Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,650 --> 00:00:43,650
"Narita International Airport"
2
00:01:20,450 --> 00:01:23,710
On its way from Hong Kong to Tokyo,
3
00:01:23,880 --> 00:01:25,910
First Airline flight 816
4
00:01:26,050 --> 00:01:30,220
was hijacked before landing in Narita Airport.
5
00:01:30,460 --> 00:01:34,900
No demand except for a ramp
has been made by the hijackers...
6
00:01:35,060 --> 00:01:37,860
They may be armed with guns.
7
00:01:38,030 --> 00:01:40,760
The passengers' safety is of the greatest concern.
8
00:01:41,640 --> 00:01:43,160
What's their demand?
9
00:01:43,300 --> 00:01:46,270
20 million dollars and a getaway plane.
10
00:01:46,540 --> 00:01:48,700
We won't accept.
11
00:01:48,940 --> 00:01:53,140
Should we send in the SWAT team?
12
00:01:53,280 --> 00:01:58,680
Not yet. We'll use them as our last resort.
13
00:01:59,590 --> 00:02:01,650
They're taking too long.
14
00:02:03,060 --> 00:02:05,220
We'll wait 5 more minutes.
15
00:02:05,560 --> 00:02:07,460
Stop screwing with us!
16
00:02:09,530 --> 00:02:13,760
Our vacation abroad...
17
00:02:14,400 --> 00:02:17,300
It was a bad idea.
18
00:02:19,310 --> 00:02:21,040
At any rate...
19
00:02:22,880 --> 00:02:25,970
How can she stay asleep?
20
00:02:31,320 --> 00:02:33,120
I slept so well.
21
00:02:34,720 --> 00:02:35,950
Are we landing soon?
22
00:02:36,720 --> 00:02:40,490
Keep your voice down.
23
00:02:44,400 --> 00:02:46,330
Quiet!
24
00:02:47,500 --> 00:02:48,730
Yes.
25
00:02:51,510 --> 00:02:53,170
Hijack?
26
00:02:55,580 --> 00:02:57,340
When did this happen?
27
00:02:57,580 --> 00:03:00,670
Can I have some water?
28
00:03:00,780 --> 00:03:03,650
Shut your mouth, hag!
29
00:03:04,650 --> 00:03:06,450
Hag?
30
00:03:06,750 --> 00:03:08,480
What's that look?
31
00:03:09,360 --> 00:03:12,220
Sit still and behave, geezer.
32
00:03:15,760 --> 00:03:18,390
Unforgivable.
33
00:03:20,100 --> 00:03:22,760
You all behave.
34
00:03:22,900 --> 00:03:24,200
Miss Yamaguchi!
35
00:03:25,410 --> 00:03:28,640
They're people who deserve respect
36
00:03:28,810 --> 00:03:31,800
for their decades of hard work.
37
00:03:32,010 --> 00:03:34,000
How dare you dis them.
38
00:03:35,450 --> 00:03:36,970
What'd you say?
39
00:03:38,790 --> 00:03:40,980
Whatever it is you want,
40
00:03:41,320 --> 00:03:45,320
face the sun and
41
00:03:45,630 --> 00:03:47,920
say it with pride and dignity.
42
00:03:48,060 --> 00:03:49,390
Stop blabbering!
43
00:03:57,640 --> 00:03:59,330
Move in!
44
00:04:00,980 --> 00:04:03,030
There was a gunshot.
45
00:04:04,450 --> 00:04:06,240
The hijackers did have guns.
46
00:04:42,520 --> 00:04:45,250
Forgive us!
47
00:04:54,800 --> 00:04:55,960
Huh?
48
00:05:05,570 --> 00:05:07,130
Miss Yamaguchi?
49
00:05:08,010 --> 00:05:11,410
- What?
- Look!
50
00:05:11,610 --> 00:05:12,700
You're kidding!
51
00:05:15,680 --> 00:05:16,620
Miss Yamaguchi?!
52
00:05:16,750 --> 00:05:17,940
Yankumi...
53
00:05:19,450 --> 00:05:20,680
My Lady...
54
00:05:20,820 --> 00:05:22,050
Kumiko...
55
00:05:23,590 --> 00:05:25,060
My Lady's in trouble!
56
00:05:25,260 --> 00:05:27,160
You guys, let's go!
57
00:05:33,530 --> 00:05:35,000
We're going.
58
00:05:39,370 --> 00:05:41,670
It's over.
59
00:05:43,740 --> 00:05:48,550
No... I'm not the criminal.
60
00:05:49,320 --> 00:05:50,980
I'm straight.
61
00:05:51,990 --> 00:05:53,420
Straight?
62
00:05:53,990 --> 00:05:55,390
Straight?
63
00:06:00,490 --> 00:06:04,430
I'm Kumiko Yamaguchi.
64
00:06:04,670 --> 00:06:07,690
A teacher at Akado High School.
65
00:06:08,540 --> 00:06:10,770
I teach math.
66
00:06:10,900 --> 00:06:12,460
My nickname is Yankumi.
67
00:06:12,670 --> 00:06:15,160
By the way, I'm single.
68
00:06:47,070 --> 00:06:52,740
GOKUSEN THE MOVIE
69
00:06:57,990 --> 00:07:00,250
"The Oedo Family"
70
00:07:00,350 --> 00:07:02,380
I'm glad you're okay.
71
00:07:02,660 --> 00:07:05,890
It was reckless of you.
72
00:07:06,190 --> 00:07:08,920
I'm sorry to worry you.
73
00:07:10,060 --> 00:07:12,590
But we were impressed.
74
00:07:12,770 --> 00:07:17,730
Guts and honor befitting
the 4th generation head.
75
00:07:18,040 --> 00:07:20,440
You can take over any day.
76
00:07:21,410 --> 00:07:24,240
My Lady!
No..."Lady Boss"!
77
00:07:24,550 --> 00:07:26,840
Sounds nice.
78
00:07:30,850 --> 00:07:36,410
You guys, follow my lead.
79
00:07:38,490 --> 00:07:41,120
"The Oedo Family"
80
00:07:41,300 --> 00:07:44,460
No way. I'm not taking over.
81
00:07:46,670 --> 00:07:49,970
I bought souvenirs for you.
82
00:07:51,440 --> 00:07:54,770
You didn't have to do that.
83
00:08:02,250 --> 00:08:06,240
Oops... They're at the airport.
84
00:08:15,000 --> 00:08:16,460
Sorry.
85
00:08:22,970 --> 00:08:27,340
I'm Kumiko Yamaguchi,
a high school teacher.
86
00:08:28,610 --> 00:08:31,010
I lost my parents at age 7
87
00:08:31,180 --> 00:08:33,940
and was raised by my grandfather,
Ryuichiro Kuroda,
88
00:08:34,150 --> 00:08:37,780
the 3rd generation head of the Oedo Family.
89
00:08:39,520 --> 00:08:42,180
I've been a teacher for 7 years.
90
00:08:42,390 --> 00:08:46,990
My students always happen
to be so-called delinquents.
91
00:08:47,290 --> 00:08:50,820
But they taught me things.
92
00:08:51,530 --> 00:08:55,660
Face them squarely and they'll do the same.
93
00:08:55,900 --> 00:08:59,300
You can see eye to eye.
94
00:08:59,940 --> 00:09:03,740
In 7 years, I've grown thanks to my students.
95
00:09:07,350 --> 00:09:08,910
Good morning, Yankumi.
96
00:09:09,350 --> 00:09:10,650
Good morning, Kuma.
97
00:09:10,820 --> 00:09:13,790
I saw you on the news yesterday.
98
00:09:13,990 --> 00:09:17,890
No big deal. I wasn't afraid of them.
99
00:09:19,090 --> 00:09:21,250
You were cool.
100
00:09:21,460 --> 00:09:23,020
No compliments.
101
00:09:23,260 --> 00:09:25,060
It's embarrassing.
102
00:09:26,200 --> 00:09:27,430
See ya.
103
00:09:39,410 --> 00:09:41,880
"Hijackers surrender themselves"
104
00:09:42,150 --> 00:09:45,640
"Hijackers arrested"
105
00:09:45,890 --> 00:09:49,720
I didn't know this was your flight.
106
00:09:49,890 --> 00:09:52,190
I was shocked when I saw the news.
107
00:09:52,360 --> 00:09:53,550
Thank goodness you're safe.
108
00:09:53,730 --> 00:09:58,600
It was terrifying.
Miss Ayukawa is still in shock.
109
00:09:58,800 --> 00:10:01,200
I'm gonna die...
110
00:10:01,300 --> 00:10:03,060
A hijack...
111
00:10:03,240 --> 00:10:04,930
Help me.
112
00:10:05,110 --> 00:10:08,300
So why did the hijackers surrender themselves?
113
00:10:08,510 --> 00:10:11,840
Well, Miss Yamaguchi...
114
00:10:13,010 --> 00:10:17,070
They knew they couldn't get away.
115
00:10:17,220 --> 00:10:18,710
Miss Yamaguchi.
116
00:10:18,850 --> 00:10:20,720
Good morning, Vice Principal.
117
00:10:20,920 --> 00:10:21,950
Principal.
118
00:10:22,590 --> 00:10:24,150
Oh... sorry.
119
00:10:24,320 --> 00:10:25,380
May I?
120
00:10:29,100 --> 00:10:30,960
"Passenger scolds hijackers?"
121
00:10:31,100 --> 00:10:32,430
Was it you?
122
00:10:33,070 --> 00:10:34,660
No.
123
00:10:34,870 --> 00:10:36,100
Good.
124
00:10:36,300 --> 00:10:40,500
Nobody must find out
about your family business.
125
00:10:41,340 --> 00:10:44,780
Don't forget.
I've told you many times.
126
00:10:44,910 --> 00:10:46,610
We'll both be fired.
127
00:10:46,850 --> 00:10:49,820
Don't attract attention to yourself.
128
00:10:50,920 --> 00:10:54,790
A trainee teacher starts today, right?
129
00:10:54,960 --> 00:10:56,420
He's not here yet.
130
00:10:56,620 --> 00:10:59,020
Late from day one.
131
00:10:59,190 --> 00:11:03,490
He needs to be disciplined.
132
00:11:04,400 --> 00:11:05,990
I'm sorry I'm late.
133
00:11:08,640 --> 00:11:10,100
I apologize.
134
00:11:12,510 --> 00:11:14,270
Odagiri!
135
00:11:16,310 --> 00:11:17,970
Yankumi...
136
00:11:18,150 --> 00:11:19,610
Odagiri!
137
00:11:20,450 --> 00:11:21,740
Baba...
138
00:11:21,880 --> 00:11:23,210
You're...
139
00:11:23,450 --> 00:11:25,850
That Odagiri?
140
00:11:26,290 --> 00:11:28,650
Vice Principal Monkey Brain.
141
00:11:28,990 --> 00:11:31,980
Principal Sawatari.
142
00:11:32,690 --> 00:11:34,020
Seriously?
143
00:11:34,160 --> 00:11:36,690
You know him, Miss Yamaguchi?
144
00:11:36,900 --> 00:11:40,560
He was my student at Kurogin.
145
00:11:43,700 --> 00:11:49,010
I'm Ryu Odagiri, the trainee teacher.
Nice to meet you.
146
00:11:51,040 --> 00:11:52,640
Let's go.
147
00:11:52,810 --> 00:11:54,470
Good luck.
148
00:11:55,480 --> 00:11:57,250
Welcome.
149
00:11:58,990 --> 00:12:02,280
Give him proper guidance.
150
00:12:02,520 --> 00:12:03,780
Yes, sir.
151
00:12:08,800 --> 00:12:09,630
It's been a while.
152
00:12:09,730 --> 00:12:14,790
You were such a handful back then.
153
00:12:14,970 --> 00:12:16,770
But look at you now.
