All language subtitles for Forbannelsen.Fortsatter.-.The.Grudge.II.2003.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,266 --> 00:00:04,233 A JOINT PRODUCTION OF: 3 00:00:04,333 --> 00:00:07,697 PIONEER, NIKKATSU, OZ, ZANADOU, KADOKAWA SHOTEN, TOKYO TEATRO 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,799 --> 00:00:12,732 AN OZ PRODUCTION 6 00:00:15,266 --> 00:00:18,233 Ju-on: the curse of one who dies in the grip of a powerful rage. 7 00:00:18,333 --> 00:00:21,300 It gathers and takes effect in the places where that person was alive. 8 00:00:21,400 --> 00:00:24,367 Those who encounter it die, and a new curse is born. 9 00:00:27,599 --> 00:00:30,123 It's 12:27pm. 10 00:00:30,233 --> 00:00:34,291 This is Fumiko Hideshima of JI Midnight Angle and it's late Saturday night. 11 00:00:34,400 --> 00:00:36,730 Tonight's theme is winter oceans. 12 00:00:36,833 --> 00:00:40,130 I recently went to the beach in Okinawa. 13 00:00:40,233 --> 00:00:43,666 An empty beach was a desolate feeling. 14 00:00:43,766 --> 00:00:46,892 But I saw a large sting ray at the aquarium... 15 00:00:48,200 --> 00:00:49,223 What's wrong? 16 00:00:55,733 --> 00:00:57,098 Just turn it off. 17 00:00:59,300 --> 00:01:00,267 Weird. 18 00:01:05,433 --> 00:01:07,093 Was that a ghost phenomena? 19 00:01:09,500 --> 00:01:12,126 Masashi, knock it off. 20 00:01:13,367 --> 00:01:14,833 You're in a bad mood. 21 00:01:14,933 --> 00:01:16,763 What's wrong? 22 00:01:18,166 --> 00:01:19,530 Nothing. 23 00:01:20,666 --> 00:01:21,928 What kind of part was it? 24 00:01:22,966 --> 00:01:24,762 There wasn't any part. 25 00:01:24,866 --> 00:01:27,197 I guested in a weird ghost show. 26 00:01:27,300 --> 00:01:30,461 "The actress known as, 'The Horror Queen'". 27 00:01:30,566 --> 00:01:33,795 Since when did I become the Horror Queen? 28 00:01:33,899 --> 00:01:37,798 You have management. Think of those that don't work. 29 00:01:37,899 --> 00:01:39,525 You said so yourself. 30 00:01:44,532 --> 00:01:47,658 My mom watches all your shows. 31 00:01:50,000 --> 00:01:51,023 She does? 32 00:01:51,133 --> 00:01:52,793 Yeah. 33 00:01:52,899 --> 00:01:57,730 She's really proud that her son is engaged to a TV and movie star. 34 00:02:11,333 --> 00:02:16,164 So did you tell management about our baby? 35 00:02:20,066 --> 00:02:24,329 You can't hide it forever. We've even set our wedding date. 36 00:02:24,433 --> 00:02:25,694 I know! 37 00:02:44,833 --> 00:02:46,198 Sorry. 38 00:02:46,300 --> 00:02:48,392 I... 39 00:02:53,333 --> 00:02:54,459 What was that? 40 00:02:54,566 --> 00:02:56,658 I think I hit something. 