All language subtitles for Gokusen THE MOVIE 2009 720p HDTV x264 AAC5.1-DoA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,650 --> 00:00:43,650 "Narita International Airport" 2 00:01:20,450 --> 00:01:23,710 On its way from Hong Kong to Tokyo, 3 00:01:23,880 --> 00:01:25,910 First Airline flight 816 4 00:01:26,050 --> 00:01:30,220 was hijacked before landing in Narita Airport. 5 00:01:30,460 --> 00:01:34,900 No demand except for a ramp has been made by the hijackers... 6 00:01:35,060 --> 00:01:37,860 They may be armed with guns. 7 00:01:38,030 --> 00:01:40,760 The passengers' safety is of the greatest concern. 8 00:01:41,640 --> 00:01:43,160 What's their demand? 9 00:01:43,300 --> 00:01:46,270 20 million dollars and a getaway plane. 10 00:01:46,540 --> 00:01:48,700 We won't accept. 11 00:01:48,940 --> 00:01:53,140 Should we send in the SWAT team? 12 00:01:53,280 --> 00:01:58,680 Not yet. We'll use them as our last resort. 13 00:01:59,590 --> 00:02:01,650 They're taking too long. 14 00:02:03,060 --> 00:02:05,220 We'll wait 5 more minutes. 15 00:02:05,560 --> 00:02:07,460 Stop screwing with us! 16 00:02:09,530 --> 00:02:13,760 Our vacation abroad... 17 00:02:14,400 --> 00:02:17,300 It was a bad idea. 18 00:02:19,310 --> 00:02:21,040 At any rate... 19 00:02:22,880 --> 00:02:25,970 How can she stay asleep? 20 00:02:31,320 --> 00:02:33,120 I slept so well. 21 00:02:34,720 --> 00:02:35,950 Are we landing soon? 22 00:02:36,720 --> 00:02:40,490 Keep your voice down. 23 00:02:44,400 --> 00:02:46,330 Quiet! 24 00:02:47,500 --> 00:02:48,730 Yes. 25 00:02:51,510 --> 00:02:53,170 Hijack? 26 00:02:55,580 --> 00:02:57,340 When did this happen? 27 00:02:57,580 --> 00:03:00,670 Can I have some water? 28 00:03:00,780 --> 00:03:03,650 Shut your mouth, hag! 29 00:03:04,650 --> 00:03:06,450 Hag? 30 00:03:06,750 --> 00:03:08,480 What's that look? 31 00:03:09,360 --> 00:03:12,220 Sit still and behave, geezer. 32 00:03:15,760 --> 00:03:18,390 Unforgivable. 33 00:03:20,100 --> 00:03:22,760 You all behave. 34 00:03:22,900 --> 00:03:24,200 Miss Yamaguchi! 35 00:03:25,410 --> 00:03:28,640 They're people who deserve respect 36 00:03:28,810 --> 00:03:31,800 for their decades of hard work. 37 00:03:32,010 --> 00:03:34,000 How dare you dis them. 38 00:03:35,450 --> 00:03:36,970 What'd you say? 39 00:03:38,790 --> 00:03:40,980 Whatever it is you want, 40 00:03:41,320 --> 00:03:45,320 face the sun and 41 00:03:45,630 --> 00:03:47,920 say it with pride and dignity. 42 00:03:48,060 --> 00:03:49,390 Stop blabbering! 43 00:03:57,640 --> 00:03:59,330 Move in! 44 00:04:00,980 --> 00:04:03,030 There was a gunshot. 45 00:04:04,450 --> 00:04:06,240 The hijackers did have guns. 46 00:04:42,520 --> 00:04:45,250 Forgive us! 47 00:04:54,800 --> 00:04:55,960 Huh? 48 00:05:05,570 --> 00:05:07,130 Miss Yamaguchi? 49 00:05:08,010 --> 00:05:11,410 - What? - Look! 50 00:05:11,610 --> 00:05:12,700 You're kidding! 51 00:05:15,680 --> 00:05:16,620 Miss Yamaguchi?! 52 00:05:16,750 --> 00:05:17,940 Yankumi... 53 00:05:19,450 --> 00:05:20,680 My Lady... 54 00:05:20,820 --> 00:05:22,050 Kumiko... 55 00:05:23,590 --> 00:05:25,060 My Lady's in trouble! 56 00:05:25,260 --> 00:05:27,160 You guys, let's go! 57 00:05:33,530 --> 00:05:35,000 We're going. 58 00:05:39,370 --> 00:05:41,670 It's over. 59 00:05:43,740 --> 00:05:48,550 No... I'm not the criminal. 60 00:05:49,320 --> 00:05:50,980 I'm straight. 61 00:05:51,990 --> 00:05:53,420 Straight? 62 00:05:53,990 --> 00:05:55,390 Straight? 63 00:06:00,490 --> 00:06:04,430 I'm Kumiko Yamaguchi. 64 00:06:04,670 --> 00:06:07,690 A teacher at Akado High School. 65 00:06:08,540 --> 00:06:10,770 I teach math. 66 00:06:10,900 --> 00:06:12,460 My nickname is Yankumi. 67 00:06:12,670 --> 00:06:15,160 By the way, I'm single. 68 00:06:47,070 --> 00:06:52,740 GOKUSEN THE MOVIE 69 00:06:57,990 --> 00:07:00,250 "The Oedo Family" 70 00:07:00,350 --> 00:07:02,380 I'm glad you're okay. 71 00:07:02,660 --> 00:07:05,890 It was reckless of you. 72 00:07:06,190 --> 00:07:08,920 I'm sorry to worry you. 73 00:07:10,060 --> 00:07:12,590 But we were impressed. 74 00:07:12,770 --> 00:07:17,730 Guts and honor befitting the 4th generation head. 75 00:07:18,040 --> 00:07:20,440 You can take over any day. 76 00:07:21,410 --> 00:07:24,240 My Lady! No..."Lady Boss"! 77 00:07:24,550 --> 00:07:26,840 Sounds nice. 78 00:07:30,850 --> 00:07:36,410 You guys, follow my lead. 79 00:07:38,490 --> 00:07:41,120 "The Oedo Family" 80 00:07:41,300 --> 00:07:44,460 No way. I'm not taking over. 81 00:07:46,670 --> 00:07:49,970 I bought souvenirs for you. 82 00:07:51,440 --> 00:07:54,770 You didn't have to do that. 83 00:08:02,250 --> 00:08:06,240 Oops... They're at the airport. 84 00:08:15,000 --> 00:08:16,460 Sorry. 85 00:08:22,970 --> 00:08:27,340 I'm Kumiko Yamaguchi, a high school teacher. 86 00:08:28,610 --> 00:08:31,010 I lost my parents at age 7 87 00:08:31,180 --> 00:08:33,940 and was raised by my grandfather, Ryuichiro Kuroda, 88 00:08:34,150 --> 00:08:37,780 the 3rd generation head of the Oedo Family. 89 00:08:39,520 --> 00:08:42,180 I've been a teacher for 7 years. 90 00:08:42,390 --> 00:08:46,990 My students always happen to be so-called delinquents. 91 00:08:47,290 --> 00:08:50,820 But they taught me things. 92 00:08:51,530 --> 00:08:55,660 Face them squarely and they'll do the same. 93 00:08:55,900 --> 00:08:59,300 You can see eye to eye. 94 00:08:59,940 --> 00:09:03,740 In 7 years, I've grown thanks to my students. 95 00:09:07,350 --> 00:09:08,910 Good morning, Yankumi. 96 00:09:09,350 --> 00:09:10,650 Good morning, Kuma. 97 00:09:10,820 --> 00:09:13,790 I saw you on the news yesterday. 98 00:09:13,990 --> 00:09:17,890 No big deal. I wasn't afraid of them. 99 00:09:19,090 --> 00:09:21,250 You were cool. 100 00:09:21,460 --> 00:09:23,020 No compliments. 101 00:09:23,260 --> 00:09:25,060 It's embarrassing. 102 00:09:26,200 --> 00:09:27,430 See ya. 103 00:09:39,410 --> 00:09:41,880 "Hijackers surrender themselves" 104 00:09:42,150 --> 00:09:45,640 "Hijackers arrested" 105 00:09:45,890 --> 00:09:49,720 I didn't know this was your flight. 106 00:09:49,890 --> 00:09:52,190 I was shocked when I saw the news. 107 00:09:52,360 --> 00:09:53,550 Thank goodness you're safe. 108 00:09:53,730 --> 00:09:58,600 It was terrifying. Miss Ayukawa is still in shock. 109 00:09:58,800 --> 00:10:01,200 I'm gonna die... 110 00:10:01,300 --> 00:10:03,060 A hijack... 111 00:10:03,240 --> 00:10:04,930 Help me. 112 00:10:05,110 --> 00:10:08,300 So why did the hijackers surrender themselves? 113 00:10:08,510 --> 00:10:11,840 Well, Miss Yamaguchi... 114 00:10:13,010 --> 00:10:17,070 They knew they couldn't get away. 115 00:10:17,220 --> 00:10:18,710 Miss Yamaguchi. 116 00:10:18,850 --> 00:10:20,720 Good morning, Vice Principal. 117 00:10:20,920 --> 00:10:21,950 Principal. 118 00:10:22,590 --> 00:10:24,150 Oh... sorry. 119 00:10:24,320 --> 00:10:25,380 May I? 120 00:10:29,100 --> 00:10:30,960 "Passenger scolds hijackers?" 121 00:10:31,100 --> 00:10:32,430 Was it you? 122 00:10:33,070 --> 00:10:34,660 No. 123 00:10:34,870 --> 00:10:36,100 Good. 124 00:10:36,300 --> 00:10:40,500 Nobody must find out about your family business. 125 00:10:41,340 --> 00:10:44,780 Don't forget. I've told you many times. 126 00:10:44,910 --> 00:10:46,610 We'll both be fired. 127 00:10:46,850 --> 00:10:49,820 Don't attract attention to yourself. 128 00:10:50,920 --> 00:10:54,790 A trainee teacher starts today, right? 129 00:10:54,960 --> 00:10:56,420 He's not here yet. 130 00:10:56,620 --> 00:10:59,020 Late from day one. 131 00:10:59,190 --> 00:11:03,490 He needs to be disciplined. 132 00:11:04,400 --> 00:11:05,990 I'm sorry I'm late. 133 00:11:08,640 --> 00:11:10,100 I apologize. 134 00:11:12,510 --> 00:11:14,270 Odagiri! 135 00:11:16,310 --> 00:11:17,970 Yankumi... 136 00:11:18,150 --> 00:11:19,610 Odagiri! 137 00:11:20,450 --> 00:11:21,740 Baba... 138 00:11:21,880 --> 00:11:23,210 You're... 139 00:11:23,450 --> 00:11:25,850 That Odagiri? 140 00:11:26,290 --> 00:11:28,650 Vice Principal Monkey Brain. 141 00:11:28,990 --> 00:11:31,980 Principal Sawatari. 142 00:11:32,690 --> 00:11:34,020 Seriously? 143 00:11:34,160 --> 00:11:36,690 You know him, Miss Yamaguchi? 144 00:11:36,900 --> 00:11:40,560 He was my student at Kurogin. 145 00:11:43,700 --> 00:11:49,010 I'm Ryu Odagiri, the trainee teacher. Nice to meet you. 146 00:11:51,040 --> 00:11:52,640 Let's go. 147 00:11:52,810 --> 00:11:54,470 Good luck. 148 00:11:55,480 --> 00:11:57,250 Welcome. 149 00:11:58,990 --> 00:12:02,280 Give him proper guidance. 150 00:12:02,520 --> 00:12:03,780 Yes, sir. 151 00:12:08,800 --> 00:12:09,630 It's been a while. 152 00:12:09,730 --> 00:12:14,790 You were such a handful back then. 153 00:12:14,970 --> 00:12:16,770 But look at you now. 154 00:12:22,310 --> 00:12:25,800 This was my dream. 