én életem is nehéz,
szĂłval tĂĄncoljunk.
462
00:44:13,510 --> 00:44:15,031
TĂĄncolni akarok.
463
00:44:17,846 --> 00:44:19,031
GyerĂŒnk!
464
00:44:21,542 --> 00:44:22,630
Nem akarsz?
465
00:44:23,269 --> 00:44:28,007
Csak ennyi telik tÔled?
Nem tudnål csak velem jönni?
466
00:45:21,858 --> 00:45:23,891
Mit csinĂĄlsz? TĂĄncoljunk.
467
00:45:24,755 --> 00:45:25,338
Ălj le.
468
00:45:25,354 --> 00:45:27,921
Gyere, tĂĄncolni akarok.
469
00:45:28,130 --> 00:45:29,360
Ălj mĂĄr le!
470
00:45:31,937 --> 00:45:38,497
Ostoba, ne legyĂ©l dĂŒhös.
Ăn vagyok az, aki dĂŒhös lehet.
471
00:45:38,497 --> 00:45:41,147
Mi ĂŒtött belĂ©d?
Miért csinålod ezt?
472
00:45:45,329 --> 00:45:46,898
Annyira unatkozom.
473
00:45:48,598 --> 00:45:53,034
Rajtam vezeted le a haragodat?
Nem volt még elég?
474
00:45:56,013 --> 00:46:00,450
Hogy Ôszinte legyek,
összezavartĂĄl, amikor felhĂvtĂĄl.
475
00:46:01,625 --> 00:46:04,741
Azt reméltem,
hogy talĂĄn Ășjra akarod kezdeni.
476
00:46:08,349 --> 00:46:10,468
De ha ezt tovĂĄbb folytatod,
477
00:46:10,654 --> 00:46:12,777
nincs okunk arra, hogy egyĂŒtt legyĂŒnk.
478
00:46:13,984 --> 00:46:15,097
Ăllj fel. MenjĂŒnk haza.
479
00:46:18,677 --> 00:46:20,145
Ăllj fel. MenjĂŒnk haza.
480
00:46:21,475 --> 00:46:22,540
Ăllj fel, gyorsan.
481
00:46:24,332 --> 00:46:25,418
Hazaviszlek.
482
00:46:25,418 --> 00:46:28,301
Nem, jĂłl vagyok.
Igyunk még egy italt.
483
00:46:28,311 --> 00:46:29,082
Te...
484
00:46:29,429 --> 00:46:30,689
Tedd, amit mondok!
485
00:46:30,943 --> 00:46:33,981
Totål részeg akarok lenni!
Totål részeg!
486
00:46:35,692 --> 00:46:37,784
Tégy ahogy jólesik. Elmegyek.
487
00:46:38,634 --> 00:46:41,108
Ok, jó ötlet.
488
00:46:42,220 --> 00:46:45,804
Ne legyél kedves velem.
Nem lehetsz kedves velem.
489
00:46:53,821 --> 00:46:56,539
- Ahjussi, adjon egy ĂŒveg soju-t!
- Igen.
490
00:47:05,854 --> 00:47:08,447
Miért jöttél?
Azt mondtad, elmész.
491
00:47:12,798 --> 00:47:14,461
Kedvelsz, ugye?
492
00:47:16,059 --> 00:47:17,361
Kedvelsz.
493
00:47:18,671 --> 00:47:20,445
HiĂĄnyoztam neked?
494
00:47:22,020 --> 00:47:23,327
Jól nézz meg.
495
00:47:23,949 --> 00:47:26,233
Nézzél meg mindent, amit akarsz.
496
00:47:31,400 --> 00:47:33,817
Ăgy van, jĂłkĂ©pĂ» vagy.
497
00:47:35,320 --> 00:47:39,739
Tetszik a szemed.
Kire hasonlĂtasz?
498
00:47:43,529 --> 00:47:49,295
Ăn kĂŒlsĂ”re anyĂĄmra hasonlĂtok,
de belĂŒl olyan vagyok, mint az apĂĄm.
499
00:47:52,297 --> 00:47:54,655
ApĂĄm intelligens ember volt.
500
00:47:56,538 --> 00:48:00,969
Mindig ĂșjsĂĄgokat Ă©s könyveket olvasott.
501
00:48:01,939 --> 00:48:07,880
Bevette a gyógyszeretét,
és egész nap a fal felé fordulva aludt.
502
00:48:09,258 --> 00:48:11,997
Ăs egy nap, meghalt.
503
00:48:15,446 --> 00:48:17,829
Gonggi-t jĂĄtszott velem.
(ĂgyessĂ©gi jĂĄtĂ©k.)
504
00:48:22,067 --> 00:48:27,938
ApĂĄm azt mondta,
ĂŒgyes kezem van.
505
00:48:29,577 --> 00:48:31,407
Akarod låtni? Nézd.
506
00:48:39,400 --> 00:48:44,547
Ezekkel a kezekkel teszem meg,
hogy kozmetikumokat kĂ©szĂtsek.
507
00:48:51,807 --> 00:48:53,251
ElĂĄtkozott...
508
00:48:54,929 --> 00:48:57,310
Miért vagyok mindig ilyen szerencsétlen?
509
00:49:04,389 --> 00:49:06,154
Ălvezed az Ă©letet?
510
00:49:07,987 --> 00:49:10,191
Soha nem volt jĂł, igaz?
511
00:49:12,295 --> 00:49:13,485
Tudtam.
512
00:49:19,742 --> 00:49:23,360
Nem kapok vĂĄlaszt, soha.
513
00:49:25,927 --> 00:49:28,310
Kaptam én egyåltalån valaha vålaszt?
514
00:49:33,778 --> 00:49:36,408
Rendben. Ărtem. MenjĂŒnk.
515
00:49:37,995 --> 00:49:41,836
Nem megyek ma haza.
Nem megyek.
516
00:49:43,961 --> 00:49:48,139
Nem akarok hazamenni.
Nem megyek.
517
00:50:11,839 --> 00:50:23,409
- KövetkezÔ rész tartalmåból -
518
00:50:23,409 --> 00:50:30,375
A magyar feliratot Ă©s az idĂ”zĂtĂ©st Askam kĂ©szĂtette.
35722