41 00:02:56,766 --> 00:02:58,358 What? 42 00:03:14,433 --> 00:03:15,491 It's a cat. 43 00:03:17,433 --> 00:03:18,763 What? 44 00:03:34,599 --> 00:03:36,032 Let's go! 45 00:03:37,133 --> 00:03:38,827 What? But... 46 00:03:44,133 --> 00:03:45,100 What? 47 00:03:45,200 --> 00:03:46,860 It jumped out. 48 00:03:46,966 --> 00:03:48,263 What? 49 00:04:33,367 --> 00:04:34,334 Huh? 50 00:05:37,433 --> 00:05:38,729 Masashi. 51 00:05:38,833 --> 00:05:40,300 Masashi. 52 00:06:18,966 --> 00:06:25,161 JUON 2 53 00:06:27,733 --> 00:06:30,825 KYOKO 54 00:06:44,166 --> 00:06:45,133 Take care. 55 00:07:15,933 --> 00:07:18,559 How is Masashi? 56 00:07:20,632 --> 00:07:23,861 They're not sure. 57 00:07:23,966 --> 00:07:27,990 My son's dereliction affected Kyoko. 58 00:07:28,100 --> 00:07:29,089 Not at all. 59 00:07:34,233 --> 00:07:35,495 Kyoko. 60 00:07:35,599 --> 00:07:37,725 I'm sorry. 61 00:07:39,033 --> 00:07:40,966 Even your baby... 62 00:07:41,066 --> 00:07:42,692 I'm sorry. 63 00:07:42,799 --> 00:07:46,324 I'm sorry. I'm sorry. 64 00:07:46,433 --> 00:07:47,400 Kaoru. 65 00:07:47,500 --> 00:07:48,989 I'm sorry... 66 00:07:49,100 --> 00:07:50,158 Kaoru. 67 00:07:50,266 --> 00:07:51,324 Get a hold of yourself. 68 00:07:51,433 --> 00:07:54,229 Kaoru, you'd better rest. 69 00:07:55,500 --> 00:07:56,467 Excuse me. 70 00:08:27,766 --> 00:08:29,324 Masashi. 71 00:08:56,433 --> 00:08:57,456 It's cold. 72 00:09:20,233 --> 00:09:21,495 Tired? 73 00:09:23,000 --> 00:09:25,865 Drink this and sleep. 74 00:09:32,666 --> 00:09:33,633 Mother. 75 00:09:33,733 --> 00:09:34,859 Yes? 76 00:09:34,966 --> 00:09:38,831 I didn't have siblings? 77 00:09:40,500 --> 00:09:41,467 What? 78 00:09:41,566 --> 00:09:45,000 Like a brother that died young. 79 00:09:47,599 --> 00:09:48,827 A boy? 80 00:09:50,066 --> 00:09:51,431 Why, all of a sudden? 81 00:09:51,532 --> 00:09:54,261 You're my only child. 82 00:09:58,300 --> 00:09:59,630 I see. 83 00:10:13,367 --> 00:10:15,833 Our family has always been girls. 84 00:10:15,933 --> 00:10:18,559 Your child would have... 85 00:10:24,966 --> 00:10:26,456 been a girl. 86 00:10:31,200 --> 00:10:32,167 No. 87 00:10:38,866 --> 00:10:40,163 My child... 88 00:10:42,766 --> 00:10:45,131 would have been a boy. 89 00:10:56,799 --> 00:10:57,959 They're pretty. 90 00:11:01,933 --> 00:11:03,491 Thank you, Kyoko. 91 00:11:22,799 --> 00:11:26,596 Will he ever wake up? 92 00:11:55,966 --> 00:11:58,399 Teacher, I ate it. 93 00:12:00,500 --> 00:12:01,467 Really? 94 00:12:05,532 --> 00:12:08,329 What? As it is? 95 00:12:39,866 --> 00:12:40,889 Teacher? 96 00:12:42,300 --> 00:12:43,267 Who is it? 97 00:13:03,400 --> 00:13:04,798 It's your fault. 98 00:13:29,100 --> 00:13:30,794 Cut! 99 00:13:31,866 --> 00:13:33,356 That's a print. 100 00:13:33,467 --> 00:13:35,763 That scared me. 101 00:13:35,866 --> 00:13:37,333 What's with you? 102 00:13:37,433 --> 00:13:38,865 Screaming isn't in the script! 103 00:13:38,966 --> 00:13:40,331 Wait. 104 00:13:40,433 --> 00:13:42,059 You're an extra. 