154
00:12:22,310 --> 00:12:25,800
This was my dream.
155
00:12:27,480 --> 00:12:31,140
A student admiring me
156
00:12:31,320 --> 00:12:34,520
choosing to become a teacher.
157
00:12:36,120 --> 00:12:37,150
What?
158
00:12:38,460 --> 00:12:39,860
So, Odagiri...
159
00:12:40,090 --> 00:12:45,930
You and me and the students united
with passion and sweat!
160
00:12:46,100 --> 00:12:48,970
Follow my lead.
161
00:12:49,940 --> 00:12:52,500
You're even more gung-ho.
162
00:12:55,510 --> 00:12:58,240
You don't want to be a teacher?
163
00:12:58,510 --> 00:13:03,710
I don't know yet.
I just took the teacher-training course.
164
00:13:04,650 --> 00:13:08,280
You're not here because I'm here?
165
00:13:08,960 --> 00:13:10,450
Of course not.
166
00:13:13,290 --> 00:13:14,990
Oh...
167
00:13:16,600 --> 00:13:21,120
How're you doing with
your new troublemakers?
168
00:13:21,300 --> 00:13:23,100
Not that well.
169
00:13:23,300 --> 00:13:25,900
I'm taking it slowly.
170
00:13:26,310 --> 00:13:31,440
Teachers have to be patient
with their students.
171
00:13:32,180 --> 00:13:33,480
Join me.
172
00:13:39,390 --> 00:13:41,510
You still do that?
173
00:13:42,260 --> 00:13:43,310
Yes.
174
00:13:46,990 --> 00:13:48,480
Good morning.
175
00:13:50,230 --> 00:13:51,600
Quiet, please.
176
00:13:53,600 --> 00:13:55,000
Quiet down.
177
00:14:00,170 --> 00:14:03,140
Quiet, please.
178
00:14:06,950 --> 00:14:09,850
I told you to be quiet!
179
00:14:13,220 --> 00:14:17,020
"Teachers have to be patient," right?
180
00:14:20,360 --> 00:14:22,990
What're you babbling about?
181
00:14:23,200 --> 00:14:25,600
You can't boss us around!
182
00:14:42,320 --> 00:14:46,450
Who put out a cigarette here?
183
00:14:46,690 --> 00:14:48,210
So that's why.
184
00:14:48,390 --> 00:14:49,750
She was just lucky.
185
00:14:51,630 --> 00:14:55,250
You have to use an ashtray.
186
00:14:55,630 --> 00:14:57,290
That's not the point.
187
00:14:59,700 --> 00:15:02,260
Who was smoking?!
188
00:15:02,470 --> 00:15:03,630
- I dunno
189
00:15:03,800 --> 00:15:05,400
- We wouldn't tell you anyway.
190
00:15:05,540 --> 00:15:06,940
We don't sell out our friends.
191
00:15:07,140 --> 00:15:11,270
We take good care of each other.
192
00:15:14,050 --> 00:15:15,640
What's funny?
193
00:15:15,850 --> 00:15:17,150
Nothing.
194
00:15:18,590 --> 00:15:21,350
Smoking by minors is verboten.
195
00:15:21,490 --> 00:15:22,850
Verboten?
196
00:15:23,020 --> 00:15:24,550
What's that word?
197
00:15:26,530 --> 00:15:30,720
Not being caught doesn't make things okay.
198
00:15:30,900 --> 00:15:33,200
The sun's watching you.
199
00:15:34,300 --> 00:15:35,790
The sun?
200
00:15:35,970 --> 00:15:37,400
What does that mean?
201
00:15:40,040 --> 00:15:42,010
Let me introduce him.
202
00:15:42,840 --> 00:15:46,780
Mr. Ryu Odagiri, a trainee teacher.
203
00:15:48,050 --> 00:15:51,250
To get acquainted with Mr. Odagiri,
204
00:15:51,450 --> 00:15:56,080
let's play Kick the Can.
205
00:15:58,260 --> 00:16:02,350
Change into your jerseys
and come to the field.
206
00:16:16,040 --> 00:16:20,100
At least we can get acquainted.
207
00:16:20,250 --> 00:16:21,210
No thanks.
208
00:16:25,120 --> 00:16:26,420
Dammit!
209
00:16:32,460 --> 00:16:34,950
Uh-oh. Run!
210
00:16:35,660 --> 00:16:36,960
Whoa...
211
00:16:38,030 --> 00:16:41,630
That trainee teacher was
Yamaguchi's student.
212
00:16:41,800 --> 00:16:43,530
A delinquent at Kurogin.
213
00:16:43,700 --> 00:16:45,100
A delinquent-turned-teacher?
214
00:16:45,270 --> 00:16:46,570
No way.
215
00:16:57,820 --> 00:16:59,610
Big news!
216
00:17:00,790 --> 00:17:02,350
Unbelievable!
217
00:17:04,560 --> 00:17:07,620
What's going on?!
218
00:17:11,030 --> 00:17:13,020
Listen to this!
219
00:17:13,330 --> 00:17:14,630
What's up?
220
00:17:14,830 --> 00:17:16,390
Why are you so amped up?
221
00:17:16,570 --> 00:17:18,970
You see!
222
00:17:20,370 --> 00:17:22,600
You see!
223
00:17:23,610 --> 00:17:25,700
Stop talking at once.
224
00:17:28,520 --> 00:17:31,850
Yankumi was walking with a guy.
225
00:17:33,020 --> 00:17:34,450
- You guys saw them too?
226
00:17:34,620 --> 00:17:35,490
- Yeah.
227
00:17:35,720 --> 00:17:37,090
He was even good-looking.
228
00:17:37,260 --> 00:17:38,350
- No way.
229
00:17:38,560 --> 00:17:39,580
- Probably an illusion.
230
00:17:39,730 --> 00:17:40,920
- It was really her!
231
00:17:41,060 --> 00:17:42,120
- It'll snow tomorrow!
232
00:17:42,260 --> 00:17:43,790
Table for two, please.
233
00:17:45,200 --> 00:17:47,890
Sit. I recommend...
234
00:17:48,070 --> 00:17:49,230
I know.
235
00:17:52,740 --> 00:17:54,970
Guys! Long time no see.
236
00:17:55,110 --> 00:17:56,270
How're you doing?
237
00:17:59,210 --> 00:18:00,700
Why are you gaping at me?
238
00:18:01,680 --> 00:18:03,210
Odagiri, it's you!
239
00:18:03,620 --> 00:18:04,480
Hello.
240
00:18:04,620 --> 00:18:07,710
Ryu Odagiri, Yankumi's student
from Kurogin High.
241
00:18:07,850 --> 00:18:09,050
Student?!
242
00:18:09,320 --> 00:18:11,980
Now I understand.
243
00:18:13,090 --> 00:18:14,790
So that's why...
244
00:18:15,090 --> 00:18:18,260
They were worked up
because they saw you with a guy.
245
00:18:18,430 --> 00:18:20,700
They thought it was an illusion.
246
00:18:21,130 --> 00:18:24,970
Yankumi could never find
a good-looking boyfriend.
247
00:18:25,100 --> 00:18:26,630
Never.
248
00:18:26,810 --> 00:18:28,100
We were such idiots.
249
00:18:28,210 --> 00:18:29,640
Totally.
250
00:18:29,840 --> 00:18:31,710
I told you "no way."
251
00:18:36,880 --> 00:18:39,150
No way?
252
00:18:39,620 --> 00:18:42,050
You guys, outside!
Right now!
253
00:18:42,260 --> 00:18:45,120
What do you mean...
254
00:18:45,430 --> 00:18:48,490
Calm down.
Two ramen noodles, please.
255
00:18:49,300 --> 00:18:51,790
"Kumai Noodle Shop"
256
00:18:52,100 --> 00:18:53,900
Yummy!
257
00:18:55,300 --> 00:18:57,270
I'm impressed.
258
00:18:57,500 --> 00:19:00,170
You're going to school regularly.
259
00:19:00,310 --> 00:19:01,900
We try.
260
00:19:02,440 --> 00:19:05,310
You've matured since high school.
261
00:19:05,850 --> 00:19:09,710
How's work going for you guys?
262
00:19:09,850 --> 00:19:11,080
Just great.
263
00:19:11,220 --> 00:19:13,740
Kura's always getting in trouble.
264
00:19:13,920 --> 00:19:15,720
Don't tell.
265
00:19:15,890 --> 00:19:22,160
I get in trouble with my dad at our tofu shop.
266
00:19:22,860 --> 00:19:25,660
Work is tough, no matter what it is.
267
00:19:25,770 --> 00:19:29,030
I wish they'd pay me more.
268
00:19:29,200 --> 00:19:32,190
Yeah. That's why I'm getting a night job.
269
00:19:33,170 --> 00:19:36,340
A night job?
270
00:19:39,580 --> 00:19:42,840
You idiot! A delivery job.
271
00:19:43,080 --> 00:19:44,280
Oh.
272
00:19:44,820 --> 00:19:48,510
I thought the shady type.
273
00:19:49,560 --> 00:19:51,110
Of course not.
274
00:19:51,220 --> 00:19:52,920
What shady type?
275
00:19:53,130 --> 00:19:58,220
You still having a hard time with your class?
276
00:19:59,270 --> 00:20:00,560
Sort of.
277
00:20:00,800 --> 00:20:03,290
We rejected her at first too.
278
00:20:03,500 --> 00:20:06,130
Yeah, her lectures were awful.
279
00:20:06,310 --> 00:20:08,210
So annoying at first.
280
00:20:08,410 --> 00:20:10,270
We bet on when she'd quit.
281
00:20:10,440 --> 00:20:11,810
We did too.
282
00:20:12,010 --> 00:20:15,450
Really? How about you?
283
00:20:15,620 --> 00:20:17,380
Probably.
284
00:20:18,380 --> 00:20:20,220
Everyone's the same.
285
00:20:20,320 --> 00:20:21,580
Yep.
286
00:20:33,930 --> 00:20:35,400
Are you crying?
287
00:20:36,470 --> 00:20:38,960
No, you idiot.
288
00:20:41,240 --> 00:20:42,900
I'm happy.
289
00:20:43,940 --> 00:20:50,870
My students from
different schools are here...
290
00:20:52,890 --> 00:20:54,880
Laughing together...
291
00:20:57,460 --> 00:21:00,050
Real happy.
292
00:21:01,160 --> 00:21:04,650
I'm glad I became a teacher.
293
00:21:12,770 --> 00:21:14,070
Wipe them.
294
00:21:20,180 --> 00:21:22,770
Eat as much as you want.
295
00:21:22,920 --> 00:21:25,510
Order anything. It's my treat.
296
00:21:26,950 --> 00:21:28,580
Roasted pork noodles!
297
00:21:28,720 --> 00:21:30,250
Dumplings, large portion!
298
00:21:30,390 --> 00:21:31,380
Sounds good.
299
00:21:31,560 --> 00:21:33,320
Large fried rice!
300
00:21:33,530 --> 00:21:35,260
Kuma, bring them all.
301
00:21:35,430 --> 00:21:37,590
It's before payday, isn't it?
302
00:21:42,540 --> 00:21:47,200
No large portions. No roasted pork.
303
00:21:47,410 --> 00:21:49,600
Cancel the dumplings.
304
00:21:50,180 --> 00:21:53,340
Just more noodles, okay?
305
00:21:53,910 --> 00:21:55,510
More noodles for six.
306
00:21:55,620 --> 00:21:56,580
No way!
307
00:22:02,620 --> 00:22:04,390
Reita's late.
308
00:22:05,160 --> 00:22:06,890
He'll be here soon.
309
00:22:07,290 --> 00:22:12,420
Yo, can I borrow some money?
310
00:22:12,570 --> 00:22:13,730
Don't have any.