155 00:12:27,480 --> 00:12:31,140 A student admiring me 156 00:12:31,320 --> 00:12:34,520 choosing to become a teacher. 157 00:12:36,120 --> 00:12:37,150 What? 158 00:12:38,460 --> 00:12:39,860 So, Odagiri... 159 00:12:40,090 --> 00:12:45,930 You and me and the students united with passion and sweat! 160 00:12:46,100 --> 00:12:48,970 Follow my lead. 161 00:12:49,940 --> 00:12:52,500 You're even more gung-ho. 162 00:12:55,510 --> 00:12:58,240 You don't want to be a teacher? 163 00:12:58,510 --> 00:13:03,710 I don't know yet. I just took the teacher-training course. 164 00:13:04,650 --> 00:13:08,280 You're not here because I'm here? 165 00:13:08,960 --> 00:13:10,450 Of course not. 166 00:13:13,290 --> 00:13:14,990 Oh... 167 00:13:16,600 --> 00:13:21,120 How're you doing with your new troublemakers? 168 00:13:21,300 --> 00:13:23,100 Not that well. 169 00:13:23,300 --> 00:13:25,900 I'm taking it slowly. 170 00:13:26,310 --> 00:13:31,440 Teachers have to be patient with their students. 171 00:13:32,180 --> 00:13:33,480 Join me. 172 00:13:39,390 --> 00:13:41,510 You still do that? 173 00:13:42,260 --> 00:13:43,310 Yes. 174 00:13:46,990 --> 00:13:48,480 Good morning. 175 00:13:50,230 --> 00:13:51,600 Quiet, please. 176 00:13:53,600 --> 00:13:55,000 Quiet down. 177 00:14:00,170 --> 00:14:03,140 Quiet, please. 178 00:14:06,950 --> 00:14:09,850 I told you to be quiet! 179 00:14:13,220 --> 00:14:17,020 "Teachers have to be patient," right? 180 00:14:20,360 --> 00:14:22,990 What're you babbling about? 181 00:14:23,200 --> 00:14:25,600 You can't boss us around! 182 00:14:42,320 --> 00:14:46,450 Who put out a cigarette here? 183 00:14:46,690 --> 00:14:48,210 So that's why. 184 00:14:48,390 --> 00:14:49,750 She was just lucky. 185 00:14:51,630 --> 00:14:55,250 You have to use an ashtray. 186 00:14:55,630 --> 00:14:57,290 That's not the point. 187 00:14:59,700 --> 00:15:02,260 Who was smoking?! 188 00:15:02,470 --> 00:15:03,630 - I dunno 189 00:15:03,800 --> 00:15:05,400 - We wouldn't tell you anyway. 190 00:15:05,540 --> 00:15:06,940 We don't sell out our friends. 191 00:15:07,140 --> 00:15:11,270 We take good care of each other. 192 00:15:14,050 --> 00:15:15,640 What's funny? 193 00:15:15,850 --> 00:15:17,150 Nothing. 194 00:15:18,590 --> 00:15:21,350 Smoking by minors is verboten. 195 00:15:21,490 --> 00:15:22,850 Verboten? 196 00:15:23,020 --> 00:15:24,550 What's that word? 197 00:15:26,530 --> 00:15:30,720 Not being caught doesn't make things okay. 198 00:15:30,900 --> 00:15:33,200 The sun's watching you. 199 00:15:34,300 --> 00:15:35,790 The sun? 200 00:15:35,970 --> 00:15:37,400 What does that mean? 201 00:15:40,040 --> 00:15:42,010 Let me introduce him. 202 00:15:42,840 --> 00:15:46,780 Mr. Ryu Odagiri, a trainee teacher. 203 00:15:48,050 --> 00:15:51,250 To get acquainted with Mr. Odagiri, 204 00:15:51,450 --> 00:15:56,080 let's play Kick the Can. 205 00:15:58,260 --> 00:16:02,350 Change into your jerseys and come to the field. 206 00:16:16,040 --> 00:16:20,100 At least we can get acquainted. 207 00:16:20,250 --> 00:16:21,210 No thanks. 208 00:16:25,120 --> 00:16:26,420 Dammit! 209 00:16:32,460 --> 00:16:34,950 Uh-oh. Run! 210 00:16:35,660 --> 00:16:36,960 Whoa... 211 00:16:38,030 --> 00:16:41,630 That trainee teacher was Yamaguchi's student. 212 00:16:41,800 --> 00:16:43,530 A delinquent at Kurogin. 213 00:16:43,700 --> 00:16:45,100 A delinquent-turned-teacher? 214 00:16:45,270 --> 00:16:46,570 No way. 215 00:16:57,820 --> 00:16:59,610 Big news! 216 00:17:00,790 --> 00:17:02,350 Unbelievable! 217 00:17:04,560 --> 00:17:07,620 What's going on?! 218 00:17:11,030 --> 00:17:13,020 Listen to this! 219 00:17:13,330 --> 00:17:14,630 What's up? 220 00:17:14,830 --> 00:17:16,390 Why are you so amped up? 221 00:17:16,570 --> 00:17:18,970 You see! 222 00:17:20,370 --> 00:17:22,600 You see! 223 00:17:23,610 --> 00:17:25,700 Stop talking at once. 224 00:17:28,520 --> 00:17:31,850 Yankumi was walking with a guy. 225 00:17:33,020 --> 00:17:34,450 - You guys saw them too? 226 00:17:34,620 --> 00:17:35,490 - Yeah. 227 00:17:35,720 --> 00:17:37,090 He was even good-looking. 228 00:17:37,260 --> 00:17:38,350 - No way. 229 00:17:38,560 --> 00:17:39,580 - Probably an illusion. 230 00:17:39,730 --> 00:17:40,920 - It was really her! 231 00:17:41,060 --> 00:17:42,120 - It'll snow tomorrow! 232 00:17:42,260 --> 00:17:43,790 Table for two, please. 233 00:17:45,200 --> 00:17:47,890 Sit. I recommend... 234 00:17:48,070 --> 00:17:49,230 I know. 235 00:17:52,740 --> 00:17:54,970 Guys! Long time no see. 236 00:17:55,110 --> 00:17:56,270 How're you doing? 237 00:17:59,210 --> 00:18:00,700 Why are you gaping at me? 238 00:18:01,680 --> 00:18:03,210 Odagiri, it's you! 239 00:18:03,620 --> 00:18:04,480 Hello. 240 00:18:04,620 --> 00:18:07,710 Ryu Odagiri, Yankumi's student from Kurogin High. 241 00:18:07,850 --> 00:18:09,050 Student?! 242 00:18:09,320 --> 00:18:11,980 Now I understand. 243 00:18:13,090 --> 00:18:14,790 So that's why... 244 00:18:15,090 --> 00:18:18,260 They were worked up because they saw you with a guy. 245 00:18:18,430 --> 00:18:20,700 They thought it was an illusion. 246 00:18:21,130 --> 00:18:24,970 Yankumi could never find a good-looking boyfriend. 247 00:18:25,100 --> 00:18:26,630 Never. 248 00:18:26,810 --> 00:18:28,100 We were such idiots. 249 00:18:28,210 --> 00:18:29,640 Totally. 250 00:18:29,840 --> 00:18:31,710 I told you "no way." 251 00:18:36,880 --> 00:18:39,150 No way? 252 00:18:39,620 --> 00:18:42,050 You guys, outside! Right now! 253 00:18:42,260 --> 00:18:45,120 What do you mean... 254 00:18:45,430 --> 00:18:48,490 Calm down. Two ramen noodles, please. 255 00:18:49,300 --> 00:18:51,790 "Kumai Noodle Shop" 256 00:18:52,100 --> 00:18:53,900 Yummy! 257 00:18:55,300 --> 00:18:57,270 I'm impressed. 258 00:18:57,500 --> 00:19:00,170 You're going to school regularly. 259 00:19:00,310 --> 00:19:01,900 We try. 260 00:19:02,440 --> 00:19:05,310 You've matured since high school. 261 00:19:05,850 --> 00:19:09,710 How's work going for you guys? 262 00:19:09,850 --> 00:19:11,080 Just great. 263 00:19:11,220 --> 00:19:13,740 Kura's always getting in trouble. 264 00:19:13,920 --> 00:19:15,720 Don't tell. 265 00:19:15,890 --> 00:19:22,160 I get in trouble with my dad at our tofu shop. 266 00:19:22,860 --> 00:19:25,660 Work is tough, no matter what it is. 267 00:19:25,770 --> 00:19:29,030 I wish they'd pay me more. 268 00:19:29,200 --> 00:19:32,190 Yeah. That's why I'm getting a night job. 269 00:19:33,170 --> 00:19:36,340 A night job? 270 00:19:39,580 --> 00:19:42,840 You idiot! A delivery job. 271 00:19:43,080 --> 00:19:44,280 Oh. 272 00:19:44,820 --> 00:19:48,510 I thought the shady type. 273 00:19:49,560 --> 00:19:51,110 Of course not. 274 00:19:51,220 --> 00:19:52,920 What shady type? 275 00:19:53,130 --> 00:19:58,220 You still having a hard time with your class? 276 00:19:59,270 --> 00:20:00,560 Sort of. 277 00:20:00,800 --> 00:20:03,290 We rejected her at first too. 278 00:20:03,500 --> 00:20:06,130 Yeah, her lectures were awful. 279 00:20:06,310 --> 00:20:08,210 So annoying at first. 280 00:20:08,410 --> 00:20:10,270 We bet on when she'd quit. 281 00:20:10,440 --> 00:20:11,810 We did too. 282 00:20:12,010 --> 00:20:15,450 Really? How about you? 283 00:20:15,620 --> 00:20:17,380 Probably. 284 00:20:18,380 --> 00:20:20,220 Everyone's the same. 285 00:20:20,320 --> 00:20:21,580 Yep. 286 00:20:33,930 --> 00:20:35,400 Are you crying? 287 00:20:36,470 --> 00:20:38,960 No, you idiot. 288 00:20:41,240 --> 00:20:42,900 I'm happy. 289 00:20:43,940 --> 00:20:50,870 My students from different schools are here... 290 00:20:52,890 --> 00:20:54,880 Laughing together... 291 00:20:57,460 --> 00:21:00,050 Real happy. 292 00:21:01,160 --> 00:21:04,650 I'm glad I became a teacher. 293 00:21:12,770 --> 00:21:14,070 Wipe them. 294 00:21:20,180 --> 00:21:22,770 Eat as much as you want. 295 00:21:22,920 --> 00:21:25,510 Order anything. It's my treat. 296 00:21:26,950 --> 00:21:28,580 Roasted pork noodles! 297 00:21:28,720 --> 00:21:30,250 Dumplings, large portion! 298 00:21:30,390 --> 00:21:31,380 Sounds good. 299 00:21:31,560 --> 00:21:33,320 Large fried rice! 300 00:21:33,530 --> 00:21:35,260 Kuma, bring them all. 301 00:21:35,430 --> 00:21:37,590 It's before payday, isn't it? 302 00:21:42,540 --> 00:21:47,200 No large portions. No roasted pork. 303 00:21:47,410 --> 00:21:49,600 Cancel the dumplings. 304 00:21:50,180 --> 00:21:53,340 Just more noodles, okay? 305 00:21:53,910 --> 00:21:55,510 More noodles for six. 306 00:21:55,620 --> 00:21:56,580 No way! 307 00:22:02,620 --> 00:22:04,390 Reita's late. 308 00:22:05,160 --> 00:22:06,890 He'll be here soon. 309 00:22:07,290 --> 00:22:12,420 Yo, can I borrow some money? 310 00:22:12,570 --> 00:22:13,730 Don't have any. 311 00:22:13,870 --> 00:22:16,100 Shut up and hand it over. 312 00:22:22,310 --> 00:22:23,570 Reita! 