105 00:13:42,166 --> 00:13:43,530 Don't do anything you're not told to. 106 00:13:48,266 --> 00:13:49,494 - Chiharu? - We're on break! 107 00:13:49,599 --> 00:13:52,260 - Chiharu... - Lunch is in C-27. 108 00:13:53,733 --> 00:13:55,030 - Chiharu... - Please have lunch. 109 00:13:55,133 --> 00:13:56,100 - Chiharu? - Yes. 110 00:14:13,966 --> 00:14:15,194 Lunch is on the first floor. 111 00:14:16,699 --> 00:14:17,996 Hey, Chiharu! 112 00:14:18,100 --> 00:14:19,192 - Chiharu? - Hey! 113 00:14:19,300 --> 00:14:20,994 - Chiharu, get a hold of yourself! - Are you all right? 114 00:14:21,100 --> 00:14:23,465 Mr. Kawate! Get Mr. Kawate! 115 00:14:23,566 --> 00:14:24,533 - What happened? - Anybody see? 116 00:14:25,933 --> 00:14:27,695 Hey... Mr. Kawate! 117 00:14:33,300 --> 00:14:34,960 Um. 118 00:14:35,066 --> 00:14:37,532 It's been three and a half months. 119 00:14:39,300 --> 00:14:40,926 Growing fine. 120 00:14:44,233 --> 00:14:45,200 What? 121 00:14:50,833 --> 00:14:52,061 Doctor. 122 00:14:53,166 --> 00:14:54,133 Um. 123 00:14:54,233 --> 00:14:56,359 What's the matter? 124 00:15:25,033 --> 00:15:26,056 There. 125 00:15:45,367 --> 00:15:46,493 You're home. 126 00:15:46,599 --> 00:15:47,793 You scared me. 127 00:15:49,966 --> 00:15:50,955 I'm home. 128 00:15:51,066 --> 00:15:52,192 Welcome back. 129 00:16:05,066 --> 00:16:06,397 What's the matter? 130 00:16:08,766 --> 00:16:09,755 Nothing. 131 00:17:26,200 --> 00:17:27,258 Kyoko. 132 00:17:56,367 --> 00:17:57,356 Mother? 133 00:18:28,933 --> 00:18:30,025 Mother? 134 00:18:47,632 --> 00:18:48,621 Mother? 135 00:18:53,699 --> 00:18:54,666 Oh. 136 00:19:31,166 --> 00:19:32,155 Mother? 137 00:19:33,300 --> 00:19:35,460 You're going to catch a cold. 138 00:19:37,799 --> 00:19:38,959 Hey. 139 00:19:39,066 --> 00:19:40,623 Hey, mother! 140 00:19:44,699 --> 00:19:45,791 Mother? 141 00:20:04,699 --> 00:20:05,688 Mother? 142 00:20:10,166 --> 00:20:11,428 Mother? 143 00:20:11,532 --> 00:20:12,500 Hey. 144 00:20:13,866 --> 00:20:15,299 Mother. 145 00:20:15,400 --> 00:20:16,367 Mother. 146 00:20:17,632 --> 00:20:19,929 Hey, answer me. 147 00:20:21,266 --> 00:20:22,233 Mother. 148 00:20:24,133 --> 00:20:25,793 Mother. 149 00:20:25,899 --> 00:20:28,389 Mother! 150 00:20:28,500 --> 00:20:30,728 Mother... 151 00:20:31,766 --> 00:20:33,233 Mother... 152 00:20:36,033 --> 00:20:37,432 Mother... 153 00:20:46,933 --> 00:20:50,025 TOMOKA 154 00:20:52,899 --> 00:20:54,366 Years ago, that crime was 155 00:20:54,467 --> 00:20:57,661 on television and the papers... 156 00:20:57,766 --> 00:21:00,495 covered on television and print... 157 00:21:00,599 --> 00:21:02,260 Years ago, that crime was 158 00:21:02,367 --> 00:21:03,731 covered on television and... 159 00:21:11,433 --> 00:21:14,593 Years ago, that crime was covered on television and print. 