All language subtitles for Good.Burger.1997.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,826 --> 00:00:29,094 ♪ Nick, Nick, Nick, Nick, Nick-Nick, Nick ♪ 2 00:00:29,094 --> 00:00:32,430 ♪ Nickelodeon. ♪ 3 00:00:34,634 --> 00:00:38,771 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 4 00:00:44,310 --> 00:00:50,716 ♪ Oh... oh... oh ♪ 5 00:00:50,716 --> 00:00:54,185 ♪ Mm-mm ♪ 6 00:00:56,454 --> 00:01:03,729 ♪ Oh... oh... oh. ♪ 7 00:01:03,729 --> 00:01:07,265 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 8 00:01:07,266 --> 00:01:08,367 Can I take your order? 9 00:01:08,367 --> 00:01:09,902 Huh. 10 00:01:09,902 --> 00:01:12,905 Just a Good Burger, please, and I'd like that to go. 11 00:01:12,905 --> 00:01:14,840 One Good Burger! 12 00:01:14,840 --> 00:01:17,710 Ah! 13 00:01:22,314 --> 00:01:24,950 Ed... 14 00:01:24,950 --> 00:01:27,486 I see you. 15 00:01:27,486 --> 00:01:30,355 I see you. 16 00:01:31,924 --> 00:01:34,461 Don't sell me, Ed, please. 17 00:01:34,460 --> 00:01:37,396 I wanna stay here with you! 18 00:01:37,397 --> 00:01:38,931 We love you, Ed. 19 00:01:38,930 --> 00:01:39,965 Ah... 20 00:01:39,965 --> 00:01:41,266 Come with us, Ed. 21 00:01:41,266 --> 00:01:43,268 Fly, Ed, fly! 22 00:01:44,269 --> 00:01:45,370 Ah... ah... 23 00:01:45,370 --> 00:01:48,506 I'm flying with fast food! 24 00:01:48,507 --> 00:01:50,210 Wow! Wow. 25 00:01:50,209 --> 00:01:54,245 Whoo! Whee! Whoa, flying with hamburgers! 26 00:02:01,219 --> 00:02:03,421 Ah! Welcome to Good Burger, 27 00:02:03,421 --> 00:02:04,522 home of the Good Burger. 28 00:02:04,522 --> 00:02:06,524 Can I take...? 29 00:02:10,163 --> 00:02:12,431 Oh! A clock! 30 00:02:12,431 --> 00:02:14,868 Oh! 31 00:02:17,336 --> 00:02:20,206 ♪ Oh... oh... ♪ 32 00:02:20,205 --> 00:02:23,408 ♪ Yeah, yeah. ♪ 33 00:02:20,205 --> 00:02:23,408 Ah! Ah... ah! 34 00:02:23,408 --> 00:02:27,713 ♪ I'm a dude, he's a dude, she's a dude ♪ 35 00:02:27,713 --> 00:02:29,414 ♪ 'Cause we're all a dudes ♪ 36 00:02:29,414 --> 00:02:33,286 ♪ Hey, I'm a dude, he's a dude, she's a dude ♪ 37 00:02:33,286 --> 00:02:34,954 ♪ 'Cause we're all a dude... ♪ 38 00:02:34,954 --> 00:02:38,491 ♪ Whoa... aha! ♪ 39 00:02:38,491 --> 00:02:40,559 Hey, hey, Alfalfa! 40 00:02:40,558 --> 00:02:41,960 Would you please take my order? 41 00:02:41,961 --> 00:02:42,962 Ooh, sorry, 42 00:02:42,961 --> 00:02:43,896 no can do. 43 00:02:43,896 --> 00:02:45,230 I'm the drive-thru guy. 44 00:02:45,230 --> 00:02:46,498 You need the counter guy. 45 00:02:46,498 --> 00:02:48,133 Hey, where's Ed? 46 00:02:48,133 --> 00:02:50,468 Whoa-whoa-whoa, wait-wait-wait-wait. 47 00:02:54,772 --> 00:02:56,141 ♪ Oh-oh ♪ 48 00:02:56,141 --> 00:02:58,076 ♪ Oh-oh ♪ 49 00:02:58,076 --> 00:02:58,710 Yeah! 50 00:02:58,711 --> 00:03:01,014 ♪ Uh-huh. ♪ 51 00:03:02,848 --> 00:03:05,885 Morning, girls. Huh. 52 00:03:16,361 --> 00:03:17,795 I-I'm sorry! Hang on. 53 00:03:17,795 --> 00:03:20,098 I-I'm going to get you loose. 54 00:03:22,367 --> 00:03:24,703 Um, um, s-sorry! 55 00:03:24,703 --> 00:03:27,973 My bad, uh... uh... uh... 56 00:03:32,444 --> 00:03:34,412 Miss? Miss? 57 00:03:34,413 --> 00:03:37,150 Could I please order some food? 58 00:03:37,150 --> 00:03:38,718 Oh, no problem! 59 00:03:38,717 --> 00:03:40,451 Okay, uh, let me get some... 60 00:03:40,451 --> 00:03:42,387 Ed! 61 00:03:42,387 --> 00:03:44,324 Ed! 62 00:03:46,959 --> 00:03:48,561 Oh, watch out, lady! 63 00:03:48,561 --> 00:03:50,229 No! Watch out! 64 00:03:50,229 --> 00:03:51,597 Watch out! 65 00:03:52,897 --> 00:03:56,801 Ah... ah... ah! 66 00:03:56,801 --> 00:03:58,670 Hey. 67 00:03:58,670 --> 00:03:59,938 Hey, baby. 68 00:03:59,938 --> 00:04:00,872 My baby! 69 00:04:07,111 --> 00:04:09,181 Oh! Watch out! Baby coming through! 70 00:04:09,181 --> 00:04:11,116 Oh! Oh! Oh! 71 00:04:18,990 --> 00:04:20,592 Put it up, man, put it up! 72 00:04:23,528 --> 00:04:24,329 Huh?! 73 00:04:26,031 --> 00:04:27,365 That's it! That's it! 74 00:04:27,365 --> 00:04:29,735 Five more seconds, I'm calling the manager! 75 00:04:29,735 --> 00:04:31,336 You think I'm kidding?! 76 00:04:31,336 --> 00:04:32,504 Five... 77 00:04:32,504 --> 00:04:35,173 four... 78 00:04:35,173 --> 00:04:36,174 three... 79 00:04:37,442 --> 00:04:38,443 ...two... 80 00:04:38,444 --> 00:04:40,112 Oh! 81 00:04:41,814 --> 00:04:44,716 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 82 00:04:44,716 --> 00:04:45,852 Can I take your order? 83 00:04:45,851 --> 00:04:47,152 Well, it's about time. 84 00:04:47,153 --> 00:04:48,987 Can I get two Good Burgers? 85 00:04:48,987 --> 00:04:51,023 Oh, sorry, dude, I have to go get 'em. 86 00:04:51,023 --> 00:04:52,825 Customers aren't allowed in back. 87 00:04:52,824 --> 00:04:54,627 Just give me two Good Burgers! 88 00:04:54,627 --> 00:04:57,129 Dude, I just can't give you two Good Burgers. 89 00:04:57,129 --> 00:04:58,497 You have to pay for 'em. 90 00:04:58,497 --> 00:05:00,098 Forget it! Forget it! 91 00:05:00,098 --> 00:05:02,033 I've had it up to here with Good Burger! 92 00:05:02,033 --> 00:05:05,937 I can't wait for Mondo Burger to open. 93 00:05:07,173 --> 00:05:08,040 Mondo Burger? 94 00:05:08,040 --> 00:05:10,977 What's Mondo Burger? 95 00:05:13,245 --> 00:05:15,548 Ed, you see that giant building there 96 00:05:15,548 --> 00:05:17,115 across the street? 97 00:05:17,115 --> 00:05:19,951 The one that they've been building for ten months? 98 00:05:21,452 --> 00:05:24,722 Oh, I see it. Huh. 99 00:05:24,723 --> 00:05:26,725 That's Mondo Burger, Ed. 100 00:05:26,725 --> 00:05:29,461 Yeah, they open in, like, three days. 101 00:05:29,461 --> 00:05:31,597 Cool! Huh. 102 00:05:31,596 --> 00:05:33,698 It's not cool, Ed. 103 00:05:33,699 --> 00:05:35,334 They're competition. 104 00:05:35,334 --> 00:05:37,468 Big competition. 105 00:05:37,468 --> 00:05:38,570 Yep. 106 00:05:38,571 --> 00:05:40,573 They could put us out of business. 107 00:05:40,572 --> 00:05:41,606 That's right. 108 00:05:41,607 --> 00:05:42,841 What are we going to do then? 109 00:05:42,841 --> 00:05:44,242 All right, now, come on! 110 00:05:44,242 --> 00:05:46,144 Good Burger has been here for over 40 years. 111 00:05:46,144 --> 00:05:46,945 Yeah... 112 00:05:46,946 --> 00:05:49,281 People love us. 113 00:05:49,281 --> 00:05:50,482 Most of us. 114 00:05:50,482 --> 00:05:51,851 Huh. 115 00:05:51,850 --> 00:05:54,286 And nobody is putting Good Burger out of business! 116 00:05:54,286 --> 00:05:55,286 Yeah! Yeah! 117 00:05:55,286 --> 00:05:56,154 Nobody. 118 00:05:55,286 --> 00:05:56,154 Nobody! 119 00:05:56,154 --> 00:05:58,156 Yeah! 120 00:05:56,154 --> 00:05:58,156 Yeah! Huh. Huh. 121 00:06:01,526 --> 00:06:02,894 All right, people. 122 00:06:02,894 --> 00:06:04,395 Two more minutes before the end of the test. 123 00:06:04,396 --> 00:06:05,965 I know what you're thinking, my brother-- 124 00:06:05,964 --> 00:06:07,331 "Why? Why would this man 125 00:06:07,331 --> 00:06:09,533 "give us a test on the last day of school 126 00:06:09,533 --> 00:06:10,668 before summer starts?" 127 00:06:10,668 --> 00:06:11,903 Well I'm going to tell you why. 128 00:06:11,903 --> 00:06:13,070 Because... 129 00:06:13,071 --> 00:06:15,074 the mind never sleeps. 130 00:06:15,074 --> 00:06:17,175 Can I get a witness? 131 00:06:17,175 --> 00:06:19,045 Hallelujah. 132 00:06:24,149 --> 00:06:25,250 Out of here. 133 00:06:25,250 --> 00:06:27,620 ♪ Summer vacation, bow-chicka-bow ♪ 134 00:06:27,620 --> 00:06:28,954 ♪ Summer vacation... ♪ 135 00:06:28,954 --> 00:06:30,422 What's your hurry, my brother? 136 00:06:30,422 --> 00:06:31,624 Huh, my hurry 137 00:06:31,624 --> 00:06:34,826 is that it's now officially summer vacation 138 00:06:34,826 --> 00:06:37,129 and yet, I'm still looking at you. 139 00:06:37,129 --> 00:06:39,064 You're an amazing student. I mean, you sit there, 140 00:06:39,064 --> 00:06:40,432 you get your test done first 141 00:06:40,432 --> 00:06:42,067 and you were concentrating so hard, 142 00:06:42,067 --> 00:06:43,235 I thought you were asleep. 143 00:06:43,235 --> 00:06:45,170 Next time make it more challenging. 144 00:06:45,170 --> 00:06:46,472 That's what I want to talk to you about. 145 00:06:46,471 --> 00:06:48,973 Challenges, potential, using your mind, 146 00:06:48,973 --> 00:06:50,209 'cause I'm worried about you. 147 00:06:50,209 --> 00:06:52,110 I'm worried about you, too. 148 00:06:52,110 --> 00:06:54,247 Have you seen yourself lately? 149 00:06:54,247 --> 00:06:59,018 The 'fro, the boots, and this jacket... 150 00:06:59,017 --> 00:07:01,686 You have a nice summer, Shaft. 151 00:07:14,533 --> 00:07:15,968 Yo, Dex, wait up. 152 00:07:15,968 --> 00:07:19,271 So, uh, how you think you did on your exam? 153 00:07:19,271 --> 00:07:23,509 Sorry, summer vacation started 48 seconds ago. 154 00:07:23,509 --> 00:07:26,444 That means that school, work or anything of that nature 155 00:07:26,444 --> 00:07:30,449 is now officially off limits for the next three months. 156 00:07:30,449 --> 00:07:32,018 Whoo! 157 00:07:33,519 --> 00:07:34,586 Nice car. 158 00:07:34,586 --> 00:07:35,754 This yours? 159 00:07:35,754 --> 00:07:37,156 No, it's my mom's, 160 00:07:37,156 --> 00:07:39,425 but she's away on business in New York. 161 00:07:42,160 --> 00:07:44,463 And she lets you drive this while she's out of town? 162 00:07:45,630 --> 00:07:47,265 No. 163 00:07:52,471 --> 00:07:53,471 Ed! 164 00:07:53,471 --> 00:07:56,308 Ed... Spatch, will you move? 165 00:07:56,309 --> 00:07:58,911 Ed... Ed! 166 00:07:59,812 --> 00:08:01,180 Ed, we have a delivery. 167 00:08:01,180 --> 00:08:03,048 But I don't do deliveries. 168 00:08:03,048 --> 00:08:04,750 You do for the time being. I fired O'Malley. 169 00:08:04,750 --> 00:08:05,850 How come? 170 00:08:05,850 --> 00:08:07,084 Because the boy showed up 171 00:08:07,084 --> 00:08:08,486 to work without his pants. 172 00:08:08,487 --> 00:08:09,322 Oh. 173 00:08:09,322 --> 00:08:10,790 Now, please, make this delivery. 174 00:08:10,790 --> 00:08:11,956 The address is on the back. 175 00:08:11,956 --> 00:08:13,091 Oh. 176 00:08:13,091 --> 00:08:16,061 It shall be delivered. 177 00:08:16,060 --> 00:08:17,596 So what's your plan for the summer? 178 00:08:17,596 --> 00:08:19,064 Ha! Let me tell you, boy, 179 00:08:19,064 --> 00:08:21,934 I plan to wake up every day at around noon, 180 00:08:21,934 --> 00:08:24,002 then I'm going to lay out by the pool, 181 00:08:24,002 --> 00:08:26,437 order some Chinese food, 182 00:08:26,437 --> 00:08:28,774 maybe invite some fine females over to share 183 00:08:28,774 --> 00:08:30,341 an egg roll or two. 184 00:08:30,341 --> 00:08:32,210 Then I'm going to wake up the next day, 185 00:08:32,210 --> 00:08:33,679 do it all over again. 186 00:08:33,678 --> 00:08:34,679 Ha, ha! 187 00:08:34,679 --> 00:08:35,914 Know what I'm saying? 188 00:08:35,914 --> 00:08:37,348 Say, man, you're lucky. 189 00:08:37,349 --> 00:08:39,818 My folks is making me get a summer job. 190 00:08:39,817 --> 00:08:41,252 See, that's it right there. 191 00:08:41,253 --> 00:08:43,822 You got to explain things to parents. 192 00:08:43,822 --> 00:08:45,157 Like summer vacation. 193 00:08:45,157 --> 00:08:49,094 The key word there is "va-ca-tion." 194 00:08:49,094 --> 00:08:50,930 See what I'm saying? 195 00:08:58,770 --> 00:09:00,771 ♪ She's a dude, 'cause we're all dudes ♪ 196 00:09:00,772 --> 00:09:02,908 ♪ Hey, I'm a dude, he's a dude... ♪ 197 00:09:05,778 --> 00:09:08,013 ♪ She's a dude, whoa, 'cause we're all dudes ♪ 198 00:09:08,013 --> 00:09:09,915 ♪ Hey, I'm a dude... ♪ 199 00:09:09,914 --> 00:09:11,783 Look out! 200 00:09:11,783 --> 00:09:13,119 Whoa! 201 00:09:17,121 --> 00:09:18,089 Just get off the... 202 00:09:28,667 --> 00:09:29,801 My afro. 203 00:09:29,801 --> 00:09:31,370 My afro! 204 00:09:34,405 --> 00:09:35,639 Why?! 205 00:09:35,639 --> 00:09:40,545 Oh, brother Reed, you have messed up my afro. 206 00:09:41,547 --> 00:09:43,649 All right, don't worry, bro. 207 00:09:43,649 --> 00:09:46,552 Just be cool and let me handle this. 208 00:09:46,552 --> 00:09:48,354 All right, Jake? 209 00:09:48,354 --> 00:09:49,855 Jake? 210 00:09:49,855 --> 00:09:52,356 Jake! 211 00:09:52,356 --> 00:09:53,757 Oh, no. 212 00:09:53,758 --> 00:09:56,295 Oh, baby. Oh! 213 00:09:56,294 --> 00:09:57,629 Oh, no. 214 00:09:57,629 --> 00:10:00,265 Oh! Oh, my grill. 215 00:10:00,265 --> 00:10:02,600 Oh, Black Beauty, oh. Oh! 216 00:10:02,600 --> 00:10:03,936 Oh! 217 00:10:03,936 --> 00:10:05,503 See, when I left school today 218 00:10:05,503 --> 00:10:07,439 I didn't think I was going to run into you this summer. 219 00:10:07,438 --> 00:10:09,240 Or I didn't think you was going to run into me. 220 00:10:09,240 --> 00:10:10,675 I mean, just run into me like this. 221 00:10:10,676 --> 00:10:12,377 You're in trouble with me, young man. 222 00:10:12,376 --> 00:10:13,444 You're in trouble with me! 223 00:10:13,445 --> 00:10:14,813 No, listen, Mr. Wheat, listen. 224 00:10:14,812 --> 00:10:15,947 It wasn't my fault. 225 00:10:15,947 --> 00:10:17,515 See, this nut on some roller blades, 226 00:10:17,515 --> 00:10:19,718 he skated into my vision sight, and I couldn't 227 00:10:19,719 --> 00:10:20,951 see nothing, so I swerved... 228 00:10:20,951 --> 00:10:22,187 Roller blades? Roller blades?! 229 00:10:22,187 --> 00:10:23,188 And we was spinning around like that... 230 00:10:23,188 --> 00:10:24,423 I don't want to hear it! 231 00:10:24,423 --> 00:10:25,990 ...and then I couldn't control it... 232 00:10:25,990 --> 00:10:27,192 I don't want to hear it. 233 00:10:27,192 --> 00:10:28,927 Know how much that car cost me? 234 00:10:28,927 --> 00:10:29,927 No. 235 00:10:29,927 --> 00:10:31,062 Do you know? 236 00:10:29,927 --> 00:10:31,062 No. 237 00:10:31,062 --> 00:10:32,463 That's a $22,000 car. 238 00:10:32,464 --> 00:10:33,599 $22,000! 239 00:10:33,599 --> 00:10:35,100 And that's just the base price! 240 00:10:35,100 --> 00:10:36,302 Check out the chrome, see? 241 00:10:36,302 --> 00:10:37,735 I waited four weeks for the chrome! 242 00:10:37,735 --> 00:10:39,638 You can't get chrome wheels at base price! 243 00:10:39,638 --> 00:10:40,906 See that leather? 244 00:10:40,905 --> 00:10:43,307 That's Detroit leather. That's Detroit leather. 245 00:10:43,307 --> 00:10:46,010 You got to order Detroit leather from Detroit! 246 00:10:46,010 --> 00:10:47,344 Huh? What's that tell you? 247 00:10:47,345 --> 00:10:51,182 They always get you with them extras. 248 00:10:53,217 --> 00:10:54,786 Give me your driver's license. 249 00:10:54,787 --> 00:10:56,021 Um... 250 00:10:56,020 --> 00:10:57,555 Give me your driver's license. 251 00:10:57,556 --> 00:10:59,490 Um, regarding my driver's license, 252 00:10:59,490 --> 00:11:02,461 I'd give it to you, but you're going to have to wait. 253 00:11:02,461 --> 00:11:03,562 For what? 254 00:11:03,562 --> 00:11:04,895 Oh, about a year. 255 00:11:04,895 --> 00:11:05,963 Oh, no. 256 00:11:05,964 --> 00:11:07,666 That-that's when I get one. 257 00:11:07,666 --> 00:11:08,801 No, no... 258 00:11:08,801 --> 00:11:10,302 When they put it in my hand. 259 00:11:10,302 --> 00:11:11,769 You don't have a driver's license? 260 00:11:10,302 --> 00:11:11,769 No. 261 00:11:11,769 --> 00:11:13,172 I know you don't have no insurance, do you? 262 00:11:13,172 --> 00:11:14,339 I guess... 263 00:11:14,339 --> 00:11:15,607 I hate to do this, young man. 264 00:11:15,606 --> 00:11:17,241 I hate to put a black man in jail, 265 00:11:17,241 --> 00:11:18,142 but I'm going to have to call the police. 266 00:11:18,143 --> 00:11:19,478 Black man in jail? 267 00:11:19,477 --> 00:11:20,544 You ain't got the... I'm just a kid. 268 00:11:20,544 --> 00:11:21,746 No, no, no, not the police. 269 00:11:21,746 --> 00:11:23,014 Don't call the police. 270 00:11:23,014 --> 00:11:24,350 No, please, don't call them. Don't call them. 271 00:11:24,350 --> 00:11:25,617 Please, don't call the police! 272 00:11:25,616 --> 00:11:26,951 They can't find out I was driving 273 00:11:26,951 --> 00:11:28,320 without a license, sir, please. 274 00:11:28,320 --> 00:11:29,421 No, please, let me fix it. 275 00:11:29,421 --> 00:11:30,723 Just let me, let me fix it, please. 276 00:11:30,722 --> 00:11:32,122 You shouldn't have been driving. 277 00:11:32,123 --> 00:11:34,493 No, let me fix it. Let me fix it! 278 00:11:35,693 --> 00:11:36,728 All right. 279 00:11:36,729 --> 00:11:37,729 All right? 280 00:11:37,729 --> 00:11:39,297 Yeah, all right. Yeah. 281 00:11:39,297 --> 00:11:41,066 Yeah, I'll let you fix the car. 282 00:11:41,066 --> 00:11:45,137 So, uh, how much you think it's going to cost to fix? 283 00:11:48,105 --> 00:11:49,841 $1,900?! 