313 00:22:23,910 --> 00:22:26,140 Keep your hands off my friends. 314 00:22:26,450 --> 00:22:29,880 Who are you?! 315 00:22:32,450 --> 00:22:37,580 Reita Takasugi of Akado. Got a problem? 316 00:22:42,760 --> 00:22:47,700 It was my dream to drink with a student of mine. 317 00:22:48,030 --> 00:22:50,700 Don't be shy, brother. 318 00:22:51,040 --> 00:22:52,060 Brother? 319 00:22:52,210 --> 00:22:54,110 He means "friend." 320 00:22:54,270 --> 00:22:57,470 Wonderful, isn't it? 321 00:22:57,580 --> 00:23:00,770 A student, now a responsible adult. 322 00:23:01,750 --> 00:23:05,740 It means you taught him well. 323 00:23:05,920 --> 00:23:07,780 That's not true. 324 00:23:07,920 --> 00:23:08,650 I know. 325 00:23:13,190 --> 00:23:15,060 What'd you say? 326 00:23:16,700 --> 00:23:18,430 Tetsu, sit. 327 00:23:18,830 --> 00:23:19,960 Certainly. 328 00:23:22,800 --> 00:23:23,670 Scary. 329 00:23:23,800 --> 00:23:26,700 You had the brains, Odagiri. 330 00:23:26,840 --> 00:23:28,310 - Minoru. - Sorry. 331 00:23:29,940 --> 00:23:33,500 Be prepared. 332 00:23:34,010 --> 00:23:36,040 Drink 'til you drop. 333 00:23:44,520 --> 00:23:46,080 That's My Lady. 334 00:23:52,330 --> 00:23:54,990 "Be prepared" huh... 335 00:23:55,770 --> 00:23:58,600 She must've been so happy. 336 00:24:03,440 --> 00:24:08,970 Her student finding his own path. 337 00:24:10,980 --> 00:24:12,850 I haven't found mine yet. 338 00:24:16,990 --> 00:24:18,750 Gonna be a teacher, right? 339 00:24:22,230 --> 00:24:23,420 No... 340 00:24:28,300 --> 00:24:30,170 I thought I could 341 00:24:31,100 --> 00:24:35,900 find my path in college but I couldn't. 342 00:24:37,480 --> 00:24:43,040 So I started to panic. 343 00:24:46,320 --> 00:24:50,380 Then I remembered what she said. 344 00:24:53,760 --> 00:24:55,280 "Don't give up." 345 00:24:56,800 --> 00:24:58,420 "It's okay to fail." 346 00:25:03,140 --> 00:25:08,400 She was sort of annoying but taught me many things. 347 00:25:12,880 --> 00:25:18,720 She puts her heart and soul into everything. 348 00:25:24,490 --> 00:25:29,520 I want to find my own path like her. 349 00:25:47,080 --> 00:25:49,050 My head hurts. 350 00:25:50,550 --> 00:25:52,540 I'm gonna throw up. 351 00:25:55,120 --> 00:25:57,590 - Excuse me. - Me too. 352 00:26:05,900 --> 00:26:07,020 Yankumi! 353 00:26:07,200 --> 00:26:08,960 Takeda! Hyuga! 354 00:26:10,140 --> 00:26:11,970 Long time no see. 355 00:26:13,110 --> 00:26:14,660 How're you doing? 356 00:26:15,740 --> 00:26:17,710 You two working hard? 357 00:26:17,880 --> 00:26:20,110 Of course. Dumb question. 358 00:26:20,250 --> 00:26:22,440 Look at me, a businessman. 359 00:26:22,850 --> 00:26:27,880 What are you doing here? 360 00:26:28,350 --> 00:26:30,220 Listening to his speech. 361 00:26:30,360 --> 00:26:32,620 Thank you for your time. 362 00:26:33,130 --> 00:26:39,090 I've decided to run for a seat in the Lower House. 363 00:26:39,530 --> 00:26:41,520 My name is Kentaro Kurose. 364 00:26:42,170 --> 00:26:44,640 Who is he? 365 00:26:44,800 --> 00:26:50,710 You don't know? The president of Dream Associates, an IT giant. 366 00:26:52,040 --> 00:26:53,480 He's amazing. 367 00:26:53,780 --> 00:26:57,480 A former delinquent like us who succeeded in business. 368 00:26:57,650 --> 00:26:59,310 Now he'll be in the election. 369 00:26:59,490 --> 00:27:02,250 Impressive. 370 00:27:02,420 --> 00:27:04,360 Yeah, he is. 371 00:27:05,160 --> 00:27:10,720 Today I'm a success in the IT industry 372 00:27:10,900 --> 00:27:14,460 but I used to be a troublemaker. 373 00:27:15,230 --> 00:27:21,260 I was reformed thanks to many people's support. 374 00:27:22,640 --> 00:27:28,840 I want to repay this society for accepting me. 375 00:27:34,690 --> 00:27:35,850 Wonderful. 376 00:27:37,090 --> 00:27:38,420 Wonderful. 377 00:27:39,290 --> 00:27:41,090 You have my support. 378 00:27:44,230 --> 00:27:45,200 Thank you. 379 00:27:52,240 --> 00:27:54,760 You look like my old flame. 380 00:27:58,580 --> 00:28:03,570 I bet you are kind and earnest 381 00:28:03,780 --> 00:28:06,550 and honest like him. 382 00:28:07,520 --> 00:28:08,750 Good luck. 383 00:28:10,460 --> 00:28:11,750 Let's go. 384 00:28:11,920 --> 00:28:13,080 You're troubling him. 385 00:28:17,330 --> 00:28:20,260 I'm rooting for you. 386 00:28:20,770 --> 00:28:24,400 My name's Yamaguchi. 387 00:28:25,470 --> 00:28:26,730 I'm rooting for you. 388 00:28:26,870 --> 00:28:28,770 "Akado High School" 389 00:28:28,940 --> 00:28:32,600 Those guys yesterday pissed me off. 390 00:28:32,850 --> 00:28:36,650 Whoever they were, Reita showed them. 391 00:28:36,780 --> 00:28:40,780 They talked big but they were pussies. 392 00:28:40,950 --> 00:28:42,610 You're awesome, Reita. 393 00:28:42,790 --> 00:28:43,810 Not really. 394 00:28:44,090 --> 00:28:46,490 - Another fight? - Is that a problem? 395 00:28:49,600 --> 00:28:51,360 Don't pop out of nowhere! 396 00:28:51,830 --> 00:28:55,060 Fighting isn't necessarily bad but... 397 00:28:55,200 --> 00:28:56,790 Then leave us alone. 398 00:29:19,330 --> 00:29:22,990 Reita Takasugi, come out here! 399 00:29:25,030 --> 00:29:27,970 I heard you and my buddies got friendly yesterday. 400 00:29:29,200 --> 00:29:30,860 The guys from yesterday... 401 00:29:31,000 --> 00:29:34,100 They're the Black Skull. 402 00:29:35,010 --> 00:29:36,470 Black Skull? 403 00:29:36,580 --> 00:29:37,840 A bad motorcycle gang. 404 00:29:48,390 --> 00:29:52,290 A motorcycle gang is outside. Please hurry! 405 00:29:58,560 --> 00:29:59,660 Let's go. 406 00:30:00,500 --> 00:30:02,430 We're not done with you! 407 00:30:09,780 --> 00:30:13,710 Why on earth did you get involved with that sort?! 408 00:30:13,880 --> 00:30:18,410 Principal, they seem to be a very violent group. 409 00:30:18,580 --> 00:30:21,710 Extortions, assaults... Many run-ins with the police. 410 00:30:22,250 --> 00:30:23,280 Scary. 411 00:30:24,090 --> 00:30:27,490 A fight with guys like that of all people... 412 00:30:27,630 --> 00:30:28,680 It wasn't a fight. 413 00:30:28,830 --> 00:30:32,190 Reita stopped them from extorting money from us. 414 00:30:32,330 --> 00:30:36,530 You're saying it wasn't some foolish reason? 415 00:30:36,700 --> 00:30:39,030 If you don't believe us, then forget it. 416 00:30:40,810 --> 00:30:42,400 We can't forget it. 417 00:30:46,050 --> 00:30:50,810 Is it true what you told us? 418 00:30:51,550 --> 00:30:52,410 Yeah. 419 00:31:11,470 --> 00:31:13,170 - Vice Principal. - Principal. 420 00:31:13,310 --> 00:31:15,210 They're not lying. 421 00:31:17,380 --> 00:31:19,400 You believe them? 422 00:31:19,650 --> 00:31:20,940 I do. 423 00:31:21,780 --> 00:31:26,480 If they're lying, I'll see it in their eyes. 424 00:31:30,920 --> 00:31:34,790 Are you sure? 425 00:31:34,960 --> 00:31:37,790 I'll hold you responsible. 426 00:31:39,400 --> 00:31:43,960 The next time your students cause trouble, 427 00:31:44,670 --> 00:31:46,160 you're fired. 428 00:31:48,040 --> 00:31:49,340 Fine. 429 00:31:50,040 --> 00:31:53,710 I'm not afraid to lose my job for them. 430 00:32:05,890 --> 00:32:08,550 - See it in our eyes?! - She's trying to act tough. 431 00:32:08,690 --> 00:32:10,220 She doesn't mean it. 432 00:32:10,360 --> 00:32:12,960 Teachers are all the same. 433 00:32:13,270 --> 00:32:16,130 You okay, Reita? 434 00:32:16,300 --> 00:32:18,290 They're real bad asses. 435 00:32:18,500 --> 00:32:20,870 Been arrested a lot. 436 00:32:22,840 --> 00:32:24,070 Serious? 437 00:32:24,580 --> 00:32:26,570 They'll be back. 438 00:32:26,780 --> 00:32:28,410 We'll be in deep shit. 439 00:32:29,780 --> 00:32:33,910 The next time your students cause trouble, 440 00:32:34,050 --> 00:32:35,380 you're fired. 441 00:32:35,720 --> 00:32:39,420 I'm not afraid to lose my job for them. 442 00:32:46,430 --> 00:32:47,920 Where're you going? 443 00:32:51,470 --> 00:32:53,100 To settle the matter. 444 00:32:53,240 --> 00:32:56,300 - That's crazy. - They'll kill you. 445 00:32:57,740 --> 00:33:00,870 I don't wanna owe her. 446 00:33:13,030 --> 00:33:16,460 Let's start. Take your seats. 447 00:33:20,300 --> 00:33:21,490 What happened? 448 00:33:22,700 --> 00:33:26,400 Takasugi took off. 449 00:33:27,270 --> 00:33:30,170 To settle things with the bikers. 450 00:33:31,310 --> 00:33:34,750 He's gonna get his ass kicked. 451 00:33:45,160 --> 00:33:49,030 You guys, why'd you let him go? 452 00:33:51,030 --> 00:33:53,160 Why let him go alone? 453 00:33:54,270 --> 00:33:55,860 Because... 454 00:33:56,200 --> 00:33:58,070 Those guys are seriously bad... 455 00:34:00,840 --> 00:34:03,070 Aren't you his friends?! 456 00:34:05,680 --> 00:34:07,440 Yankumi... 457 00:34:15,450 --> 00:34:20,650 Her ideas on friends and loyalty... 458 00:34:21,390 --> 00:34:27,260 They're meaningless and annoying at first. 459 00:34:31,600 --> 00:34:33,260 We thought so too. 460 00:34:35,110 --> 00:34:39,010 But now we understand. 