311
00:22:13,870 --> 00:22:16,100
Shut up and hand it over.
312
00:22:22,310 --> 00:22:23,570
Reita!
313
00:22:23,910 --> 00:22:26,140
Keep your hands off my friends.
314
00:22:26,450 --> 00:22:29,880
Who are you?!
315
00:22:32,450 --> 00:22:37,580
Reita Takasugi of Akado.
Got a problem?
316
00:22:42,760 --> 00:22:47,700
It was my dream to drink
with a student of mine.
317
00:22:48,030 --> 00:22:50,700
Don't be shy, brother.
318
00:22:51,040 --> 00:22:52,060
Brother?
319
00:22:52,210 --> 00:22:54,110
He means "friend."
320
00:22:54,270 --> 00:22:57,470
Wonderful, isn't it?
321
00:22:57,580 --> 00:23:00,770
A student, now a responsible adult.
322
00:23:01,750 --> 00:23:05,740
It means you taught him well.
323
00:23:05,920 --> 00:23:07,780
That's not true.
324
00:23:07,920 --> 00:23:08,650
I know.
325
00:23:13,190 --> 00:23:15,060
What'd you say?
326
00:23:16,700 --> 00:23:18,430
Tetsu, sit.
327
00:23:18,830 --> 00:23:19,960
Certainly.
328
00:23:22,800 --> 00:23:23,670
Scary.
329
00:23:23,800 --> 00:23:26,700
You had the brains, Odagiri.
330
00:23:26,840 --> 00:23:28,310
- Minoru.
- Sorry.
331
00:23:29,940 --> 00:23:33,500
Be prepared.
332
00:23:34,010 --> 00:23:36,040
Drink 'til you drop.
333
00:23:44,520 --> 00:23:46,080
That's My Lady.
334
00:23:52,330 --> 00:23:54,990
"Be prepared" huh...
335
00:23:55,770 --> 00:23:58,600
She must've been so happy.
336
00:24:03,440 --> 00:24:08,970
Her student finding his own path.
337
00:24:10,980 --> 00:24:12,850
I haven't found mine yet.
338
00:24:16,990 --> 00:24:18,750
Gonna be a teacher, right?
339
00:24:22,230 --> 00:24:23,420
No...
340
00:24:28,300 --> 00:24:30,170
I thought I could
341
00:24:31,100 --> 00:24:35,900
find my path in college but I couldn't.
342
00:24:37,480 --> 00:24:43,040
So I started to panic.
343
00:24:46,320 --> 00:24:50,380
Then I remembered what she said.
344
00:24:53,760 --> 00:24:55,280
"Don't give up."
345
00:24:56,800 --> 00:24:58,420
"It's okay to fail."
346
00:25:03,140 --> 00:25:08,400
She was sort of annoying
but taught me many things.
347
00:25:12,880 --> 00:25:18,720
She puts her heart and soul into everything.
348
00:25:24,490 --> 00:25:29,520
I want to find my own path like her.
349
00:25:47,080 --> 00:25:49,050
My head hurts.
350
00:25:50,550 --> 00:25:52,540
I'm gonna throw up.
351
00:25:55,120 --> 00:25:57,590
- Excuse me.
- Me too.
352
00:26:05,900 --> 00:26:07,020
Yankumi!
353
00:26:07,200 --> 00:26:08,960
Takeda! Hyuga!
354
00:26:10,140 --> 00:26:11,970
Long time no see.
355
00:26:13,110 --> 00:26:14,660
How're you doing?
356
00:26:15,740 --> 00:26:17,710
You two working hard?
357
00:26:17,880 --> 00:26:20,110
Of course. Dumb question.
358
00:26:20,250 --> 00:26:22,440
Look at me, a businessman.
359
00:26:22,850 --> 00:26:27,880
What are you doing here?
360
00:26:28,350 --> 00:26:30,220
Listening to his speech.
361
00:26:30,360 --> 00:26:32,620
Thank you for your time.
362
00:26:33,130 --> 00:26:39,090
I've decided to run for
a seat in the Lower House.
363
00:26:39,530 --> 00:26:41,520
My name is Kentaro Kurose.
364
00:26:42,170 --> 00:26:44,640
Who is he?
365
00:26:44,800 --> 00:26:50,710
You don't know? The president of
Dream Associates, an IT giant.
366
00:26:52,040 --> 00:26:53,480
He's amazing.
367
00:26:53,780 --> 00:26:57,480
A former delinquent like us
who succeeded in business.
368
00:26:57,650 --> 00:26:59,310
Now he'll be in the election.
369
00:26:59,490 --> 00:27:02,250
Impressive.
370
00:27:02,420 --> 00:27:04,360
Yeah, he is.
371
00:27:05,160 --> 00:27:10,720
Today I'm a success in the IT industry
372
00:27:10,900 --> 00:27:14,460
but I used to be a troublemaker.
373
00:27:15,230 --> 00:27:21,260
I was reformed thanks to
many people's support.
374
00:27:22,640 --> 00:27:28,840
I want to repay this society for accepting me.
375
00:27:34,690 --> 00:27:35,850
Wonderful.
376
00:27:37,090 --> 00:27:38,420
Wonderful.
377
00:27:39,290 --> 00:27:41,090
You have my support.
378
00:27:44,230 --> 00:27:45,200
Thank you.
379
00:27:52,240 --> 00:27:54,760
You look like my old flame.
380
00:27:58,580 --> 00:28:03,570
I bet you are kind and earnest
381
00:28:03,780 --> 00:28:06,550
and honest like him.
382
00:28:07,520 --> 00:28:08,750
Good luck.
383
00:28:10,460 --> 00:28:11,750
Let's go.
384
00:28:11,920 --> 00:28:13,080
You're troubling him.
385
00:28:17,330 --> 00:28:20,260
I'm rooting for you.
386
00:28:20,770 --> 00:28:24,400
My name's Yamaguchi.
387
00:28:25,470 --> 00:28:26,730
I'm rooting for you.
388
00:28:26,870 --> 00:28:28,770
"Akado High School"
389
00:28:28,940 --> 00:28:32,600
Those guys yesterday pissed me off.
390
00:28:32,850 --> 00:28:36,650
Whoever they were, Reita showed them.
391
00:28:36,780 --> 00:28:40,780
They talked big but they were pussies.
392
00:28:40,950 --> 00:28:42,610
You're awesome, Reita.
393
00:28:42,790 --> 00:28:43,810
Not really.
394
00:28:44,090 --> 00:28:46,490
- Another fight?
- Is that a problem?
395
00:28:49,600 --> 00:28:51,360
Don't pop out of nowhere!
396
00:28:51,830 --> 00:28:55,060
Fighting isn't necessarily bad but...
397
00:28:55,200 --> 00:28:56,790
Then leave us alone.
398
00:29:19,330 --> 00:29:22,990
Reita Takasugi, come out here!
399
00:29:25,030 --> 00:29:27,970
I heard you and my buddies
got friendly yesterday.
400
00:29:29,200 --> 00:29:30,860
The guys from yesterday...
401
00:29:31,000 --> 00:29:34,100
They're the Black Skull.
402
00:29:35,010 --> 00:29:36,470
Black Skull?
403
00:29:36,580 --> 00:29:37,840
A bad motorcycle gang.
404
00:29:48,390 --> 00:29:52,290
A motorcycle gang is outside.
Please hurry!
405
00:29:58,560 --> 00:29:59,660
Let's go.
406
00:30:00,500 --> 00:30:02,430
We're not done with you!
407
00:30:09,780 --> 00:30:13,710
Why on earth did you get involved
with that sort?!
408
00:30:13,880 --> 00:30:18,410
Principal, they seem to be
a very violent group.
409
00:30:18,580 --> 00:30:21,710
Extortions, assaults...
Many run-ins with the police.
410
00:30:22,250 --> 00:30:23,280
Scary.
411
00:30:24,090 --> 00:30:27,490
A fight with guys like that of all people...
412
00:30:27,630 --> 00:30:28,680
It wasn't a fight.
413
00:30:28,830 --> 00:30:32,190
Reita stopped them from
extorting money from us.
414
00:30:32,330 --> 00:30:36,530
You're saying it wasn't some foolish reason?
415
00:30:36,700 --> 00:30:39,030
If you don't believe us, then forget it.
416
00:30:40,810 --> 00:30:42,400
We can't forget it.
417
00:30:46,050 --> 00:30:50,810
Is it true what you told us?
418
00:30:51,550 --> 00:30:52,410
Yeah.
419
00:31:11,470 --> 00:31:13,170
- Vice Principal.
- Principal.
420
00:31:13,310 --> 00:31:15,210
They're not lying.
421
00:31:17,380 --> 00:31:19,400
You believe them?
422
00:31:19,650 --> 00:31:20,940
I do.
423
00:31:21,780 --> 00:31:26,480
If they're lying,
I'll see it in their eyes.
424
00:31:30,920 --> 00:31:34,790
Are you sure?
425
00:31:34,960 --> 00:31:37,790
I'll hold you responsible.
426
00:31:39,400 --> 00:31:43,960
The next time your students cause trouble,
427
00:31:44,670 --> 00:31:46,160
you're fired.
428
00:31:48,040 --> 00:31:49,340
Fine.
429
00:31:50,040 --> 00:31:53,710
I'm not afraid to lose my job for them.
430
00:32:05,890 --> 00:32:08,550
- See it in our eyes?!
- She's trying to act tough.
431
00:32:08,690 --> 00:32:10,220
She doesn't mean it.
432
00:32:10,360 --> 00:32:12,960
Teachers are all the same.
433
00:32:13,270 --> 00:32:16,130
You okay, Reita?
434
00:32:16,300 --> 00:32:18,290
They're real bad asses.
435
00:32:18,500 --> 00:32:20,870
Been arrested a lot.
436
00:32:22,840 --> 00:32:24,070
Serious?
437
00:32:24,580 --> 00:32:26,570
They'll be back.
438
00:32:26,780 --> 00:32:28,410
We'll be in deep shit.
439
00:32:29,780 --> 00:32:33,910
The next time your students cause trouble,
440
00:32:34,050 --> 00:32:35,380
you're fired.
441
00:32:35,720 --> 00:32:39,420
I'm not afraid to lose my job for them.
442
00:32:46,430 --> 00:32:47,920
Where're you going?
443
00:32:51,470 --> 00:32:53,100
To settle the matter.
444
00:32:53,240 --> 00:32:56,300
- That's crazy.
- They'll kill you.
445
00:32:57,740 --> 00:33:00,870
I don't wanna owe her.
446
00:33:13,030 --> 00:33:16,460
Let's start. Take your seats.
447
00:33:20,300 --> 00:33:21,490
What happened?
448
00:33:22,700 --> 00:33:26,400
Takasugi took off.
449
00:33:27,270 --> 00:33:30,170
To settle things with the bikers.
450
00:33:31,310 --> 00:33:34,750
He's gonna get his ass kicked.
451
00:33:45,160 --> 00:33:49,030
You guys, why'd you let him go?
452
00:33:51,030 --> 00:33:53,160
Why let him go alone?
453
00:33:54,270 --> 00:33:55,860
Because...
454
00:33:56,200 --> 00:33:58,070
Those guys are seriously bad...
455
00:34:00,840 --> 00:34:03,070
Aren't you his friends?!
456
00:34:05,680 --> 00:34:07,440
Yankumi...
457
00:34:15,450 --> 00:34:20,650
Her ideas on friends and loyalty...
458
00:34:21,390 --> 00:34:27,260
They're meaningless and annoying at first.
459
00:34:31,600 --> 00:34:33,260
We thought so too.
460
00:34:35,110 --> 00:34:39,010
But now we understand.
461
00:34:41,250 --> 00:34:43,370
The things she taught us...