284 00:11:49,841 --> 00:11:51,909 I don't have $1,900. 285 00:11:51,909 --> 00:11:53,044 That's all right. 286 00:11:53,044 --> 00:11:54,579 Maybe your parents will help you out. 287 00:11:54,580 --> 00:11:55,948 I'll just give them a call... 288 00:11:55,947 --> 00:11:57,750 Ooh, oh, um, wait. I'll get the money. 289 00:11:57,750 --> 00:11:58,918 You can't get the money. 290 00:11:58,918 --> 00:12:01,219 I know you got a summer, you just want to be free. 291 00:12:01,219 --> 00:12:02,221 We'll just call... 292 00:12:02,221 --> 00:12:03,755 No, wait, wait, wait, wait. 293 00:12:03,755 --> 00:12:06,125 I will... I'll... 294 00:12:06,125 --> 00:12:07,259 I'll... 295 00:12:07,259 --> 00:12:09,760 I'll... I'll... 296 00:12:09,760 --> 00:12:11,562 I'll... 297 00:12:11,562 --> 00:12:16,302 I'll get a summer job. 298 00:12:18,703 --> 00:12:23,841 Bun, patty, topping, sauce, assemble. 299 00:12:23,841 --> 00:12:28,580 Bun, patty, topping, sauce, assemble. 300 00:12:28,580 --> 00:12:34,286 Bun, patty, topping, sauce, assemble. 301 00:12:36,488 --> 00:12:37,956 Come here, little bun. 302 00:12:37,956 --> 00:12:39,557 Oh, beef patty. 303 00:12:46,764 --> 00:12:48,199 Okay, yeah. Ooh, that's nasty. 304 00:12:48,200 --> 00:12:49,501 All right. 305 00:12:49,500 --> 00:12:51,068 Yo, my man, can I borrow some lettuce? 306 00:12:51,068 --> 00:12:52,070 Can I borrow some... 307 00:12:53,105 --> 00:12:54,973 You. 308 00:12:53,105 --> 00:12:54,973 Who? 309 00:12:54,972 --> 00:12:56,741 You! Look at this mess. 310 00:12:56,741 --> 00:12:58,043 I, I can explain. 311 00:12:58,043 --> 00:13:00,678 See, I was trying to put the big old beef patty... 312 00:13:00,678 --> 00:13:02,914 oh, on the bottom half of the bun, you know, 313 00:13:02,914 --> 00:13:04,815 before the tomato gets all slippery 314 00:13:04,816 --> 00:13:07,351 with the... ooh, that's slippery. 315 00:13:07,351 --> 00:13:08,919 Oh, I'm sorry. And then, you know, 316 00:13:08,919 --> 00:13:11,355 the pickle bits was making me do the wrong... 317 00:13:11,355 --> 00:13:13,124 because they're, they're flexible, 318 00:13:13,124 --> 00:13:14,192 they're not crunchy. 319 00:13:14,192 --> 00:13:15,360 And... 320 00:13:15,360 --> 00:13:16,861 Yo, man, back me up on this. 321 00:13:16,861 --> 00:13:19,463 Oh, again with the whistle. 322 00:13:19,464 --> 00:13:21,233 Shut up. Just be quiet. 323 00:13:21,232 --> 00:13:22,667 It'd be a lot more quiet 324 00:13:22,668 --> 00:13:24,836 if you stopped blowing the whistle. 325 00:13:24,836 --> 00:13:25,803 Watch your mouth, 326 00:13:25,803 --> 00:13:27,405 you pestiferous little maggot. 327 00:13:27,405 --> 00:13:30,274 Now, I'm familiar with the term "maggot" 328 00:13:30,274 --> 00:13:31,742 but... pestiferous? 329 00:13:31,743 --> 00:13:35,514 Burn this into the front row of your brain, chuckles. 330 00:13:35,514 --> 00:13:37,850 If there's one thing Kurt cannot stand 331 00:13:37,850 --> 00:13:40,384 it is an incompetent, bumbling, sloppy, 332 00:13:40,384 --> 00:13:42,922 fast food employee. 333 00:13:46,957 --> 00:13:48,159 Yum. 334 00:13:48,159 --> 00:13:49,160 Yeah. 335 00:13:49,160 --> 00:13:50,661 Ed! 336 00:13:50,662 --> 00:13:53,431 What are you doing inside the milk shake machine? 337 00:13:53,431 --> 00:13:56,134 Oh, trying to fix it. 338 00:13:56,134 --> 00:13:58,169 Did you turn on the switch? 339 00:13:58,169 --> 00:13:59,870 No. 340 00:14:02,240 --> 00:14:04,243 Ah. 341 00:14:04,243 --> 00:14:06,244 Whoo! 342 00:14:06,244 --> 00:14:07,278 Whoa... 343 00:14:07,278 --> 00:14:08,846 Yeah... 344 00:14:08,846 --> 00:14:11,249 Strawberry Jacuzzi. 345 00:14:11,249 --> 00:14:13,918 Oh! Oy-yoi-yoi-yoi-yoi-yoi... 346 00:14:13,918 --> 00:14:16,487 Oh-ho, oy-yoi! 347 00:14:16,488 --> 00:14:18,223 People, I'm fully stoked 348 00:14:18,222 --> 00:14:22,093 about being in charge of every single one of you. 349 00:14:22,094 --> 00:14:26,431 Within two years, Mondo Burger's going to be 350 00:14:26,431 --> 00:14:30,201 the biggest burger chain on this planet. 351 00:14:30,201 --> 00:14:31,937 Oh, yeah. 352 00:14:31,937 --> 00:14:33,171 First we got to beat out 353 00:14:33,171 --> 00:14:36,206 our big competition across the street, Good Burger. 354 00:14:39,945 --> 00:14:42,314 From now on, 355 00:14:42,313 --> 00:14:45,750 your life is Mondo Burger. 356 00:14:45,750 --> 00:14:48,419 You can forget about your friends, 357 00:14:48,419 --> 00:14:50,854 you can forget about your family, 358 00:14:50,855 --> 00:14:56,729 because Kurt... is now both your mother and your father. 359 00:14:57,729 --> 00:15:00,230 Kurt must look awfully strange naked. 360 00:15:01,767 --> 00:15:03,468 Who said that? 361 00:15:03,467 --> 00:15:05,269 Who talked while Kurt was talking? 362 00:15:05,269 --> 00:15:06,471 It was him. 363 00:15:06,471 --> 00:15:07,873 He uttered something. 364 00:15:09,942 --> 00:15:11,543 Why, I should've known. 365 00:15:11,543 --> 00:15:13,477 Uh, I'm sorry I uttered. 366 00:15:13,477 --> 00:15:16,413 You think you're funny, don't you, bro? 367 00:15:16,413 --> 00:15:17,749 You know what? 368 00:15:17,749 --> 00:15:20,619 At Mondo Burger, there are no comedians. 369 00:15:20,619 --> 00:15:23,687 You mess with Kurt and you go into the grinder. 370 00:15:23,687 --> 00:15:25,956 Okay, now this grinder of yours, 371 00:15:25,956 --> 00:15:27,225 is it a real grinder 372 00:15:27,225 --> 00:15:29,226 or is it some kind of a metaphor? 373 00:15:29,226 --> 00:15:30,629 That's it, you're gone! 374 00:15:30,629 --> 00:15:32,831 Adios, TKO, historical. 375 00:15:32,831 --> 00:15:33,764 Wait, wait, wait. 376 00:15:33,764 --> 00:15:35,232 I-I won't be funny no more. See? 377 00:15:35,232 --> 00:15:36,400 Security! 378 00:15:36,400 --> 00:15:37,669 You ain't got to bring 379 00:15:37,669 --> 00:15:39,269 the man down here. Wait, one second. 380 00:15:39,269 --> 00:15:41,105 Kurt, come on, please, I need this job. 381 00:15:41,105 --> 00:15:42,240 Take out the trash. 382 00:15:42,240 --> 00:15:43,241 "Trash"? 383 00:15:43,241 --> 00:15:44,575 Oh, now, look'ee here, p... 384 00:15:44,576 --> 00:15:45,877 Get this loser out of my face! 385 00:15:45,876 --> 00:15:47,178 "Loser"? 386 00:15:47,178 --> 00:15:48,846 Oh, now, you about to push me a little too far. 387 00:15:48,846 --> 00:15:49,682 You want a piece 388 00:15:49,682 --> 00:15:50,515 of me? 389 00:15:50,515 --> 00:15:52,483 Yeah, extra crispy, please. 390 00:15:52,484 --> 00:15:54,352 Oh, see, you lucky you brought 391 00:15:54,351 --> 00:15:55,519 your friends down here. 392 00:15:55,519 --> 00:15:57,221 Hey, man, is this really necessary? 393 00:15:57,221 --> 00:15:58,655 Kurt, please! I need this job! 394 00:15:58,655 --> 00:16:01,024 Please, I need this job. Please. 395 00:16:01,024 --> 00:16:02,394 Excuse me. 396 00:16:02,394 --> 00:16:05,431 Look, I ordered one Good Burger with nothing on it. 397 00:16:05,431 --> 00:16:07,264 That's what I gave you. 398 00:16:07,264 --> 00:16:08,966 No, you gave me a bun. 399 00:16:08,966 --> 00:16:10,201 Just a bun. 400 00:16:10,201 --> 00:16:12,104 Look, there's no meat in here. 401 00:16:12,104 --> 00:16:14,073 But you said you wanted nothing on it. 402 00:16:14,072 --> 00:16:16,542 Yes, well, I expected a meat patty! 403 00:16:16,542 --> 00:16:19,076 Dude, a meat patty is something. 404 00:16:19,076 --> 00:16:20,311 You said nothing. 405 00:16:20,311 --> 00:16:21,680 Fizz, is a meat patty 406 00:16:21,679 --> 00:16:23,481 something, or nothing? 407 00:16:23,481 --> 00:16:25,049 Uh... something? 408 00:16:25,049 --> 00:16:26,116 I win! 409 00:16:26,116 --> 00:16:27,418 All right, that rips it. 410 00:16:27,418 --> 00:16:29,687 I am reporting your name to the manager! 411 00:16:29,687 --> 00:16:31,689 The manager already knows my name. 412 00:16:31,690 --> 00:16:34,125 Oh, I'll see you in hell! 413 00:16:34,125 --> 00:16:36,495 Okay. See you there. 414 00:16:40,432 --> 00:16:41,966 Such a nice guy; I don't know why 415 00:16:41,966 --> 00:16:44,134 he had to throw the bread everywhere. 416 00:16:44,134 --> 00:16:46,303 I mean, jeez. 417 00:16:46,303 --> 00:16:47,572 One more Good Shake. 418 00:16:47,572 --> 00:16:49,173 Good, good, keep them coming. 419 00:16:49,173 --> 00:16:51,442 Um, dude, don't you think you've had enough? 420 00:16:51,442 --> 00:16:52,509 Hey... 421 00:16:52,509 --> 00:16:53,912 Hey, you look familiar. 422 00:16:53,912 --> 00:16:56,214 Don't I know you from somewhere? 423 00:16:56,214 --> 00:16:57,982 Ever been to Australia? 424 00:16:57,981 --> 00:16:58,583 No. 425 00:16:58,583 --> 00:17:00,418 Me neither. 426 00:17:01,785 --> 00:17:03,921 I could've sworn I seen you someplace before. 427 00:17:03,922 --> 00:17:05,256 Hey, I know. 428 00:17:05,256 --> 00:17:06,692 Maybe I'm someone famous. 429 00:17:06,692 --> 00:17:08,425 You know, like a baseball player, 430 00:17:08,425 --> 00:17:09,927 or a pretty nurse. Huh. 431 00:17:09,928 --> 00:17:12,597 What? Man, what in the world are you talking about? 432 00:17:12,596 --> 00:17:13,831 Okay, okay, I give up. 433 00:17:13,832 --> 00:17:15,233 Who am I? 434 00:17:15,232 --> 00:17:18,569 I don't know who you are, or where I know you from, 435 00:17:18,569 --> 00:17:21,139 or why you think you're an attractive nurse. 436 00:17:21,140 --> 00:17:23,141 But I am sure I don't want to know you 437 00:17:23,141 --> 00:17:24,209 any longer. 438 00:17:24,209 --> 00:17:25,343 Now please, go away. 439 00:17:25,343 --> 00:17:26,678 I've had a very bad day. 440 00:17:26,678 --> 00:17:27,746 What's wrong? 441 00:17:27,746 --> 00:17:29,448 Were you bitten by a sheep? 442 00:17:29,448 --> 00:17:30,749 What?! 443 00:17:30,749 --> 00:17:32,784 Did you lose your trousers? 444 00:17:32,784 --> 00:17:33,986 No! 445 00:17:33,986 --> 00:17:36,188 Look, you're an unusually bad guesser, 446 00:17:36,188 --> 00:17:39,223 so I'm going to go ahead and tell you why I'm upset. 447 00:17:39,222 --> 00:17:42,493 I got to come up with $1,900 to fix some jerk's car, 448 00:17:42,493 --> 00:17:44,494 another $800 to fix my mother's car 449 00:17:44,494 --> 00:17:46,597 and I just got fired. 450 00:17:47,766 --> 00:17:49,433 Man. 451 00:17:49,433 --> 00:17:52,870 I can't believe Kurt fired me from Mondo Burger. 452 00:17:52,871 --> 00:17:56,041 I mean, he yelled at me, then he insulted me. 453 00:17:57,442 --> 00:18:00,511 He made fun of me. 454 00:18:00,511 --> 00:18:03,816 Boy, you must really suck. 455 00:18:05,016 --> 00:18:07,586 See, right about now, I'd slap you 456 00:18:07,586 --> 00:18:08,586 in your head, 457 00:18:08,586 --> 00:18:10,087 but I'm not quite sure 458 00:18:10,087 --> 00:18:12,123 that your brain would understand the concept of pain. 459 00:18:12,123 --> 00:18:13,192 Hey! 460 00:18:13,192 --> 00:18:14,492 Want to see my belly button? 461 00:18:16,661 --> 00:18:19,297 Well, it was very unusual 462 00:18:19,297 --> 00:18:21,065 to meet you... Ed. 463 00:18:21,065 --> 00:18:23,535 I'm going to go now and try to beg someone 464 00:18:23,535 --> 00:18:25,571 for a summer job, man. Bye. 465 00:18:26,637 --> 00:18:29,407 Wait. You could work here at Good Burger. 466 00:18:29,407 --> 00:18:30,808 Here? 467 00:18:30,808 --> 00:18:33,511 Yeah. Hey, Mr. Baily, this guy needs a job. 468 00:18:33,511 --> 00:18:35,145 Could he have one? 469 00:18:35,145 --> 00:18:36,146 No! 470 00:18:36,146 --> 00:18:37,249 See ya. 471 00:18:37,249 --> 00:18:38,283 Wait, wait, wait. 472 00:18:38,282 --> 00:18:39,384 Come on, Mr. Baily. 473 00:18:39,384 --> 00:18:40,652 He really needs one. 474 00:18:40,652 --> 00:18:42,120 He can do fries. 475 00:18:42,119 --> 00:18:43,253 Otis does fries. 476 00:18:43,253 --> 00:18:44,722 Yeah, but look at him. 477 00:18:44,722 --> 00:18:47,692 How much longer could he possibly live? 478 00:18:49,961 --> 00:18:51,162 Yeah. 479 00:18:51,162 --> 00:18:53,198 Well... 480 00:18:53,198 --> 00:18:55,834 Have you ever worked in fast food before, uh... 481 00:18:55,834 --> 00:18:57,135 Uh, Dexter. Dexter Reed. 482 00:18:57,135 --> 00:18:59,403 And yes, I have worked in fast food. 483 00:18:59,403 --> 00:19:00,471 Yeah? How long? 484 00:19:00,471 --> 00:19:01,673 Nearly two days. 485 00:19:01,673 --> 00:19:03,008 Oh, well... 486 00:19:03,008 --> 00:19:05,076 Do you know how to drive a motor vehicle? 487 00:19:05,076 --> 00:19:05,876 Yes. 488 00:19:05,876 --> 00:19:07,979 I'm an excellent driver. 489 00:19:07,979 --> 00:19:09,814 Any accidents on your record? 490 00:19:09,814 --> 00:19:11,850 Not to your knowledge. 491 00:19:14,152 --> 00:19:15,019 All right, Dexter. 492 00:19:15,019 --> 00:19:16,887 I'm going to give you a shot. 493 00:19:16,887 --> 00:19:18,756 You're on deliveries. 494 00:19:18,757 --> 00:19:19,891 And you may have to pitch in 495 00:19:19,891 --> 00:19:21,125 and do some counter work. 496 00:19:21,125 --> 00:19:22,160 Okay. 497 00:19:22,160 --> 00:19:24,362 Cool! I'll teach him everything I know! 498 00:19:24,362 --> 00:19:26,364 Oh... God help me. 499 00:19:26,364 --> 00:19:28,933 I won't let you down. 500 00:19:28,933 --> 00:19:30,001 Hey, Fizz. 501 00:19:31,068 --> 00:19:32,336 This is Dexter. 502 00:19:32,336 --> 00:19:34,271 Fizz works drive-thru. 503 00:19:34,271 --> 00:19:35,272 Well, hi-de-ho, Dex. 504 00:19:35,272 --> 00:19:37,208 Uh, hi-de-ho, Fi. 505 00:19:37,209 --> 00:19:38,442 "Fi"? 506 00:19:38,442 --> 00:19:41,512 Wow, nobody's ever abbreviated my name before. 507 00:19:41,512 --> 00:19:43,180 I love that. 508 00:19:43,181 --> 00:19:44,382 Huh! 509 00:19:44,382 --> 00:19:46,351 Hey, and that's Otis. Huh. 510 00:19:46,351 --> 00:19:47,686 He's 77 years old 511 00:19:47,685 --> 00:19:50,355 and still works in fast food. Huh. 512 00:19:50,355 --> 00:19:52,958 I should've died years ago. 513 00:19:52,958 --> 00:19:53,825 Tough break. 514 00:19:53,825 --> 00:19:55,894 And there's Deedee. 515 00:19:55,894 --> 00:19:57,996 She's a veterinarian. 516 00:19:57,996 --> 00:19:58,997 Vegetarian. 517 00:19:58,997 --> 00:19:59,931 Oh. 518 00:19:59,931 --> 00:20:01,866 That means she doesn't eat fur. 519 00:20:01,866 --> 00:20:03,234 I won't wear fur. 520 00:20:03,234 --> 00:20:04,068 I don't eat meat. 521 00:20:07,505 --> 00:20:09,808 Hey, uh, Ed, wh-what is that? 522 00:20:09,807 --> 00:20:11,742 Oh, that's just Spatch. 523 00:20:11,742 --> 00:20:13,744 Let me show you. Come here. Huh. 524 00:20:13,744 --> 00:20:14,945 Hey, Spatch. 525 00:20:17,949 --> 00:20:21,586 Uh, Spatch isn't much of a "people person." Huh. 526 00:20:24,021 --> 00:20:25,289 Aah! 527 00:20:32,431 --> 00:20:34,265 Mmm. 528 00:20:34,265 --> 00:20:35,701 Mmm. 529 00:20:36,601 --> 00:20:38,536 Mmm. 530 00:20:38,536 --> 00:20:40,172 You want to rinse that off? 531 00:20:43,441 --> 00:20:44,442 Uh... 532 00:20:44,442 --> 00:20:45,442 Well, hello. 533 00:20:45,442 --> 00:20:46,844 My name is Dexter. 534 00:20:46,844 --> 00:20:48,479 I'm your new coworker. 535 00:20:48,479 --> 00:20:49,847 Monique. 536 00:20:49,847 --> 00:20:52,483 Well, that's a nice outfit you got on there. 537 00:20:52,483 --> 00:20:53,750 And those stripes really bring out 538 00:20:53,750 --> 00:20:54,885 the color of your eyes. 539 00:20:54,885 --> 00:20:55,987 Yes. 540 00:20:55,987 --> 00:20:57,721 You can imagine how embarrassed I was 541 00:20:57,721 --> 00:20:59,057 when I came to work 542 00:20:59,057 --> 00:21:01,392 and saw everyone wearing the same thing. 543 00:21:03,028 --> 00:21:04,095 Oh, okay. 544 00:21:04,095 --> 00:21:06,697 Oh, I-I guess I'll see you later then. 545 00:21:06,696 --> 00:21:08,966 Guess you will. 546 00:21:11,969 --> 00:21:14,840 Yo, man, who was that? 547 00:21:14,839 --> 00:21:17,174 She is all that. 548 00:21:17,174 --> 00:21:18,576 All what? 549 00:21:18,576 --> 00:21:19,844 N-Never mind. 550 00:21:19,844 --> 00:21:21,112 So, tell me, what am I going 551 00:21:21,112 --> 00:21:22,713 to be making my deliveries in? 552 00:21:22,712 --> 00:21:24,414 A van, a truck? 553 00:21:24,414 --> 00:21:29,252 ♪ Feel my desire. ♪ 554 00:21:29,252 --> 00:21:32,856 There she is-- the Burger Mobile. Huh. 555 00:21:32,856 --> 00:21:34,858 Think you can handle her? 556 00:21:34,858 --> 00:21:35,992 I don't know. 557 00:21:35,992 --> 00:21:37,729 I never driven a sandwich before. 558 00:21:37,729 --> 00:21:39,263 Ha. Huh. 559 00:21:39,262 --> 00:21:42,567 Come on, I'll take you for a spin. 560 00:21:42,567 --> 00:21:43,567 A'ight. 561 00:21:43,567 --> 00:21:44,702 Huh. 562 00:21:45,603 --> 00:21:47,906 Now, uh, you can drive, right? 563 00:21:47,905 --> 00:21:51,742 I mean, you can read all the signs and stuff? 