461 00:34:41,250 --> 00:34:43,370 The things she taught us... 462 00:34:48,520 --> 00:34:52,220 Calling yourselves friends is easy 463 00:34:52,860 --> 00:34:55,790 but that's just talk. 464 00:34:57,600 --> 00:34:59,330 If you're friends for real, 465 00:35:01,130 --> 00:35:06,370 you stick together no matter what happens. 466 00:35:08,010 --> 00:35:09,560 Right? 467 00:35:17,750 --> 00:35:18,910 What now? 468 00:35:19,820 --> 00:35:21,650 What should we do? 469 00:35:38,770 --> 00:35:43,000 You have balls coming here alone. 470 00:35:43,480 --> 00:35:45,640 Fight me 1-on-1. 471 00:35:45,880 --> 00:35:47,210 1-on-1? 472 00:35:47,380 --> 00:35:52,820 If I win, stay away from us and our school. 473 00:35:53,150 --> 00:35:57,250 Did you hear that? 474 00:36:00,360 --> 00:36:02,090 Stop laughing! 475 00:36:04,260 --> 00:36:08,360 Too bad. I don't fight 1-on-1. 476 00:37:54,470 --> 00:37:59,600 Let him go... my precious student. 477 00:38:05,680 --> 00:38:07,520 Who the hell are you?! 478 00:38:10,190 --> 00:38:14,120 I'm his homeroom teacher. 479 00:38:15,260 --> 00:38:17,090 A teacher? 480 00:38:42,620 --> 00:38:45,450 You really messed him up. 481 00:38:48,760 --> 00:38:51,190 You're pathetic. 482 00:38:51,360 --> 00:38:55,090 All of you ganging up on one high school kid. 483 00:38:58,170 --> 00:39:00,400 We're teaching him a lesson. 484 00:39:00,640 --> 00:39:03,440 He gets this for being a cocky asshole. 485 00:39:04,310 --> 00:39:06,970 Common sense, right? 486 00:39:08,810 --> 00:39:10,370 Don't make me laugh. 487 00:39:10,480 --> 00:39:12,850 Common sense? 488 00:39:13,790 --> 00:39:18,620 Don't pretend like you know what you're talking about! 489 00:39:19,260 --> 00:39:20,380 Watch it. 490 00:39:25,700 --> 00:39:30,070 If words aren't enough, I'll fight you. 491 00:39:31,600 --> 00:39:33,470 Let me warn you. 492 00:39:33,770 --> 00:39:37,500 I don't hold anything back to protect my students. 493 00:40:09,210 --> 00:40:10,140 Odagiri. 494 00:40:10,980 --> 00:40:14,500 Fighting is done with bare hands. 495 00:40:21,550 --> 00:40:23,110 Haven't had enough?! 496 00:40:50,850 --> 00:40:54,050 Odagiri... thanks. 497 00:40:56,250 --> 00:40:57,550 Whatever. 498 00:41:07,270 --> 00:41:08,700 Reita! 499 00:41:13,570 --> 00:41:14,940 You okay? 500 00:41:15,610 --> 00:41:16,800 Yeah. 501 00:41:17,880 --> 00:41:20,740 Sorry you had to come alone. 502 00:41:21,510 --> 00:41:22,810 We're so sorry. 503 00:41:27,590 --> 00:41:29,450 Forget about it. 504 00:41:40,170 --> 00:41:41,720 You guys... 505 00:41:48,870 --> 00:41:53,970 Now you're real friends. 506 00:42:06,630 --> 00:42:09,290 So reckless, you... 507 00:42:11,100 --> 00:42:15,900 No, you... What teacher fights? 508 00:42:19,170 --> 00:42:20,970 This one. 509 00:42:22,910 --> 00:42:28,180 You fight to protect the things you cherish. 510 00:42:31,050 --> 00:42:32,450 Things you cherish? 511 00:42:32,750 --> 00:42:33,910 Yeah. 512 00:42:36,590 --> 00:42:41,220 I cherish you guys. 513 00:42:42,930 --> 00:42:47,160 Teachers have to protect their students. 514 00:42:57,440 --> 00:43:01,280 All right! Let's run into the sunset! 515 00:43:03,380 --> 00:43:07,340 Follow my lead! 516 00:43:08,450 --> 00:43:11,950 You guys, follow me! 517 00:43:18,860 --> 00:43:20,660 What a weird teacher. 518 00:43:22,500 --> 00:43:23,900 She is. 519 00:43:24,300 --> 00:43:29,100 But no one else tries so annoyingly hard to 520 00:43:29,510 --> 00:43:31,300 relate to us. 521 00:43:36,680 --> 00:43:38,710 What sunset? 522 00:43:56,700 --> 00:43:57,960 Stop! 523 00:44:00,810 --> 00:44:01,970 Stop! 524 00:44:31,800 --> 00:44:33,700 Good morning. 525 00:44:36,740 --> 00:44:37,900 Good morning. 526 00:44:40,380 --> 00:44:41,570 G'morning. 527 00:44:41,710 --> 00:44:42,770 Morning. 528 00:44:44,920 --> 00:44:49,250 Mochizuki, Matsushita, Igarashi, Muto... 529 00:44:50,820 --> 00:44:51,950 What? 530 00:44:52,460 --> 00:44:56,020 Did you just say that to me? 531 00:44:57,800 --> 00:44:59,320 Who else is there? 532 00:44:59,730 --> 00:45:01,260 You complaining? 533 00:45:01,930 --> 00:45:03,920 Finally... 534 00:45:05,900 --> 00:45:11,640 You guys are opening up to me. 535 00:45:12,480 --> 00:45:17,210 From now, the mornings will be... 536 00:45:20,690 --> 00:45:21,910 Good morning. 537 00:45:22,220 --> 00:45:24,590 Good morning, Yankumi! 538 00:45:26,720 --> 00:45:27,950 Good morning. 539 00:45:28,190 --> 00:45:30,490 Good morning, Yankumi! 540 00:45:32,760 --> 00:45:34,430 Good morning! 541 00:45:34,630 --> 00:45:37,030 Good morning, Yankumi! 542 00:45:37,370 --> 00:45:39,000 Good morning, class. 543 00:45:39,970 --> 00:45:43,570 My beloved students. 544 00:45:46,180 --> 00:45:48,440 I knew it would come! 545 00:45:48,710 --> 00:45:52,150 A lovely morning like this! 546 00:45:52,580 --> 00:45:55,550 You'll be late for the faculty meeting. 547 00:46:01,590 --> 00:46:03,120 Oops. 548 00:46:04,930 --> 00:46:07,450 Don't be late, you guys! 549 00:46:07,730 --> 00:46:09,530 Look who's talking. 550 00:46:12,800 --> 00:46:16,830 Now that I am the principal 551 00:46:17,010 --> 00:46:19,270 I want you teachers to be 552 00:46:19,440 --> 00:46:23,940 strict with your pupils. 553 00:46:24,450 --> 00:46:27,650 The first semester is almost over. 554 00:46:27,850 --> 00:46:31,250 The final exams start next week so classes will be 555 00:46:31,420 --> 00:46:34,080 shortened starting today. 556 00:46:34,260 --> 00:46:38,750 Many students take advantage of the situation 557 00:46:38,930 --> 00:46:43,390 and use the extra time to play around and get in trouble. 558 00:46:43,700 --> 00:46:48,870 Please make sure you prevent that. 559 00:46:49,170 --> 00:46:53,470 Yesterday, a student in Ara High 560 00:46:53,650 --> 00:46:56,310 was arrested for drug possession. 561 00:46:57,250 --> 00:46:58,580 For drugs? 562 00:46:58,980 --> 00:47:00,310 Miss Yamaguchi! 563 00:47:02,620 --> 00:47:03,990 Idiot. 564 00:47:04,190 --> 00:47:05,250 You're late. 565 00:47:05,460 --> 00:47:06,720 I'm sorry. 566 00:47:07,660 --> 00:47:13,060 Drug possession by a student is a serious problem. 567 00:47:13,230 --> 00:47:14,460 A teacher being late... 568 00:47:14,630 --> 00:47:17,030 Nowadays, even college students 569 00:47:17,200 --> 00:47:20,070 and ordinary housewives are doing drugs. 570 00:47:20,270 --> 00:47:21,330 Is that true? 571 00:47:21,510 --> 00:47:26,270 They don't understand the terrible consequences. 572 00:47:27,210 --> 00:47:30,410 Drugs destroy the body and soul. 573 00:47:30,620 --> 00:47:31,880 It's frightening. 574 00:47:32,050 --> 00:47:34,680 I hear a big drug ring is running the operation. 575 00:47:38,120 --> 00:47:40,890 That's unforgivable. 576 00:47:43,460 --> 00:47:46,690 Getting rich by selling drugs... 577 00:47:47,400 --> 00:47:50,300 Where's their sense of duty and justice? 578 00:47:50,570 --> 00:47:52,300 - Duty? - Justice? 579 00:47:52,440 --> 00:47:53,600 Miss Yamaguchi! 580 00:47:53,810 --> 00:47:57,830 Such no-good rotten scumbags 581 00:47:58,410 --> 00:48:00,640 need a serious beatdown! 582 00:48:04,150 --> 00:48:06,010 You're talking like a yakuza. 583 00:48:11,420 --> 00:48:12,910 Excuse us. 584 00:48:14,260 --> 00:48:16,730 Who are you? We're in a meeting. 585 00:48:17,100 --> 00:48:19,120 - We're the police. 586 00:48:19,260 --> 00:48:20,250 - Police? 587 00:48:21,830 --> 00:48:23,390 "Faculty Room" 588 00:48:23,600 --> 00:48:25,730 Kazama dealing drugs? 589 00:48:28,770 --> 00:48:30,640 It can't be true. 590 00:48:31,180 --> 00:48:33,700 He's not that kind of guy. 591 00:48:33,880 --> 00:48:35,610 It must be a mistake. 592 00:48:36,110 --> 00:48:38,840 We were informed about 593 00:48:39,080 --> 00:48:42,420 a drug deal in a warehouse. 594 00:48:47,530 --> 00:48:49,650 When we arrived there... 595 00:48:52,700 --> 00:48:55,960 The dealers were gone. 596 00:48:56,600 --> 00:49:02,130 But we found evidence and a wallet. 597 00:49:02,910 --> 00:49:04,200 Look. 598 00:49:07,080 --> 00:49:08,670 It belongs to 599 00:49:08,810 --> 00:49:10,780 Ren Kazama. 600 00:49:14,750 --> 00:49:19,310 That doesn't prove he's the culprit. 601 00:49:20,260 --> 00:49:21,750 That's right. 602 00:49:22,730 --> 00:49:27,560 But he's been missing since last night. 603 00:49:31,900 --> 00:49:35,360 You guys, listen! 604 00:49:35,540 --> 00:49:38,440 The cops are after our upperclassman Kazama. 605 00:49:39,280 --> 00:49:40,540 What did he do? 606 00:49:40,750 --> 00:49:43,240 They said he sold drugs. 607 00:49:44,920 --> 00:49:46,110 You're kidding. 608 00:49:57,460 --> 00:50:01,760 A former student, a criminal... 609 00:50:02,270 --> 00:50:04,230 It's not for certain. 610 00:50:07,070 --> 00:50:10,440 I suppose so but... 611 00:50:11,210 --> 00:50:15,940 I think it's true though. 612 00:50:16,880 --> 00:50:21,280 Me too. 613 00:50:22,720 --> 00:50:26,550 He's 19, still just a kid. 614 00:50:27,230 --> 00:50:30,720 Perhaps he wanted to make some easy money. 