462
00:34:48,520 --> 00:34:52,220
Calling yourselves friends is easy
463
00:34:52,860 --> 00:34:55,790
but that's just talk.
464
00:34:57,600 --> 00:34:59,330
If you're friends for real,
465
00:35:01,130 --> 00:35:06,370
you stick together no matter what happens.
466
00:35:08,010 --> 00:35:09,560
Right?
467
00:35:17,750 --> 00:35:18,910
What now?
468
00:35:19,820 --> 00:35:21,650
What should we do?
469
00:35:38,770 --> 00:35:43,000
You have balls coming here alone.
470
00:35:43,480 --> 00:35:45,640
Fight me 1-on-1.
471
00:35:45,880 --> 00:35:47,210
1-on-1?
472
00:35:47,380 --> 00:35:52,820
If I win, stay away from us and our school.
473
00:35:53,150 --> 00:35:57,250
Did you hear that?
474
00:36:00,360 --> 00:36:02,090
Stop laughing!
475
00:36:04,260 --> 00:36:08,360
Too bad. I don't fight 1-on-1.
476
00:37:54,470 --> 00:37:59,600
Let him go... my precious student.
477
00:38:05,680 --> 00:38:07,520
Who the hell are you?!
478
00:38:10,190 --> 00:38:14,120
I'm his homeroom teacher.
479
00:38:15,260 --> 00:38:17,090
A teacher?
480
00:38:42,620 --> 00:38:45,450
You really messed him up.
481
00:38:48,760 --> 00:38:51,190
You're pathetic.
482
00:38:51,360 --> 00:38:55,090
All of you ganging up on
one high school kid.
483
00:38:58,170 --> 00:39:00,400
We're teaching him a lesson.
484
00:39:00,640 --> 00:39:03,440
He gets this for being a cocky asshole.
485
00:39:04,310 --> 00:39:06,970
Common sense, right?
486
00:39:08,810 --> 00:39:10,370
Don't make me laugh.
487
00:39:10,480 --> 00:39:12,850
Common sense?
488
00:39:13,790 --> 00:39:18,620
Don't pretend like you know
what you're talking about!
489
00:39:19,260 --> 00:39:20,380
Watch it.
490
00:39:25,700 --> 00:39:30,070
If words aren't enough, I'll fight you.
491
00:39:31,600 --> 00:39:33,470
Let me warn you.
492
00:39:33,770 --> 00:39:37,500
I don't hold anything back
to protect my students.
493
00:40:09,210 --> 00:40:10,140
Odagiri.
494
00:40:10,980 --> 00:40:14,500
Fighting is done with bare hands.
495
00:40:21,550 --> 00:40:23,110
Haven't had enough?!
496
00:40:50,850 --> 00:40:54,050
Odagiri... thanks.
497
00:40:56,250 --> 00:40:57,550
Whatever.
498
00:41:07,270 --> 00:41:08,700
Reita!
499
00:41:13,570 --> 00:41:14,940
You okay?
500
00:41:15,610 --> 00:41:16,800
Yeah.
501
00:41:17,880 --> 00:41:20,740
Sorry you had to come alone.
502
00:41:21,510 --> 00:41:22,810
We're so sorry.
503
00:41:27,590 --> 00:41:29,450
Forget about it.
504
00:41:40,170 --> 00:41:41,720
You guys...
505
00:41:48,870 --> 00:41:53,970
Now you're real friends.
506
00:42:06,630 --> 00:42:09,290
So reckless, you...
507
00:42:11,100 --> 00:42:15,900
No, you... What teacher fights?
508
00:42:19,170 --> 00:42:20,970
This one.
509
00:42:22,910 --> 00:42:28,180
You fight to protect the things you cherish.
510
00:42:31,050 --> 00:42:32,450
Things you cherish?
511
00:42:32,750 --> 00:42:33,910
Yeah.
512
00:42:36,590 --> 00:42:41,220
I cherish you guys.
513
00:42:42,930 --> 00:42:47,160
Teachers have to protect their students.
514
00:42:57,440 --> 00:43:01,280
All right! Let's run into the sunset!
515
00:43:03,380 --> 00:43:07,340
Follow my lead!
516
00:43:08,450 --> 00:43:11,950
You guys, follow me!
517
00:43:18,860 --> 00:43:20,660
What a weird teacher.
518
00:43:22,500 --> 00:43:23,900
She is.
519
00:43:24,300 --> 00:43:29,100
But no one else tries so annoyingly hard to
520
00:43:29,510 --> 00:43:31,300
relate to us.
521
00:43:36,680 --> 00:43:38,710
What sunset?
522
00:43:56,700 --> 00:43:57,960
Stop!
523
00:44:00,810 --> 00:44:01,970
Stop!
524
00:44:31,800 --> 00:44:33,700
Good morning.
525
00:44:36,740 --> 00:44:37,900
Good morning.
526
00:44:40,380 --> 00:44:41,570
G'morning.
527
00:44:41,710 --> 00:44:42,770
Morning.
528
00:44:44,920 --> 00:44:49,250
Mochizuki, Matsushita, Igarashi, Muto...
529
00:44:50,820 --> 00:44:51,950
What?
530
00:44:52,460 --> 00:44:56,020
Did you just say that to me?
531
00:44:57,800 --> 00:44:59,320
Who else is there?
532
00:44:59,730 --> 00:45:01,260
You complaining?
533
00:45:01,930 --> 00:45:03,920
Finally...
534
00:45:05,900 --> 00:45:11,640
You guys are opening up to me.
535
00:45:12,480 --> 00:45:17,210
From now, the mornings will be...
536
00:45:20,690 --> 00:45:21,910
Good morning.
537
00:45:22,220 --> 00:45:24,590
Good morning, Yankumi!
538
00:45:26,720 --> 00:45:27,950
Good morning.
539
00:45:28,190 --> 00:45:30,490
Good morning, Yankumi!
540
00:45:32,760 --> 00:45:34,430
Good morning!
541
00:45:34,630 --> 00:45:37,030
Good morning, Yankumi!
542
00:45:37,370 --> 00:45:39,000
Good morning, class.
543
00:45:39,970 --> 00:45:43,570
My beloved students.
544
00:45:46,180 --> 00:45:48,440
I knew it would come!
545
00:45:48,710 --> 00:45:52,150
A lovely morning like this!
546
00:45:52,580 --> 00:45:55,550
You'll be late for the faculty meeting.
547
00:46:01,590 --> 00:46:03,120
Oops.
548
00:46:04,930 --> 00:46:07,450
Don't be late, you guys!
549
00:46:07,730 --> 00:46:09,530
Look who's talking.
550
00:46:12,800 --> 00:46:16,830
Now that I am the principal
551
00:46:17,010 --> 00:46:19,270
I want you teachers to be
552
00:46:19,440 --> 00:46:23,940
strict with your pupils.
553
00:46:24,450 --> 00:46:27,650
The first semester is almost over.
554
00:46:27,850 --> 00:46:31,250
The final exams start
next week so classes will be
555
00:46:31,420 --> 00:46:34,080
shortened starting today.
556
00:46:34,260 --> 00:46:38,750
Many students take advantage of the situation
557
00:46:38,930 --> 00:46:43,390
and use the extra time to
play around and get in trouble.
558
00:46:43,700 --> 00:46:48,870
Please make sure you prevent that.
559
00:46:49,170 --> 00:46:53,470
Yesterday, a student in Ara High
560
00:46:53,650 --> 00:46:56,310
was arrested for drug possession.
561
00:46:57,250 --> 00:46:58,580
For drugs?
562
00:46:58,980 --> 00:47:00,310
Miss Yamaguchi!
563
00:47:02,620 --> 00:47:03,990
Idiot.
564
00:47:04,190 --> 00:47:05,250
You're late.
565
00:47:05,460 --> 00:47:06,720
I'm sorry.
566
00:47:07,660 --> 00:47:13,060
Drug possession by a student
is a serious problem.
567
00:47:13,230 --> 00:47:14,460
A teacher being late...
568
00:47:14,630 --> 00:47:17,030
Nowadays, even college students
569
00:47:17,200 --> 00:47:20,070
and ordinary housewives are doing drugs.
570
00:47:20,270 --> 00:47:21,330
Is that true?
571
00:47:21,510 --> 00:47:26,270
They don't understand
the terrible consequences.
572
00:47:27,210 --> 00:47:30,410
Drugs destroy the body and soul.
573
00:47:30,620 --> 00:47:31,880
It's frightening.
574
00:47:32,050 --> 00:47:34,680
I hear a big drug ring is
running the operation.
575
00:47:38,120 --> 00:47:40,890
That's unforgivable.
576
00:47:43,460 --> 00:47:46,690
Getting rich by selling drugs...
577
00:47:47,400 --> 00:47:50,300
Where's their sense of duty and justice?
578
00:47:50,570 --> 00:47:52,300
- Duty?
- Justice?
579
00:47:52,440 --> 00:47:53,600
Miss Yamaguchi!
580
00:47:53,810 --> 00:47:57,830
Such no-good rotten scumbags
581
00:47:58,410 --> 00:48:00,640
need a serious beatdown!
582
00:48:04,150 --> 00:48:06,010
You're talking like a yakuza.
583
00:48:11,420 --> 00:48:12,910
Excuse us.
584
00:48:14,260 --> 00:48:16,730
Who are you?
We're in a meeting.
585
00:48:17,100 --> 00:48:19,120
- We're the police.
586
00:48:19,260 --> 00:48:20,250
- Police?
587
00:48:21,830 --> 00:48:23,390
"Faculty Room"
588
00:48:23,600 --> 00:48:25,730
Kazama dealing drugs?
589
00:48:28,770 --> 00:48:30,640
It can't be true.
590
00:48:31,180 --> 00:48:33,700
He's not that kind of guy.
591
00:48:33,880 --> 00:48:35,610
It must be a mistake.
592
00:48:36,110 --> 00:48:38,840
We were informed about
593
00:48:39,080 --> 00:48:42,420
a drug deal in a warehouse.
594
00:48:47,530 --> 00:48:49,650
When we arrived there...
595
00:48:52,700 --> 00:48:55,960
The dealers were gone.
596
00:48:56,600 --> 00:49:02,130
But we found evidence and a wallet.
597
00:49:02,910 --> 00:49:04,200
Look.
598
00:49:07,080 --> 00:49:08,670
It belongs to
599
00:49:08,810 --> 00:49:10,780
Ren Kazama.
600
00:49:14,750 --> 00:49:19,310
That doesn't prove he's the culprit.
601
00:49:20,260 --> 00:49:21,750
That's right.
602
00:49:22,730 --> 00:49:27,560
But he's been missing since last night.
603
00:49:31,900 --> 00:49:35,360
You guys, listen!
604
00:49:35,540 --> 00:49:38,440
The cops are after our
upperclassman Kazama.
605
00:49:39,280 --> 00:49:40,540
What did he do?
606
00:49:40,750 --> 00:49:43,240
They said he sold drugs.
607
00:49:44,920 --> 00:49:46,110
You're kidding.
608
00:49:57,460 --> 00:50:01,760
A former student, a criminal...
609
00:50:02,270 --> 00:50:04,230
It's not for certain.
610
00:50:07,070 --> 00:50:10,440
I suppose so but...
611
00:50:11,210 --> 00:50:15,940
I think it's true though.
612
00:50:16,880 --> 00:50:21,280
Me too.
613
00:50:22,720 --> 00:50:26,550
He's 19, still just a kid.
614
00:50:27,230 --> 00:50:30,720
Perhaps he wanted to make
some easy money.
615
00:50:30,860 --> 00:50:34,090
He'd never do anything like that.
616
00:50:34,330 --> 00:50:39,600
"My child would never..."
is an unsafe thought.
617
00:50:40,000 --> 00:50:45,070
And if he's innocent,
why would he be in hiding?