160 00:21:14,699 --> 00:21:16,394 The bizarre nature was... 161 00:21:31,133 --> 00:21:32,100 Huh? 162 00:21:33,799 --> 00:21:34,857 What? 163 00:21:58,866 --> 00:22:00,560 Hey. 164 00:22:04,333 --> 00:22:05,300 What? 165 00:22:19,066 --> 00:22:21,623 Have you heard about the next special? 166 00:22:21,733 --> 00:22:23,394 You mean Keisuke's special? 167 00:22:23,500 --> 00:22:24,467 That's right. 168 00:22:24,566 --> 00:22:25,726 Really? 169 00:22:25,833 --> 00:22:27,391 You're on it too? 170 00:22:27,500 --> 00:22:28,625 Yeah. 171 00:22:28,733 --> 00:22:32,064 I'm a regular on that series. 172 00:22:32,166 --> 00:22:34,429 Like, "not again!". 173 00:22:35,566 --> 00:22:38,692 By the way, have you heard who the next guest is? 174 00:22:38,799 --> 00:22:39,925 Guest? 175 00:22:40,033 --> 00:22:44,057 Yeah. It's supposed to be an actress... 176 00:22:45,100 --> 00:22:46,328 Let's see... 177 00:22:46,433 --> 00:22:49,264 A person named Kyoko Harase. 178 00:22:49,367 --> 00:22:52,095 Kyoko Harase, the Horror Queen? 179 00:22:52,200 --> 00:22:55,167 Oh yeah, you like horror. 180 00:22:55,266 --> 00:22:56,892 Hey, Tomoka. 181 00:22:57,000 --> 00:22:58,399 Good morning. 182 00:22:58,500 --> 00:22:59,467 Morning. 183 00:23:01,100 --> 00:23:02,896 Here. 184 00:23:03,000 --> 00:23:04,228 Where next? 185 00:23:04,333 --> 00:23:05,493 Listen to this, 186 00:23:05,599 --> 00:23:08,431 I found the rumored ghost house in Nerima. 187 00:23:08,532 --> 00:23:10,193 It's an old house. 188 00:23:10,300 --> 00:23:13,165 Many people that lived there died. 189 00:23:13,266 --> 00:23:15,528 THE TRUTH BEHIND THE CURSED HOUSE: CRIMES OF MYSTERIOUS DEATHS 190 00:23:15,632 --> 00:23:17,895 I'm not going to repeat the last time. 191 00:23:18,000 --> 00:23:19,694 Oh? Tell me. 192 00:23:19,799 --> 00:23:21,993 Oh yeah. Your ghost. 193 00:23:22,100 --> 00:23:23,067 That was great. 194 00:23:23,166 --> 00:23:25,292 You played a ghost? 195 00:23:25,400 --> 00:23:26,991 They made me. 196 00:23:27,100 --> 00:23:28,532 Did you hear the ratings? 197 00:23:28,632 --> 00:23:30,099 Over 25%! 198 00:23:30,200 --> 00:23:31,167 25%. 199 00:23:31,266 --> 00:23:35,029 I got called "ghost" for a long time. 200 00:23:35,133 --> 00:23:36,395 That's 'cause you're like a ghost. 201 00:23:36,500 --> 00:23:38,228 You want to take that back? 202 00:23:38,333 --> 00:23:40,163 I have to go. I'm counting on you. 203 00:23:40,266 --> 00:23:41,960 Hey! 204 00:23:42,066 --> 00:23:44,532 Hey! I will not do it! 205 00:23:44,632 --> 00:23:46,099 Idiot! 206 00:24:09,033 --> 00:24:10,000 Nori? 207 00:24:10,100 --> 00:24:11,294 Here already? 208 00:24:11,400 --> 00:24:12,866 Why so dark? 209 00:24:33,899 --> 00:24:34,957 Hey. 210 00:24:36,000 --> 00:24:37,023 Nori? 211 00:24:43,000 --> 00:24:44,728 Hey! Tomoka! 