615 00:50:30,860 --> 00:50:34,090 He'd never do anything like that. 616 00:50:34,330 --> 00:50:39,600 "My child would never..." is an unsafe thought. 617 00:50:40,000 --> 00:50:45,070 And if he's innocent, why would he be in hiding? 618 00:50:45,680 --> 00:50:49,840 I'm sure there's a reason. 619 00:50:55,550 --> 00:50:59,820 Odagiri, take care of the class. 620 00:51:01,230 --> 00:51:05,990 You're not going to go look for him, are you? 621 00:51:07,130 --> 00:51:10,230 He's not your student anymore. 622 00:51:10,400 --> 00:51:11,890 You're wrong. 623 00:51:12,670 --> 00:51:15,140 He is my student. 624 00:51:17,110 --> 00:51:18,300 Miss Yamaguchi... 625 00:51:18,440 --> 00:51:19,970 Miss Yamaguchi... 626 00:51:25,950 --> 00:51:28,850 Your call cannot be connected. 627 00:51:30,290 --> 00:51:31,550 Kazama... 628 00:51:59,650 --> 00:52:00,910 You guys... 629 00:52:09,490 --> 00:52:11,690 Kura told me about Ren. 630 00:52:11,860 --> 00:52:14,830 The cops came to the office this morning. 631 00:52:15,230 --> 00:52:18,460 Ren might get fired. 632 00:52:18,670 --> 00:52:19,660 Oh no... 633 00:52:19,800 --> 00:52:21,860 He'll never do anything illegal. 634 00:52:22,040 --> 00:52:24,100 There must be a reason why he's running. 635 00:52:24,280 --> 00:52:25,900 - Yeah. - There's gotta be. 636 00:52:26,040 --> 00:52:30,210 We believe in Ren. 637 00:52:33,680 --> 00:52:35,740 He's our friend. 638 00:52:35,950 --> 00:52:38,050 Let's find him. 639 00:52:46,100 --> 00:52:47,660 You guys... 640 00:52:48,730 --> 00:52:51,460 Let's go find him! 641 00:53:23,670 --> 00:53:24,760 That way. 642 00:53:28,210 --> 00:53:29,500 You go that way. 643 00:53:38,980 --> 00:53:40,380 Let's split up. 644 00:53:44,820 --> 00:53:45,950 Takasugi... 645 00:53:49,660 --> 00:53:51,890 Have you seen Kazama? 646 00:53:52,130 --> 00:53:53,120 No. 647 00:53:53,300 --> 00:53:54,490 He's in trouble, right? 648 00:53:55,430 --> 00:53:57,630 He's done nothing wrong. 649 00:54:00,240 --> 00:54:04,440 If you see him, let me know. 650 00:54:04,640 --> 00:54:06,340 Thanks. ===== 651 00:54:13,220 --> 00:54:15,190 Let's split up. 652 00:54:38,180 --> 00:54:40,340 "Yankumi" 653 00:55:09,340 --> 00:55:10,970 Your call cannot be... 654 00:55:12,340 --> 00:55:15,070 Where is he? 655 00:55:27,060 --> 00:55:29,360 She never came back. 656 00:56:04,700 --> 00:56:06,690 I don't know what happened 657 00:56:08,330 --> 00:56:11,200 but you should tell Yankumi. 658 00:56:18,340 --> 00:56:20,540 I don't wanna trouble her. 659 00:56:23,750 --> 00:56:25,410 She's not my... 660 00:56:28,420 --> 00:56:30,350 Teacher anymore? 661 00:56:38,900 --> 00:56:40,760 She's not like that. 662 00:56:46,740 --> 00:56:50,640 Do you have a place to go? 663 00:56:57,680 --> 00:57:00,850 This was the only place, huh? 664 00:57:08,130 --> 00:57:09,460 Kazama! 665 00:57:09,690 --> 00:57:10,920 Ren! 666 00:57:11,700 --> 00:57:13,130 Thank God. 667 00:57:16,300 --> 00:57:19,960 Why are you running around without telling us anything? 668 00:57:20,140 --> 00:57:21,130 We were worried. 669 00:57:21,270 --> 00:57:22,430 You should've called. 670 00:57:22,570 --> 00:57:24,630 We're your friends, aren't we? 671 00:57:24,810 --> 00:57:26,870 You're not alone, you know. 672 00:57:28,850 --> 00:57:31,110 You're hurt. 673 00:57:35,620 --> 00:57:36,920 I'm fine. 674 00:57:38,060 --> 00:57:39,350 Kazama... 675 00:57:42,330 --> 00:57:45,060 Why didn't you come to me? 676 00:57:49,430 --> 00:57:50,800 Why? 677 00:57:52,300 --> 00:57:53,900 Say something. 678 00:57:58,380 --> 00:58:02,940 He didn't want to trouble you. 679 00:58:07,020 --> 00:58:11,390 You'll go out of your way to help him. 680 00:58:12,990 --> 00:58:18,660 That's why he didn't tell you. 681 00:58:20,330 --> 00:58:21,560 Right? 682 00:58:25,940 --> 00:58:27,100 Kazama... 683 00:58:30,540 --> 00:58:31,670 In high school... 684 00:58:32,810 --> 00:58:36,300 I caused you so much trouble. 685 00:58:37,450 --> 00:58:40,470 Even now, after I graduated... 686 00:58:41,250 --> 00:58:46,090 I was ashamed. 687 00:58:50,330 --> 00:58:53,530 Listen... A teacher 688 00:58:53,700 --> 00:58:55,930 welcomes trouble from her students. 689 00:58:56,100 --> 00:58:58,130 But I'm not your student. 690 00:58:58,300 --> 00:58:59,560 You... 691 00:59:02,710 --> 00:59:05,110 are my precious student. 692 00:59:06,210 --> 00:59:10,370 Right now, I'm in charge of this class. 693 00:59:10,550 --> 00:59:14,610 But you guys who graduated 694 00:59:14,790 --> 00:59:17,480 and students from other schools... 695 00:59:17,820 --> 00:59:19,760 Are all my precious students. 696 00:59:22,960 --> 00:59:26,990 And you're not alone. 697 00:59:28,300 --> 00:59:30,130 Not just them. 698 00:59:30,700 --> 00:59:34,260 Everyone else from 3D 699 00:59:34,440 --> 00:59:36,770 was looking for you. 700 00:59:59,630 --> 01:00:00,960 Sorry. 701 01:00:03,370 --> 01:00:05,100 You guys... 702 01:00:11,280 --> 01:00:13,040 I'm so sorry. 703 01:00:14,650 --> 01:00:16,140 Sorry. 704 01:00:19,820 --> 01:00:21,380 So sorry... 705 01:00:28,960 --> 01:00:30,190 I... 706 01:00:32,800 --> 01:00:36,200 found this sweet job through a friend. 707 01:00:44,810 --> 01:00:46,470 All I had to do was 708 01:00:46,840 --> 01:00:50,080 make a delivery as instructed. 709 01:00:50,880 --> 01:00:52,750 But something was odd. 710 01:01:10,800 --> 01:01:12,030 Over here. 711 01:01:20,380 --> 01:01:21,670 Open it. 712 01:01:22,250 --> 01:01:23,270 Yes. 713 01:01:29,650 --> 01:01:31,310 Open the box. 714 01:01:38,860 --> 01:01:40,260 Put it in the car. 715 01:01:50,570 --> 01:01:51,770 I'm sorry. 716 01:01:51,940 --> 01:01:53,200 You klutz! 717 01:02:02,250 --> 01:02:06,350 This is something bad, isn't it? 718 01:02:10,290 --> 01:02:11,730 I'm quitting. 719 01:02:12,760 --> 01:02:15,160 I didn't realize what I was delivering. 720 01:02:22,140 --> 01:02:24,000 You want money, right? 721 01:02:24,710 --> 01:02:29,940 You gotta do "something bad" to make 30,000 yen a night. 722 01:02:30,380 --> 01:02:32,510 It's too late. 723 01:02:33,080 --> 01:02:36,310 You abetted a crime. 724 01:02:38,060 --> 01:02:41,020 Just do as you're told. 725 01:02:41,630 --> 01:02:42,960 Mr. Terada. 726 01:02:49,400 --> 01:02:50,630 All right. 727 01:02:51,170 --> 01:02:52,400 The cops are coming. 728 01:03:08,650 --> 01:03:13,420 I was scared and ashamed. 729 01:03:16,930 --> 01:03:19,090 I didn't know what to do. 730 01:03:19,660 --> 01:03:21,130 Why did you accept the job? 731 01:03:21,300 --> 01:03:22,790 I wanted money. 732 01:03:23,600 --> 01:03:24,900 Money? 733 01:03:25,640 --> 01:03:27,900 Once I started working, 734 01:03:31,180 --> 01:03:34,080 I thought I could support my sister. 735 01:03:34,380 --> 01:03:39,510 But my salary's so low... 736 01:03:42,390 --> 01:03:43,820 That's why 737 01:03:45,890 --> 01:03:51,790 I jumped at the opportunity. 738 01:03:54,700 --> 01:03:57,360 I was an idiot. 739 01:04:04,440 --> 01:04:06,200 Listen, Kazama. 740 01:04:07,340 --> 01:04:11,280 Trying to make money isn't bad. 741 01:04:11,550 --> 01:04:17,490 But don't be fooled by quick easy money. 742 01:04:19,420 --> 01:04:21,480 Money is important. 743 01:04:22,290 --> 01:04:24,890 But it's not everything. 744 01:04:29,330 --> 01:04:32,330 Don't ever forget that. 745 01:04:39,840 --> 01:04:41,670 You guys too. 746 01:04:47,020 --> 01:04:48,510 Okay. 747 01:04:50,250 --> 01:04:55,490 You can stay at my house for a while. 748 01:04:59,600 --> 01:05:02,960 Yankumi is amazing. 749 01:05:03,270 --> 01:05:07,570 I've never known a teacher like her. 750 01:05:07,910 --> 01:05:10,340 She hasn't changed. 751 01:05:10,540 --> 01:05:11,770 Still no sex appeal. 752 01:05:12,680 --> 01:05:14,700 Yankumi is... 753 01:05:16,080 --> 01:05:17,910 still Yankumi. 754 01:05:28,860 --> 01:05:31,850 Sorry to get you involved. 755 01:05:32,000 --> 01:05:33,330 Whatever. 756 01:05:40,670 --> 01:05:41,970 I'll see you. 757 01:05:42,310 --> 01:05:43,670 Odagiri. 758 01:05:46,340 --> 01:05:49,970 You seem troubled too. 759 01:05:52,180 --> 01:05:55,150 Everything's cool... 760 01:05:58,820 --> 01:05:59,880 Okay. 761 01:06:01,390 --> 01:06:05,390 My Lady, this guy Terada... 762 01:06:05,560 --> 01:06:09,560 You were right. He's a drug dealer. 763 01:06:09,970 --> 01:06:11,430 So it's true. 764 01:06:11,640 --> 01:06:13,260 He avoids getting caught 765 01:06:13,540 --> 01:06:17,100 by making the greenhorns deliver the dope. 766 01:06:17,340 --> 01:06:18,930 The bastard. 767 01:06:19,810 --> 01:06:23,640 Enticing innocent guys with money 768 01:06:23,810 --> 01:06:26,080 and involving them in crime... 769 01:06:26,320 --> 01:06:27,980 But Kumiko... 770 01:06:29,220 --> 01:06:34,180 There's a ringleader. 771 01:06:34,360 --> 01:06:35,590 Ringleader? 772 01:06:35,730 --> 01:06:36,750 Him. 773 01:06:42,500 --> 01:06:44,490 Kentaro Kurose. 