618
00:50:45,680 --> 00:50:49,840
I'm sure there's a reason.
619
00:50:55,550 --> 00:50:59,820
Odagiri, take care of the class.
620
00:51:01,230 --> 00:51:05,990
You're not going
to go look for him, are you?
621
00:51:07,130 --> 00:51:10,230
He's not your student anymore.
622
00:51:10,400 --> 00:51:11,890
You're wrong.
623
00:51:12,670 --> 00:51:15,140
He is my student.
624
00:51:17,110 --> 00:51:18,300
Miss Yamaguchi...
625
00:51:18,440 --> 00:51:19,970
Miss Yamaguchi...
626
00:51:25,950 --> 00:51:28,850
Your call cannot be connected.
627
00:51:30,290 --> 00:51:31,550
Kazama...
628
00:51:59,650 --> 00:52:00,910
You guys...
629
00:52:09,490 --> 00:52:11,690
Kura told me about Ren.
630
00:52:11,860 --> 00:52:14,830
The cops came to the office this morning.
631
00:52:15,230 --> 00:52:18,460
Ren might get fired.
632
00:52:18,670 --> 00:52:19,660
Oh no...
633
00:52:19,800 --> 00:52:21,860
He'll never do anything illegal.
634
00:52:22,040 --> 00:52:24,100
There must be a reason
why he's running.
635
00:52:24,280 --> 00:52:25,900
- Yeah.
- There's gotta be.
636
00:52:26,040 --> 00:52:30,210
We believe in Ren.
637
00:52:33,680 --> 00:52:35,740
He's our friend.
638
00:52:35,950 --> 00:52:38,050
Let's find him.
639
00:52:46,100 --> 00:52:47,660
You guys...
640
00:52:48,730 --> 00:52:51,460
Let's go find him!
641
00:53:23,670 --> 00:53:24,760
That way.
642
00:53:28,210 --> 00:53:29,500
You go that way.
643
00:53:38,980 --> 00:53:40,380
Let's split up.
644
00:53:44,820 --> 00:53:45,950
Takasugi...
645
00:53:49,660 --> 00:53:51,890
Have you seen Kazama?
646
00:53:52,130 --> 00:53:53,120
No.
647
00:53:53,300 --> 00:53:54,490
He's in trouble, right?
648
00:53:55,430 --> 00:53:57,630
He's done nothing wrong.
649
00:54:00,240 --> 00:54:04,440
If you see him, let me know.
650
00:54:04,640 --> 00:54:06,340
Thanks.
=====
651
00:54:13,220 --> 00:54:15,190
Let's split up.
652
00:54:38,180 --> 00:54:40,340
"Yankumi"
653
00:55:09,340 --> 00:55:10,970
Your call cannot be...
654
00:55:12,340 --> 00:55:15,070
Where is he?
655
00:55:27,060 --> 00:55:29,360
She never came back.
656
00:56:04,700 --> 00:56:06,690
I don't know what happened
657
00:56:08,330 --> 00:56:11,200
but you should tell Yankumi.
658
00:56:18,340 --> 00:56:20,540
I don't wanna trouble her.
659
00:56:23,750 --> 00:56:25,410
She's not my...
660
00:56:28,420 --> 00:56:30,350
Teacher anymore?
661
00:56:38,900 --> 00:56:40,760
She's not like that.
662
00:56:46,740 --> 00:56:50,640
Do you have a place to go?
663
00:56:57,680 --> 00:57:00,850
This was the only place, huh?
664
00:57:08,130 --> 00:57:09,460
Kazama!
665
00:57:09,690 --> 00:57:10,920
Ren!
666
00:57:11,700 --> 00:57:13,130
Thank God.
667
00:57:16,300 --> 00:57:19,960
Why are you running around
without telling us anything?
668
00:57:20,140 --> 00:57:21,130
We were worried.
669
00:57:21,270 --> 00:57:22,430
You should've called.
670
00:57:22,570 --> 00:57:24,630
We're your friends, aren't we?
671
00:57:24,810 --> 00:57:26,870
You're not alone, you know.
672
00:57:28,850 --> 00:57:31,110
You're hurt.
673
00:57:35,620 --> 00:57:36,920
I'm fine.
674
00:57:38,060 --> 00:57:39,350
Kazama...
675
00:57:42,330 --> 00:57:45,060
Why didn't you come to me?
676
00:57:49,430 --> 00:57:50,800
Why?
677
00:57:52,300 --> 00:57:53,900
Say something.
678
00:57:58,380 --> 00:58:02,940
He didn't want to trouble you.
679
00:58:07,020 --> 00:58:11,390
You'll go out of your way to help him.
680
00:58:12,990 --> 00:58:18,660
That's why he didn't tell you.
681
00:58:20,330 --> 00:58:21,560
Right?
682
00:58:25,940 --> 00:58:27,100
Kazama...
683
00:58:30,540 --> 00:58:31,670
In high school...
684
00:58:32,810 --> 00:58:36,300
I caused you so much trouble.
685
00:58:37,450 --> 00:58:40,470
Even now, after I graduated...
686
00:58:41,250 --> 00:58:46,090
I was ashamed.
687
00:58:50,330 --> 00:58:53,530
Listen... A teacher
688
00:58:53,700 --> 00:58:55,930
welcomes trouble from her students.
689
00:58:56,100 --> 00:58:58,130
But I'm not your student.
690
00:58:58,300 --> 00:58:59,560
You...
691
00:59:02,710 --> 00:59:05,110
are my precious student.
692
00:59:06,210 --> 00:59:10,370
Right now, I'm in charge of this class.
693
00:59:10,550 --> 00:59:14,610
But you guys who graduated
694
00:59:14,790 --> 00:59:17,480
and students from other schools...
695
00:59:17,820 --> 00:59:19,760
Are all my precious students.
696
00:59:22,960 --> 00:59:26,990
And you're not alone.
697
00:59:28,300 --> 00:59:30,130
Not just them.
698
00:59:30,700 --> 00:59:34,260
Everyone else from 3D
699
00:59:34,440 --> 00:59:36,770
was looking for you.
700
00:59:59,630 --> 01:00:00,960
Sorry.
701
01:00:03,370 --> 01:00:05,100
You guys...
702
01:00:11,280 --> 01:00:13,040
I'm so sorry.
703
01:00:14,650 --> 01:00:16,140
Sorry.
704
01:00:19,820 --> 01:00:21,380
So sorry...
705
01:00:28,960 --> 01:00:30,190
I...
706
01:00:32,800 --> 01:00:36,200
found this sweet job through a friend.
707
01:00:44,810 --> 01:00:46,470
All I had to do was
708
01:00:46,840 --> 01:00:50,080
make a delivery as instructed.
709
01:00:50,880 --> 01:00:52,750
But something was odd.
710
01:01:10,800 --> 01:01:12,030
Over here.
711
01:01:20,380 --> 01:01:21,670
Open it.
712
01:01:22,250 --> 01:01:23,270
Yes.
713
01:01:29,650 --> 01:01:31,310
Open the box.
714
01:01:38,860 --> 01:01:40,260
Put it in the car.
715
01:01:50,570 --> 01:01:51,770
I'm sorry.
716
01:01:51,940 --> 01:01:53,200
You klutz!
717
01:02:02,250 --> 01:02:06,350
This is something bad, isn't it?
718
01:02:10,290 --> 01:02:11,730
I'm quitting.
719
01:02:12,760 --> 01:02:15,160
I didn't realize
what I was delivering.
720
01:02:22,140 --> 01:02:24,000
You want money, right?
721
01:02:24,710 --> 01:02:29,940
You gotta do "something bad"
to make 30,000 yen a night.
722
01:02:30,380 --> 01:02:32,510
It's too late.
723
01:02:33,080 --> 01:02:36,310
You abetted a crime.
724
01:02:38,060 --> 01:02:41,020
Just do as you're told.
725
01:02:41,630 --> 01:02:42,960
Mr. Terada.
726
01:02:49,400 --> 01:02:50,630
All right.
727
01:02:51,170 --> 01:02:52,400
The cops are coming.
728
01:03:08,650 --> 01:03:13,420
I was scared and ashamed.
729
01:03:16,930 --> 01:03:19,090
I didn't know what to do.
730
01:03:19,660 --> 01:03:21,130
Why did you accept the job?
731
01:03:21,300 --> 01:03:22,790
I wanted money.
732
01:03:23,600 --> 01:03:24,900
Money?
733
01:03:25,640 --> 01:03:27,900
Once I started working,
734
01:03:31,180 --> 01:03:34,080
I thought I could support my sister.
735
01:03:34,380 --> 01:03:39,510
But my salary's so low...
736
01:03:42,390 --> 01:03:43,820
That's why
737
01:03:45,890 --> 01:03:51,790
I jumped at the opportunity.
738
01:03:54,700 --> 01:03:57,360
I was an idiot.
739
01:04:04,440 --> 01:04:06,200
Listen, Kazama.
740
01:04:07,340 --> 01:04:11,280
Trying to make money isn't bad.
741
01:04:11,550 --> 01:04:17,490
But don't be fooled by quick easy money.
742
01:04:19,420 --> 01:04:21,480
Money is important.
743
01:04:22,290 --> 01:04:24,890
But it's not everything.
744
01:04:29,330 --> 01:04:32,330
Don't ever forget that.
745
01:04:39,840 --> 01:04:41,670
You guys too.
746
01:04:47,020 --> 01:04:48,510
Okay.
747
01:04:50,250 --> 01:04:55,490
You can stay at my house for a while.
748
01:04:59,600 --> 01:05:02,960
Yankumi is amazing.
749
01:05:03,270 --> 01:05:07,570
I've never known a teacher like her.
750
01:05:07,910 --> 01:05:10,340
She hasn't changed.
751
01:05:10,540 --> 01:05:11,770
Still no sex appeal.
752
01:05:12,680 --> 01:05:14,700
Yankumi is...
753
01:05:16,080 --> 01:05:17,910
still Yankumi.
754
01:05:28,860 --> 01:05:31,850
Sorry to get you involved.
755
01:05:32,000 --> 01:05:33,330
Whatever.
756
01:05:40,670 --> 01:05:41,970
I'll see you.
757
01:05:42,310 --> 01:05:43,670
Odagiri.
758
01:05:46,340 --> 01:05:49,970
You seem troubled too.
759
01:05:52,180 --> 01:05:55,150
Everything's cool...
760
01:05:58,820 --> 01:05:59,880
Okay.
761
01:06:01,390 --> 01:06:05,390
My Lady, this guy Terada...
762
01:06:05,560 --> 01:06:09,560
You were right.
He's a drug dealer.
763
01:06:09,970 --> 01:06:11,430
So it's true.
764
01:06:11,640 --> 01:06:13,260
He avoids getting caught
765
01:06:13,540 --> 01:06:17,100
by making the greenhorns deliver the dope.
766
01:06:17,340 --> 01:06:18,930
The bastard.
767
01:06:19,810 --> 01:06:23,640
Enticing innocent guys with money
768
01:06:23,810 --> 01:06:26,080
and involving them in crime...
769
01:06:26,320 --> 01:06:27,980
But Kumiko...
770
01:06:29,220 --> 01:06:34,180
There's a ringleader.
771
01:06:34,360 --> 01:06:35,590
Ringleader?
772
01:06:35,730 --> 01:06:36,750
Him.
773
01:06:42,500 --> 01:06:44,490
Kentaro Kurose.
774
01:06:47,600 --> 01:06:51,770
He uses his success
and legit company as a front
775
01:06:53,640 --> 01:06:56,170
for his drug business.
776
01:07:00,480 --> 01:07:05,950
He wants power and position
to make more money.
777
01:07:14,330 --> 01:07:17,660
A crook trying to become a politician...