212 00:24:44,833 --> 00:24:46,300 It's me. 213 00:24:52,933 --> 00:24:55,162 Open it if you're here. 214 00:24:56,733 --> 00:24:58,597 It's Nori. 215 00:25:01,632 --> 00:25:02,599 What? 216 00:25:06,566 --> 00:25:08,261 You... 217 00:25:08,367 --> 00:25:09,833 What? 218 00:25:26,367 --> 00:25:27,765 Not a sound. 219 00:25:27,866 --> 00:25:30,594 It's just the building creaking. 220 00:25:30,699 --> 00:25:32,563 You're too nervous. 221 00:25:32,666 --> 00:25:33,963 Wait a bit more. 222 00:25:34,066 --> 00:25:37,033 It's usually around 12:30. 223 00:25:37,133 --> 00:25:38,122 What? 224 00:25:39,500 --> 00:25:40,467 What time is it? 225 00:25:40,566 --> 00:25:41,658 Tomoka. Tomo... 226 00:25:41,766 --> 00:25:44,461 Could you zip it? Okay? 227 00:25:55,500 --> 00:25:56,467 Where? 228 00:25:56,566 --> 00:25:57,533 Around here? 229 00:25:57,632 --> 00:25:58,894 Nori, don't. 230 00:26:01,899 --> 00:26:02,866 There. 231 00:26:02,966 --> 00:26:03,933 See? 232 00:26:04,033 --> 00:26:05,000 Heard it? 233 00:26:06,966 --> 00:26:08,365 What is this? 234 00:26:10,566 --> 00:26:11,533 Twelve o'clock, 235 00:26:12,866 --> 00:26:13,992 twenty seven minutes... 236 00:26:15,367 --> 00:26:16,560 What? 237 00:26:23,632 --> 00:26:26,724 Wasn't this a corner room? 238 00:26:28,000 --> 00:26:29,058 Yes. 239 00:26:34,666 --> 00:26:37,259 "There is another reason. 240 00:26:37,367 --> 00:26:42,062 "There is another reason the house is cursed. 241 00:26:44,166 --> 00:26:48,293 "Kyoko, that is not the only reason. 242 00:26:49,500 --> 00:26:52,296 "The real reason it's called a cursed house is... 243 00:26:52,400 --> 00:26:54,264 "something else. 244 00:26:55,666 --> 00:26:56,689 "What is it?" 245 00:26:58,300 --> 00:26:59,527 Thanks. 246 00:27:01,433 --> 00:27:02,660 "In fact..." 247 00:27:05,300 --> 00:27:06,358 Huh? 248 00:27:07,899 --> 00:27:08,957 Sorry. 249 00:27:10,799 --> 00:27:13,357 "In fact, this house... In fact, this house, 250 00:27:13,467 --> 00:27:15,660 "after the crime, those that lived here..." 251 00:27:15,766 --> 00:27:21,496 Please leave a message after the tone and press pound. 252 00:27:21,599 --> 00:27:22,566 Hello? 253 00:27:22,666 --> 00:27:26,599 It's Noritaka. I'll be there around eleven tonight. 254 00:27:26,699 --> 00:27:27,859 Regards... 255 00:27:31,166 --> 00:27:32,133 Hello? 256 00:27:34,733 --> 00:27:35,700 Hey! 257 00:27:35,799 --> 00:27:37,732 Hello? H... 258 00:27:40,100 --> 00:27:41,465 What is this? 259 00:28:06,133 --> 00:28:07,100 Huh? 260 00:28:27,000 --> 00:28:27,967 Huh? 261 00:28:35,066 --> 00:28:37,295 You, what's up? 262 00:28:37,400 --> 00:28:39,458 Answer if you're home. 263 00:28:48,666 --> 00:28:50,860 You're still bothered by that? 264 00:28:53,033 --> 00:28:54,125 What now? 265 00:28:56,666 --> 00:28:57,633 Hello? 