564 00:21:55,346 --> 00:21:59,150 Yeah! Now this is what I call fast food! Huh! 565 00:21:59,150 --> 00:22:00,951 Whoa, whoa! Hey, look out for..! 566 00:22:02,420 --> 00:22:04,221 That was a stop sign! 567 00:22:04,221 --> 00:22:05,990 Uh... no. 568 00:22:05,990 --> 00:22:08,226 Oh, man. 569 00:22:22,640 --> 00:22:24,276 Watch out for the...! 570 00:22:26,310 --> 00:22:26,877 Whoa! 571 00:22:31,148 --> 00:22:32,449 Hey! Hey! 572 00:22:32,450 --> 00:22:34,251 Get back here! 573 00:22:38,823 --> 00:22:41,927 Closing time at last. 574 00:22:41,926 --> 00:22:44,461 All right, let me see. 575 00:22:44,461 --> 00:22:48,598 $5 an hour, six hours a day, five days a week. 576 00:22:48,598 --> 00:22:52,869 I should be able to pay off the car in, uh... 577 00:22:52,869 --> 00:22:55,806 Oh, another lifetime! 578 00:22:58,710 --> 00:23:00,879 Man! This place 579 00:23:00,878 --> 00:23:02,079 is the most nauseating, 580 00:23:02,079 --> 00:23:03,749 pathetic hole I have ever seen. 581 00:23:03,749 --> 00:23:05,717 I mean, what kind of diseased maggot 582 00:23:05,717 --> 00:23:07,318 would even consider eating here? 583 00:23:07,317 --> 00:23:10,221 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 584 00:23:10,221 --> 00:23:11,856 Can I take your order? Huh. 585 00:23:11,856 --> 00:23:13,692 Check it, boys. 586 00:23:13,692 --> 00:23:15,359 Right back there. 587 00:23:15,359 --> 00:23:16,760 It's the reject. 588 00:23:17,929 --> 00:23:19,830 Hey, check it, Ed. 589 00:23:19,829 --> 00:23:21,965 It's the Mondo idiot! 590 00:23:21,965 --> 00:23:23,967 Oh, well, nice to meet you, Mondo Idiot. 591 00:23:23,968 --> 00:23:25,370 I'm Ed. Huh. 592 00:23:25,369 --> 00:23:28,839 Well, Ed, you better watch your butt, man. 593 00:23:29,708 --> 00:23:31,109 Okay. 594 00:23:35,980 --> 00:23:38,817 Look, you got a purpose for being here? 595 00:23:38,817 --> 00:23:40,085 Yeah, I do. 596 00:23:40,085 --> 00:23:41,686 I just thought you Good Burger losers 597 00:23:41,685 --> 00:23:43,119 should be aware 598 00:23:43,119 --> 00:23:46,357 that tonight is the grand opening of Mondo Burger. 599 00:23:47,358 --> 00:23:48,526 The second we open 600 00:23:48,527 --> 00:23:52,563 our doors, Good Burger goes in the grinder. 601 00:23:52,563 --> 00:23:53,865 Again with this grinder. 602 00:23:53,865 --> 00:23:55,901 Look, man, you either order something, 603 00:23:55,901 --> 00:23:57,535 or you can get out of here. 604 00:23:57,535 --> 00:23:59,737 Yeah. Sure. 605 00:23:59,737 --> 00:24:01,540 You can take my order. 606 00:24:01,539 --> 00:24:07,178 I'll have the very last Good Burger to go. 607 00:24:13,017 --> 00:24:14,485 Oh, I give up. 608 00:24:14,484 --> 00:24:19,857 There is no way a guy can watch his own butt. Oh! 609 00:24:40,778 --> 00:24:42,012 Yeah! 610 00:24:42,012 --> 00:24:44,481 Is everybody liking my party?! 611 00:24:48,920 --> 00:24:50,255 And now... 612 00:24:51,588 --> 00:24:54,625 I'm psyched to present to you people, 613 00:24:54,625 --> 00:24:57,694 Mondo Burger! 614 00:25:06,237 --> 00:25:09,240 And now, people, welcome to Mondo Burger. 615 00:25:35,865 --> 00:25:37,835 Um, Mr. Baily. 616 00:25:37,835 --> 00:25:41,740 Since we don't have any customers, or electricity... 617 00:25:41,740 --> 00:25:43,141 Yeah, yeah. 618 00:25:43,141 --> 00:25:47,245 I suppose we should all just, uh, go on home. 619 00:25:53,683 --> 00:25:56,787 Looks like Good Burger closed early tonight. 620 00:25:56,787 --> 00:26:00,892 Yep. And it think pretty soon, they'll be closed for good. 621 00:26:02,993 --> 00:26:04,494 ♪ Man! ♪ 622 00:26:04,494 --> 00:26:08,398 ♪ Crush a killer with a thigh bone ♪ 623 00:26:08,398 --> 00:26:09,632 ♪ Man! ♪ 624 00:26:09,633 --> 00:26:13,571 ♪ You call the cable, make a cozy home ♪ 625 00:26:13,570 --> 00:26:14,705 ♪ Man! ♪ 626 00:26:14,705 --> 00:26:18,442 ♪ You need a rock and roll singer ♪ 627 00:26:18,442 --> 00:26:20,545 ♪ Man! ♪ 628 00:26:20,545 --> 00:26:23,081 ♪ You got a thumb and a finger ♪ 629 00:26:23,080 --> 00:26:25,115 ♪ You got opposable thumb ♪ 630 00:26:25,115 --> 00:26:27,617 ♪ Opposable thumb, opposable thumb ♪ 631 00:26:27,617 --> 00:26:29,421 ♪ I got one! ♪ 632 00:26:29,421 --> 00:26:30,988 ♪ Opposable thumb, opposable thumb ♪ 633 00:26:30,988 --> 00:26:32,123 ♪ Opposable thumb ♪ 634 00:26:32,123 --> 00:26:34,526 ♪ Check it out, I got one! ♪ 635 00:26:38,529 --> 00:26:43,166 ♪ I've got one... opposable thumb. ♪ 636 00:26:43,166 --> 00:26:44,268 Everybody, I got one. 637 00:26:44,268 --> 00:26:45,937 Got one, what? 638 00:26:44,268 --> 00:26:45,937 What? What? 639 00:26:45,936 --> 00:26:47,171 A Mondo Burger. 640 00:26:48,405 --> 00:26:50,207 All right, all right, everybody. 641 00:26:50,208 --> 00:26:51,909 Now, don't get all excitable. 642 00:26:55,445 --> 00:26:56,746 Holy Mackerel. 643 00:26:57,914 --> 00:26:59,916 It's huge. 644 00:27:02,053 --> 00:27:03,989 Look at that. 645 00:27:15,799 --> 00:27:19,036 And I don't know how they do it, but they charge the same amount 646 00:27:19,036 --> 00:27:20,605 as we do for a Good Burger. 647 00:27:20,605 --> 00:27:21,538 Whoa. 648 00:27:23,740 --> 00:27:25,175 How do they do it? 649 00:27:25,175 --> 00:27:27,744 They just use more meat. 650 00:27:27,744 --> 00:27:29,813 Oh, poor cows. 651 00:27:29,814 --> 00:27:31,015 Hey, Spatch. 652 00:27:32,282 --> 00:27:33,717 Hand me a Good Burger. 653 00:27:37,621 --> 00:27:38,623 Huh. 654 00:27:38,623 --> 00:27:40,557 They sound similar. 655 00:27:43,027 --> 00:27:44,895 Come on, what was our take today? 656 00:27:44,895 --> 00:27:47,499 $43.09. 657 00:27:47,499 --> 00:27:49,033 That's it?! 658 00:27:49,032 --> 00:27:50,433 Oh... 659 00:27:50,433 --> 00:27:53,171 I suppose I can always feed my mother cat food. 660 00:27:54,305 --> 00:27:56,039 Now probably wouldn't be the best time 661 00:27:56,039 --> 00:27:57,407 to ask for a raise? 662 00:27:57,407 --> 00:27:58,375 No! 663 00:27:59,710 --> 00:28:02,313 I'm going home. 664 00:28:02,313 --> 00:28:03,980 Good night, people. 665 00:28:03,980 --> 00:28:05,650 Good night, Mr. Baily. 666 00:28:05,650 --> 00:28:08,252 So, Monique, what are you going to do tonight 667 00:28:08,251 --> 00:28:09,854 after you lock up? 668 00:28:09,854 --> 00:28:12,190 I thought I'd go home. 669 00:28:12,190 --> 00:28:14,025 Home? Why? 670 00:28:14,025 --> 00:28:17,495 Well, that's where my stuff is. 671 00:28:19,396 --> 00:28:22,031 Stuff. Ha, ha, ha. 672 00:28:22,031 --> 00:28:23,933 Hey, Dex. 673 00:28:23,933 --> 00:28:25,103 Want to hang out tonight? 674 00:28:25,103 --> 00:28:26,336 I don't know, but-- 675 00:28:26,336 --> 00:28:28,573 Hey Ed, you better be careful. 676 00:28:37,748 --> 00:28:38,682 You! 677 00:28:38,682 --> 00:28:40,116 Me? 678 00:28:40,116 --> 00:28:41,786 Now I know where I saw you before. 679 00:28:41,786 --> 00:28:44,989 You're the roller-blading nut that caused my accident. 680 00:28:44,989 --> 00:28:46,624 Uh... no? 681 00:28:46,624 --> 00:28:48,726 You're the reason why I owe 1,900 bucks. 682 00:28:48,726 --> 00:28:50,862 You're the reason my mom found out 683 00:28:50,862 --> 00:28:52,497 I was driving without a license. 684 00:28:52,497 --> 00:28:54,164 Man, you cost me a fortune. 685 00:28:54,164 --> 00:28:55,899 You wrecked my summer, man. 686 00:28:55,900 --> 00:28:57,302 You ruined my life. 687 00:28:57,301 --> 00:29:00,137 So, you don't want to hang out tonight? 688 00:29:00,137 --> 00:29:02,439 No. I don't want to hang out with you... 689 00:29:02,440 --> 00:29:03,441 ever. 690 00:29:06,343 --> 00:29:09,779 Do you think you can get me to a hospital? 691 00:29:09,779 --> 00:29:11,648 I think I broke my ass. 692 00:29:11,648 --> 00:29:12,782 Come on, Otis. 693 00:29:12,782 --> 00:29:14,752 Get out of the way. 694 00:29:22,960 --> 00:29:24,761 Oh, man. 695 00:29:24,761 --> 00:29:25,896 Ah, Mr. Reed. 696 00:29:25,896 --> 00:29:27,897 Hard at work as usual. 697 00:29:27,897 --> 00:29:29,465 I'm having my lunch. 698 00:29:29,465 --> 00:29:31,501 Well, I just got my car back from the body shop, 699 00:29:31,501 --> 00:29:33,002 and I got to admit, good as new. 700 00:29:33,002 --> 00:29:34,338 Here's the receipt. 701 00:29:37,674 --> 00:29:39,809 $2,500? 702 00:29:39,809 --> 00:29:40,877 No! 703 00:29:40,877 --> 00:29:43,114 The estimate was only for $1,900. 704 00:29:43,114 --> 00:29:46,351 Well, that my young brother, is why they call it an estimate. 705 00:29:46,351 --> 00:29:47,619 Close to, kind of, could be. 706 00:29:47,618 --> 00:29:48,952 And I estimate it'll take you 707 00:29:48,952 --> 00:29:50,954 about two and half months to get me my money. 708 00:29:50,954 --> 00:29:52,456 Now, you have a good day at work. 709 00:29:52,457 --> 00:29:54,458 I'm going to have lunch at Mondo Burger. 710 00:29:54,458 --> 00:29:55,726 Home of the Big Booty Burger. 711 00:29:55,726 --> 00:29:57,896 Home of the Big Booty Burger. 712 00:29:59,963 --> 00:30:01,899 Oh, man. 713 00:30:02,965 --> 00:30:04,367 Mind if I sit here? 714 00:30:04,367 --> 00:30:05,602 Yes, I do mind. 715 00:30:05,603 --> 00:30:06,570 Uh, thanks. 716 00:30:06,569 --> 00:30:08,772 What-what-what are you doing? 717 00:30:08,772 --> 00:30:09,773 Eating my lunch. 718 00:30:09,773 --> 00:30:12,375 I told you not to sit here. 719 00:30:12,375 --> 00:30:13,711 I don't like you. 720 00:30:13,711 --> 00:30:15,246 Can't you get that through your head? 721 00:30:15,246 --> 00:30:17,382 I can try. 722 00:30:18,449 --> 00:30:19,517 Hmm. 723 00:30:23,153 --> 00:30:24,421 Nope. 724 00:30:24,421 --> 00:30:25,689 All right, I see, I'm going 725 00:30:25,689 --> 00:30:27,091 to have to spell this out for you. 726 00:30:27,090 --> 00:30:28,391 I don't want to sit by you. 727 00:30:28,392 --> 00:30:29,559 I don't want to see you. 728 00:30:29,559 --> 00:30:30,861 I don't want to smell you. 729 00:30:30,862 --> 00:30:32,663 I don't want to hang out with you. 730 00:30:32,663 --> 00:30:35,333 I don't even want to use words with the letter "U." 731 00:30:35,333 --> 00:30:38,402 Look, I'm Grape Nose Boy. 732 00:30:38,402 --> 00:30:40,605 ♪ Bluebity, Bluebity Bluebity, Bluebity... ♪ 733 00:30:40,605 --> 00:30:42,707 Stop that. 734 00:30:40,605 --> 00:30:42,707 ♪Bluebity, Bluebity Bluebity... ♪ 735 00:30:42,707 --> 00:30:44,175 Would you stop? 736 00:30:44,174 --> 00:30:46,109 ♪Bluebity, Bluebity... ♪ 737 00:30:46,109 --> 00:30:47,543 Uh, that ain't funny. 738 00:30:47,544 --> 00:30:49,313 ♪ Bluebity, Bluebity Bluebity, Blue... ♪ 739 00:30:49,313 --> 00:30:50,347 All right. 740 00:30:49,313 --> 00:30:50,347 ♪Bluebity... ♪ 741 00:30:50,346 --> 00:30:51,848 Ha! Made you laugh. 742 00:30:51,848 --> 00:30:52,515 Ha. 743 00:30:52,516 --> 00:30:54,786 So... Oh, I give up. 744 00:30:57,688 --> 00:30:58,855 Grape? 745 00:30:58,855 --> 00:31:00,289 Uh, no, I'll pass. 746 00:31:02,326 --> 00:31:03,728 Now, I should have figured 747 00:31:03,728 --> 00:31:05,895 that lunch with you would be... different. 748 00:31:05,895 --> 00:31:08,132 Ah. Huh. 749 00:31:08,132 --> 00:31:09,533 Hey, what's that goo? 750 00:31:09,532 --> 00:31:11,267 Oh, that's my sauce. 751 00:31:11,268 --> 00:31:12,769 I make it myself. 752 00:31:12,769 --> 00:31:13,636 Huh. 753 00:31:13,636 --> 00:31:14,871 You carry your own sauce? 754 00:31:14,872 --> 00:31:16,975 Doesn't everybody? 755 00:31:18,509 --> 00:31:20,178 Hey, hey, would you watch it? 756 00:31:20,178 --> 00:31:21,446 Sorry. 757 00:31:24,382 --> 00:31:26,250 Hey, that is kind of good. 758 00:31:26,250 --> 00:31:28,618 You sure you made this by yourself? 759 00:31:28,618 --> 00:31:31,054 Yeah. It's my very own recipe. 760 00:31:31,055 --> 00:31:33,891 Nobody knows about this, right? 761 00:31:33,891 --> 00:31:34,892 Nope. 762 00:31:36,359 --> 00:31:37,727 Hey, Fizz, 763 00:31:37,728 --> 00:31:39,964 come here. 764 00:31:39,963 --> 00:31:41,197 Hi, you guys. 765 00:31:41,198 --> 00:31:42,332 What can I...? 766 00:31:42,332 --> 00:31:44,668 Hey, what did you do? 767 00:31:44,667 --> 00:31:45,869 Mmm. 768 00:31:45,869 --> 00:31:46,703 This is really good. 769 00:31:46,703 --> 00:31:48,371 What did you guys put on this? 770 00:31:48,372 --> 00:31:52,042 Deedee, Otis, Monique, come here. 771 00:31:53,210 --> 00:31:55,578 Hey, hey, hey, hey. Hey, hey! 772 00:31:57,080 --> 00:31:59,282 Mom, I got to call you back. 773 00:31:59,282 --> 00:32:02,285 This is so good. 774 00:32:02,286 --> 00:32:03,587 Hey, hey, hey. 775 00:32:03,587 --> 00:32:05,690 What in the name of ground beef is going on? 776 00:32:05,690 --> 00:32:07,091 Mr. Baily, try this. 777 00:32:07,090 --> 00:32:09,092 Dexter, I don't have time... 778 00:32:09,093 --> 00:32:11,028 It's good. 779 00:32:09,093 --> 00:32:11,028 Terrific. 780 00:32:11,028 --> 00:32:12,229 Mm-hmm. 781 00:32:12,229 --> 00:32:13,497 This is marvelous. What is it? 782 00:32:13,497 --> 00:32:14,798 A French fry. 783 00:32:14,798 --> 00:32:15,766 I know that, Ed. 784 00:32:15,766 --> 00:32:17,334 I'm talking about the sauce. 785 00:32:17,334 --> 00:32:18,368 What's in the sauce? 786 00:32:18,367 --> 00:32:19,470 Ed's ingredients. 787 00:32:19,470 --> 00:32:20,871 He made it himself. 788 00:32:20,871 --> 00:32:21,839 Ed? 789 00:32:20,871 --> 00:32:21,839 Excellent. 790 00:32:21,838 --> 00:32:23,206 It's awesome. 791 00:32:23,207 --> 00:32:24,608 It makes me glad I'm not dead. 792 00:32:24,607 --> 00:32:25,775 Ed! 793 00:32:25,776 --> 00:32:28,012 If we put that sauce on all the Good Burgers, 794 00:32:28,011 --> 00:32:29,613 then everyone will want to eat here. 795 00:32:29,613 --> 00:32:31,982 We'll knock Mondo Burger right off the map. 796 00:32:31,982 --> 00:32:33,182 Whee! That's great. 797 00:32:33,182 --> 00:32:34,117 Yeah! 798 00:32:34,117 --> 00:32:35,519 It's true. 799 00:32:35,519 --> 00:32:37,954 Ed, get in that kitchen and start making sauce. 800 00:32:37,954 --> 00:32:39,656 Yippee skippy! 801 00:32:41,125 --> 00:32:42,358 It shall be done. 802 00:32:43,361 --> 00:32:44,528 Don't let us down. 803 00:32:44,528 --> 00:32:46,730 Get me another French fry. 804 00:32:46,730 --> 00:32:49,267 Good Burger's back in business. 805 00:32:49,267 --> 00:32:51,536 Yeah! 806 00:32:58,808 --> 00:33:01,077 ♪ It's time to put hard times behind ♪ 807 00:33:01,077 --> 00:33:04,315 ♪ Get all the bad things off your mind ♪ 808 00:33:04,315 --> 00:33:06,950 ♪ He's feeling good, she's feeling good ♪ 809 00:33:06,950 --> 00:33:08,117 ♪ We're feeling good, yeah ♪ 810 00:33:08,117 --> 00:33:09,285 ♪ Just hanging out ♪ 811 00:33:09,286 --> 00:33:10,354 ♪ Just having fun ♪ 812 00:33:10,354 --> 00:33:11,823 ♪ We're number one ♪ 813 00:33:11,823 --> 00:33:14,792 ♪ Just hanging out, just having fun ♪ 814 00:33:14,791 --> 00:33:15,725 ♪ I'm a dude ♪ 815 00:33:15,726 --> 00:33:17,228 ♪ He's a dude ♪ 816 00:33:17,228 --> 00:33:18,962 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey ♪ 817 00:33:18,962 --> 00:33:20,763 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 818 00:33:20,763 --> 00:33:22,599 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey ♪ 819 00:33:22,599 --> 00:33:24,100 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 820 00:33:24,101 --> 00:33:25,936 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey ♪ 821 00:33:25,935 --> 00:33:27,637 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 822 00:33:27,637 --> 00:33:29,740 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey. ♪ 823 00:33:29,740 --> 00:33:30,840 Ed... 824 00:33:30,840 --> 00:33:32,742 I've never seen so many customers. 825 00:33:32,742 --> 00:33:34,511 Good Burger's back in business. 826 00:33:34,511 --> 00:33:35,678 Oh, back in business. 827 00:33:35,679 --> 00:33:37,081 Move over, Mondo Burger. 828 00:33:37,080 --> 00:33:38,248 Move over. 829 00:33:39,250 --> 00:33:40,416 And Ed? 830 00:33:39,250 --> 00:33:40,416 What? 831 00:33:40,416 --> 00:33:42,019 For every Good Burger we sell, 832 00:33:42,019 --> 00:33:44,087 I'm going to give you ten cents for every one! 833 00:33:45,221 --> 00:33:46,356 Oh, man. 834 00:33:46,356 --> 00:33:47,423 A little help here. 835 00:33:47,423 --> 00:33:48,759 Oh, okay, be right there. 836 00:33:48,759 --> 00:33:50,227 No, no, no, no. I'll help Deedee. 837 00:33:50,227 --> 00:33:51,862 You get in that kitchen and keep making sauce. 838 00:33:58,201 --> 00:34:00,604 Well, Ed, how's that sauce-making 839 00:34:00,604 --> 00:34:02,140 coming along? 840 00:34:03,140 --> 00:34:04,575 Oh, pretty good. 841 00:34:04,575 --> 00:34:06,644 Mr. Baily says it's going to save Good Burger. 842 00:34:06,644 --> 00:34:07,978 That's great. 843 00:34:07,978 --> 00:34:10,114 Now, you do remember that it was my idea 844 00:34:10,114 --> 00:34:13,349 to put the sauce on Good Burgers in the first place, right? 