778
01:07:17,840 --> 01:07:20,400
"From failure to success"
779
01:07:25,340 --> 01:07:26,400
Unforgivable.
780
01:08:07,280 --> 01:08:09,840
Where're you off to alone?
781
01:08:17,160 --> 01:08:23,690
I don't want to interfere with
what you do for your students
782
01:08:24,030 --> 01:08:27,830
but this time is different.
783
01:08:30,740 --> 01:08:36,110
You're risking your job as a teacher.
784
01:08:37,550 --> 01:08:39,350
You sure about this?
785
01:08:42,350 --> 01:08:44,790
I can't ignore these bastards
786
01:08:45,060 --> 01:08:50,930
who tried to take advantage
of my precious student.
787
01:08:53,900 --> 01:08:55,460
Kumiko!
788
01:08:58,440 --> 01:09:02,740
I taught my students a few things.
789
01:09:03,810 --> 01:09:05,400
Don't lie.
790
01:09:05,810 --> 01:09:08,440
Live with pride and dignity.
791
01:09:09,580 --> 01:09:11,480
That's why
792
01:09:11,950 --> 01:09:17,080
I can't pretend not to know
what Kurose truly is.
793
01:09:21,760 --> 01:09:23,060
I see.
794
01:09:24,430 --> 01:09:26,230
We have a problem.
795
01:09:26,400 --> 01:09:27,590
Those guys are gone.
796
01:09:44,410 --> 01:09:45,440
This is it.
797
01:09:46,350 --> 01:09:47,610
It's huge.
798
01:09:49,250 --> 01:09:50,980
We should find some evidence here.
799
01:09:51,120 --> 01:09:53,990
Yeah, let's nail those jerks.
800
01:09:54,160 --> 01:09:56,560
How do we get inside?
801
01:09:56,730 --> 01:09:58,630
The security looks tough.
802
01:09:58,960 --> 01:10:00,120
What's that?
803
01:10:02,670 --> 01:10:05,100
"Kurose Campaign Rally"
804
01:10:05,270 --> 01:10:07,460
Campaign rally?
805
01:10:08,810 --> 01:10:11,070
Let's go to the back.
806
01:10:13,240 --> 01:10:17,610
Ogata, what are you doing?
Where are you?
807
01:10:17,950 --> 01:10:19,880
At the ringleader's.
808
01:10:20,050 --> 01:10:21,070
What?
809
01:10:21,650 --> 01:10:24,590
Kentaro Kurose, right?
810
01:10:25,060 --> 01:10:27,790
You idiot! Come back!
811
01:10:27,960 --> 01:10:29,520
That car!
812
01:10:37,700 --> 01:10:38,900
Now.
813
01:10:40,100 --> 01:10:41,260
Hello?
814
01:10:45,880 --> 01:10:48,570
Those reckless fools.
815
01:11:07,060 --> 01:11:08,160
Odagiri...
816
01:11:11,030 --> 01:11:12,330
Hop on.
817
01:11:26,380 --> 01:11:28,750
"Math class today: Study period"
818
01:11:31,050 --> 01:11:34,720
Weird... Yamaguchi took the day off.
819
01:11:35,160 --> 01:11:38,130
Odagiri too. Strange huh.
820
01:11:38,400 --> 01:11:43,130
Do you think something
happened with Kazama?
821
01:11:45,740 --> 01:11:49,670
Kurose is running for office...
822
01:11:49,840 --> 01:11:52,900
We're at Kurose's campaign rally.
823
01:12:11,660 --> 01:12:13,290
Yankumi...
824
01:12:13,900 --> 01:12:14,800
Ryu!
825
01:12:15,000 --> 01:12:16,160
Tsucchi...
826
01:12:16,430 --> 01:12:19,430
Tsuchiya, what are you doing here?
827
01:12:19,600 --> 01:12:24,560
Working. Assistant cameraman.
828
01:12:25,080 --> 01:12:26,370
Yeah?
829
01:12:26,580 --> 01:12:29,200
I still have a lot to learn.
830
01:12:29,380 --> 01:12:32,010
We'll fill you in later.
831
01:12:32,220 --> 01:12:33,510
Let's go.
832
01:12:37,150 --> 01:12:41,060
Kurose's campaign rally is about to begin.
833
01:12:41,460 --> 01:12:44,920
Many supporters have gathered here.
834
01:12:45,130 --> 01:12:46,460
Was that?
835
01:12:46,660 --> 01:12:49,560
Why is she there?
836
01:12:54,270 --> 01:12:56,760
Wasn't that Miss Yamaguchi and Odagiri?
837
01:12:56,970 --> 01:12:58,070
I saw them too.
838
01:12:58,310 --> 01:13:03,510
That's not possible.
They're both sick today.
839
01:13:03,710 --> 01:13:05,580
The principal's right.
840
01:13:05,750 --> 01:13:07,220
It wasn't them.
841
01:13:22,130 --> 01:13:23,460
Odagiri's late.
842
01:13:24,200 --> 01:13:25,760
You are late.
843
01:13:40,050 --> 01:13:44,180
No drugs anywhere.
844
01:13:44,390 --> 01:13:48,380
Maybe he keeps them somewhere else.
845
01:13:48,560 --> 01:13:52,650
Where are we?
We're lost.
846
01:13:52,860 --> 01:13:55,760
Is Kurose really the ringleader?
847
01:13:57,000 --> 01:13:58,130
Hide!
848
01:14:11,580 --> 01:14:13,140
That's him.
849
01:14:25,860 --> 01:14:31,430
Kentaro Kurose's campaign
rally is about to begin.
850
01:14:31,670 --> 01:14:36,440
The IT giant is running for
a seat in the Lower House.
851
01:14:36,610 --> 01:14:38,870
This is a live broadcast.
852
01:14:39,110 --> 01:14:42,770
Kurose! Kurose!
853
01:15:23,520 --> 01:15:25,850
Where did they go?
854
01:15:32,600 --> 01:15:34,260
It's starting.
855
01:15:41,140 --> 01:15:42,930
There's nothing.
856
01:16:15,340 --> 01:16:16,810
It's the box.
857
01:16:17,510 --> 01:16:19,000
Open the box.
858
01:16:22,350 --> 01:16:23,470
Ren!
859
01:16:23,850 --> 01:16:24,910
What is it?
860
01:16:40,130 --> 01:16:41,600
There it is.
861
01:16:42,770 --> 01:16:45,630
Then all these boxes?
862
01:16:45,870 --> 01:16:48,700
Now we have proof.
863
01:16:50,010 --> 01:16:51,700
What're you doing there?!
864
01:16:57,880 --> 01:16:59,470
Kazama!
865
01:17:05,390 --> 01:17:07,820
You shouldn't be here.
866
01:17:09,860 --> 01:17:12,090
Now I can't let you leave.
867
01:17:16,000 --> 01:17:20,560
I'm happy to see you all here today.
868
01:17:21,700 --> 01:17:23,970
Thank you for coming.
869
01:17:28,780 --> 01:17:33,940
I stepped off the path
during high school and
870
01:17:34,780 --> 01:17:37,510
was even arrested by the police.
871
01:17:38,120 --> 01:17:41,250
But now, thanks to your
872
01:17:41,420 --> 01:17:44,690
and many people's support,
873
01:17:44,890 --> 01:17:47,290
I've found my place in society.
874
01:17:57,040 --> 01:17:59,910
Kids should keep their noses out.
875
01:18:13,960 --> 01:18:15,050
Yankumi!
876
01:18:16,960 --> 01:18:18,220
You guys okay?
877
01:18:20,560 --> 01:18:23,330
This was stupid of you.
878
01:18:23,500 --> 01:18:24,230
Sorry.
879
01:18:24,400 --> 01:18:25,560
We almost died.
880
01:18:25,740 --> 01:18:27,600
I almost peed in my pants.
881
01:18:33,040 --> 01:18:35,910
A society where youth can dream.
882
01:18:37,350 --> 01:18:39,210
Catch the dream.
883
01:18:41,680 --> 01:18:46,090
Kurose... You're unforgivable.
884
01:18:49,590 --> 01:18:52,430
I'll handle things from here.
885
01:18:52,900 --> 01:18:54,300
What're you talking about?!
886
01:18:54,460 --> 01:18:58,660
I can't put you guys in any more danger.
887
01:18:58,840 --> 01:18:59,730
But...
888
01:19:00,170 --> 01:19:03,610
Odagiri, take care of them.
889
01:19:08,080 --> 01:19:09,510
Yankumi!
890
01:19:09,680 --> 01:19:10,870
Why'd you let her go?!
891
01:19:11,010 --> 01:19:12,680
We can't just leave her!
892
01:19:14,580 --> 01:19:18,210
We'll do the things we can do.
893
01:19:21,020 --> 01:19:26,960
I know what it feels like
to be labeled a delinquent.
894
01:19:27,330 --> 01:19:31,990
I can reform the education system.
895
01:19:32,470 --> 01:19:34,770
In this unjust world,
896
01:19:35,100 --> 01:19:39,730
education is most important.
897
01:19:40,280 --> 01:19:42,640
To foster compassion,
898
01:19:43,250 --> 01:19:47,270
parents, teachers, and
899
01:19:47,520 --> 01:19:52,110
the people of the country
must be united in the heart.
900
01:19:53,060 --> 01:19:55,150
Don't make me laugh!
901
01:20:08,440 --> 01:20:11,070
Compassion huh?
902
01:20:12,540 --> 01:20:13,800
Who are you?
903
01:20:15,080 --> 01:20:16,380
Me?
904
01:20:18,850 --> 01:20:23,580
Just a high school teacher.
905
01:20:36,970 --> 01:20:41,870
A crooked money monger
pretending to be a do-gooder
906
01:20:42,070 --> 01:20:46,410
have no right preaching
about education and compassion.
907
01:20:55,420 --> 01:20:58,680
Is there something you'd like to say?
908
01:21:02,360 --> 01:21:03,990
Miss Yamaguchi...
909
01:21:16,110 --> 01:21:17,500
You're kidding...
910
01:21:20,480 --> 01:21:23,710
Look.
911
01:21:23,850 --> 01:21:25,310
It's Yamaguchi.
912
01:21:27,150 --> 01:21:28,280
Yamaguchi!
913
01:21:28,480 --> 01:21:29,510
What is she doing?
914
01:21:29,690 --> 01:21:31,350
She's gonna get it.
915
01:21:46,700 --> 01:21:48,070
My Lady...
916
01:21:52,410 --> 01:21:53,670
Katayama!
917
01:21:55,850 --> 01:21:56,870
Matsukata!
918
01:21:57,410 --> 01:21:58,680
Let's go!
919
01:22:01,120 --> 01:22:03,950
How dare you use my precious student
920
01:22:04,150 --> 01:22:07,490
for your dirty money-making scheme.
921
01:22:09,260 --> 01:22:13,090
I don't know what you're talking about.
922
01:22:13,230 --> 01:22:14,630
Stop the act!
923
01:22:16,000 --> 01:22:21,960
What you are is the leader of a drug ring.
924
01:22:33,180 --> 01:22:38,020
I think you should stop now.
925
01:22:38,250 --> 01:22:40,550
You're troubling everyone here.
926
01:22:41,390 --> 01:22:42,760
Escort her outside.
927
01:22:46,400 --> 01:22:48,690
I'm here with a major scoop.
928
01:22:50,400 --> 01:22:55,000
We found something in the
Dream Associates' basement.
929
01:22:56,170 --> 01:22:57,730
Look at this.
930
01:23:02,850 --> 01:23:06,080
They're all drugs.
931
01:23:06,320 --> 01:23:10,840
This place is the hub of a drug trade.
932
01:23:11,050 --> 01:23:13,350
Drugs everywhere!
933
01:23:15,060 --> 01:23:16,720
Thanks, Tsucchi.