774 01:06:47,600 --> 01:06:51,770 He uses his success and legit company as a front 775 01:06:53,640 --> 01:06:56,170 for his drug business. 776 01:07:00,480 --> 01:07:05,950 He wants power and position to make more money. 777 01:07:14,330 --> 01:07:17,660 A crook trying to become a politician... 778 01:07:17,840 --> 01:07:20,400 "From failure to success" 779 01:07:25,340 --> 01:07:26,400 Unforgivable. 780 01:08:07,280 --> 01:08:09,840 Where're you off to alone? 781 01:08:17,160 --> 01:08:23,690 I don't want to interfere with what you do for your students 782 01:08:24,030 --> 01:08:27,830 but this time is different. 783 01:08:30,740 --> 01:08:36,110 You're risking your job as a teacher. 784 01:08:37,550 --> 01:08:39,350 You sure about this? 785 01:08:42,350 --> 01:08:44,790 I can't ignore these bastards 786 01:08:45,060 --> 01:08:50,930 who tried to take advantage of my precious student. 787 01:08:53,900 --> 01:08:55,460 Kumiko! 788 01:08:58,440 --> 01:09:02,740 I taught my students a few things. 789 01:09:03,810 --> 01:09:05,400 Don't lie. 790 01:09:05,810 --> 01:09:08,440 Live with pride and dignity. 791 01:09:09,580 --> 01:09:11,480 That's why 792 01:09:11,950 --> 01:09:17,080 I can't pretend not to know what Kurose truly is. 793 01:09:21,760 --> 01:09:23,060 I see. 794 01:09:24,430 --> 01:09:26,230 We have a problem. 795 01:09:26,400 --> 01:09:27,590 Those guys are gone. 796 01:09:44,410 --> 01:09:45,440 This is it. 797 01:09:46,350 --> 01:09:47,610 It's huge. 798 01:09:49,250 --> 01:09:50,980 We should find some evidence here. 799 01:09:51,120 --> 01:09:53,990 Yeah, let's nail those jerks. 800 01:09:54,160 --> 01:09:56,560 How do we get inside? 801 01:09:56,730 --> 01:09:58,630 The security looks tough. 802 01:09:58,960 --> 01:10:00,120 What's that? 803 01:10:02,670 --> 01:10:05,100 "Kurose Campaign Rally" 804 01:10:05,270 --> 01:10:07,460 Campaign rally? 805 01:10:08,810 --> 01:10:11,070 Let's go to the back. 806 01:10:13,240 --> 01:10:17,610 Ogata, what are you doing? Where are you? 807 01:10:17,950 --> 01:10:19,880 At the ringleader's. 808 01:10:20,050 --> 01:10:21,070 What? 809 01:10:21,650 --> 01:10:24,590 Kentaro Kurose, right? 810 01:10:25,060 --> 01:10:27,790 You idiot! Come back! 811 01:10:27,960 --> 01:10:29,520 That car! 812 01:10:37,700 --> 01:10:38,900 Now. 813 01:10:40,100 --> 01:10:41,260 Hello? 814 01:10:45,880 --> 01:10:48,570 Those reckless fools. 815 01:11:07,060 --> 01:11:08,160 Odagiri... 816 01:11:11,030 --> 01:11:12,330 Hop on. 817 01:11:26,380 --> 01:11:28,750 "Math class today: Study period" 818 01:11:31,050 --> 01:11:34,720 Weird... Yamaguchi took the day off. 819 01:11:35,160 --> 01:11:38,130 Odagiri too. Strange huh. 820 01:11:38,400 --> 01:11:43,130 Do you think something happened with Kazama? 821 01:11:45,740 --> 01:11:49,670 Kurose is running for office... 822 01:11:49,840 --> 01:11:52,900 We're at Kurose's campaign rally. 823 01:12:11,660 --> 01:12:13,290 Yankumi... 824 01:12:13,900 --> 01:12:14,800 Ryu! 825 01:12:15,000 --> 01:12:16,160 Tsucchi... 826 01:12:16,430 --> 01:12:19,430 Tsuchiya, what are you doing here? 827 01:12:19,600 --> 01:12:24,560 Working. Assistant cameraman. 828 01:12:25,080 --> 01:12:26,370 Yeah? 829 01:12:26,580 --> 01:12:29,200 I still have a lot to learn. 830 01:12:29,380 --> 01:12:32,010 We'll fill you in later. 831 01:12:32,220 --> 01:12:33,510 Let's go. 832 01:12:37,150 --> 01:12:41,060 Kurose's campaign rally is about to begin. 833 01:12:41,460 --> 01:12:44,920 Many supporters have gathered here. 834 01:12:45,130 --> 01:12:46,460 Was that? 835 01:12:46,660 --> 01:12:49,560 Why is she there? 836 01:12:54,270 --> 01:12:56,760 Wasn't that Miss Yamaguchi and Odagiri? 837 01:12:56,970 --> 01:12:58,070 I saw them too. 838 01:12:58,310 --> 01:13:03,510 That's not possible. They're both sick today. 839 01:13:03,710 --> 01:13:05,580 The principal's right. 840 01:13:05,750 --> 01:13:07,220 It wasn't them. 841 01:13:22,130 --> 01:13:23,460 Odagiri's late. 842 01:13:24,200 --> 01:13:25,760 You are late. 843 01:13:40,050 --> 01:13:44,180 No drugs anywhere. 844 01:13:44,390 --> 01:13:48,380 Maybe he keeps them somewhere else. 845 01:13:48,560 --> 01:13:52,650 Where are we? We're lost. 846 01:13:52,860 --> 01:13:55,760 Is Kurose really the ringleader? 847 01:13:57,000 --> 01:13:58,130 Hide! 848 01:14:11,580 --> 01:14:13,140 That's him. 849 01:14:25,860 --> 01:14:31,430 Kentaro Kurose's campaign rally is about to begin. 850 01:14:31,670 --> 01:14:36,440 The IT giant is running for a seat in the Lower House. 851 01:14:36,610 --> 01:14:38,870 This is a live broadcast. 852 01:14:39,110 --> 01:14:42,770 Kurose! Kurose! 853 01:15:23,520 --> 01:15:25,850 Where did they go? 854 01:15:32,600 --> 01:15:34,260 It's starting. 855 01:15:41,140 --> 01:15:42,930 There's nothing. 856 01:16:15,340 --> 01:16:16,810 It's the box. 857 01:16:17,510 --> 01:16:19,000 Open the box. 858 01:16:22,350 --> 01:16:23,470 Ren! 859 01:16:23,850 --> 01:16:24,910 What is it? 860 01:16:40,130 --> 01:16:41,600 There it is. 861 01:16:42,770 --> 01:16:45,630 Then all these boxes? 862 01:16:45,870 --> 01:16:48,700 Now we have proof. 863 01:16:50,010 --> 01:16:51,700 What're you doing there?! 864 01:16:57,880 --> 01:16:59,470 Kazama! 865 01:17:05,390 --> 01:17:07,820 You shouldn't be here. 866 01:17:09,860 --> 01:17:12,090 Now I can't let you leave. 867 01:17:16,000 --> 01:17:20,560 I'm happy to see you all here today. 868 01:17:21,700 --> 01:17:23,970 Thank you for coming. 869 01:17:28,780 --> 01:17:33,940 I stepped off the path during high school and 870 01:17:34,780 --> 01:17:37,510 was even arrested by the police. 871 01:17:38,120 --> 01:17:41,250 But now, thanks to your 872 01:17:41,420 --> 01:17:44,690 and many people's support, 873 01:17:44,890 --> 01:17:47,290 I've found my place in society. 874 01:17:57,040 --> 01:17:59,910 Kids should keep their noses out. 875 01:18:13,960 --> 01:18:15,050 Yankumi! 876 01:18:16,960 --> 01:18:18,220 You guys okay? 877 01:18:20,560 --> 01:18:23,330 This was stupid of you. 878 01:18:23,500 --> 01:18:24,230 Sorry. 879 01:18:24,400 --> 01:18:25,560 We almost died. 880 01:18:25,740 --> 01:18:27,600 I almost peed in my pants. 881 01:18:33,040 --> 01:18:35,910 A society where youth can dream. 882 01:18:37,350 --> 01:18:39,210 Catch the dream. 883 01:18:41,680 --> 01:18:46,090 Kurose... You're unforgivable. 884 01:18:49,590 --> 01:18:52,430 I'll handle things from here. 885 01:18:52,900 --> 01:18:54,300 What're you talking about?! 886 01:18:54,460 --> 01:18:58,660 I can't put you guys in any more danger. 887 01:18:58,840 --> 01:18:59,730 But... 888 01:19:00,170 --> 01:19:03,610 Odagiri, take care of them. 889 01:19:08,080 --> 01:19:09,510 Yankumi! 890 01:19:09,680 --> 01:19:10,870 Why'd you let her go?! 891 01:19:11,010 --> 01:19:12,680 We can't just leave her! 892 01:19:14,580 --> 01:19:18,210 We'll do the things we can do. 893 01:19:21,020 --> 01:19:26,960 I know what it feels like to be labeled a delinquent. 894 01:19:27,330 --> 01:19:31,990 I can reform the education system. 895 01:19:32,470 --> 01:19:34,770 In this unjust world, 896 01:19:35,100 --> 01:19:39,730 education is most important. 897 01:19:40,280 --> 01:19:42,640 To foster compassion, 898 01:19:43,250 --> 01:19:47,270 parents, teachers, and 899 01:19:47,520 --> 01:19:52,110 the people of the country must be united in the heart. 900 01:19:53,060 --> 01:19:55,150 Don't make me laugh! 901 01:20:08,440 --> 01:20:11,070 Compassion huh? 902 01:20:12,540 --> 01:20:13,800 Who are you? 903 01:20:15,080 --> 01:20:16,380 Me? 904 01:20:18,850 --> 01:20:23,580 Just a high school teacher. 905 01:20:36,970 --> 01:20:41,870 A crooked money monger pretending to be a do-gooder 906 01:20:42,070 --> 01:20:46,410 have no right preaching about education and compassion. 907 01:20:55,420 --> 01:20:58,680 Is there something you'd like to say? 908 01:21:02,360 --> 01:21:03,990 Miss Yamaguchi... 909 01:21:16,110 --> 01:21:17,500 You're kidding... 910 01:21:20,480 --> 01:21:23,710 Look. 911 01:21:23,850 --> 01:21:25,310 It's Yamaguchi. 912 01:21:27,150 --> 01:21:28,280 Yamaguchi! 913 01:21:28,480 --> 01:21:29,510 What is she doing? 914 01:21:29,690 --> 01:21:31,350 She's gonna get it. 915 01:21:46,700 --> 01:21:48,070 My Lady... 916 01:21:52,410 --> 01:21:53,670 Katayama! 917 01:21:55,850 --> 01:21:56,870 Matsukata! 918 01:21:57,410 --> 01:21:58,680 Let's go! 919 01:22:01,120 --> 01:22:03,950 How dare you use my precious student 920 01:22:04,150 --> 01:22:07,490 for your dirty money-making scheme. 921 01:22:09,260 --> 01:22:13,090 I don't know what you're talking about. 922 01:22:13,230 --> 01:22:14,630 Stop the act! 923 01:22:16,000 --> 01:22:21,960 What you are is the leader of a drug ring. 924 01:22:33,180 --> 01:22:38,020 I think you should stop now. 925 01:22:38,250 --> 01:22:40,550 You're troubling everyone here. 926 01:22:41,390 --> 01:22:42,760 Escort her outside. 