845 00:34:13,349 --> 00:34:15,685 Yeah, you should get some of the money I receive. 846 00:34:15,686 --> 00:34:18,155 I'm glad to hear you say that. 847 00:34:18,155 --> 00:34:19,856 In fact, since we're going to be 848 00:34:19,856 --> 00:34:21,659 in business together, I thought that maybe 849 00:34:21,659 --> 00:34:22,992 we should sign a little contract. 850 00:34:22,992 --> 00:34:26,230 Just to make our partnership official. 851 00:34:26,230 --> 00:34:27,764 Yeah, okay. 852 00:34:29,333 --> 00:34:30,800 Hmm. 853 00:34:30,800 --> 00:34:32,135 Mm-hmm. 854 00:34:32,135 --> 00:34:33,503 Mm... hmm. 855 00:34:33,503 --> 00:34:34,637 Oh, oh, yeah. 856 00:34:34,637 --> 00:34:36,440 Mmm, mmm. 857 00:34:36,440 --> 00:34:37,909 Mmm. 858 00:34:37,909 --> 00:34:40,210 I know some of these words. 859 00:34:40,210 --> 00:34:41,744 Ah. 860 00:34:41,744 --> 00:34:43,246 So, what does it all mean, Dexter? 861 00:34:43,246 --> 00:34:45,382 Well, it's-it's quite simple, really. 862 00:34:45,382 --> 00:34:46,616 Of all the money 863 00:34:46,617 --> 00:34:48,719 that Good Burger makes off your sauce, 864 00:34:48,719 --> 00:34:50,054 you get to keep 20%. 865 00:34:50,054 --> 00:34:51,122 Cool? Okay. 866 00:34:51,121 --> 00:34:52,623 And then I'll keep the other 867 00:34:52,623 --> 00:34:56,193 80%, so it works out cool for both of us. 868 00:34:56,193 --> 00:34:59,195 Okay. 869 00:34:59,195 --> 00:35:00,597 There you go. 870 00:35:00,597 --> 00:35:02,532 Cool. All right. 871 00:35:02,532 --> 00:35:03,900 Ed? 872 00:35:03,900 --> 00:35:05,869 There must be 50 customers out there. 873 00:35:05,869 --> 00:35:07,036 It's unbelievable. 874 00:35:07,036 --> 00:35:08,805 What do you put in that sauce? 875 00:35:08,806 --> 00:35:09,807 Well, you start off 876 00:35:09,806 --> 00:35:11,074 with a little lemon juice 877 00:35:11,074 --> 00:35:12,609 and some ketchup. 878 00:35:14,577 --> 00:35:15,945 Um, look, Dexter, 879 00:35:15,945 --> 00:35:18,681 I like you as a friend and all, but it might... 880 00:35:18,681 --> 00:35:19,949 No. Listen to me carefully. 881 00:35:19,949 --> 00:35:21,150 Okay. 882 00:35:21,150 --> 00:35:22,853 Do not tell anyone the recipe to your sauce. 883 00:35:22,853 --> 00:35:25,155 Oh. Well, first you start off with a little lemon juice... 884 00:35:25,155 --> 00:35:26,156 Stop it! 885 00:35:26,155 --> 00:35:27,224 Stop talking. 886 00:35:27,224 --> 00:35:28,159 Oh. 887 00:35:28,159 --> 00:35:29,559 Never tell anyone 888 00:35:29,559 --> 00:35:32,162 the ingredients of your sauce. 889 00:35:32,161 --> 00:35:33,364 Why? 890 00:35:33,364 --> 00:35:35,499 You want to save Good Burger, don't you? 891 00:35:35,498 --> 00:35:37,166 Oh, yeah. Good Burger's my life. 892 00:35:37,166 --> 00:35:40,670 Well, then, you got to keep your sauce recipe a secret. 893 00:35:40,670 --> 00:35:41,871 All right? 894 00:35:40,670 --> 00:35:41,871 Okay. 895 00:35:41,871 --> 00:35:43,306 All right. 896 00:35:41,871 --> 00:35:43,306 Um, Dexter? 897 00:35:43,306 --> 00:35:44,407 Hmm? 898 00:35:44,407 --> 00:35:45,775 You're squishing my pancreas. 899 00:35:47,311 --> 00:35:48,512 Sorry. 900 00:35:48,512 --> 00:35:49,847 Thanks. 901 00:35:58,322 --> 00:35:59,757 Unbelievable. 902 00:35:59,757 --> 00:36:02,592 Two days ago, we had Good Burger crushed. 903 00:36:02,592 --> 00:36:03,759 Now look at 'em. 904 00:36:03,760 --> 00:36:05,596 I think it's the sauce, boss. 905 00:36:05,596 --> 00:36:07,898 Oh. 906 00:36:10,166 --> 00:36:11,969 Duh. I know that. 907 00:36:11,969 --> 00:36:14,771 You think Kurt's stupid? 908 00:36:14,771 --> 00:36:16,874 Mmm... Uh-uh, uh-uh. 909 00:36:19,742 --> 00:36:21,945 I want Good Burger out of business. 910 00:36:21,945 --> 00:36:24,047 Go find out what's in that sauce. 911 00:36:24,047 --> 00:36:26,149 I'll go get some and have it checked out. 912 00:36:33,023 --> 00:36:35,992 Ed, here's your take for the day. 913 00:36:35,992 --> 00:36:37,994 $67.00. 914 00:36:37,994 --> 00:36:39,296 Yay! 915 00:36:39,295 --> 00:36:40,297 Yay! 916 00:36:41,431 --> 00:36:42,732 Thanks for the sauce, kid. 917 00:36:42,733 --> 00:36:44,101 Mmm! 918 00:36:44,101 --> 00:36:45,235 Love ya! 919 00:36:47,871 --> 00:36:50,440 Well, here you go, Ed. 920 00:36:50,440 --> 00:36:52,643 You get to keep $13. 921 00:36:52,643 --> 00:36:55,378 Whoa. That's almost $14. 922 00:36:55,378 --> 00:36:57,047 Yeah, well, see you tomorrow. 923 00:36:57,047 --> 00:36:59,048 Uh, hey-hey, Dex, uh, what you doing? 924 00:36:59,048 --> 00:37:00,918 You want to hang out or something? 925 00:37:00,918 --> 00:37:02,452 Gee, I don't know. 926 00:37:02,452 --> 00:37:04,588 I got to go clean my room. 927 00:37:04,588 --> 00:37:05,989 I-I got to... 928 00:37:05,989 --> 00:37:07,191 Please? 929 00:37:09,358 --> 00:37:10,527 Sure. Let-Let's hang out. 930 00:37:10,527 --> 00:37:11,728 Cool! 931 00:37:11,728 --> 00:37:14,063 Want to see my secret place? 932 00:37:14,063 --> 00:37:16,933 That's not what I had in mind. 933 00:37:16,934 --> 00:37:17,735 Come on! 934 00:37:17,735 --> 00:37:18,735 All-All right... 935 00:37:18,735 --> 00:37:19,937 I get you. 936 00:37:22,273 --> 00:37:25,209 This is my place. 937 00:37:25,208 --> 00:37:27,477 This is where I come and think. 938 00:37:27,478 --> 00:37:29,480 Well, I think. 939 00:37:29,480 --> 00:37:31,414 That's funny, 940 00:37:31,414 --> 00:37:33,750 'cause I never took you for much of a thinker. 941 00:37:33,750 --> 00:37:35,085 Oh, yeah, sure. 942 00:37:35,085 --> 00:37:37,287 I think about all kind of things: 943 00:37:37,286 --> 00:37:39,422 Good Burger... 944 00:37:39,422 --> 00:37:41,424 squirrels... 945 00:37:41,425 --> 00:37:42,827 cardboard boxes... 946 00:37:42,827 --> 00:37:44,695 things that are sticky... 947 00:37:44,695 --> 00:37:47,097 I'll bet you don't have one real problem. 948 00:37:47,097 --> 00:37:49,733 Um, I got six toes on my left foot. 949 00:37:49,733 --> 00:37:52,103 What kind of problems do you have? 950 00:37:52,103 --> 00:37:54,938 Other than the ones you cause? Lots. 951 00:37:54,938 --> 00:37:58,307 Most of them started when I was a little kid. 952 00:37:58,307 --> 00:38:01,277 That's when my dad left me and my mom. 953 00:38:01,277 --> 00:38:04,713 I must have lived in 15 places since then. 954 00:38:04,713 --> 00:38:07,951 I remember the last time I saw my Dad. 955 00:38:07,951 --> 00:38:09,351 I was seven years old, 956 00:38:09,351 --> 00:38:12,722 and for no reason at all, he bought me this yo-yo. 957 00:38:12,722 --> 00:38:14,858 It was so cool. 958 00:38:14,858 --> 00:38:17,460 I mean, it wasn't just an ordinary yo-yo. 959 00:38:17,460 --> 00:38:20,530 It had lights that lit up when you yo-yoed it. 960 00:38:20,530 --> 00:38:24,168 Red lights on one side, and blue lights on the other. 961 00:38:24,168 --> 00:38:27,403 And it made this funky, whistling noise, too. 962 00:38:27,403 --> 00:38:28,606 Wow. 963 00:38:28,606 --> 00:38:30,540 That sounds like quite a yo-yo. 964 00:38:30,539 --> 00:38:32,009 You-you still got it? 965 00:38:32,009 --> 00:38:33,809 No. 966 00:38:33,809 --> 00:38:36,146 After awhile, it stopped lighting up. 967 00:38:36,146 --> 00:38:39,282 Then it quit making that funky whistling noise. 968 00:38:39,282 --> 00:38:42,853 Then I guess my mom just threw it away. 969 00:38:45,755 --> 00:38:47,990 You know... 970 00:38:47,990 --> 00:38:51,027 I don't even remember what my dad looks like. 971 00:38:51,027 --> 00:38:55,197 I don't remember what my dad looks like, either. 972 00:38:55,197 --> 00:38:58,935 But at least I get to see him every day. 973 00:39:01,271 --> 00:39:02,972 I give up. 974 00:39:02,972 --> 00:39:05,175 I'm going home. 975 00:39:10,313 --> 00:39:12,382 Oh, h-hey, Dex. 976 00:39:12,382 --> 00:39:15,586 Uh, thanks for hanging out with me. 977 00:39:15,585 --> 00:39:17,653 It's no problem. 978 00:39:17,653 --> 00:39:19,923 See you tomorrow, buddy. 979 00:39:22,492 --> 00:39:24,260 You-You mean it? 980 00:39:24,260 --> 00:39:26,797 Mean what? 981 00:39:26,797 --> 00:39:28,264 Well, I'm your buddy. 982 00:39:28,264 --> 00:39:30,600 You-You called me your buddy. 983 00:39:30,601 --> 00:39:32,803 Yeah, sure. 984 00:39:32,802 --> 00:39:34,038 I guess so. 985 00:39:34,038 --> 00:39:36,173 See you tomorrow. 986 00:39:40,876 --> 00:39:43,547 Dexter, you got a delivery. 987 00:39:43,547 --> 00:39:45,715 You are going to freak. 988 00:39:45,715 --> 00:39:47,250 Ooh! 989 00:39:47,251 --> 00:39:48,919 Hey, Monique, um, check it. 990 00:39:48,918 --> 00:39:50,554 I got a delivery to make. 991 00:39:50,554 --> 00:39:51,989 You want to ride with me? 992 00:39:51,989 --> 00:39:54,157 Oh, I want to go, I want to go. 993 00:39:54,157 --> 00:39:55,525 Oh, yeah. 994 00:39:55,525 --> 00:39:57,661 You can go, Ed. 995 00:39:57,661 --> 00:39:59,528 Yay! 996 00:39:59,528 --> 00:40:01,998 Oh, man. 997 00:40:05,434 --> 00:40:07,237 Ed. 998 00:40:07,237 --> 00:40:09,639 Ed, man, you got to park the burger. Slow down. 999 00:40:11,842 --> 00:40:13,677 Watch it, Steve! 1000 00:40:13,677 --> 00:40:14,778 Hey, hey! 1001 00:40:18,849 --> 00:40:20,985 Oh, hey, man. 1002 00:40:26,222 --> 00:40:27,523 Whoa! 1003 00:40:27,523 --> 00:40:29,726 Come on, man, the locker room's this way. 1004 00:40:29,726 --> 00:40:33,530 So, after scoring that amazing, last-minute, game-winning shot, 1005 00:40:33,530 --> 00:40:35,165 and bringing your team all the way 1006 00:40:35,164 --> 00:40:37,333 to the NBA Championship, how do you feel? 1007 00:40:37,333 --> 00:40:38,868 I feel hungry. 1008 00:40:41,737 --> 00:40:43,839 Delivery. 1009 00:40:43,840 --> 00:40:44,975 Shaq...! 1010 00:41:09,865 --> 00:41:12,735 Oh, oh, oh! 1011 00:41:13,737 --> 00:41:15,539 Oh, oh, huh. 1012 00:41:15,539 --> 00:41:19,309 Here's your Good Burger. Huh. 1013 00:41:19,309 --> 00:41:20,410 Little man, 1014 00:41:20,409 --> 00:41:22,145 I ordered tomatoes on this Good Burger. 1015 00:41:22,146 --> 00:41:23,180 I don't see no tomatoes. 1016 00:41:23,179 --> 00:41:25,915 Well, hang on. Uh. 1017 00:41:25,916 --> 00:41:27,952 Huh! 1018 00:41:27,952 --> 00:41:29,153 Consider yourself tomatoed. 1019 00:41:30,454 --> 00:41:32,923 You're not like other people, are you? 1020 00:41:32,922 --> 00:41:34,190 No. 1021 00:41:34,190 --> 00:41:35,658 Um, go-go on ahead, Shaq. 1022 00:41:35,659 --> 00:41:37,193 Take a bite of the Good Burger, 1023 00:41:37,193 --> 00:41:39,362 and tell us how you like the good sauce. 1024 00:41:41,831 --> 00:41:43,166 Tastes good, tastes good. 1025 00:41:43,166 --> 00:41:44,668 You heard it here, folks. 1026 00:41:44,668 --> 00:41:47,671 Shaquille O'Neal, a man who enjoys good food. 1027 00:41:47,670 --> 00:41:48,804 Huh! Huh! 1028 00:41:48,804 --> 00:41:51,074 Look, Dex, we're on live TV! 1029 00:41:51,074 --> 00:41:53,042 Oh, welcome to Good Burger, 1030 00:41:53,043 --> 00:41:54,577 home of the Good Burger. 1031 00:41:54,577 --> 00:41:55,845 Can I take your order? 1032 00:41:55,844 --> 00:41:57,013 Huh. Whoa. 1033 00:41:57,014 --> 00:41:58,748 I've never been on TV before. 1034 00:41:58,748 --> 00:41:59,749 Whoa. Hey. 1035 00:41:59,748 --> 00:42:00,782 ♪ I'm a dude ♪ 1036 00:42:00,782 --> 00:42:01,884 ♪ He's a dude ♪ 1037 00:42:01,885 --> 00:42:03,053 ♪ She's a dude ♪ 1038 00:42:03,052 --> 00:42:04,253 ♪ And we're all dudes, hey! ♪ 1039 00:42:04,253 --> 00:42:06,288 I'm sick of these pukes. Shut up! 1040 00:42:08,958 --> 00:42:10,193 You're not so fast 1041 00:42:10,193 --> 00:42:11,961 with the trash talk now, are you, huh? 1042 00:42:11,961 --> 00:42:13,362 You got him that time, bro. 1043 00:42:13,362 --> 00:42:15,198 Yeah, but if you hadn't noticed, 1044 00:42:15,199 --> 00:42:17,133 Good Burger is still in business. 1045 00:42:17,132 --> 00:42:19,368 Well, what are we supposed to do about it? 1046 00:42:19,369 --> 00:42:22,139 Our burgers are already twice the size of theirs. 1047 00:42:25,007 --> 00:42:27,009 Kitchen. 1048 00:42:27,010 --> 00:42:28,545 Y-yes, sir. 1049 00:42:28,545 --> 00:42:30,113 Make our burgers bigger. 1050 00:42:30,112 --> 00:42:31,547 Bigger? But they're already... 1051 00:42:31,547 --> 00:42:34,117 Bigger! Bigger! 1052 00:42:35,251 --> 00:42:36,953 Now, let's see Good Burger 1053 00:42:36,952 --> 00:42:40,556 go against burgers three times the size of their own. 1054 00:42:40,556 --> 00:42:42,125 Great. 1055 00:42:42,125 --> 00:42:43,527 But what about the Ed Sauce? 1056 00:42:46,096 --> 00:42:47,329 ♪ Hey, I'm a dude ♪ 1057 00:42:47,329 --> 00:42:48,998 ♪ He's a dude ♪ 1058 00:42:48,998 --> 00:42:51,534 ♪ She's a dude, 'cause we're all dudes... ♪ 1059 00:42:54,905 --> 00:42:56,239 Welcome to Good Burger. 1060 00:42:56,239 --> 00:42:57,773 Home of the Good Burger. 1061 00:42:57,773 --> 00:42:59,074 Can I take your order? 1062 00:42:59,074 --> 00:43:00,476 You all right, bro? 1063 00:43:00,476 --> 00:43:03,713 Hey, hey, hey. 1064 00:43:03,713 --> 00:43:05,081 I know you. 1065 00:43:05,081 --> 00:43:06,849 You're the dude from Mondo Burger. 1066 00:43:06,849 --> 00:43:08,217 Correct-a-mundo. 1067 00:43:08,217 --> 00:43:09,618 Kurt Bozwell. 1068 00:43:09,619 --> 00:43:10,721 No, no, no. 1069 00:43:10,721 --> 00:43:11,887 I'm Ed. 1070 00:43:11,887 --> 00:43:14,023 Can I give you a lift, Ed? 1071 00:43:14,023 --> 00:43:15,192 Oh, I don't know, dude. 1072 00:43:15,192 --> 00:43:16,693 I weigh about 150. 1073 00:43:16,693 --> 00:43:18,395 Just get in the car, huh? 1074 00:43:18,394 --> 00:43:19,630 Oh, car? 1075 00:43:19,630 --> 00:43:20,631 Yeah. 1076 00:43:22,632 --> 00:43:23,766 Uh-oh. 1077 00:43:23,766 --> 00:43:25,268 Uh-oh. Uh...! 1078 00:43:28,237 --> 00:43:30,006 Ed, I'm going to cut right to the chase. 1079 00:43:30,007 --> 00:43:31,775 You have been working at Good Burger now 1080 00:43:31,775 --> 00:43:32,909 for like, what, three years? 1081 00:43:32,909 --> 00:43:34,344 And your manager still only pays you 1082 00:43:34,344 --> 00:43:36,546 five bucks an hour, man. 1083 00:43:36,545 --> 00:43:37,681 Really? Cool! 1084 00:43:37,681 --> 00:43:38,715 Huh. 1085 00:43:38,715 --> 00:43:41,117 Well, five bucks an hour's cool... 1086 00:43:41,117 --> 00:43:43,018 How does... ten bucks sound? 1087 00:43:43,018 --> 00:43:44,520 Ten bucks. 1088 00:43:44,521 --> 00:43:46,256 I don't know. 1089 00:43:47,423 --> 00:43:49,925 It sounds sort of like... 1090 00:43:53,496 --> 00:43:57,500 I want you to bail on Good Burger, and I want you 1091 00:43:57,501 --> 00:43:59,870 to come and work for me at Mondo Burger. 1092 00:43:59,869 --> 00:44:01,971 You make your sauce for Kurt. 1093 00:44:01,972 --> 00:44:03,707 Who's Kurt? 1094 00:44:03,706 --> 00:44:04,708 I'm Kurt. 1095 00:44:04,708 --> 00:44:05,509 I'm Ed. 1096 00:44:05,509 --> 00:44:06,175 I'm aware! 1097 00:44:06,175 --> 00:44:07,543 You said you were Kurt. 1098 00:44:14,418 --> 00:44:16,419 Well, uh, thanks for the ride. 1099 00:44:16,418 --> 00:44:19,021 Whenever you're ready to come and work for me, 1100 00:44:19,021 --> 00:44:20,023 you say the word. 1101 00:44:20,023 --> 00:44:22,291 Okay. 1102 00:44:20,023 --> 00:44:22,291 Mm. 1103 00:44:28,097 --> 00:44:30,099 What were you doing in Kurt's car? 1104 00:44:30,099 --> 00:44:34,002 Oh, you know, just pushing buttons and hanging out. Huh. 1105 00:44:34,003 --> 00:44:35,238 What'd he say to you? 1106 00:44:35,237 --> 00:44:37,873 Something about working at Mondo Burger. 1107 00:44:37,873 --> 00:44:39,475 I think he likes me. 1108 00:44:39,476 --> 00:44:42,746 Ed! That diphthong doesn't like you! 1109 00:44:42,746 --> 00:44:44,514 He just wants to use you. 1110 00:44:44,514 --> 00:44:47,317 Oh, well, that's not... "natural." 1111 00:44:47,317 --> 00:44:48,117 No. 1112 00:44:48,117 --> 00:44:49,652 He wants your sauce. 1113 00:44:49,652 --> 00:44:52,222 Look, don't tell him the sauce recipe, all right? 1114 00:44:52,222 --> 00:44:55,659 Because if you do, Good Burger's going to be in big trouble. 1115 00:44:55,659 --> 00:44:56,626 Okay. 1116 00:44:56,626 --> 00:44:57,728 All right. 1117 00:44:56,626 --> 00:44:57,728 Cool. 1118 00:44:57,728 --> 00:45:00,463 Now, let's get to work. 1119 00:44:57,728 --> 00:45:00,463 All right. 1120 00:45:00,463 --> 00:45:01,431 Um, Dex... 1121 00:45:01,431 --> 00:45:03,699 Um, I got you something. 1122 00:45:03,699 --> 00:45:04,867 Here. 1123 00:45:04,867 --> 00:45:07,770 What, what is this? 1124 00:45:07,771 --> 00:45:09,106 It's a yo-yo. 1125 00:45:09,106 --> 00:45:11,608 I bought it with the $13 you gave me. 1126 00:45:11,608 --> 00:45:13,610 It lights up and flickers and everything. 