934
01:23:19,300 --> 01:23:22,820
Continue the broadcast.
935
01:23:24,430 --> 01:23:27,060
Tsuchiya, good job.
936
01:23:38,510 --> 01:23:42,610
Those reckless fools.
937
01:23:43,890 --> 01:23:45,290
Why?
938
01:23:45,520 --> 01:23:49,250
There's something else over here.
939
01:23:49,730 --> 01:23:53,020
These men work for Mr. Kurose.
940
01:23:56,070 --> 01:23:58,160
Look at what they have.
941
01:23:58,670 --> 01:24:00,230
Guns!
942
01:24:02,410 --> 01:24:04,070
Very dangerous.
943
01:24:04,340 --> 01:24:06,100
You all should be careful.
944
01:24:06,310 --> 01:24:08,470
Those men are probably armed too.
945
01:24:22,430 --> 01:24:26,450
Please calm down, folks!
946
01:24:27,130 --> 01:24:30,860
This is a mistake!
947
01:24:38,570 --> 01:24:40,060
Let's get in there!
948
01:24:58,530 --> 01:25:00,430
How could this happen?
949
01:25:07,240 --> 01:25:09,000
You bitch...
950
01:25:11,770 --> 01:25:13,640
Don't screw with me.
951
01:25:14,740 --> 01:25:17,410
Showing your true colors now?
952
01:25:29,490 --> 01:25:30,820
Get her.
953
01:26:13,600 --> 01:26:14,870
Watch out!
954
01:26:20,810 --> 01:26:22,940
Odagiri, why are you here?
955
01:26:23,350 --> 01:26:25,280
I can't let you fight alone.
956
01:26:27,180 --> 01:26:28,210
Odagiri!
957
01:26:31,990 --> 01:26:33,620
This brat's gonna die!
958
01:26:35,890 --> 01:26:40,020
Don't worry about me! Just get them!
959
01:26:43,630 --> 01:26:45,360
Yankumi!
960
01:26:47,370 --> 01:26:49,240
Crush them!
961
01:26:52,170 --> 01:26:53,870
Stop it!
962
01:27:04,690 --> 01:27:06,480
Stop!
963
01:27:07,390 --> 01:27:09,980
Get your hands off our teacher!
964
01:27:26,480 --> 01:27:27,840
You guys...
965
01:27:29,910 --> 01:27:31,170
Who are you?
966
01:27:32,850 --> 01:27:34,210
We're...
967
01:27:35,450 --> 01:27:37,780
her students.
968
01:27:38,790 --> 01:27:41,020
Teacher-pupil love, is it?
969
01:27:41,460 --> 01:27:43,450
I don't want to hurt you.
970
01:27:44,530 --> 01:27:45,990
Get out of here.
971
01:27:46,230 --> 01:27:48,160
No frickin' way!
972
01:27:48,730 --> 01:27:51,460
We're not gonna desert her!
973
01:27:51,670 --> 01:27:53,760
She's our precious teacher!
974
01:27:56,240 --> 01:28:00,200
We owe her everything!
975
01:28:00,380 --> 01:28:04,240
You're up against all of us!
976
01:28:16,330 --> 01:28:19,590
Yankumi taught us to fight
977
01:28:19,960 --> 01:28:22,990
to protect what we cherish.
978
01:28:23,900 --> 01:28:25,660
That's why
979
01:28:26,270 --> 01:28:29,730
we'll fight you to protect her!
980
01:28:38,350 --> 01:28:39,910
Stay away!
981
01:28:45,720 --> 01:28:49,450
Stay away from these scum.
982
01:28:52,330 --> 01:28:55,700
You're my precious students.
983
01:28:56,000 --> 01:29:00,770
I'm not putting you in any more danger.
984
01:29:01,170 --> 01:29:04,400
We can't just sit and watch you get beat up!
985
01:29:05,270 --> 01:29:07,300
I said, stay away!
986
01:29:12,280 --> 01:29:14,480
I'm not gonna let you
987
01:29:16,020 --> 01:29:18,820
ruin your futures
988
01:29:19,860 --> 01:29:22,920
for dirty lowlifes like them.
989
01:29:27,300 --> 01:29:31,790
You guys are my dream.
990
01:30:30,560 --> 01:30:32,150
Still want more?
991
01:30:40,570 --> 01:30:42,230
Wait! Hey!
992
01:30:43,670 --> 01:30:45,400
Come back!
993
01:30:48,740 --> 01:30:50,740
Now, Mr. Kurose...
994
01:30:52,080 --> 01:30:53,640
it's just you.
995
01:31:10,000 --> 01:31:14,130
Kurose had a gun!
996
01:31:14,370 --> 01:31:16,570
The police cannot move in.
997
01:31:18,840 --> 01:31:20,470
Yamaguchi...
998
01:31:26,950 --> 01:31:30,210
Move! Our teacher's inside!
999
01:31:39,930 --> 01:31:41,620
Yankumi...
1000
01:31:44,300 --> 01:31:45,670
Yankumi...
1001
01:31:51,010 --> 01:31:52,230
Yankumi?!
1002
01:31:59,010 --> 01:32:00,570
Yankumi...
1003
01:32:10,090 --> 01:32:11,490
Miss Yamaguchi!
1004
01:32:22,040 --> 01:32:24,300
Everything I built
1005
01:32:26,040 --> 01:32:28,370
you just destroyed.
1006
01:32:29,850 --> 01:32:35,040
Everything you built was worthless anyway.
1007
01:32:36,520 --> 01:32:40,610
Did you say worthless?
1008
01:32:40,820 --> 01:32:46,090
Money means nothing when
you step on people to get it.
1009
01:32:46,300 --> 01:32:47,850
Stop acting like a saint!
1010
01:32:52,300 --> 01:32:56,000
Money is money.
1011
01:32:57,410 --> 01:32:59,600
Is it that important to you?
1012
01:33:01,080 --> 01:33:03,540
Society only trusts
1013
01:33:05,280 --> 01:33:07,680
those who have money.
1014
01:33:09,120 --> 01:33:11,140
Look at me.
1015
01:33:11,450 --> 01:33:15,290
The more money I made,
the more supporters I had.
1016
01:33:16,190 --> 01:33:17,680
With money,
1017
01:33:20,000 --> 01:33:21,990
I can have anything.
1018
01:33:25,630 --> 01:33:30,200
Nowadays, you sure can buy
most things with money.
1019
01:33:31,310 --> 01:33:32,570
But...
1020
01:33:33,140 --> 01:33:35,740
you can't move people's hearts.
1021
01:33:37,680 --> 01:33:39,670
Hearts?
1022
01:33:40,320 --> 01:33:44,380
Your henchmen left you, didn't they?
1023
01:33:45,820 --> 01:33:48,190
But not these guys.
1024
01:33:48,720 --> 01:33:52,720
Even with you and your gun,
they won't budge.
1025
01:34:01,040 --> 01:34:05,030
You're right.
Money is important.
1026
01:34:06,580 --> 01:34:11,440
But some things are more important.
1027
01:34:12,980 --> 01:34:15,970
Friends, family...
1028
01:34:16,190 --> 01:34:20,950
Working hard for them
and spending time with them.
1029
01:34:21,120 --> 01:34:22,820
That's happiness.
1030
01:34:24,460 --> 01:34:26,450
Such small happiness.
1031
01:34:26,700 --> 01:34:29,260
There's no difference!
1032
01:34:29,800 --> 01:34:31,460
Happiness is
1033
01:34:32,200 --> 01:34:37,540
being proud with the sun shining on your face.
1034
01:34:38,810 --> 01:34:40,830
Money can't buy it.
1035
01:34:42,680 --> 01:34:46,140
There're times you don't feel like laughing.
1036
01:34:47,150 --> 01:34:52,090
But don't give up.
Hang in there.
1037
01:34:54,920 --> 01:34:58,380
If you mess up, regret it.
1038
01:34:59,160 --> 01:35:01,990
Have the courage to start over.
1039
01:35:04,630 --> 01:35:07,160
Then you'll find happiness.
1040
01:35:10,870 --> 01:35:14,810
That's what my students do.
1041
01:35:17,950 --> 01:35:22,350
They were all like you before.
1042
01:35:23,950 --> 01:35:26,510
Hopeless outcasts...
1043
01:35:27,460 --> 01:35:31,360
They still get in trouble,
1044
01:35:31,660 --> 01:35:37,030
get fired from work and have money problems.
1045
01:35:38,600 --> 01:35:43,370
But they live with pride and dignity.
1046
01:35:51,450 --> 01:35:53,310
You know why?
1047
01:35:56,950 --> 01:36:01,320
They have something they cherish.
1048
01:36:03,190 --> 01:36:08,720
Friends that are connected in the heart.
1049
01:36:52,310 --> 01:36:54,280
Freeze!
1050
01:37:02,250 --> 01:37:03,950
Don't shoot!
1051
01:37:05,650 --> 01:37:07,750
Give him a chance.
1052
01:37:08,560 --> 01:37:12,820
To pay for his crime and start over.
1053
01:37:37,250 --> 01:37:38,980
Yankumi!
1054
01:37:45,360 --> 01:37:47,120
You guys...
1055
01:37:57,040 --> 01:37:59,100
You know...
1056
01:38:00,710 --> 01:38:03,800
You guys are lucky.
1057
01:38:07,620 --> 01:38:10,080
To have teacher like her...
1058
01:38:23,970 --> 01:38:25,630
Yankumi!
1059
01:38:28,570 --> 01:38:30,230
I'm okay.
1060
01:38:30,810 --> 01:38:32,500
Yamaguchi!
1061
01:38:41,780 --> 01:38:43,580
Takasugi...
1062
01:38:46,420 --> 01:38:48,510
You guys came?
1063
01:38:50,360 --> 01:38:54,490
Stop acting like a nut case.
You're a teacher.
1064
01:39:03,370 --> 01:39:04,810
Tsuchiya...
1065
01:39:11,580 --> 01:39:13,050
Thanks.
1066
01:39:49,020 --> 01:39:50,480
Thanks.
1067
01:39:54,160 --> 01:39:55,750
Thanks.
1068
01:39:59,090 --> 01:40:01,030
You guys are all...
1069
01:40:02,000 --> 01:40:04,630
my wonderful students.
1070
01:40:14,610 --> 01:40:19,210
That's my high school teacher.
1071
01:40:30,160 --> 01:40:31,960
Yankumi...
1072
01:40:36,730 --> 01:40:39,130
I have big shoes to fill.
1073
01:40:58,150 --> 01:41:01,850
I bet the director and principal are so mad.
1074
01:41:04,090 --> 01:41:05,960
I can't make excuses.
1075
01:41:06,230 --> 01:41:09,760
I'll have to apologize.
1076
01:41:16,040 --> 01:41:17,230
Hey...
1077
01:41:17,370 --> 01:41:19,200
Hi, Yankumi.
1078
01:41:19,370 --> 01:41:22,500
Minami! How are you?!
1079
01:41:22,640 --> 01:41:23,940
Okay.
1080
01:41:24,180 --> 01:41:29,120
I saw you on TV.
I'm glad you haven't changed.
1081
01:41:29,280 --> 01:41:30,620
Come on...
1082
01:41:30,990 --> 01:41:33,750
I remembered high school.
1083
01:41:33,960 --> 01:41:36,920
You made me feel like working harder.
1084
01:41:39,160 --> 01:41:40,590
Good for you.
1085
01:41:43,000 --> 01:41:46,400
I have to get to work. See ya.
1086
01:41:50,070 --> 01:41:52,670
Bye! Good luck!
1087
01:41:56,410 --> 01:41:58,780
Minami hasn't changed.
1088
01:41:58,950 --> 01:41:59,970
I know.
1089
01:42:02,020 --> 01:42:03,580
Noda!