927 01:22:46,400 --> 01:22:48,690 I'm here with a major scoop. 928 01:22:50,400 --> 01:22:55,000 We found something in the Dream Associates' basement. 929 01:22:56,170 --> 01:22:57,730 Look at this. 930 01:23:02,850 --> 01:23:06,080 They're all drugs. 931 01:23:06,320 --> 01:23:10,840 This place is the hub of a drug trade. 932 01:23:11,050 --> 01:23:13,350 Drugs everywhere! 933 01:23:15,060 --> 01:23:16,720 Thanks, Tsucchi. 934 01:23:19,300 --> 01:23:22,820 Continue the broadcast. 935 01:23:24,430 --> 01:23:27,060 Tsuchiya, good job. 936 01:23:38,510 --> 01:23:42,610 Those reckless fools. 937 01:23:43,890 --> 01:23:45,290 Why? 938 01:23:45,520 --> 01:23:49,250 There's something else over here. 939 01:23:49,730 --> 01:23:53,020 These men work for Mr. Kurose. 940 01:23:56,070 --> 01:23:58,160 Look at what they have. 941 01:23:58,670 --> 01:24:00,230 Guns! 942 01:24:02,410 --> 01:24:04,070 Very dangerous. 943 01:24:04,340 --> 01:24:06,100 You all should be careful. 944 01:24:06,310 --> 01:24:08,470 Those men are probably armed too. 945 01:24:22,430 --> 01:24:26,450 Please calm down, folks! 946 01:24:27,130 --> 01:24:30,860 This is a mistake! 947 01:24:38,570 --> 01:24:40,060 Let's get in there! 948 01:24:58,530 --> 01:25:00,430 How could this happen? 949 01:25:07,240 --> 01:25:09,000 You bitch... 950 01:25:11,770 --> 01:25:13,640 Don't screw with me. 951 01:25:14,740 --> 01:25:17,410 Showing your true colors now? 952 01:25:29,490 --> 01:25:30,820 Get her. 953 01:26:13,600 --> 01:26:14,870 Watch out! 954 01:26:20,810 --> 01:26:22,940 Odagiri, why are you here? 955 01:26:23,350 --> 01:26:25,280 I can't let you fight alone. 956 01:26:27,180 --> 01:26:28,210 Odagiri! 957 01:26:31,990 --> 01:26:33,620 This brat's gonna die! 958 01:26:35,890 --> 01:26:40,020 Don't worry about me! Just get them! 959 01:26:43,630 --> 01:26:45,360 Yankumi! 960 01:26:47,370 --> 01:26:49,240 Crush them! 961 01:26:52,170 --> 01:26:53,870 Stop it! 962 01:27:04,690 --> 01:27:06,480 Stop! 963 01:27:07,390 --> 01:27:09,980 Get your hands off our teacher! 964 01:27:26,480 --> 01:27:27,840 You guys... 965 01:27:29,910 --> 01:27:31,170 Who are you? 966 01:27:32,850 --> 01:27:34,210 We're... 967 01:27:35,450 --> 01:27:37,780 her students. 968 01:27:38,790 --> 01:27:41,020 Teacher-pupil love, is it? 969 01:27:41,460 --> 01:27:43,450 I don't want to hurt you. 970 01:27:44,530 --> 01:27:45,990 Get out of here. 971 01:27:46,230 --> 01:27:48,160 No frickin' way! 972 01:27:48,730 --> 01:27:51,460 We're not gonna desert her! 973 01:27:51,670 --> 01:27:53,760 She's our precious teacher! 974 01:27:56,240 --> 01:28:00,200 We owe her everything! 975 01:28:00,380 --> 01:28:04,240 You're up against all of us! 976 01:28:16,330 --> 01:28:19,590 Yankumi taught us to fight 977 01:28:19,960 --> 01:28:22,990 to protect what we cherish. 978 01:28:23,900 --> 01:28:25,660 That's why 979 01:28:26,270 --> 01:28:29,730 we'll fight you to protect her! 980 01:28:38,350 --> 01:28:39,910 Stay away! 981 01:28:45,720 --> 01:28:49,450 Stay away from these scum. 982 01:28:52,330 --> 01:28:55,700 You're my precious students. 983 01:28:56,000 --> 01:29:00,770 I'm not putting you in any more danger. 984 01:29:01,170 --> 01:29:04,400 We can't just sit and watch you get beat up! 985 01:29:05,270 --> 01:29:07,300 I said, stay away! 986 01:29:12,280 --> 01:29:14,480 I'm not gonna let you 987 01:29:16,020 --> 01:29:18,820 ruin your futures 988 01:29:19,860 --> 01:29:22,920 for dirty lowlifes like them. 989 01:29:27,300 --> 01:29:31,790 You guys are my dream. 990 01:30:30,560 --> 01:30:32,150 Still want more? 991 01:30:40,570 --> 01:30:42,230 Wait! Hey! 992 01:30:43,670 --> 01:30:45,400 Come back! 993 01:30:48,740 --> 01:30:50,740 Now, Mr. Kurose... 994 01:30:52,080 --> 01:30:53,640 it's just you. 995 01:31:10,000 --> 01:31:14,130 Kurose had a gun! 996 01:31:14,370 --> 01:31:16,570 The police cannot move in. 997 01:31:18,840 --> 01:31:20,470 Yamaguchi... 998 01:31:26,950 --> 01:31:30,210 Move! Our teacher's inside! 999 01:31:39,930 --> 01:31:41,620 Yankumi... 1000 01:31:44,300 --> 01:31:45,670 Yankumi... 1001 01:31:51,010 --> 01:31:52,230 Yankumi?! 1002 01:31:59,010 --> 01:32:00,570 Yankumi... 1003 01:32:10,090 --> 01:32:11,490 Miss Yamaguchi! 1004 01:32:22,040 --> 01:32:24,300 Everything I built 1005 01:32:26,040 --> 01:32:28,370 you just destroyed. 1006 01:32:29,850 --> 01:32:35,040 Everything you built was worthless anyway. 1007 01:32:36,520 --> 01:32:40,610 Did you say worthless? 1008 01:32:40,820 --> 01:32:46,090 Money means nothing when you step on people to get it. 1009 01:32:46,300 --> 01:32:47,850 Stop acting like a saint! 1010 01:32:52,300 --> 01:32:56,000 Money is money. 1011 01:32:57,410 --> 01:32:59,600 Is it that important to you? 1012 01:33:01,080 --> 01:33:03,540 Society only trusts 1013 01:33:05,280 --> 01:33:07,680 those who have money. 1014 01:33:09,120 --> 01:33:11,140 Look at me. 1015 01:33:11,450 --> 01:33:15,290 The more money I made, the more supporters I had. 1016 01:33:16,190 --> 01:33:17,680 With money, 1017 01:33:20,000 --> 01:33:21,990 I can have anything. 1018 01:33:25,630 --> 01:33:30,200 Nowadays, you sure can buy most things with money. 1019 01:33:31,310 --> 01:33:32,570 But... 1020 01:33:33,140 --> 01:33:35,740 you can't move people's hearts. 1021 01:33:37,680 --> 01:33:39,670 Hearts? 1022 01:33:40,320 --> 01:33:44,380 Your henchmen left you, didn't they? 1023 01:33:45,820 --> 01:33:48,190 But not these guys. 1024 01:33:48,720 --> 01:33:52,720 Even with you and your gun, they won't budge. 1025 01:34:01,040 --> 01:34:05,030 You're right. Money is important. 1026 01:34:06,580 --> 01:34:11,440 But some things are more important. 1027 01:34:12,980 --> 01:34:15,970 Friends, family... 1028 01:34:16,190 --> 01:34:20,950 Working hard for them and spending time with them. 1029 01:34:21,120 --> 01:34:22,820 That's happiness. 1030 01:34:24,460 --> 01:34:26,450 Such small happiness. 1031 01:34:26,700 --> 01:34:29,260 There's no difference! 1032 01:34:29,800 --> 01:34:31,460 Happiness is 1033 01:34:32,200 --> 01:34:37,540 being proud with the sun shining on your face. 1034 01:34:38,810 --> 01:34:40,830 Money can't buy it. 1035 01:34:42,680 --> 01:34:46,140 There're times you don't feel like laughing. 1036 01:34:47,150 --> 01:34:52,090 But don't give up. Hang in there. 1037 01:34:54,920 --> 01:34:58,380 If you mess up, regret it. 1038 01:34:59,160 --> 01:35:01,990 Have the courage to start over. 1039 01:35:04,630 --> 01:35:07,160 Then you'll find happiness. 1040 01:35:10,870 --> 01:35:14,810 That's what my students do. 1041 01:35:17,950 --> 01:35:22,350 They were all like you before. 1042 01:35:23,950 --> 01:35:26,510 Hopeless outcasts... 1043 01:35:27,460 --> 01:35:31,360 They still get in trouble, 1044 01:35:31,660 --> 01:35:37,030 get fired from work and have money problems. 1045 01:35:38,600 --> 01:35:43,370 But they live with pride and dignity. 1046 01:35:51,450 --> 01:35:53,310 You know why? 1047 01:35:56,950 --> 01:36:01,320 They have something they cherish. 1048 01:36:03,190 --> 01:36:08,720 Friends that are connected in the heart. 1049 01:36:52,310 --> 01:36:54,280 Freeze! 1050 01:37:02,250 --> 01:37:03,950 Don't shoot! 1051 01:37:05,650 --> 01:37:07,750 Give him a chance. 1052 01:37:08,560 --> 01:37:12,820 To pay for his crime and start over. 1053 01:37:37,250 --> 01:37:38,980 Yankumi! 1054 01:37:45,360 --> 01:37:47,120 You guys... 1055 01:37:57,040 --> 01:37:59,100 You know... 1056 01:38:00,710 --> 01:38:03,800 You guys are lucky. 1057 01:38:07,620 --> 01:38:10,080 To have teacher like her... 1058 01:38:23,970 --> 01:38:25,630 Yankumi! 1059 01:38:28,570 --> 01:38:30,230 I'm okay. 1060 01:38:30,810 --> 01:38:32,500 Yamaguchi! 1061 01:38:41,780 --> 01:38:43,580 Takasugi... 1062 01:38:46,420 --> 01:38:48,510 You guys came? 1063 01:38:50,360 --> 01:38:54,490 Stop acting like a nut case. You're a teacher. 1064 01:39:03,370 --> 01:39:04,810 Tsuchiya... 1065 01:39:11,580 --> 01:39:13,050 Thanks. 1066 01:39:49,020 --> 01:39:50,480 Thanks. 1067 01:39:54,160 --> 01:39:55,750 Thanks. 1068 01:39:59,090 --> 01:40:01,030 You guys are all... 1069 01:40:02,000 --> 01:40:04,630 my wonderful students. 1070 01:40:14,610 --> 01:40:19,210 That's my high school teacher. 1071 01:40:30,160 --> 01:40:31,960 Yankumi... 1072 01:40:36,730 --> 01:40:39,130 I have big shoes to fill. 1073 01:40:58,150 --> 01:41:01,850 I bet the director and principal are so mad. 1074 01:41:04,090 --> 01:41:05,960 I can't make excuses. 1075 01:41:06,230 --> 01:41:09,760 I'll have to apologize. 1076 01:41:16,040 --> 01:41:17,230 Hey... 1077 01:41:17,370 --> 01:41:19,200 Hi, Yankumi. 1078 01:41:19,370 --> 01:41:22,500 Minami! How are you?! 1079 01:41:22,640 --> 01:41:23,940 Okay. 1080 01:41:24,180 --> 01:41:29,120 I saw you on TV. I'm glad you haven't changed. 