1127 00:45:13,610 --> 00:45:15,878 Just like the one your dad gave you. 1128 00:45:15,878 --> 00:45:18,547 Why'd you get this for me? 1129 00:45:18,547 --> 00:45:21,717 'Cause we're buds. Huh. 1130 00:45:21,717 --> 00:45:22,719 Huh. Yeah. 1131 00:45:22,719 --> 00:45:25,355 Huh. Huh. 1132 00:45:33,297 --> 00:45:35,699 What's with this dude? 1133 00:45:35,699 --> 00:45:37,534 He doesn't want to work at Mondo Burger. 1134 00:45:37,534 --> 00:45:38,934 If you ask me, 1135 00:45:38,934 --> 00:45:40,804 the guy's a few tacos short of a combination plate. 1136 00:45:40,804 --> 00:45:42,072 I don't care. 1137 00:45:42,072 --> 00:45:43,707 Now, Kurt's going to get his sauce. 1138 00:45:43,706 --> 00:45:45,440 I didn't come this far to let 1139 00:45:45,440 --> 00:45:48,711 some tired crap shack like Good Burger get in my way. 1140 00:45:48,711 --> 00:45:50,681 Bring in Roxanne. 1141 00:45:52,148 --> 00:45:58,222 If anyone can get the sauce out of Ed... she can. 1142 00:46:00,389 --> 00:46:01,557 ♪ Roxanne ♪ 1143 00:46:01,557 --> 00:46:03,092 ♪ Roxanne ♪ 1144 00:46:03,092 --> 00:46:06,094 ♪ You don't have to put on the red light ♪ 1145 00:46:06,094 --> 00:46:08,130 ♪ No, no, no ♪ 1146 00:46:08,130 --> 00:46:10,399 ♪ Those days are over ♪ 1147 00:46:10,400 --> 00:46:13,503 ♪ You don't care if it's wrong or if it's right ♪ 1148 00:46:13,503 --> 00:46:15,271 ♪ If it's right ♪ 1149 00:46:15,271 --> 00:46:17,773 ♪ Roxanne ♪ 1150 00:46:17,773 --> 00:46:21,010 ♪ You don't have to put on a red light ♪ 1151 00:46:21,010 --> 00:46:22,311 ♪ Put on a red light ♪ 1152 00:46:22,311 --> 00:46:24,346 ♪ Roxanne ♪ 1153 00:46:22,311 --> 00:46:24,346 Excuse me. 1154 00:46:24,347 --> 00:46:27,050 ♪ You don't have... ♪ 1155 00:46:24,347 --> 00:46:27,050 Hello? 1156 00:46:27,050 --> 00:46:30,254 Um, welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 1157 00:46:30,253 --> 00:46:31,922 Can I take your order? Huh. 1158 00:46:31,922 --> 00:46:33,556 No, thanks. 1159 00:46:33,556 --> 00:46:36,260 I just came here to see you, Ed. 1160 00:46:36,260 --> 00:46:38,528 I'm Roxanne. 1161 00:46:38,527 --> 00:46:39,730 Oh! 1162 00:46:40,996 --> 00:46:43,432 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 1163 00:46:43,432 --> 00:46:44,867 Can I take your order? Huh. 1164 00:46:44,867 --> 00:46:47,570 You are so hot. 1165 00:46:47,570 --> 00:46:51,173 Oh, well, I often sweat at work. Huh. 1166 00:46:51,173 --> 00:46:52,809 So, you hungry? 1167 00:46:52,809 --> 00:46:54,744 Yes, I am hungry... 1168 00:46:54,744 --> 00:46:57,046 but not for food. 1169 00:46:57,045 --> 00:46:58,280 I'm hungry for you. 1170 00:46:58,280 --> 00:47:01,183 Oh, well... well, I'm not edible. 1171 00:47:01,184 --> 00:47:02,552 Huh... Huh. 1172 00:47:02,552 --> 00:47:05,556 How would you like to go on date tomorrow night? 1173 00:47:05,556 --> 00:47:06,722 With who? 1174 00:47:06,722 --> 00:47:08,490 Me, silly. 1175 00:47:08,490 --> 00:47:10,960 Huh. Me silly, too. 1176 00:47:11,994 --> 00:47:13,329 No. 1177 00:47:13,329 --> 00:47:16,299 I meant that you and I should go out together 1178 00:47:16,300 --> 00:47:17,867 tomorrow night. 1179 00:47:17,867 --> 00:47:19,936 Want to? 1180 00:47:19,936 --> 00:47:21,771 Oh, okay. Cool. Huh. 1181 00:47:21,771 --> 00:47:23,039 Awesome. 1182 00:47:23,039 --> 00:47:24,407 Here's my address. 1183 00:47:24,407 --> 00:47:26,276 I'll see you at 8:00. 1184 00:47:31,748 --> 00:47:34,617 I don't believe what I just saw. 1185 00:47:34,617 --> 00:47:35,751 Who? Elvis? 1186 00:47:35,751 --> 00:47:37,954 No, a beautiful girl just strode in here 1187 00:47:37,954 --> 00:47:39,322 and asked you on a date. 1188 00:47:39,322 --> 00:47:40,791 Oh, I know. Hey, want to come? 1189 00:47:40,791 --> 00:47:42,425 Oh, no. Three's a crowd, man. 1190 00:47:42,425 --> 00:47:44,561 Oh, well, just bring a date. 1191 00:47:44,561 --> 00:47:47,030 Hey, why don't you ask Monique. 1192 00:47:47,030 --> 00:47:49,166 I... I don't think so. 1193 00:47:49,166 --> 00:47:50,567 Now, you know you like her-- huh. 1194 00:47:50,567 --> 00:47:51,869 How can I not like her? 1195 00:47:51,869 --> 00:47:54,336 I mean, she's smart, funny, beautiful... 1196 00:47:54,336 --> 00:47:55,405 and cuddly. 1197 00:47:56,672 --> 00:47:58,773 Oh, then just ask her out. 1198 00:47:58,773 --> 00:47:59,842 No. 1199 00:47:59,842 --> 00:48:01,411 Aw, what, you chicken? 1200 00:48:01,411 --> 00:48:02,546 I'm not a chicken. 1201 00:48:02,545 --> 00:48:04,047 Are too. 1202 00:48:04,047 --> 00:48:05,782 Dexter's a chicken! 1203 00:48:05,782 --> 00:48:07,517 Chicken! Moo! 1204 00:48:07,516 --> 00:48:08,918 Moo! 1205 00:48:08,918 --> 00:48:10,586 I'm not a chicken. 1206 00:48:10,586 --> 00:48:12,655 It's just that I don't think she wants to waste her time 1207 00:48:12,655 --> 00:48:14,023 going out with me, that's all. 1208 00:48:14,023 --> 00:48:15,525 Moo! 1209 00:48:16,960 --> 00:48:18,061 Chickens...! 1210 00:48:18,061 --> 00:48:20,664 Chickens don't moo, man. 1211 00:48:20,664 --> 00:48:22,465 They cluck. 1212 00:48:25,101 --> 00:48:26,369 Hey, Monique, 1213 00:48:26,369 --> 00:48:27,738 we're all going out tomorrow night. 1214 00:48:27,737 --> 00:48:29,239 You want to be Dexter's date? 1215 00:48:29,239 --> 00:48:30,340 Look, man, I told you... 1216 00:48:30,340 --> 00:48:32,175 I'd love to. 1217 00:48:32,175 --> 00:48:36,046 I, I knew she'd say yes. 1218 00:48:37,547 --> 00:48:39,481 Moo! 1219 00:48:39,481 --> 00:48:42,184 ♪ All I want ♪ 1220 00:48:42,184 --> 00:48:43,987 ♪ Is someone I can talk to ♪ 1221 00:48:43,987 --> 00:48:49,459 ♪ Someone who will listen to what I have to say ♪ 1222 00:48:49,458 --> 00:48:52,161 ♪ All I need ♪ 1223 00:48:52,161 --> 00:48:53,896 ♪ Is some special attention ♪ 1224 00:48:53,896 --> 00:48:55,364 ♪ Someone who will mention... ♪ 1225 00:48:55,364 --> 00:48:58,367 Yeah, corn dogs! 1226 00:48:59,969 --> 00:49:01,003 Your chair, Madame. 1227 00:49:01,003 --> 00:49:04,239 Why, thank you, Dexter. 1228 00:49:04,239 --> 00:49:06,609 Your chair. Huh! 1229 00:49:08,512 --> 00:49:10,647 Um, is your butt okay? 1230 00:49:10,646 --> 00:49:12,815 It's fine. Thank you. 1231 00:49:16,351 --> 00:49:20,022 It's okay, people! 1232 00:49:20,023 --> 00:49:22,392 Her butt is fine! 1233 00:49:25,061 --> 00:49:26,829 Huh. 1234 00:49:31,333 --> 00:49:33,335 Mmm! That's a great corn dog. 1235 00:49:33,335 --> 00:49:34,402 Mm-hmm. 1236 00:49:34,402 --> 00:49:36,271 I wonder how they get the weenie 1237 00:49:36,271 --> 00:49:37,806 into the corny exterior? Yeah. 1238 00:49:37,806 --> 00:49:41,043 A question that's plagued mankind for centuries. 1239 00:49:41,043 --> 00:49:43,980 You know what'd go great on these corn dogs? 1240 00:49:43,980 --> 00:49:46,282 Um... a turtleneck? 1241 00:49:47,416 --> 00:49:49,384 No, silly. Some of your sauce. 1242 00:49:50,452 --> 00:49:52,288 I just love your sauce. 1243 00:49:52,288 --> 00:49:53,690 How do you make it? 1244 00:49:53,690 --> 00:49:55,825 I'm dying to know. 1245 00:49:55,824 --> 00:49:58,260 Well, first you start off with some 1246 00:49:58,260 --> 00:50:00,362 ketchup and some lemon juice... 1247 00:50:00,362 --> 00:50:01,864 Ow! 1248 00:50:02,731 --> 00:50:03,800 Oops. 1249 00:50:03,800 --> 00:50:06,369 Oh, what's the matter? Is it your butt? 1250 00:50:06,369 --> 00:50:07,370 No. 1251 00:50:07,369 --> 00:50:08,572 Uh, oh. 1252 00:50:08,572 --> 00:50:09,739 Um... 1253 00:50:09,739 --> 00:50:12,007 Wha-What do you say we start putting? 1254 00:50:12,007 --> 00:50:13,242 Ooh. I get to go first. 1255 00:50:13,242 --> 00:50:14,510 All right. Word. 1256 00:50:14,510 --> 00:50:16,512 Come on, Roxanne. 1257 00:50:16,512 --> 00:50:20,250 Ed... can't we just go somewhere and be alone? 1258 00:50:20,250 --> 00:50:22,184 What for? 1259 00:50:22,184 --> 00:50:25,655 Well, maybe we could talk. 1260 00:50:25,655 --> 00:50:28,959 Or maybe get to know each other a little better. 1261 00:50:28,958 --> 00:50:31,326 Now doesn't that sound like more fun 1262 00:50:31,327 --> 00:50:32,662 than miniature golf? 1263 00:50:36,032 --> 00:50:37,767 No! 1264 00:50:37,766 --> 00:50:39,402 Come on. 1265 00:50:45,007 --> 00:50:46,675 ♪ That's the way, that's the way ♪ 1266 00:50:46,675 --> 00:50:48,777 ♪ That's the way... ♪ 1267 00:50:48,777 --> 00:50:49,511 Oh... 1268 00:50:49,512 --> 00:50:50,714 So close yet so far. 1269 00:50:50,713 --> 00:50:53,215 My turn. Excuse me. Thank you very much. 1270 00:50:53,215 --> 00:50:55,784 All righty. 1271 00:50:55,784 --> 00:50:56,786 Oh... 1272 00:50:56,786 --> 00:50:57,554 Huh. 1273 00:50:58,621 --> 00:51:00,490 Okay, yeah. 1274 00:51:01,657 --> 00:51:03,759 All right. You're all right. 1275 00:51:05,161 --> 00:51:06,663 Oh, oh... 1276 00:51:06,663 --> 00:51:08,496 Mm-mm. 1277 00:51:08,496 --> 00:51:10,699 So, uh, is this your first time? 1278 00:51:10,699 --> 00:51:12,335 Uh-huh, keep talking. 1279 00:51:12,335 --> 00:51:13,336 Mm-hmm. 1280 00:51:14,469 --> 00:51:16,505 Huh. Okay, my turn. 1281 00:51:16,505 --> 00:51:17,507 Huh, huh. 1282 00:51:19,242 --> 00:51:21,711 Huh... 1283 00:51:22,913 --> 00:51:23,880 Fore! 1284 00:51:33,056 --> 00:51:34,458 Your turn. 1285 00:51:36,659 --> 00:51:38,594 Then when I was six, I said my first words. 1286 00:51:38,594 --> 00:51:39,829 My mom thinks it was "trousers," 1287 00:51:39,829 --> 00:51:41,231 but I think it was "tweezers." 1288 00:51:41,231 --> 00:51:43,867 And then I went to camp and fell down a sand dune... 1289 00:51:43,867 --> 00:51:45,669 Ed... Ed! 1290 00:51:45,668 --> 00:51:48,103 She's still unconscious, bro. 1291 00:51:48,103 --> 00:51:49,437 Oh... 1292 00:51:49,438 --> 00:51:51,474 ♪ But please, baby, please, baby, be my girl ♪ 1293 00:51:51,474 --> 00:51:55,077 ♪ I know I'm not the greatest rapper in this land ♪ 1294 00:51:55,077 --> 00:51:58,681 ♪ But I'll do anything if you'll hold my hand... ♪ 1295 00:52:04,686 --> 00:52:06,690 What happened? 1296 00:52:06,690 --> 00:52:08,324 Your head hit my golf ball. 1297 00:52:08,324 --> 00:52:09,692 Then you went sleepy-bye. 1298 00:52:09,692 --> 00:52:13,963 Um... Monique, you want to take a walk? 1299 00:52:13,963 --> 00:52:14,764 Sure. 1300 00:52:14,764 --> 00:52:15,832 Wait, wait, wait. 1301 00:52:15,831 --> 00:52:17,900 What am I supposed to do? 1302 00:52:17,900 --> 00:52:19,168 Hello! 1303 00:52:19,168 --> 00:52:19,969 Hello. 1304 00:52:19,969 --> 00:52:22,271 What am I supposed to do? 1305 00:52:22,271 --> 00:52:27,410 Ed... I think Roxanne can, uh, help you figure something out. 1306 00:52:40,222 --> 00:52:41,224 So, Ed... 1307 00:52:41,224 --> 00:52:42,992 what do you want to do? 1308 00:52:42,992 --> 00:52:45,528 Well, I always wanted to shave a Martian. 1309 00:52:47,195 --> 00:52:48,398 Got a Martian. Huh! 1310 00:52:48,398 --> 00:52:50,066 Here you go. 1311 00:52:50,065 --> 00:52:52,601 Thank you. 1312 00:52:52,601 --> 00:52:55,105 So, uh, you like me? 1313 00:52:55,105 --> 00:52:56,740 Of course. 1314 00:52:56,739 --> 00:52:58,607 So, uh... you like me? 1315 00:52:58,608 --> 00:52:59,842 Are you kidding? 1316 00:52:59,842 --> 00:53:02,211 I liked you from the first time I saw you-- 1317 00:53:02,210 --> 00:53:03,312 right off the bat. 1318 00:53:03,313 --> 00:53:06,081 But I guess it was the same for you, too, huh? 1319 00:53:06,081 --> 00:53:09,818 No, actually, I thought you were self-centered and obnoxious. 1320 00:53:09,818 --> 00:53:13,922 Well, so much for my self-esteem. 1321 00:53:13,922 --> 00:53:16,358 I changed my mind, didn't I? 1322 00:53:16,358 --> 00:53:18,360 Yes, you did. How come? 1323 00:53:18,360 --> 00:53:20,396 Ed. 1324 00:53:20,396 --> 00:53:22,197 Excuse me. 1325 00:53:22,197 --> 00:53:24,733 Ed thinks you're a really great guy. 1326 00:53:24,733 --> 00:53:26,101 He's always talking about 1327 00:53:26,101 --> 00:53:28,170 what a good friend you are to him... 1328 00:53:28,170 --> 00:53:31,306 and what a nice and caring person you are. 1329 00:53:31,306 --> 00:53:32,375 Really? 1330 00:53:32,375 --> 00:53:34,110 Ed said all that? 1331 00:53:34,110 --> 00:53:35,244 Mm-hmm. 1332 00:53:35,244 --> 00:53:37,780 Ed is the sweetest, 1333 00:53:37,780 --> 00:53:40,483 most genuine person I've ever met. 1334 00:53:40,483 --> 00:53:45,255 And, uh, anybody he likes that much... 1335 00:53:45,255 --> 00:53:46,423 can't be all bad. 1336 00:53:47,856 --> 00:53:53,563 ♪ After all that we've been through ♪ 1337 00:53:53,563 --> 00:53:58,300 ♪ I'll be there for you... ♪ 1338 00:53:59,068 --> 00:54:01,436 Look at me, Ed. 1339 00:54:01,436 --> 00:54:02,739 I'm looking. 1340 00:54:02,739 --> 00:54:04,840 What do you see? 1341 00:54:04,840 --> 00:54:06,809 That big red lump on your forehead 1342 00:54:06,809 --> 00:54:08,577 where the golf ball hit you. 1343 00:54:08,577 --> 00:54:09,679 Huh! 1344 00:54:09,679 --> 00:54:11,514 Look into my eyes, Ed. 1345 00:54:11,514 --> 00:54:13,716 ♪ Feel my desire... ♪ 1346 00:54:13,715 --> 00:54:15,018 Ed? 1347 00:54:15,018 --> 00:54:17,653 Tell me how you make your sauce... 1348 00:54:17,653 --> 00:54:20,556 and I'll give you anything you want. 1349 00:54:20,556 --> 00:54:23,292 Uh, whatcha got? 1350 00:54:23,293 --> 00:54:25,495 For starters... 1351 00:54:25,494 --> 00:54:27,763 how about this. 1352 00:54:27,764 --> 00:54:29,164 ♪ Feel my desire... ♪ 1353 00:54:27,764 --> 00:54:29,164 Oh, no! 1354 00:54:31,065 --> 00:54:32,735 Ooh! 1355 00:54:32,735 --> 00:54:33,735 Sorry. 1356 00:54:33,735 --> 00:54:35,471 You surprised me. 1357 00:54:35,471 --> 00:54:38,440 Can-can you breathe? 1358 00:54:42,612 --> 00:54:45,481 I quit! 1359 00:54:50,418 --> 00:54:54,255 I'm guessing she didn't get the sauce recipe. 1360 00:54:54,255 --> 00:54:57,025 I'm aware. 1361 00:54:57,025 --> 00:54:58,560 Hello. My name is Connie Mondune. 1362 00:54:58,561 --> 00:55:01,731 I'm hosting a family reunion, and my oven has run amok! 1363 00:55:01,731 --> 00:55:03,733 Huh. 1364 00:55:01,731 --> 00:55:03,733 I think it's the heat actuator. 1365 00:55:03,733 --> 00:55:05,268 Anywho, I'd like to order, uh 1366 00:55:05,268 --> 00:55:07,670 three Good Meals, four Junior Good Meals, 1367 00:55:07,670 --> 00:55:08,903 and 17 orders of your Good Chunks. 1368 00:55:08,903 --> 00:55:10,373 Um, okay, on two of the Junior Good Meals, 1369 00:55:10,373 --> 00:55:12,307 I need to substitute the Good Cookies for Good Pies. 1370 00:55:12,307 --> 00:55:13,742 Now don't fret if that's extra. 1371 00:55:13,742 --> 00:55:15,043 I'll pony up the overage. 1372 00:55:15,043 --> 00:55:16,645 And, uh, oh, on the Regular Good Meals, 1373 00:55:16,646 --> 00:55:18,281 I need two of the Good Burgers 1374 00:55:18,280 --> 00:55:19,849 to have ketchup, mayo, mustard, lettuce, tomato, but no onion. 1375 00:55:19,849 --> 00:55:21,551 I've got an interview this afternoon. 1376 00:55:21,550 --> 00:55:23,987 Let's see, that takes care of everyone but Uncle Leslie, 1377 00:55:23,987 --> 00:55:26,423 who doesn't eat meat, but, of course, he does eat dairy, so I don't get it. 1378 00:55:26,422 --> 00:55:28,356 Let's get Leslie a Good Chick with some Good Fries and a Good Root Beer. 1379 00:55:28,356 --> 00:55:30,592 All to go. But I would like to have my beverage while I wait. 1380 00:55:30,592 --> 00:55:32,161 Now, total me up! 1381 00:55:41,103 --> 00:55:42,404 Guess who. 1382 00:55:43,773 --> 00:55:44,907 Hi, Dexter. 1383 00:55:44,907 --> 00:55:47,410 Hey. What you doing? 1384 00:55:47,409 --> 00:55:48,644 Getting ready for work. 1385 00:55:48,644 --> 00:55:50,045 Oh, cool, cool. 1386 00:55:50,045 --> 00:55:54,250 Um, listen, since we had such a nice time last night, 1387 00:55:54,250 --> 00:55:58,753 uh, I thought that maybe we could do it again tonight. 1388 00:55:58,753 --> 00:56:00,389 I don't think so. 1389 00:56:01,791 --> 00:56:04,727 Okay. Tomorrow night, then? 1390 00:56:04,726 --> 00:56:05,994 No. 1391 00:56:05,994 --> 00:56:08,230 Well, maybe this weekend? 1392 00:56:08,230 --> 00:56:10,467 Maybe not. 1393 00:56:10,467 --> 00:56:12,001 Okay. 1394 00:56:12,001 --> 00:56:14,737 Who are you and what have done with the real Monique? 1395 00:56:14,737 --> 00:56:16,338 Oh, she's right here. 1396 00:56:16,338 --> 00:56:20,375 It's just that now, she knows the real Dexter. 1397 00:56:20,376 --> 00:56:22,812 Come again? 1398 00:56:22,811 --> 00:56:24,547 You forgot your jacket last night. 1399 00:56:24,547 --> 00:56:25,813 Oh. Thank you. 1400 00:56:25,813 --> 00:56:27,916 And this fell out of the pocket. 1401 00:56:32,655 --> 00:56:34,223 Oh, um... this? 1402 00:56:34,222 --> 00:56:36,925 This is just, all it is... 1403 00:56:36,925 --> 00:56:38,460 All-All it is... 1404 00:56:38,460 --> 00:56:40,295 Right, it's just the contract you had Ed sign. 1405 00:56:40,295 --> 00:56:42,931 You know, the one where, uh, you take most of his money. 