1090
01:42:03,920 --> 01:42:05,910
Long time no see.
1091
01:42:06,120 --> 01:42:09,320
What are you doing here?
1092
01:42:09,620 --> 01:42:12,860
Probably the same as Minami.
1093
01:42:15,060 --> 01:42:18,460
I hit a wall at my job
1094
01:42:18,970 --> 01:42:22,630
but I saw you on TV yesterday.
1095
01:42:22,800 --> 01:42:25,530
I felt encouraged.
1096
01:42:25,970 --> 01:42:27,570
I wanted you to know.
1097
01:42:30,810 --> 01:42:32,370
Noda...
1098
01:42:34,750 --> 01:42:36,270
See ya.
1099
01:42:38,050 --> 01:42:39,610
See ya.
1100
01:42:45,960 --> 01:42:47,390
You really are
1101
01:42:49,300 --> 01:42:52,930
a teacher we're proud of.
1102
01:43:01,940 --> 01:43:06,350
Bye! Good luck!
1103
01:43:23,700 --> 01:43:25,220
Uchiyama!
1104
01:43:27,370 --> 01:43:30,360
Minami and Noda came too?
1105
01:43:30,570 --> 01:43:31,500
Yeah.
1106
01:43:32,370 --> 01:43:34,430
You peas in a pod...
1107
01:43:34,580 --> 01:43:36,980
We're your students.
1108
01:43:39,350 --> 01:43:44,380
Your words cut straight to the gut.
1109
01:43:45,020 --> 01:43:47,280
I still think about them.
1110
01:43:49,760 --> 01:43:51,520
You do, huh...
1111
01:43:58,370 --> 01:44:01,700
You stay the you we know.
1112
01:44:05,910 --> 01:44:07,240
Uchiyama...
1113
01:44:09,180 --> 01:44:12,510
Off to another day at work.
1114
01:44:12,850 --> 01:44:14,470
You be cool.
1115
01:44:17,020 --> 01:44:19,250
Thanks for waiting.
1116
01:44:19,420 --> 01:44:20,320
Let's go.
1117
01:44:28,560 --> 01:44:30,530
Bye, Uchiyama!
1118
01:44:31,630 --> 01:44:32,960
Thanks!
1119
01:45:03,730 --> 01:45:05,830
Good morning.
1120
01:45:06,330 --> 01:45:07,770
Miss Yamaguchi!
1121
01:45:08,870 --> 01:45:10,800
I'm very sorry!
1122
01:45:11,170 --> 01:45:12,660
You're...
1123
01:45:13,140 --> 01:45:15,510
the pride of our school.
1124
01:45:19,350 --> 01:45:24,680
A teacher like you
so dedicated to her students
1125
01:45:24,820 --> 01:45:27,950
is a principal's joy.
1126
01:45:28,990 --> 01:45:31,930
Thank you.
1127
01:45:37,000 --> 01:45:38,360
What's happening?
1128
01:45:38,630 --> 01:45:41,360
The phones are ringing nonstop.
1129
01:45:41,740 --> 01:45:43,970
There're tons of email too.
1130
01:45:44,140 --> 01:45:47,970
The whole country was moved by you.
1131
01:45:50,350 --> 01:45:54,440
Our school achieved national fame.
1132
01:45:54,620 --> 01:45:57,920
We'll have more applicants next year.
1133
01:45:58,090 --> 01:46:00,350
All thanks to Miss Yamaguchi.
1134
01:46:00,420 --> 01:46:01,720
Bravo.
1135
01:46:01,920 --> 01:46:04,590
You're being too kind.
1136
01:46:04,760 --> 01:46:06,560
She's right.
1137
01:46:10,500 --> 01:46:11,620
Director.
1138
01:46:12,130 --> 01:46:17,630
For whatever reason,
putting students in such danger
1139
01:46:17,810 --> 01:46:21,500
shows your inexperience as a teacher.
1140
01:46:21,880 --> 01:46:23,470
Yes, ma'am.
1141
01:46:23,680 --> 01:46:27,440
You must do better from now.
1142
01:46:38,190 --> 01:46:42,690
It really was reckless of you.
1143
01:46:49,840 --> 01:46:50,960
One moment.
1144
01:46:51,110 --> 01:46:57,140
Timely magazine wants to do an article on you.
1145
01:46:57,710 --> 01:46:58,870
An article?
1146
01:46:59,010 --> 01:47:00,480
I wanna be in it too.
1147
01:47:00,580 --> 01:47:03,210
You can introduce your colleagues.
1148
01:47:03,850 --> 01:47:06,910
Wait a minute. Don't get so excited.
1149
01:47:07,120 --> 01:47:08,420
But it's a magazine article.
1150
01:47:08,560 --> 01:47:10,820
Miss Yamaguchi.
1151
01:47:12,660 --> 01:47:15,150
Don't get carried away.
1152
01:47:17,030 --> 01:47:20,800
Nobody must find out
about your family business.
1153
01:47:20,970 --> 01:47:22,160
I know.
1154
01:47:22,440 --> 01:47:23,700
Do you really?
1155
01:47:23,870 --> 01:47:25,460
Yes, I do.
1156
01:47:25,570 --> 01:47:27,040
I've had to repeat myself.
1157
01:47:27,180 --> 01:47:30,300
You're so persistent, Vice Principal.
1158
01:47:30,480 --> 01:47:31,210
- Principal.
1159
01:47:31,350 --> 01:47:32,110
- I know.
1160
01:47:32,280 --> 01:47:32,940
- You don't.
1161
01:47:33,080 --> 01:47:34,280
- I do.
1162
01:47:45,430 --> 01:47:47,860
It's your last day here.
1163
01:47:49,460 --> 01:47:51,020
Yes, thank you.
1164
01:47:52,170 --> 01:47:56,000
I heard you specifically requested
1165
01:47:56,070 --> 01:47:59,040
to be assigned here at Akado.
1166
01:48:02,410 --> 01:48:05,940
Did you find something?
1167
01:48:09,650 --> 01:48:14,210
Being a teacher isn't too bad.
1168
01:48:17,190 --> 01:48:18,390
I see.
1169
01:48:22,560 --> 01:48:24,090
Thank you.
1170
01:48:41,020 --> 01:48:46,180
Today is Mr. Odagiri's last day.
1171
01:48:50,430 --> 01:48:51,720
So...
1172
01:48:52,660 --> 01:48:58,030
we'll play Kick the Can to make memories.
1173
01:49:01,540 --> 01:49:03,530
Let's go!
1174
01:49:05,210 --> 01:49:06,830
To the field!
1175
01:49:13,210 --> 01:49:15,980
Where're you going?
1176
01:49:21,690 --> 01:49:23,160
Why not?!
1177
01:49:29,660 --> 01:49:31,530
Gotcha!
1178
01:49:35,240 --> 01:49:36,640
Where are they?
1179
01:49:48,120 --> 01:49:49,550
Gotcha!
1180
01:50:06,500 --> 01:50:07,630
Miss Yamaguchi!
1181
01:50:22,480 --> 01:50:23,710
Gotcha!
1182
01:50:41,400 --> 01:50:42,390
Yankumi.
1183
01:50:43,570 --> 01:50:44,730
Thanks.
1184
01:50:44,970 --> 01:50:46,170
What?
1185
01:50:47,010 --> 01:50:48,270
Nothing.
1186
01:50:50,610 --> 01:50:51,840
Odagiri.
1187
01:50:53,950 --> 01:50:59,480
If anything's troubling you,
come back anytime.
1188
01:51:03,320 --> 01:51:08,990
I'm your teacher until I die.
1189
01:51:20,540 --> 01:51:22,440
Watch out, Yankumi!
1190
01:51:22,910 --> 01:51:23,970
"Yankumi"?
1191
01:51:24,910 --> 01:51:27,180
Did you call me Yankumi?
1192
01:51:38,190 --> 01:51:42,790
Let's run into the sunset!
1193
01:51:55,410 --> 01:51:57,600
So, what sunset?
1194
01:52:33,680 --> 01:52:35,510
Go for it!
1195
01:52:38,920 --> 01:52:40,950
The glory days of youth.
1196
01:53:01,680 --> 01:53:06,050
You guys, follow my lead!
1197
01:53:15,660 --> 01:53:20,650
Yukie Nakama
1198
01:53:21,960 --> 01:53:25,990
Kazuya Kamenashi
1199
01:53:26,970 --> 01:53:31,030
Katsuhisa Namase
1200
01:53:31,910 --> 01:53:35,930
Yuya Takaki (Hey! Say! JUMP)
1201
01:53:37,010 --> 01:53:40,970
Haruma Miura
1202
01:53:41,950 --> 01:53:46,050
Hideo Ishiguro
1203
01:53:47,050 --> 01:53:51,050
Junta Nakama (Kansai Johnny's Jr.)
1204
01:53:51,930 --> 01:53:56,090
Akito Kiriyama (Kansai Johnny's Jr.)
1205
01:53:57,000 --> 01:54:00,990
Shohei Miura
1206
01:54:02,100 --> 01:54:06,060
Yuta Tamamori (Johnny's Jr.)
1207
01:54:07,070 --> 01:54:10,940
Kento Kaku
1208
01:54:11,750 --> 01:54:16,010
Jingi Irie
1209
01:54:17,020 --> 01:54:21,110
Win Morisaki
1210
01:54:22,020 --> 01:54:25,960
Motoki Ochiai
1211
01:54:26,960 --> 01:54:30,990
Aya Hirayama
1212
01:54:32,000 --> 01:54:36,060
Aki Hoshino
1213
01:54:36,540 --> 01:54:41,000
Shinji Uchiyama
1214
01:54:42,010 --> 01:54:46,240
Tomohiro Waki
1215
01:54:46,950 --> 01:54:50,970
Ken Kaneko
1216
01:54:51,890 --> 01:54:56,050
Shun Oguri
1217
01:54:56,990 --> 01:55:01,190
Yuma Ishigaki
1218
01:55:02,000 --> 01:55:06,020
Hiroki Narimiya
1219
01:55:07,000 --> 01:55:10,990
Mocomichi Hayami
1220
01:55:12,010 --> 01:55:16,030
Teppei Koike
1221
01:55:17,080 --> 01:55:21,040
Keisuke Koide
1222
01:55:22,050 --> 01:55:26,010
Ikki Sawamura
1223
01:55:27,020 --> 01:55:31,290
Yoshihiko Hakamada
1224
01:55:32,190 --> 01:55:35,990
Riki Takeuchi
1225
01:55:37,000 --> 01:55:41,020
Mikihisa Azuma
1226
01:55:42,100 --> 01:55:46,060
Kyoko Enami
1227
01:55:47,040 --> 01:55:51,270
Ken Utsui
1228
01:55:55,050 --> 01:55:58,350
Original Story "Gokusen"
by Kozueko Morimoto,
1229
01:55:58,520 --> 01:56:01,080
published by SHUEISHA YOU comics
1230
01:56:02,190 --> 01:56:07,060
Screenplay by
Michiru Egashira, Yuko Matsuda
1231
01:56:07,900 --> 01:56:12,060
Music by Michiru Oshima
1232
01:56:13,030 --> 01:56:17,130
Theme Song by
Aqua Timez (EPIC Records)
1233
01:56:18,070 --> 01:56:22,200
Produced by Masatoshi Kato
1234
01:57:59,510 --> 01:58:03,570
Production Company: AX-ON Inc.
1235
01:58:04,480 --> 01:58:08,680
Planning & Managing Production: NTV
1236
01:58:13,290 --> 01:58:17,490
Directed by Toya Sato
1237
01:58:20,430 --> 01:58:23,330
2009 NTV, SHUEISHA, TOHO, Production Ogi,
J Storm, Yomiuri Shimbun, VAP, 28 NTVAffiliates
77051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.