1081 01:41:29,280 --> 01:41:30,620 Come on... 1082 01:41:30,990 --> 01:41:33,750 I remembered high school. 1083 01:41:33,960 --> 01:41:36,920 You made me feel like working harder. 1084 01:41:39,160 --> 01:41:40,590 Good for you. 1085 01:41:43,000 --> 01:41:46,400 I have to get to work. See ya. 1086 01:41:50,070 --> 01:41:52,670 Bye! Good luck! 1087 01:41:56,410 --> 01:41:58,780 Minami hasn't changed. 1088 01:41:58,950 --> 01:41:59,970 I know. 1089 01:42:02,020 --> 01:42:03,580 Noda! 1090 01:42:03,920 --> 01:42:05,910 Long time no see. 1091 01:42:06,120 --> 01:42:09,320 What are you doing here? 1092 01:42:09,620 --> 01:42:12,860 Probably the same as Minami. 1093 01:42:15,060 --> 01:42:18,460 I hit a wall at my job 1094 01:42:18,970 --> 01:42:22,630 but I saw you on TV yesterday. 1095 01:42:22,800 --> 01:42:25,530 I felt encouraged. 1096 01:42:25,970 --> 01:42:27,570 I wanted you to know. 1097 01:42:30,810 --> 01:42:32,370 Noda... 1098 01:42:34,750 --> 01:42:36,270 See ya. 1099 01:42:38,050 --> 01:42:39,610 See ya. 1100 01:42:45,960 --> 01:42:47,390 You really are 1101 01:42:49,300 --> 01:42:52,930 a teacher we're proud of. 1102 01:43:01,940 --> 01:43:06,350 Bye! Good luck! 1103 01:43:23,700 --> 01:43:25,220 Uchiyama! 1104 01:43:27,370 --> 01:43:30,360 Minami and Noda came too? 1105 01:43:30,570 --> 01:43:31,500 Yeah. 1106 01:43:32,370 --> 01:43:34,430 You peas in a pod... 1107 01:43:34,580 --> 01:43:36,980 We're your students. 1108 01:43:39,350 --> 01:43:44,380 Your words cut straight to the gut. 1109 01:43:45,020 --> 01:43:47,280 I still think about them. 1110 01:43:49,760 --> 01:43:51,520 You do, huh... 1111 01:43:58,370 --> 01:44:01,700 You stay the you we know. 1112 01:44:05,910 --> 01:44:07,240 Uchiyama... 1113 01:44:09,180 --> 01:44:12,510 Off to another day at work. 1114 01:44:12,850 --> 01:44:14,470 You be cool. 1115 01:44:17,020 --> 01:44:19,250 Thanks for waiting. 1116 01:44:19,420 --> 01:44:20,320 Let's go. 1117 01:44:28,560 --> 01:44:30,530 Bye, Uchiyama! 1118 01:44:31,630 --> 01:44:32,960 Thanks! 1119 01:45:03,730 --> 01:45:05,830 Good morning. 1120 01:45:06,330 --> 01:45:07,770 Miss Yamaguchi! 1121 01:45:08,870 --> 01:45:10,800 I'm very sorry! 1122 01:45:11,170 --> 01:45:12,660 You're... 1123 01:45:13,140 --> 01:45:15,510 the pride of our school. 1124 01:45:19,350 --> 01:45:24,680 A teacher like you so dedicated to her students 1125 01:45:24,820 --> 01:45:27,950 is a principal's joy. 1126 01:45:28,990 --> 01:45:31,930 Thank you. 1127 01:45:37,000 --> 01:45:38,360 What's happening? 1128 01:45:38,630 --> 01:45:41,360 The phones are ringing nonstop. 1129 01:45:41,740 --> 01:45:43,970 There're tons of email too. 1130 01:45:44,140 --> 01:45:47,970 The whole country was moved by you. 1131 01:45:50,350 --> 01:45:54,440 Our school achieved national fame. 1132 01:45:54,620 --> 01:45:57,920 We'll have more applicants next year. 1133 01:45:58,090 --> 01:46:00,350 All thanks to Miss Yamaguchi. 1134 01:46:00,420 --> 01:46:01,720 Bravo. 1135 01:46:01,920 --> 01:46:04,590 You're being too kind. 1136 01:46:04,760 --> 01:46:06,560 She's right. 1137 01:46:10,500 --> 01:46:11,620 Director. 1138 01:46:12,130 --> 01:46:17,630 For whatever reason, putting students in such danger 1139 01:46:17,810 --> 01:46:21,500 shows your inexperience as a teacher. 1140 01:46:21,880 --> 01:46:23,470 Yes, ma'am. 1141 01:46:23,680 --> 01:46:27,440 You must do better from now. 1142 01:46:38,190 --> 01:46:42,690 It really was reckless of you. 1143 01:46:49,840 --> 01:46:50,960 One moment. 1144 01:46:51,110 --> 01:46:57,140 Timely magazine wants to do an article on you. 1145 01:46:57,710 --> 01:46:58,870 An article? 1146 01:46:59,010 --> 01:47:00,480 I wanna be in it too. 1147 01:47:00,580 --> 01:47:03,210 You can introduce your colleagues. 1148 01:47:03,850 --> 01:47:06,910 Wait a minute. Don't get so excited. 1149 01:47:07,120 --> 01:47:08,420 But it's a magazine article. 1150 01:47:08,560 --> 01:47:10,820 Miss Yamaguchi. 1151 01:47:12,660 --> 01:47:15,150 Don't get carried away. 1152 01:47:17,030 --> 01:47:20,800 Nobody must find out about your family business. 1153 01:47:20,970 --> 01:47:22,160 I know. 1154 01:47:22,440 --> 01:47:23,700 Do you really? 1155 01:47:23,870 --> 01:47:25,460 Yes, I do. 1156 01:47:25,570 --> 01:47:27,040 I've had to repeat myself. 1157 01:47:27,180 --> 01:47:30,300 You're so persistent, Vice Principal. 1158 01:47:30,480 --> 01:47:31,210 - Principal. 1159 01:47:31,350 --> 01:47:32,110 - I know. 1160 01:47:32,280 --> 01:47:32,940 - You don't. 1161 01:47:33,080 --> 01:47:34,280 - I do. 1162 01:47:45,430 --> 01:47:47,860 It's your last day here. 1163 01:47:49,460 --> 01:47:51,020 Yes, thank you. 1164 01:47:52,170 --> 01:47:56,000 I heard you specifically requested 1165 01:47:56,070 --> 01:47:59,040 to be assigned here at Akado. 1166 01:48:02,410 --> 01:48:05,940 Did you find something? 1167 01:48:09,650 --> 01:48:14,210 Being a teacher isn't too bad. 1168 01:48:17,190 --> 01:48:18,390 I see. 1169 01:48:22,560 --> 01:48:24,090 Thank you. 1170 01:48:41,020 --> 01:48:46,180 Today is Mr. Odagiri's last day. 1171 01:48:50,430 --> 01:48:51,720 So... 1172 01:48:52,660 --> 01:48:58,030 we'll play Kick the Can to make memories. 1173 01:49:01,540 --> 01:49:03,530 Let's go! 1174 01:49:05,210 --> 01:49:06,830 To the field! 1175 01:49:13,210 --> 01:49:15,980 Where're you going? 1176 01:49:21,690 --> 01:49:23,160 Why not?! 1177 01:49:29,660 --> 01:49:31,530 Gotcha! 1178 01:49:35,240 --> 01:49:36,640 Where are they? 1179 01:49:48,120 --> 01:49:49,550 Gotcha! 1180 01:50:06,500 --> 01:50:07,630 Miss Yamaguchi! 1181 01:50:22,480 --> 01:50:23,710 Gotcha! 1182 01:50:41,400 --> 01:50:42,390 Yankumi. 1183 01:50:43,570 --> 01:50:44,730 Thanks. 1184 01:50:44,970 --> 01:50:46,170 What? 1185 01:50:47,010 --> 01:50:48,270 Nothing. 1186 01:50:50,610 --> 01:50:51,840 Odagiri. 1187 01:50:53,950 --> 01:50:59,480 If anything's troubling you, come back anytime. 1188 01:51:03,320 --> 01:51:08,990 I'm your teacher until I die. 1189 01:51:20,540 --> 01:51:22,440 Watch out, Yankumi! 1190 01:51:22,910 --> 01:51:23,970 "Yankumi"? 1191 01:51:24,910 --> 01:51:27,180 Did you call me Yankumi? 1192 01:51:38,190 --> 01:51:42,790 Let's run into the sunset! 1193 01:51:55,410 --> 01:51:57,600 So, what sunset? 1194 01:52:33,680 --> 01:52:35,510 Go for it! 1195 01:52:38,920 --> 01:52:40,950 The glory days of youth. 1196 01:53:01,680 --> 01:53:06,050 You guys, follow my lead! 1197 01:53:15,660 --> 01:53:20,650 Yukie Nakama 1198 01:53:21,960 --> 01:53:25,990 Kazuya Kamenashi 1199 01:53:26,970 --> 01:53:31,030 Katsuhisa Namase 1200 01:53:31,910 --> 01:53:35,930 Yuya Takaki (Hey! Say! JUMP) 1201 01:53:37,010 --> 01:53:40,970 Haruma Miura 1202 01:53:41,950 --> 01:53:46,050 Hideo Ishiguro 1203 01:53:47,050 --> 01:53:51,050 Junta Nakama (Kansai Johnny's Jr.) 1204 01:53:51,930 --> 01:53:56,090 Akito Kiriyama (Kansai Johnny's Jr.) 1205 01:53:57,000 --> 01:54:00,990 Shohei Miura 1206 01:54:02,100 --> 01:54:06,060 Yuta Tamamori (Johnny's Jr.) 1207 01:54:07,070 --> 01:54:10,940 Kento Kaku 1208 01:54:11,750 --> 01:54:16,010 Jingi Irie 1209 01:54:17,020 --> 01:54:21,110 Win Morisaki 1210 01:54:22,020 --> 01:54:25,960 Motoki Ochiai 1211 01:54:26,960 --> 01:54:30,990 Aya Hirayama 1212 01:54:32,000 --> 01:54:36,060 Aki Hoshino 1213 01:54:36,540 --> 01:54:41,000 Shinji Uchiyama 1214 01:54:42,010 --> 01:54:46,240 Tomohiro Waki 1215 01:54:46,950 --> 01:54:50,970 Ken Kaneko 1216 01:54:51,890 --> 01:54:56,050 Shun Oguri 1217 01:54:56,990 --> 01:55:01,190 Yuma Ishigaki 1218 01:55:02,000 --> 01:55:06,020 Hiroki Narimiya 1219 01:55:07,000 --> 01:55:10,990 Mocomichi Hayami 1220 01:55:12,010 --> 01:55:16,030 Teppei Koike 1221 01:55:17,080 --> 01:55:21,040 Keisuke Koide 1222 01:55:22,050 --> 01:55:26,010 Ikki Sawamura 1223 01:55:27,020 --> 01:55:31,290 Yoshihiko Hakamada 1224 01:55:32,190 --> 01:55:35,990 Riki Takeuchi 1225 01:55:37,000 --> 01:55:41,020 Mikihisa Azuma 1226 01:55:42,100 --> 01:55:46,060 Kyoko Enami 1227 01:55:47,040 --> 01:55:51,270 Ken Utsui 1228 01:55:55,050 --> 01:55:58,350 Original Story "Gokusen" by Kozueko Morimoto, 1229 01:55:58,520 --> 01:56:01,080 published by SHUEISHA YOU comics 1230 01:56:02,190 --> 01:56:07,060 Screenplay by Michiru Egashira, Yuko Matsuda 1231 01:56:07,900 --> 01:56:12,060 Music by Michiru Oshima 1232 01:56:13,030 --> 01:56:17,130 Theme Song by Aqua Timez (EPIC Records) 1233 01:56:18,070 --> 01:56:22,200 Produced by Masatoshi Kato 1234 01:57:59,510 --> 01:58:03,570 Production Company: AX-ON Inc. 1235 01:58:04,480 --> 01:58:08,680 Planning & Managing Production: NTV 1236 01:58:13,290 --> 01:58:17,490 Directed by Toya Sato 1237 01:58:20,430 --> 01:58:23,330 2009 NTV, SHUEISHA, TOHO, Production Ogi, J Storm, Yomiuri Shimbun, VAP, 28 NTVAffiliates 77051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.