1406 00:56:42,931 --> 00:56:45,667 The money he's supposed to get for his sauce. 1407 00:56:45,668 --> 00:56:46,702 No... yeah. 1408 00:56:46,702 --> 00:56:48,037 But, look, I was just trying... 1409 00:56:48,036 --> 00:56:49,203 You know, I can't believe 1410 00:56:49,204 --> 00:56:50,806 that you would do something like that 1411 00:56:50,806 --> 00:56:52,375 to someone who trusts you. 1412 00:56:52,375 --> 00:56:54,911 How can you take advantage of a sweet person like Ed?! 1413 00:56:54,911 --> 00:56:56,244 And after he got you a job?! 1414 00:56:56,244 --> 00:56:57,679 It ain't even like that. 1415 00:56:57,679 --> 00:56:58,681 I only wanted... 1416 00:56:58,681 --> 00:57:00,583 Oh, I know what you wanted. 1417 00:57:00,583 --> 00:57:02,050 You're not Ed's friend. 1418 00:57:02,050 --> 00:57:03,619 You're just using him 1419 00:57:03,619 --> 00:57:05,554 to scam a little cash on the side. 1420 00:57:05,554 --> 00:57:07,490 It must feel really good. 1421 00:57:10,025 --> 00:57:11,594 Babe... 1422 00:57:10,025 --> 00:57:11,594 Oh, but don't worry. 1423 00:57:11,594 --> 00:57:15,130 I'm not going to tell Ed that you're cheating him. 1424 00:57:15,130 --> 00:57:16,498 Why not? 1425 00:57:16,498 --> 00:57:20,569 Because it would hurt him too much. 1426 00:57:30,713 --> 00:57:32,849 Punk. 1427 00:57:34,416 --> 00:57:35,552 Mmm! 1428 00:57:45,128 --> 00:57:46,896 There you are, Ed. 1429 00:57:46,896 --> 00:57:48,764 Um, can I sit here? 1430 00:57:48,764 --> 00:57:50,332 On my lap? 1431 00:57:50,331 --> 00:57:51,467 No, man. 1432 00:57:51,467 --> 00:57:53,570 I'll just sit down right next to you. 1433 00:57:54,869 --> 00:57:56,804 All right, look, Ed, 1434 00:57:56,804 --> 00:57:58,607 I don't know how to say this. 1435 00:57:58,608 --> 00:58:00,643 Oh, you just go: 1436 00:58:00,643 --> 00:58:04,246 "This." 1437 00:58:04,246 --> 00:58:06,981 No, um, I-I'm talking about this contract. 1438 00:58:08,985 --> 00:58:11,454 What is it, boy? 1439 00:58:11,454 --> 00:58:12,956 Oh, wha...? What? 1440 00:58:13,856 --> 00:58:15,191 Four clowns?! 1441 00:58:15,190 --> 00:58:18,059 Their car's broken down? 1442 00:58:18,059 --> 00:58:19,461 They're in trouble? 1443 00:58:19,461 --> 00:58:21,530 Man, that dog is not talking to you. 1444 00:58:21,530 --> 00:58:22,532 W-w-wait, hang on. 1445 00:58:22,532 --> 00:58:23,666 He's trying to tell us 1446 00:58:23,666 --> 00:58:25,667 that there's four clowns stuck somewhere 1447 00:58:25,666 --> 00:58:26,935 and their car broke down. 1448 00:58:26,936 --> 00:58:28,771 Where, boy, where? 1449 00:58:28,771 --> 00:58:31,006 Ed, there are no clowns. 1450 00:58:31,005 --> 00:58:33,875 Man, that dog is just hungry. 1451 00:58:33,876 --> 00:58:37,347 Oh, well, maybe we should feed him. 1452 00:58:40,048 --> 00:58:42,518 Here, have a Mondo Burger. 1453 00:58:44,686 --> 00:58:46,889 Huh. 1454 00:58:46,889 --> 00:58:49,157 He's not eating it. 1455 00:58:49,157 --> 00:58:50,625 Well, what's wrong? 1456 00:58:50,626 --> 00:58:52,028 I don't know. 1457 00:58:52,027 --> 00:58:54,329 He definitely looks hungry, though. 1458 00:58:54,329 --> 00:58:55,431 Yeah. 1459 00:58:55,431 --> 00:58:58,434 Well, here. 1460 00:58:58,434 --> 00:59:00,303 Try a Good Burger. 1461 00:59:03,771 --> 00:59:05,407 Would you look at that? 1462 00:59:05,407 --> 00:59:06,476 See, I told you 1463 00:59:06,476 --> 00:59:09,144 there was something wrong with Mondo Burger. 1464 00:59:09,144 --> 00:59:12,447 He knows it, don't you, boy? 1465 00:59:12,447 --> 00:59:14,382 He definitely senses something 1466 00:59:14,382 --> 00:59:16,117 that he doesn't like. 1467 00:59:16,117 --> 00:59:18,153 What do you think it could be? 1468 00:59:18,153 --> 00:59:20,255 I don't know. 1469 00:59:20,255 --> 00:59:22,958 Let's find out. 1470 00:59:24,159 --> 00:59:27,529 Where is that dang dog? 1471 00:59:33,402 --> 00:59:36,405 Excuse me, ladies, may I help you? 1472 00:59:36,405 --> 00:59:38,874 Could you kindly point us in the direction 1473 00:59:38,873 --> 00:59:40,007 of the little girls' room? 1474 00:59:40,007 --> 00:59:41,443 Yes, ma'am. The ladies room 1475 00:59:41,443 --> 00:59:43,945 is just on the other side of the restaurant. 1476 00:59:43,945 --> 00:59:45,014 I'll show you. 1477 00:59:45,014 --> 00:59:46,181 Oh, get your hands 1478 00:59:46,181 --> 00:59:47,916 Ma'am! 1479 00:59:46,181 --> 00:59:47,916 off of me! 1480 00:59:47,916 --> 00:59:49,318 I'm mighty mad... 1481 00:59:49,318 --> 00:59:51,153 Ma'am, I'm just trying to help. 1482 00:59:51,152 --> 00:59:53,355 I don't need your... oh! 1483 00:59:53,355 --> 00:59:54,289 Oh! Oh! 1484 00:59:55,556 --> 00:59:57,058 Water! Water! 1485 00:59:57,059 --> 00:59:58,795 I need water! 1486 00:59:58,795 --> 01:00:01,864 Whoo! Water! Oh! 1487 01:00:01,864 --> 01:00:03,065 Water! Ooh! 1488 01:00:03,065 --> 01:00:05,267 Water! Oh! Water! Oh! 1489 01:00:05,266 --> 01:00:07,101 Okay, I'll be right back. 1490 01:00:07,101 --> 01:00:09,771 Water! Water, water, water! 1491 01:00:09,771 --> 01:00:11,639 Whoo! Oh, oh. 1492 01:00:11,639 --> 01:00:13,007 All right, let's go. 1493 01:00:13,007 --> 01:00:14,909 Hey, what about your water? 1494 01:00:14,909 --> 01:00:16,712 Would you just come on?! 1495 01:00:42,771 --> 01:00:44,405 H-hey, what's that stuff 1496 01:00:44,405 --> 01:00:46,041 they're dropping in the burgers? 1497 01:00:46,041 --> 01:00:47,643 I don't know, but I bet 1498 01:00:47,643 --> 01:00:50,713 that's what's making those burgers grow so big. 1499 01:00:50,713 --> 01:00:53,548 We should get some of that stuff for Good Burger. 1500 01:00:53,548 --> 01:00:56,184 No, man, stuff like that's got to be illegal. 1501 01:00:56,184 --> 01:00:58,186 It is illegal. 1502 01:00:58,186 --> 01:01:00,123 Whoo! Oh...! 1503 01:01:03,693 --> 01:01:05,427 Triambythal 1504 01:01:05,427 --> 01:01:08,230 is way illegal. 1505 01:01:08,230 --> 01:01:10,199 But I tell you what. 1506 01:01:10,199 --> 01:01:13,769 It sure makes burgers nice and "enormo." 1507 01:01:13,769 --> 01:01:15,905 Oh, yeah, that's all well and good, but 1508 01:01:15,905 --> 01:01:16,972 what happens to all those 1509 01:01:16,972 --> 01:01:18,240 nice, innocent people 1510 01:01:18,240 --> 01:01:20,376 when they eat your "enormo" burgers? 1511 01:01:20,376 --> 01:01:23,613 Uh-oh. Don't care, ladies. 1512 01:01:25,847 --> 01:01:28,284 Ooh! Uh... 1513 01:01:33,389 --> 01:01:35,091 Yeah, yeah, laugh it up. 1514 01:01:35,090 --> 01:01:36,458 Uh-huh. 1515 01:01:36,458 --> 01:01:38,025 But when those people find out 1516 01:01:38,025 --> 01:01:39,661 that you're putting illegal stuff in their meat 1517 01:01:39,661 --> 01:01:41,663 you're going to find yourself in jail. 1518 01:01:41,663 --> 01:01:45,132 That is why nobody outside this kitchen 1519 01:01:45,132 --> 01:01:46,801 is going to find out. 1520 01:01:46,802 --> 01:01:49,938 What do you expect us to do, keep our mouths shut? 1521 01:01:49,938 --> 01:01:52,673 No. I'll keep your mouths shut. 1522 01:01:52,673 --> 01:01:55,777 Ed, run! 1523 01:02:02,284 --> 01:02:03,652 Okay, hot pants, 1524 01:02:03,652 --> 01:02:06,521 now, I'm tired of playing games. 1525 01:02:06,521 --> 01:02:09,023 I want to know what's in your sauce. 1526 01:02:09,023 --> 01:02:10,326 Well, you can forget it. 1527 01:02:10,326 --> 01:02:12,161 You're not going to get Ed's sauce. 1528 01:02:14,096 --> 01:02:17,900 I want to know what's in your sauce. 1529 01:02:17,900 --> 01:02:20,635 Dude, you need a Tic Tac. 1530 01:02:20,635 --> 01:02:22,036 Ha-ha! 1531 01:02:22,036 --> 01:02:23,204 That coils it. 1532 01:02:23,204 --> 01:02:24,574 You guys are grass. 1533 01:02:24,574 --> 01:02:27,108 What are we going to do with them? 1534 01:02:27,108 --> 01:02:30,311 Get our pal Wade on the phone. 1535 01:02:30,311 --> 01:02:32,447 Demented Hills? 1536 01:02:33,715 --> 01:02:35,251 Hmm. 1537 01:02:53,335 --> 01:02:55,603 Hey, all right, yeah, hey, easy, man, easy. 1538 01:02:55,603 --> 01:02:58,206 Yeah, all right, uh-huh, see, you'd like to... 1539 01:02:58,206 --> 01:03:00,409 You'll never be half the man your mama was. 1540 01:03:01,610 --> 01:03:03,912 Hey, man, you better let me go! 1541 01:03:05,079 --> 01:03:07,248 Hey, man, open the door! 1542 01:03:07,248 --> 01:03:10,018 I'm not going to tell you again! 1543 01:03:10,018 --> 01:03:13,221 All right, maybe I'll tell you one more time. 1544 01:03:13,222 --> 01:03:15,357 Open this door, please?! Oh...! 1545 01:03:15,356 --> 01:03:17,226 Look, Dex, the walls are padded! 1546 01:03:17,226 --> 01:03:18,427 Look what I can do! 1547 01:03:31,039 --> 01:03:32,174 I don't get it. 1548 01:03:32,173 --> 01:03:33,407 I-I just don't get it. 1549 01:03:33,407 --> 01:03:34,643 Where could they be? 1550 01:03:34,643 --> 01:03:36,545 I'm really worried, you guys. 1551 01:03:39,047 --> 01:03:41,048 ♪ Hey! I'm a dude ♪ 1552 01:03:41,048 --> 01:03:43,117 ♪ He's a dude ♪ 1553 01:03:43,117 --> 01:03:44,385 ♪ She's a dude ♪ 1554 01:03:44,385 --> 01:03:46,088 ♪ We're all dudes ♪ 1555 01:03:46,088 --> 01:03:47,222 ♪ Hey! I'm a dude... ♪ 1556 01:03:47,222 --> 01:03:48,857 Hi. 1557 01:03:48,856 --> 01:03:50,559 Uh, huh... hi. 1558 01:03:50,559 --> 01:03:52,294 I'm a psychopath. 1559 01:03:52,293 --> 01:03:54,028 I'm Ed. 1560 01:03:54,028 --> 01:03:56,931 Have small space aliens ever landed in your brain 1561 01:03:56,931 --> 01:03:59,166 and told you to break into the zoo 1562 01:03:59,166 --> 01:04:01,136 and free the kangaroos? 1563 01:04:01,137 --> 01:04:02,705 Not that I recall. 1564 01:04:02,704 --> 01:04:04,039 Do you think I'm cute? 1565 01:04:04,039 --> 01:04:06,074 Sure. Huh. 1566 01:04:06,074 --> 01:04:07,842 What's cute about me? 1567 01:04:07,842 --> 01:04:10,679 Um... your head. 1568 01:04:12,313 --> 01:04:14,248 You have a cute head, too. 1569 01:04:15,650 --> 01:04:18,219 Well, I try to keep it nice. 1570 01:04:18,219 --> 01:04:19,922 So, what you in for? 1571 01:04:19,922 --> 01:04:22,490 I got in trouble for breaking into the zoo 1572 01:04:22,490 --> 01:04:24,559 and freeing all the kangaroos. 1573 01:04:24,559 --> 01:04:26,596 Oh. 1574 01:04:28,195 --> 01:04:29,797 My name is Heather. 1575 01:04:29,797 --> 01:04:32,934 Really? My mom's name is Heather. 1576 01:04:32,934 --> 01:04:34,369 Really? 1577 01:04:35,737 --> 01:04:36,805 No. 1578 01:04:38,306 --> 01:04:39,740 I like you, Ed. 1579 01:04:39,740 --> 01:04:41,543 Oh. 1580 01:04:43,210 --> 01:04:46,514 Uh... go fish. 1581 01:04:49,284 --> 01:04:51,052 Would you stop eating the cards? 1582 01:04:51,052 --> 01:04:52,354 And quit poking me. 1583 01:04:52,353 --> 01:04:53,588 Are you crazy? 1584 01:04:57,192 --> 01:04:58,793 Man...! 1585 01:04:58,793 --> 01:05:02,463 I got to play cards with these folk?! 1586 01:05:02,463 --> 01:05:04,132 Would you quit it?! 1587 01:05:04,132 --> 01:05:05,835 You're nasty! 1588 01:05:07,135 --> 01:05:09,438 Ah, hey, dude. 1589 01:05:11,773 --> 01:05:14,476 Hey, they gave me a jacket just like that. 1590 01:05:15,978 --> 01:05:17,412 Need some help? 1591 01:05:19,315 --> 01:05:20,516 Huh! Okay. 1592 01:05:29,992 --> 01:05:31,627 - He's loose! - Look out! 1593 01:05:33,829 --> 01:05:37,365 Oh! Goodness gracious, he's killing Sidney! 1594 01:05:47,876 --> 01:05:49,812 Open it. 1595 01:06:04,393 --> 01:06:05,594 There's the fridge. 1596 01:06:05,594 --> 01:06:07,329 Go get the sauce, dudes. 1597 01:06:10,199 --> 01:06:11,767 Got it. 1598 01:06:31,152 --> 01:06:33,921 What's going on in here? 1599 01:06:33,922 --> 01:06:37,293 Stop waving that dang light in my face. 1600 01:06:37,293 --> 01:06:38,393 Who are you? 1601 01:06:38,393 --> 01:06:39,894 Your mama. Who are you? 1602 01:06:39,894 --> 01:06:40,862 Relax. 1603 01:06:40,862 --> 01:06:42,197 It's the old guy that works here. 1604 01:06:42,197 --> 01:06:43,899 Well, what are you doing here this late? 1605 01:06:43,898 --> 01:06:45,567 Sleeping, till you woke my butt up. 1606 01:06:45,568 --> 01:06:47,570 What's that junk you're pouring into our sauce? 1607 01:06:47,570 --> 01:06:49,037 Shut up, old man. 1608 01:06:49,036 --> 01:06:51,773 Don't be rude to the elderly. 1609 01:06:51,773 --> 01:06:54,442 The old man asked us a question. 1610 01:06:54,443 --> 01:06:56,879 Now, it's called shark poison, 1611 01:06:56,878 --> 01:06:59,081 and it's going to make all 1612 01:06:59,081 --> 01:07:03,452 your little Good Burger customers very, very sick. 1613 01:07:03,452 --> 01:07:04,686 So sick that I doubt anybody 1614 01:07:04,686 --> 01:07:06,187 will ever want to eat here again. 1615 01:07:06,186 --> 01:07:07,422 I'm calling the cops. 1616 01:07:10,291 --> 01:07:13,061 You're not calling anyone. 1617 01:07:14,195 --> 01:07:15,297 In you go. 1618 01:07:15,297 --> 01:07:16,565 Join your buddies. 1619 01:07:17,731 --> 01:07:18,833 Otis? 1620 01:07:18,833 --> 01:07:20,602 Otis, you came to visit, huh? 1621 01:07:22,704 --> 01:07:24,606 Oh, I'm fine, and you? 1622 01:07:24,606 --> 01:07:27,076 Help me get him out of this! 1623 01:07:29,478 --> 01:07:32,347 Do I look like I came to visit?! 1624 01:07:32,347 --> 01:07:33,382 Where am I? 1625 01:07:33,382 --> 01:07:34,449 What's going on? 1626 01:07:34,449 --> 01:07:35,550 They kidnapped us. 1627 01:07:35,550 --> 01:07:37,018 Why'd they bring you here? 1628 01:07:37,018 --> 01:07:39,587 'Cause I caught those little Mondo brats 1629 01:07:39,588 --> 01:07:41,456 dumping shark poison in our sauce. 1630 01:07:41,456 --> 01:07:43,024 Shark poison?! 1631 01:07:43,023 --> 01:07:45,994 Wow, why do they want to harm those innocent sharks? 1632 01:07:45,994 --> 01:07:47,895 Will you forget about the sharks? 1633 01:07:47,896 --> 01:07:50,432 That stuff's going to harm innocent people. 1634 01:07:50,431 --> 01:07:51,567 Can you get to a phone? 1635 01:07:51,567 --> 01:07:52,900 There's no chance. 1636 01:07:52,900 --> 01:07:54,469 We got to get out of this place. 1637 01:07:54,469 --> 01:07:55,503 What time is it? 1638 01:07:55,503 --> 01:07:56,704 I'll tell you. 1639 01:07:56,704 --> 01:07:58,173 It's 6:00 a.m. 1640 01:07:58,173 --> 01:07:59,608 Good Burger opens at 10:00. 1641 01:07:59,608 --> 01:08:02,077 That means we only got four hours to warn them. 1642 01:08:02,077 --> 01:08:04,512 But how are we going to get out of here? 1643 01:08:04,512 --> 01:08:06,548 You just let me handle that part. 1644 01:08:14,056 --> 01:08:16,658 Good morning, patients. 1645 01:08:16,658 --> 01:08:19,194 It's medication time. 1646 01:08:19,194 --> 01:08:24,667 I'll be back in ten minutes with your various prescriptions. 1647 01:08:33,708 --> 01:08:36,077 Ooh, that music sucks. 1648 01:08:36,078 --> 01:08:37,079 Yeah, it does. 1649 01:08:37,078 --> 01:08:39,047 Well, hang on. Huh. 1650 01:08:39,047 --> 01:08:42,083 Hey, dude, I'll be right back. 1651 01:08:42,083 --> 01:08:43,518 Where you going? 1652 01:08:43,518 --> 01:08:44,686 Ed? Ed? 1653 01:08:48,355 --> 01:08:49,657 Um, Ed? 1654 01:08:49,658 --> 01:08:52,060 Hey, I don't think you should be touching 1655 01:08:52,060 --> 01:08:52,895 the knob on the... 1656 01:08:54,095 --> 01:08:55,363 ...on the radio dial. 1657 01:08:55,363 --> 01:08:57,331 Heh, heh. 1658 01:08:57,332 --> 01:08:58,567 Um... 1659 01:08:58,567 --> 01:09:03,738 Huh, huh, huh, huh-huh... 1660 01:09:03,738 --> 01:09:06,340 Come on, dance with me. 1661 01:09:06,341 --> 01:09:08,711 Come on, huh. Feel it? 1662 01:09:08,711 --> 01:09:09,811 Come on, everybody. 1663 01:09:09,810 --> 01:09:12,347 Yeah, let's have some fun! Yeah! 1664 01:09:12,347 --> 01:09:13,548 Get on up! Yeah! 1665 01:09:13,548 --> 01:09:15,317 Yeah, cool! 1666 01:09:15,317 --> 01:09:16,851 Hey, check out the kooks. 1667 01:09:16,851 --> 01:09:18,353 Aren't they something? 1668 01:09:18,353 --> 01:09:23,993 ♪ Whoa-oh, oh, oh, oh, oh-oh, oh-oh-oh ♪ 1669 01:09:26,028 --> 01:09:32,534 ♪ Whoa-oh, oh, oh, oh, hey, ho-ow ♪ 1670 01:09:35,403 --> 01:09:37,039 ♪ Something about her ♪ 1671 01:09:37,038 --> 01:09:38,873 ♪ She always make me dance ♪ 1672 01:09:38,873 --> 01:09:41,042 ♪ Something about her ♪ 1673 01:09:41,042 --> 01:09:43,210 ♪ She always make me dance ♪ 1674 01:09:43,211 --> 01:09:51,353 ♪ She turns me on and on and all about ♪ 1675 01:09:51,353 --> 01:09:53,555 ♪ She was a freak ♪ 1676 01:09:53,555 --> 01:09:55,390 ♪ Never missing a beat, yeah ♪ 1677 01:09:55,390 --> 01:09:56,758 ♪ She was a freak ♪ 1678 01:09:56,757 --> 01:09:58,425 ♪ Boy, was it neat ♪ 1679 01:09:58,426 --> 01:09:59,928 ♪ Yeah ♪ 1680 01:09:59,927 --> 01:10:01,630 ♪ Not just knee deep, she was totally deep ♪ 1681 01:10:01,630 --> 01:10:02,965 ♪ When she did the freak with me ♪ 1682 01:10:02,965 --> 01:10:04,533 ♪ She did the freak ♪ 1683 01:10:04,533 --> 01:10:08,503 ♪ Never missing a beat, yeah ♪ 1684 01:10:08,503 --> 01:10:10,037 ♪ She did the freak ♪ 1685 01:10:10,037 --> 01:10:11,806 ♪ Boy, was it neat, yeah ♪ 1686 01:10:11,806 --> 01:10:12,873 ♪ She did the freak ♪ 1687 01:10:12,873 --> 01:10:14,309 ♪ The girl's a freak ♪ 1688 01:10:14,309 --> 01:10:16,144 ♪ The girl never misses a beat, yeah, yeah ♪ 1689 01:10:16,144 --> 01:10:18,012 ♪ Not just knee deep, she was totally deep ♪ 1690 01:10:18,012 --> 01:10:19,546 ♪ When she did the freak with me ♪ 1691 01:10:19,546 --> 01:10:21,215 ♪ She did the jerk... ♪ 1692 01:10:21,216 --> 01:10:22,117 How y'all doing? 1693 01:10:22,117 --> 01:10:23,719 ♪ It didn't work, no ♪ 1694 01:10:23,719 --> 01:10:25,987 ♪ She did the monkey ♪ 1695 01:10:25,987 --> 01:10:29,190 ♪ It wasn't funky no more ♪ 1696 01:10:29,189 --> 01:10:34,061 ♪ ♪ 1697 01:10:34,061 --> 01:10:36,599 I bet y'all got some moves, huh? 1698 01:10:36,599 --> 01:10:39,067 No, I-I really couldn't do that. 1699 01:10:39,067 --> 01:10:41,737 Yeah, I'm not very good at that. 1700 01:10:41,737 --> 01:10:43,137 Oh, come on, now. 1701 01:10:43,137 --> 01:10:44,038 You know you... 1702 01:10:44,038 --> 01:10:45,673 It's against regulations. 1703 01:10:45,673 --> 01:10:49,511 ♪ And when she dance, it set the world on fire... ♪ 1704 01:10:49,511 --> 01:10:53,148 See? Bobbin' your head. 1705 01:10:53,148 --> 01:10:55,217 ♪ The little girl is the freak of the week ♪ 1706 01:10:55,216 --> 01:10:59,220 ♪ When she dance, she give me happy feet ♪ 1707 01:10:59,220 --> 01:11:02,523 ♪ Ooh, she's the freak of my desire ♪ 1708 01:11:02,524 --> 01:11:06,094 Hey, ho, hey, ho... 1709 01:11:06,094 --> 01:11:08,797 Come on, y'all, let's party. 1710 01:11:12,768 --> 01:11:14,469 ♪ Yeah, she's the freak of the week ♪ 1711 01:11:14,469 --> 01:11:15,403 ♪ She did the freak... ♪ 1712 01:11:16,537 --> 01:11:18,139 ♪ Never missing a beat, yeah ♪ 1713 01:11:18,140 --> 01:11:20,041 ♪ She was a freak... ♪ 1714 01:11:20,041 --> 01:11:23,043 ♪ Boy, was it neat, yeah ♪ 1715 01:11:23,043 --> 01:11:24,813 ♪ Not just knee deep, she was totally deep ♪ 1716 01:11:24,813 --> 01:11:26,780 ♪ When she did the freak with me ♪ 1717 01:11:26,780 --> 01:11:27,916 ♪ She did the jerk ♪ 1718 01:11:27,916 --> 01:11:30,452 ♪ It didn't work, no ♪ 1719 01:11:30,452 --> 01:11:31,753 ♪ I did the moose ♪ 1720 01:11:31,752 --> 01:11:33,654 ♪ Oh, no, not the moose ♪ 1721 01:11:33,654 --> 01:11:36,658 ♪ Monkey wasn't funkin' ♪ 1722 01:11:36,658 --> 01:11:40,295 ♪ Chicken wasn't pickin'... ♪ 1723 01:11:40,295 --> 01:11:42,864 Go, go, go, out! 1724 01:11:49,738 --> 01:11:51,407 Oh... 1725 01:11:51,407 --> 01:11:54,109 Easy. 1726 01:11:58,712 --> 01:12:01,149 In here. 1727 01:12:04,552 --> 01:12:05,787 Phew! 1728 01:12:11,894 --> 01:12:13,728 I think I picked a bad room. 1729 01:12:13,728 --> 01:12:15,797 Just don't make any sudden moves. 1730 01:12:15,796 --> 01:12:17,331 What's up, dude? 1731 01:12:17,332 --> 01:12:19,134 Huh! Give me five! 1732 01:12:19,134 --> 01:12:23,003 On the black-hand side-- Huh, yeah! Hey, cool! 1733 01:12:25,306 --> 01:12:26,807 Leave it to you to make friends 1734 01:12:26,807 --> 01:12:28,377 with a vicious psychopath. 1735 01:12:28,377 --> 01:12:30,445 Attention! Seal all exit doors. 1736 01:12:30,444 --> 01:12:33,948 There is an escape attempt in progress. 1737 01:12:33,948 --> 01:12:35,482 Seal all exit doors. 1738 01:12:36,717 --> 01:12:38,219 Can we open any of these windows? 1739 01:12:38,219 --> 01:12:40,188 Uh-uh, you can't-- they're hermetically sealed, 1740 01:12:40,188 --> 01:12:42,056 made of triple-thick, bulletproof glass. 1741 01:12:43,024 --> 01:12:44,393 Mister huge scary man, 1742 01:12:44,393 --> 01:12:46,060 can you help me open one of these windows? 1743 01:12:48,296 --> 01:12:50,731 Cool. Go ahead, man, do your thing. 1744 01:12:50,731 --> 01:12:52,434 Hey, man, what you think you doing? 1745 01:12:52,434 --> 01:12:53,301 Oh, mercy, now... 1746 01:12:53,301 --> 01:12:55,436 Try to open the window! Oh, man! 1747 01:13:00,675 --> 01:13:01,708 Thank you! 1748 01:13:01,708 --> 01:13:02,943 Hey! Try this one! 1749 01:13:02,944 --> 01:13:04,812 They're coming. You two better hurry. 1750 01:13:04,811 --> 01:13:07,082 You don't got to tell me twice. 1751 01:13:11,485 --> 01:13:12,686 Whoa. 1752 01:13:12,686 --> 01:13:15,289 Ed... hurry! 1753 01:13:15,289 --> 01:13:16,858 All right, 1754 01:13:16,858 --> 01:13:19,394 but before I go, I just want to tell you, 1755 01:13:19,394 --> 01:13:23,030 you're the nicest, prettiest psychopath I've ever met. 1756 01:13:23,030 --> 01:13:26,033 Oh, you're so sweet. 1757 01:13:44,284 --> 01:13:45,586 Get off of me! 1758 01:13:47,956 --> 01:13:49,157 Would you... 1759 01:13:49,157 --> 01:13:50,592 get up? 1760 01:13:50,591 --> 01:13:52,226 All right. 1761 01:13:52,226 --> 01:13:54,896 That way. 1762 01:13:57,731 --> 01:13:59,134 Come on. 1763 01:14:00,935 --> 01:14:03,570 I'll check my phone! 1764 01:14:03,570 --> 01:14:04,805 This way! This way! 1765 01:14:04,805 --> 01:14:06,273 Harry, you go that way! 1766 01:14:06,274 --> 01:14:07,709 Okay! Follow me, Steve. 1767 01:14:09,176 --> 01:14:11,145 All right, come on this way. 1768 01:14:21,590 --> 01:14:23,292 Oh, oh... 1769 01:14:23,292 --> 01:14:27,462 Here's one for you, and a vanilla pop for you, 1770 01:14:27,462 --> 01:14:29,097 and an ice cream sandwich, 1771 01:14:29,096 --> 01:14:30,697 and a chocolate pop... 1772 01:14:30,698 --> 01:14:32,734 Hey, what are you doing?! 1773 01:14:32,734 --> 01:14:33,901 Stealing your truck. 1774 01:14:33,900 --> 01:14:35,436 Yeah, we'll bring it back. 1775 01:14:46,780 --> 01:14:47,582 Come on! 1776 01:14:50,551 --> 01:14:51,485 Huh. 1777 01:14:53,621 --> 01:14:54,623 Oh, ice cream tune! 1778 01:14:54,622 --> 01:14:56,190 ♪ Na-na-na-na ♪ 1779 01:14:58,260 --> 01:15:01,563 Will you turn that off? 1780 01:15:01,563 --> 01:15:04,065 Ice cream man! 1781 01:15:04,064 --> 01:15:06,201 Oh, sorry. No ice cream for you today. 1782 01:15:06,201 --> 01:15:09,238 Got to go. Got to get back to Good Burger. 1783 01:15:09,238 --> 01:15:09,938 Oh, oh... 1784 01:15:42,671 --> 01:15:44,105 Good Burger's about to open, man. 1785 01:15:44,104 --> 01:15:45,506 We got to get there 1786 01:15:45,506 --> 01:15:47,009 and make sure nobody eats that poison sauce. 1787 01:15:53,180 --> 01:15:55,248 Man, they're gaining on us! 1788 01:15:55,248 --> 01:15:57,284 - Whoa, ice cream cones! - Look! 1789 01:15:57,284 --> 01:15:59,988 I got funky pops, monster-cicles, 1790 01:15:59,988 --> 01:16:01,588 and lemon juice pops! Huh! 1791 01:16:01,588 --> 01:16:05,059 Ed, this is no time for frozen treats, all right? 1792 01:16:05,060 --> 01:16:06,261 Yeah, but... 1793 01:16:06,261 --> 01:16:08,497 Wait. Wait. Give me one. 1794 01:16:08,497 --> 01:16:09,597 Oh, here you go. 1795 01:16:09,596 --> 01:16:10,532 Thanks. 1796 01:16:12,132 --> 01:16:14,769 What was that? 1797 01:16:14,769 --> 01:16:16,003 I think it's a fudgesicle. 1798 01:16:16,003 --> 01:16:17,439 Give me some more. 1799 01:16:17,439 --> 01:16:18,773 Get out of here! 1800 01:16:19,740 --> 01:16:21,510 Yeah! 1801 01:16:21,510 --> 01:16:22,543 Have some vanilla! 1802 01:16:24,046 --> 01:16:25,280 Take that! Huh! 1803 01:16:25,279 --> 01:16:26,747 And a little bit of that! Huh! 1804 01:16:26,747 --> 01:16:29,150 Have some raspberry sorbet! 1805 01:16:31,752 --> 01:16:34,088 How do you like me now? 1806 01:16:34,088 --> 01:16:37,259 I'm a dude throwing ice cream! 1807 01:16:38,192 --> 01:16:40,627 French vanilla! Yeah! 1808 01:16:40,627 --> 01:16:41,896 Take some chocolate! 1809 01:16:41,896 --> 01:16:43,898 Yeah! Fudge! 1810 01:16:43,898 --> 01:16:45,567 Oh! Yeah, there you go, baby! 1811 01:16:45,567 --> 01:16:46,967 Oh... 1812 01:16:46,967 --> 01:16:49,336 Yeah, they're going to have you on This Old Homey. 1813 01:16:49,337 --> 01:16:51,473 Nice box, Wheat. 1814 01:16:51,472 --> 01:16:52,440 Yeah? 1815 01:16:56,211 --> 01:16:58,045 I can't see. 1816 01:16:58,045 --> 01:16:59,947 I can't see! 1817 01:17:00,847 --> 01:17:02,783 No! No! 1818 01:17:02,783 --> 01:17:04,819 Watch it, fellas! Stop! 1819 01:17:04,819 --> 01:17:06,054 Whew! 1820 01:17:06,054 --> 01:17:07,556 Look out! Look out! 1821 01:17:07,555 --> 01:17:08,289 Oh, no! Come on! 1822 01:17:13,094 --> 01:17:16,163 Whoo! Lost 'em. 1823 01:17:19,199 --> 01:17:20,702 Hi. Welcome to Good Burger, 1824 01:17:20,702 --> 01:17:21,702 home of the Good Burger. 1825 01:17:21,702 --> 01:17:23,204 Can I take your order? 1826 01:17:23,204 --> 01:17:26,140 I'll have a Good Burger... with extra sauce. 1827 01:17:26,140 --> 01:17:28,241 Oh! That sounds delightful. 1828 01:17:28,242 --> 01:17:29,744 I'll have the same thing. 1829 01:17:32,247 --> 01:17:33,815 Better step on it. 1830 01:17:33,814 --> 01:17:35,216 Whoa! 1831 01:17:36,784 --> 01:17:40,921 Here's your order: two Good Burgers, extra sauce. 1832 01:17:40,921 --> 01:17:42,356 Thank you. 1833 01:17:50,297 --> 01:17:53,667 Oh, poo. I wanted mustard. 1834 01:17:58,206 --> 01:17:59,740 Ed, hurry! 1835 01:17:59,740 --> 01:18:01,175 Don't let anyone eat a Good Burger. 1836 01:18:02,577 --> 01:18:03,412 Come on, Otis. 1837 01:18:05,846 --> 01:18:08,382 No! 1838 01:18:17,858 --> 01:18:18,960 Get him off me. 1839 01:18:18,960 --> 01:18:21,096 What's going on? What the...? 1840 01:18:21,095 --> 01:18:23,564 Ed! Ed! Ed! What are you doing? 1841 01:18:23,564 --> 01:18:24,731 Ed, get off! 1842 01:18:24,731 --> 01:18:26,768 Ed, off the elderly. 1843 01:18:27,868 --> 01:18:30,371 Ed! 1844 01:18:30,371 --> 01:18:31,538 Ed, Ed, are you okay? 1845 01:18:31,538 --> 01:18:32,506 What happened? 1846 01:18:32,506 --> 01:18:34,074 I just tackled some old lady. 1847 01:18:34,074 --> 01:18:35,042 Cool. 1848 01:18:34,074 --> 01:18:35,042 All right, Ed! 1849 01:18:35,042 --> 01:18:36,376 Way to go. 1850 01:18:36,377 --> 01:18:38,879 Excuse me, would one of you two mind telling me 1851 01:18:38,878 --> 01:18:40,347 why this is a good thing? 1852 01:18:40,347 --> 01:18:43,650 This is why-- Mondo Burger poisoned our sauce. 1853 01:18:43,650 --> 01:18:46,253 How could Mondo Burger poison our sauce? 1854 01:18:46,253 --> 01:18:47,721 We'll explain it to you later. 1855 01:18:47,721 --> 01:18:50,391 Right now, just keep everyone from eating that sauce, 1856 01:18:50,391 --> 01:18:51,658 and call the cops. 1857 01:18:51,658 --> 01:18:52,893 Come on, Ed. 1858 01:18:52,893 --> 01:18:54,028 Where are we going? 1859 01:18:54,028 --> 01:18:55,530 To get a can of triambythal. 1860 01:18:55,529 --> 01:18:56,530 What for? 1861 01:18:56,530 --> 01:18:57,532 Proof. 1862 01:18:57,532 --> 01:18:58,332 Okay. 1863 01:18:58,332 --> 01:19:03,238 I need a hot Jacuzzi. 1864 01:19:18,286 --> 01:19:19,453 Shall I ring? 1865 01:19:19,453 --> 01:19:20,787 No! 1866 01:19:20,787 --> 01:19:22,956 Man, you can't just walk up there and ring the bell 1867 01:19:22,957 --> 01:19:24,559 and say "Howdy do, neighbor." 1868 01:19:24,559 --> 01:19:27,228 We got to find a way to sneak into the kitchen somehow. 1869 01:19:27,228 --> 01:19:29,931 I got an idea. Huh. 1870 01:19:29,930 --> 01:19:31,198 Follow me. 1871 01:19:32,399 --> 01:19:33,601 Where are you doing? 1872 01:19:34,836 --> 01:19:36,003 Oh, dear, careful. 1873 01:19:36,002 --> 01:19:37,103 Maybe you should... 1874 01:19:37,104 --> 01:19:38,539 I don't know if... 1875 01:19:38,538 --> 01:19:43,777 Whoo! Shouldn't you have a harness or some rope? 1876 01:19:43,778 --> 01:19:45,279 Come on, it's easy! 1877 01:19:45,279 --> 01:19:48,283 Yeah, easy for you! 1878 01:19:48,283 --> 01:19:49,484 Dang! 1879 01:19:49,484 --> 01:19:51,052 Climb on a truck?! 1880 01:19:51,051 --> 01:19:54,255 I don't even know the person that owns this truck. 1881 01:19:54,256 --> 01:19:56,557 And I got to do my thing... 1882 01:19:56,557 --> 01:19:57,792 Yeah. 1883 01:19:57,792 --> 01:19:59,694 Now... all right, 1884 01:19:59,694 --> 01:20:01,296 now jump on that pipe thingy. 1885 01:20:01,296 --> 01:20:03,097 I... I'm... I'm... 1886 01:20:04,832 --> 01:20:05,634 Whoo! 1887 01:20:07,068 --> 01:20:08,203 See? 1888 01:20:10,003 --> 01:20:12,073 Oh! 1889 01:20:12,073 --> 01:20:13,642 All right. 1890 01:20:13,641 --> 01:20:14,975 You got it. 1891 01:20:14,975 --> 01:20:18,813 Got what? I'm swinging from a dang pipe. 1892 01:20:18,813 --> 01:20:22,250 Mama? 1893 01:20:32,761 --> 01:20:35,664 Whew! 1894 01:20:36,730 --> 01:20:37,965 Ed... 1895 01:20:37,965 --> 01:20:40,301 Ed. 1896 01:20:40,301 --> 01:20:41,303 Ed! 1897 01:20:41,302 --> 01:20:42,302 Over here! 1898 01:20:42,302 --> 01:20:44,271 Over here. Come on! 1899 01:20:44,271 --> 01:20:45,739 What are you doing in the straw? 1900 01:20:45,739 --> 01:20:48,643 It's right over the kitchen. I can see it! 1901 01:20:48,643 --> 01:20:49,510 Come on! 1902 01:20:49,510 --> 01:20:51,345 How do expect me to get up there? 1903 01:20:51,345 --> 01:20:52,713 Oh, it's easy. 1904 01:20:52,712 --> 01:20:54,782 You just jump on the burger, jump on the fry, 1905 01:20:54,783 --> 01:20:57,685 and then you hop on the cup, and then shimmy up the straw. 1906 01:20:57,685 --> 01:21:00,688 What is this, American Gladiators? 1907 01:21:00,688 --> 01:21:01,756 Come on! 1908 01:21:01,756 --> 01:21:04,025 All right. 1909 01:21:07,996 --> 01:21:11,298 Can't believe this man got me... 1910 01:21:11,298 --> 01:21:13,134 climbing on a straw! 1911 01:21:13,134 --> 01:21:18,372 Ooh! Wow, Good Burger looks so small from up here. 1912 01:21:19,439 --> 01:21:24,077 Ed? Ed, Ed, are you in there? 1913 01:21:24,078 --> 01:21:26,982 Here, take my hand. 1914 01:21:36,090 --> 01:21:38,827 Ed? Ed?! 1915 01:21:38,827 --> 01:21:40,194 Whee! 1916 01:21:40,194 --> 01:21:42,029 Again! Again! That was cool! 1917 01:21:42,029 --> 01:21:43,397 Shh! Listen, listen. 1918 01:21:43,396 --> 01:21:44,532 I'm gonna go into that kitchen. 1919 01:21:44,532 --> 01:21:45,900 Then I want you to count to ten, 1920 01:21:45,899 --> 01:21:47,634 and come in there and get a can of that chemical 1921 01:21:47,635 --> 01:21:49,704 and hightail it back to Good Burger, all right? 1922 01:21:49,703 --> 01:21:51,840 All right, okay. All right. 1923 01:21:53,975 --> 01:21:55,243 One... 1924 01:21:55,243 --> 01:21:59,014 two... three... 1925 01:22:02,984 --> 01:22:04,585 Hey, everybody! 1926 01:22:04,585 --> 01:22:05,619 What's happening? 1927 01:22:05,619 --> 01:22:06,654 How'd you get here? 1928 01:22:06,654 --> 01:22:08,956 Ooh! Look at this fancy kitchen. 1929 01:22:08,957 --> 01:22:11,693 You know, Mama never had one of these 1930 01:22:11,693 --> 01:22:13,360 with the electronic numbers. 1931 01:22:13,359 --> 01:22:14,862 We always had to turn the knobs... 1932 01:22:14,863 --> 01:22:15,697 Let's get him! 1933 01:22:15,697 --> 01:22:17,632 ...wait for the little ding... 1934 01:22:19,266 --> 01:22:20,734 If I were you... 1935 01:22:20,734 --> 01:22:23,371 I wouldn't come any closer. 1936 01:22:23,371 --> 01:22:24,905 Get him. 1937 01:22:35,048 --> 01:22:35,884 Get him! 1938 01:22:37,385 --> 01:22:39,387 Come on, guys. 1939 01:22:39,386 --> 01:22:41,689 Let's go! Let's go! 1940 01:22:48,127 --> 01:22:50,064 ♪ Oh... ♪ 1941 01:22:55,868 --> 01:22:56,804 Ooh! 1942 01:23:03,043 --> 01:23:05,079 ♪ Oh, oh. ♪ 1943 01:23:05,079 --> 01:23:06,613 Mm-mm. 1944 01:23:25,733 --> 01:23:28,436 Go! Around the other way! 1945 01:23:37,845 --> 01:23:41,181 All right, punk... the game is over. 1946 01:23:41,181 --> 01:23:42,449 Yeah. Your game is over, 1947 01:23:42,449 --> 01:23:43,818 because right now, my man Ed 1948 01:23:43,818 --> 01:23:45,985 is on his way down to the police station 1949 01:23:45,985 --> 01:23:49,222 with a can of your illegal triambythal. 1950 01:23:49,222 --> 01:23:50,057 Ha! 1951 01:23:50,057 --> 01:23:52,592 Hey, Dex, got it! Huh. 1952 01:23:52,592 --> 01:23:54,662 Get it! 1953 01:23:52,592 --> 01:23:54,662 Give me that. 1954 01:23:52,592 --> 01:23:54,662 Oh! 1955 01:23:56,463 --> 01:23:58,865 Nice try, dudes, but you mess with Kurt, 1956 01:23:58,865 --> 01:24:00,601 and you go in the grinder. 1957 01:24:00,601 --> 01:24:02,068 Here you go, boss. 1958 01:24:02,069 --> 01:24:04,005 Thanks, Holmes. 1959 01:24:05,471 --> 01:24:07,173 This can's empty. 1960 01:24:08,309 --> 01:24:10,344 What an idiot. 1961 01:24:10,344 --> 01:24:12,113 Stole an empty can. 1962 01:24:12,113 --> 01:24:14,716 Ed, you stole a empty can?! 1963 01:24:14,716 --> 01:24:18,520 It wasn't empty when I found it. Huh. 1964 01:24:44,278 --> 01:24:46,114 Oh... 1965 01:24:44,278 --> 01:24:46,114 Hey! 1966 01:24:46,113 --> 01:24:47,381 What's going on? 1967 01:24:47,381 --> 01:24:48,715 I don't know. 1968 01:25:04,565 --> 01:25:06,099 The kitchen! Go! 1969 01:25:06,100 --> 01:25:07,802 Come on! 1970 01:25:07,801 --> 01:25:10,637 Come on. 1971 01:25:10,637 --> 01:25:12,539 Come on, Ed, let's go! 1972 01:25:23,449 --> 01:25:25,485 Grill! We got to stop the grill! 1973 01:25:25,485 --> 01:25:26,688 Oh... 1974 01:25:28,555 --> 01:25:31,392 Let's get out of here! 1975 01:26:09,796 --> 01:26:12,199 Must be a shift change. 1976 01:26:14,935 --> 01:26:16,570 Huh? 1977 01:26:34,387 --> 01:26:35,823 Why? 1978 01:26:35,823 --> 01:26:37,825 Why? 1979 01:26:37,824 --> 01:26:40,327 What have I done? 1980 01:26:44,631 --> 01:26:47,333 What, are you going to put cuffs on me, huh? 1981 01:26:47,333 --> 01:26:48,668 Wha...? 1982 01:26:48,668 --> 01:26:50,104 Relax, sir, it's going to be okay. 1983 01:26:50,104 --> 01:26:51,972 You tell me if these are too tight, all right? 1984 01:26:51,971 --> 01:26:53,106 You don't understand! 1985 01:26:53,106 --> 01:26:54,574 But none of this is my fault, okay? 1986 01:26:54,574 --> 01:26:55,708 I mean... 1987 01:26:54,574 --> 01:26:55,708 I don't know. 1988 01:26:55,708 --> 01:26:57,110 Hey, let's go help him out. Huh. 1989 01:26:57,110 --> 01:26:58,378 Let's. 1990 01:26:58,378 --> 01:27:00,381 Listen, I can explain everything. 1991 01:27:00,381 --> 01:27:02,615 This is all just a big misunderstanding. 1992 01:27:04,085 --> 01:27:06,319 I don't understand. I don't know what happened. 1993 01:27:06,319 --> 01:27:07,353 Oh, sure you do. 1994 01:27:07,354 --> 01:27:08,489 Why don't you go on ahead 1995 01:27:08,488 --> 01:27:09,823 and tell your little police friend 1996 01:27:09,823 --> 01:27:11,458 that you made your big Beefy Burgers 1997 01:27:11,458 --> 01:27:13,426 all big and beefy 1998 01:27:13,426 --> 01:27:14,795 by using illegal food additives. 1999 01:27:14,795 --> 01:27:15,962 Is that true? 2000 01:27:15,962 --> 01:27:17,297 No! He's lying! You're lying! 2001 01:27:17,297 --> 01:27:18,465 You're full of crap! 2002 01:27:18,466 --> 01:27:20,501 Yeah? Well, why don't we just check these out, 2003 01:27:20,501 --> 01:27:21,702 and we'll see who's lying. 2004 01:27:21,702 --> 01:27:22,936 I think you better come with us. 2005 01:27:22,936 --> 01:27:24,372 Man, you're out of your minds. 2006 01:27:24,372 --> 01:27:25,840 You're crazy, man! 2007 01:27:25,840 --> 01:27:27,306 You know who I am? Huh? 2008 01:27:27,306 --> 01:27:28,341 Yeah, I know, I know. 2009 01:27:28,341 --> 01:27:29,475 Bye-bye. 2010 01:27:28,341 --> 01:27:29,475 Hey, hey, 2011 01:27:29,475 --> 01:27:30,810 remember: 2012 01:27:30,810 --> 01:27:32,579 when you mess with Good Burger... 2013 01:27:32,579 --> 01:27:34,648 you go in the grinder! 2014 01:27:35,681 --> 01:27:36,750 Oh, dog, 2015 01:27:36,750 --> 01:27:38,351 you enjoy prison now. 2016 01:27:38,351 --> 01:27:40,121 ♪ Kurt's going to jail, Kurt's going to jail ♪ 2017 01:27:40,121 --> 01:27:42,456 ♪ Kurt's going to jail, jail, jail ♪ 2018 01:27:42,456 --> 01:27:44,057 ♪ Kurt's going to jail, Kurt's going to jail... ♪ 2019 01:27:44,057 --> 01:27:45,993 ♪ Jail, jail, jail ♪ 2020 01:27:45,993 --> 01:27:47,395 ♪ Kurt's going to jail, Kurt's going to jail ♪ 2021 01:27:47,395 --> 01:27:48,963 ♪ Kurt's going to jail, jail, jail. ♪ 2022 01:27:53,801 --> 01:27:55,669 Excuse me for a second. 2023 01:27:55,668 --> 01:27:56,871 Huh. 2024 01:27:58,639 --> 01:28:00,440 Mr. Wheat, 2025 01:28:00,440 --> 01:28:01,442 I can't, I can't... 2026 01:28:01,442 --> 01:28:02,443 I can fix it. I can fix it. 2027 01:28:02,443 --> 01:28:03,610 ...have a couple words for... 2028 01:28:03,609 --> 01:28:04,778 I can fix it. I can fix it. Uh! 2029 01:28:04,779 --> 01:28:05,946 Uh, Mr. Wheat? 2030 01:28:05,945 --> 01:28:07,282 I don't have a lot of time, 2031 01:28:07,282 --> 01:28:08,882 but I do got a couple words for you. 2032 01:28:08,882 --> 01:28:10,350 Look here. 2033 01:28:10,350 --> 01:28:11,684 Here's about half of the money 2034 01:28:11,685 --> 01:28:13,020 that I owe you for your car, 2035 01:28:13,020 --> 01:28:14,588 and I guess I'll have the other half 2036 01:28:14,587 --> 01:28:15,855 by the end of the summer. 2037 01:28:15,855 --> 01:28:17,623 You enjoy your car! 2038 01:28:17,623 --> 01:28:19,025 Bye-bye, now. 2039 01:28:19,025 --> 01:28:20,327 I'll give you some money. Help me out! 2040 01:28:20,328 --> 01:28:21,796 Man, just help me get the burger off. 2041 01:28:21,796 --> 01:28:23,963 Ooh-hoo, come on, Ed. 2042 01:28:23,963 --> 01:28:25,365 Huh. 2043 01:28:25,365 --> 01:28:27,568 So, you poured that stuff in that meat, didn't you? 2044 01:28:27,568 --> 01:28:28,569 Huh, I had to. 2045 01:28:28,569 --> 01:28:29,837 You had to? 2046 01:28:29,837 --> 01:28:31,606 Sure. See, I knew if I took the can, 2047 01:28:31,605 --> 01:28:34,140 there was a good chance I'd get caught. Huh. 2048 01:28:34,140 --> 01:28:36,042 Then I thought, even if I did take 2049 01:28:36,042 --> 01:28:38,311 the triambythal to the proper authorities, 2050 01:28:38,311 --> 01:28:41,047 huh, Kurt would hire some high-powered attorneys 2051 01:28:41,047 --> 01:28:42,716 who would dispute any charges 2052 01:28:42,716 --> 01:28:44,717 brought against him or Mondo Burger, 2053 01:28:44,717 --> 01:28:46,386 by manipulating the legal system. 2054 01:28:46,386 --> 01:28:48,554 And the way that America's court system 2055 01:28:48,555 --> 01:28:50,124 is congested these days, 2056 01:28:50,123 --> 01:28:53,027 it would have taken months to convict him of anything. 2057 01:28:53,027 --> 01:28:54,427 So then I thought, 2058 01:28:54,427 --> 01:28:56,329 I'll take matters into my own hands 2059 01:28:56,329 --> 01:28:58,064 and just pour the triambythal 2060 01:28:58,064 --> 01:29:00,400 into the meat supply and let Mondo Burger 2061 01:29:00,400 --> 01:29:02,536 be a victim of its own foul play. 2062 01:29:02,536 --> 01:29:03,938 Ha! Huh! 2063 01:29:03,938 --> 01:29:05,572 Oh, wait-wait- wait-wait. 2064 01:29:05,572 --> 01:29:08,676 You thought of all that? 2065 01:29:08,676 --> 01:29:10,411 Yeah, sure. 2066 01:29:10,411 --> 01:29:12,244 I'm not stupid. Huh. 2067 01:29:12,244 --> 01:29:13,314 Huh. 2068 01:29:13,314 --> 01:29:16,584 Well, look, Ed, about this contract, man, 2069 01:29:16,583 --> 01:29:19,219 what do you say we just... forget it? 2070 01:29:19,219 --> 01:29:22,123 Wait, y-you don't want to be partners? 2071 01:29:22,122 --> 01:29:23,256 Well, no. 2072 01:29:23,256 --> 01:29:24,057 See... 2073 01:29:24,057 --> 01:29:25,225 Is it because I'm black? 2074 01:29:26,359 --> 01:29:28,594 No, it's not because you're... 2075 01:29:28,595 --> 01:29:29,829 'cause I'm... 2076 01:29:29,829 --> 01:29:31,164 All right, look, forget it. 2077 01:29:31,164 --> 01:29:32,699 All right, we can be partners, 2078 01:29:32,699 --> 01:29:34,434 but the money is yours, all right? 2079 01:29:34,435 --> 01:29:35,936 All of it. 2080 01:29:35,935 --> 01:29:37,337 So, we're still buddies? 2081 01:29:37,337 --> 01:29:39,472 Oh, you know it. 2082 01:29:39,472 --> 01:29:40,474 Cool. Huh. 2083 01:29:40,474 --> 01:29:41,408 Um, Dexter? 2084 01:29:41,408 --> 01:29:42,276 Huh? 2085 01:29:42,275 --> 01:29:44,711 I-I just want to say that, well, 2086 01:29:44,712 --> 01:29:47,581 I'm really going to miss you... 2087 01:29:47,581 --> 01:29:49,016 a lot. 2088 01:29:49,015 --> 01:29:52,219 And, um... I will always remember you, 2089 01:29:52,220 --> 01:29:54,622 Dexter Reed, in my thoughts 2090 01:29:54,622 --> 01:29:56,724 and in my heart. 2091 01:29:56,724 --> 01:29:58,860 Good-bye, my friend! 2092 01:30:00,461 --> 01:30:01,561 Uh, Ed? 2093 01:30:01,561 --> 01:30:03,596 Um, Ed? 2094 01:30:03,596 --> 01:30:07,734 I'm not going anywhere, man. 2095 01:30:07,734 --> 01:30:09,002 Oh. 2096 01:30:09,002 --> 01:30:12,672 ♪ Oh... oh... oh... ♪ 2097 01:30:12,672 --> 01:30:14,908 That's right, baby, yeah! 2098 01:30:14,908 --> 01:30:16,176 Here come the heroes! 2099 01:30:19,012 --> 01:30:20,213 Let's hear it for the man 2100 01:30:20,213 --> 01:30:21,914 who saved Good Burger, huh? Yeah! 2101 01:30:22,716 --> 01:30:24,885 Go, Ed! 2102 01:30:22,716 --> 01:30:24,885 Oh! 2103 01:30:24,886 --> 01:30:29,890 Ed, Ed, Ed, Ed... 2104 01:30:24,886 --> 01:30:29,890 What? What? What? What? What? 2105 01:30:29,890 --> 01:30:31,592 Come on, what? Come on. 2106 01:30:31,591 --> 01:30:32,625 Come on. 2107 01:30:33,894 --> 01:30:34,929 Aw... aw! 2108 01:30:34,929 --> 01:30:36,697 Speech, speech... 2109 01:30:36,697 --> 01:30:37,898 Yeah, speech! 2110 01:30:37,898 --> 01:30:39,600 Yeah, come on, Ed, say something. 2111 01:30:39,600 --> 01:30:42,669 Well, I guess there's only way thing left to say: 2112 01:30:42,668 --> 01:30:44,572 Huh. 2113 01:30:44,572 --> 01:30:47,641 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 2114 01:30:47,640 --> 01:30:49,042 Can I take your order? 2115 01:30:52,912 --> 01:30:56,716 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 2116 01:30:56,716 --> 01:30:59,452 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 2117 01:30:59,453 --> 01:31:01,355 ♪ It's time to put hard times behind ♪ 2118 01:31:01,354 --> 01:31:03,156 ♪ Get all the bad things off your mind ♪ 2119 01:31:03,157 --> 01:31:04,824 ♪ He's feeling good, she's feeling good ♪ 2120 01:31:04,824 --> 01:31:06,292 ♪ We're feeling good, yeah ♪ 2121 01:31:06,292 --> 01:31:08,295 ♪ Just hanging out, just havin' fun ♪ 2122 01:31:08,295 --> 01:31:10,030 ♪ We're number one ♪ 2123 01:31:10,030 --> 01:31:13,067 ♪ Just hanging out, just havin' fun ♪ 2124 01:31:13,067 --> 01:31:14,600 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 2125 01:31:14,600 --> 01:31:16,603 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey ♪ 2126 01:31:16,604 --> 01:31:18,605 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 2127 01:31:18,604 --> 01:31:20,573 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey ♪ 2128 01:31:20,573 --> 01:31:22,475 ♪ There's nothing better than your friends ♪ 2129 01:31:22,475 --> 01:31:24,310 ♪ There's no problem you can't win ♪ 2130 01:31:24,310 --> 01:31:26,179 ♪ Someone that's always got your back ♪ 2131 01:31:26,179 --> 01:31:27,715 ♪ Not caring about this or that ♪ 2132 01:31:27,715 --> 01:31:29,783 ♪ Just hanging out, just havin' fun ♪ 2133 01:31:29,783 --> 01:31:31,352 ♪ We're number one ♪ 2134 01:31:31,351 --> 01:31:34,320 ♪ Just hanging out, just havin' fun ♪ 2135 01:31:34,320 --> 01:31:36,390 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 2136 01:31:36,390 --> 01:31:38,192 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey ♪ 2137 01:31:38,192 --> 01:31:40,127 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 2138 01:31:40,127 --> 01:31:41,729 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey ♪ 2139 01:31:41,729 --> 01:31:43,564 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 2140 01:31:43,564 --> 01:31:45,365 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey ♪ 2141 01:31:45,365 --> 01:31:46,934 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 2142 01:31:46,934 --> 01:31:49,069 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey... ♪ 2143 01:32:04,150 --> 01:32:07,554 ♪ It's all about meeting new faces ♪ 2144 01:32:07,554 --> 01:32:11,425 ♪ A smile upon your face and you can't erase it ♪ 2145 01:32:11,425 --> 01:32:15,128 ♪ Party it on, it's going on, huh ♪ 2146 01:32:15,128 --> 01:32:18,733 ♪ Party it on till the break of dawn, ho ♪ 2147 01:32:18,733 --> 01:32:20,668 ♪ It's time to put hard times behind ♪ 2148 01:32:20,667 --> 01:32:22,435 ♪ Get all the bad things off your mind ♪ 2149 01:32:22,435 --> 01:32:24,270 ♪ Just hanging out, just havin' fun ♪ 2150 01:32:24,270 --> 01:32:26,139 ♪ We're number one ♪ 2151 01:32:26,140 --> 01:32:29,677 ♪ Just hanging out, just havin' fun ♪ 2152 01:32:29,676 --> 01:32:31,277 ♪ Just hanging out, just havin' fun ♪ 2153 01:32:31,278 --> 01:32:32,680 ♪ We're number one, whoa ♪ 2154 01:32:32,680 --> 01:32:34,548 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 2155 01:32:34,547 --> 01:32:36,550 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey ♪ 2156 01:32:36,550 --> 01:32:38,284 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 2157 01:32:38,284 --> 01:32:40,787 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey. ♪ 2158 01:32:40,787 --> 01:32:42,655 Whoa, huh, whoa. 2159 01:32:42,655 --> 01:32:43,791 Wh-What are we doing now? 2160 01:32:43,791 --> 01:32:45,926 Oh, huh, we're breaking it down. 2161 01:32:45,926 --> 01:32:48,061 Huh. Yeah! 2162 01:32:48,060 --> 01:32:52,064 Huh, yeah, huh. Go on! 2163 01:32:52,064 --> 01:32:53,833 Rock on, dude, ha-ha. 2164 01:32:53,833 --> 01:32:55,269 Whoa! Whoa! 2165 01:32:55,269 --> 01:32:56,837 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 2166 01:32:56,837 --> 01:32:58,739 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey ♪ 2167 01:32:58,738 --> 01:33:00,573 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 2168 01:33:00,573 --> 01:33:02,442 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey ♪ 2169 01:33:02,443 --> 01:33:04,311 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 2170 01:33:04,310 --> 01:33:06,212 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey ♪ 2171 01:33:06,212 --> 01:33:07,780 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 2172 01:33:07,780 --> 01:33:10,451 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey-ey. ♪ 2173 01:33:10,451 --> 01:33:13,421 Kel and Less Than Jake, huh. 2174 01:33:13,421 --> 01:33:14,988 Uh, uh, uh, no? 2175 01:33:14,988 --> 01:33:19,126 ♪ G and Snoop, homeys from the jump and the get go, get go ♪ 2176 01:33:19,126 --> 01:33:23,564 ♪ Devoted and quoted back in '84, growin' up in the LBC ♪ 2177 01:33:23,564 --> 01:33:25,966 ♪ Platinum city, where the big gamers be ♪ 2178 01:33:25,966 --> 01:33:28,401 ♪ Involved in everythang from Pop Warner, Pop Warner ♪ 2179 01:33:28,400 --> 01:33:30,604 ♪ To what's poppin' on every corner ♪ 2180 01:33:30,604 --> 01:33:32,606 ♪ Find a skirt if you wanna ♪ 2181 01:33:32,605 --> 01:33:34,273 ♪ Tryin' to come up in this world ♪ 2182 01:33:34,274 --> 01:33:35,810 ♪ Where everything is drama ♪ 2183 01:33:35,810 --> 01:33:37,210 ♪ Beverly was like my mama ♪ 2184 01:33:37,210 --> 01:33:39,712 ♪ W-A-double R-E-N ♪ 2185 01:33:39,712 --> 01:33:42,481 ♪ Tryin' to get in where I can fit in ♪ 2186 01:33:42,481 --> 01:33:44,885 ♪ Catchin' a bus with a homey I can trust ♪ 2187 01:33:44,885 --> 01:33:47,387 ♪ Three homeys from the hood, straight kickin' up dust ♪ 2188 01:33:47,386 --> 01:33:49,822 ♪ Enjoyin' my days and everythang is fine ♪ 2189 01:33:49,823 --> 01:33:52,526 ♪ 15 years old Snoop d whoop on the grind ♪ 2190 01:33:52,525 --> 01:33:55,496 ♪ Tryin' to find ways to make it, dice, shake it ♪ 2191 01:33:55,496 --> 01:33:57,230 ♪ Young, havin' fun, like... ♪ 2192 01:33:57,230 --> 01:34:00,967 ♪ We be havin' fun ♪ 2193 01:34:00,967 --> 01:34:05,438 ♪ No one could do the things that we do ♪ 2194 01:34:08,574 --> 01:34:11,412 ♪ I remember all the scams we been through, together ♪ 2195 01:34:11,412 --> 01:34:13,981 ♪ Nobody does it better on which you do the weather ♪ 2196 01:34:13,980 --> 01:34:16,884 ♪ The days we used to call first year playin' get like me ♪ 2197 01:34:16,884 --> 01:34:19,520 ♪ Gettin in fo of zines, I loved 'em, I loved 'em ♪ 2198 01:34:19,520 --> 01:34:21,422 ♪ Long Beach was the hometown ♪ 2199 01:34:21,421 --> 01:34:24,556 ♪ And every spot that we rocked, you know we got down ♪ 2200 01:34:24,556 --> 01:34:26,859 ♪ Outside at the club just spittin' raps ♪ 2201 01:34:26,859 --> 01:34:28,961 ♪ And every busta that ran up was gettin' cracked ♪ 2202 01:34:28,962 --> 01:34:32,399 ♪ Underground tapes used to be the claim to fame ♪ 2203 01:34:32,399 --> 01:34:34,901 ♪ Long Beach Was A Mutha was a classic mane ♪ 2204 01:34:34,900 --> 01:34:37,171 ♪ Tellin' tales about how we was strugglin', strugglin' ♪ 2205 01:34:37,171 --> 01:34:40,608 ♪ And surrounded wit tha homeys that was all clubbin' ♪ 2206 01:34:40,608 --> 01:34:42,609 ♪ Tryin' to make it in this music ♪ 2207 01:34:42,609 --> 01:34:46,180 ♪ Quick fast, quick cash, and hittin' on the quick dash ♪ 2208 01:34:46,180 --> 01:34:48,849 ♪ We in this game to make hits ♪ 2209 01:34:48,849 --> 01:34:50,117 ♪ And make everybody... ♪ 2210 01:34:50,117 --> 01:34:52,886 ♪ We be havin' fun ♪ 2211 01:34:52,886 --> 01:34:59,092 ♪ No one could do the thing that we do ♪ 2212 01:34:59,091 --> 01:35:04,296 ♪ We be havin' fun ♪ 2213 01:35:04,296 --> 01:35:10,436 ♪ No one could do the thing that we do ♪ 2214 01:35:10,436 --> 01:35:13,305 ♪ We be havin' fun... ♪145144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.