266 00:28:57,733 --> 00:28:58,961 Hello, Nori? 267 00:28:59,066 --> 00:29:00,033 What? 268 00:29:00,133 --> 00:29:02,100 I'm just leaving the location. 269 00:29:03,866 --> 00:29:04,833 Tomoka? 270 00:29:05,866 --> 00:29:06,833 What? 271 00:29:06,933 --> 00:29:08,559 ...where are you? 272 00:29:08,666 --> 00:29:09,689 Hello, Nori? 273 00:29:10,733 --> 00:29:12,563 Hello? Hello? 274 00:29:24,066 --> 00:29:25,033 Tomoka? 275 00:29:31,799 --> 00:29:32,766 Tomoka? 276 00:29:40,933 --> 00:29:41,900 Tomoka? 277 00:30:18,233 --> 00:30:19,256 Nori? 278 00:30:26,566 --> 00:30:28,158 Hey. 279 00:30:28,266 --> 00:30:29,755 Why so dark? 280 00:32:07,166 --> 00:32:09,792 MEGUMI 281 00:32:09,899 --> 00:32:11,832 Kyoko, we're ready. 282 00:32:11,933 --> 00:32:14,196 - Do a nice job. - Yes. 283 00:32:14,300 --> 00:32:15,358 Excuse me. 284 00:32:20,000 --> 00:32:23,899 I've seen all your movies. 285 00:32:24,000 --> 00:32:24,967 What? 286 00:32:25,066 --> 00:32:26,124 Really? 287 00:32:26,233 --> 00:32:28,063 Thanks! 288 00:32:28,166 --> 00:32:30,598 That one was really scary. 289 00:32:30,699 --> 00:32:31,927 What was it? 290 00:32:32,033 --> 00:32:34,125 The old woman in the closet. 291 00:32:35,467 --> 00:32:36,434 "The Cursed Door"? 292 00:32:36,532 --> 00:32:37,829 Yes! Yes! 293 00:32:37,933 --> 00:32:39,230 I saw it too. 294 00:32:39,333 --> 00:32:41,425 That movie was real scary. 295 00:32:41,532 --> 00:32:42,999 Really? 296 00:32:43,100 --> 00:32:44,431 Thanks. 297 00:32:45,500 --> 00:32:46,522 Keisuke. 298 00:32:46,632 --> 00:32:48,327 We're ready anytime. 299 00:32:51,933 --> 00:32:53,059 We'll be right there. 300 00:32:53,166 --> 00:32:54,564 All right. 301 00:32:58,000 --> 00:33:00,126 We'll shoot from where you come in. 302 00:33:00,233 --> 00:33:03,223 Basically, the reporter will throw questions at you. 303 00:33:03,333 --> 00:33:05,391 Please casually comment on them. 304 00:33:05,500 --> 00:33:06,625 Yes. 305 00:33:06,733 --> 00:33:10,428 The Horror Queen of the movies taking on an actual haunted house 306 00:33:10,532 --> 00:33:12,999 makes for a good show. 307 00:33:13,100 --> 00:33:15,828 Taking on what? 308 00:33:18,333 --> 00:33:24,233 Is it true there were murders here? 309 00:33:24,333 --> 00:33:28,232 Yes. It was in the papers. 310 00:33:30,666 --> 00:33:34,827 The curse of the first murdered woman 311 00:33:34,933 --> 00:33:39,094 seems to be the source of all the commotion. 312 00:33:41,367 --> 00:33:42,856 Is that for real? 313 00:33:42,966 --> 00:33:45,728 You're always talking like that. 314 00:33:54,699 --> 00:33:56,496 Ready. Thanks for your patience. 315 00:33:56,599 --> 00:33:57,566 Thank you. 316 00:33:57,666 --> 00:33:59,724 Okay. Let's go. 317 00:33:59,833 --> 00:34:00,765 Yes. 318 00:34:31,133 --> 00:34:32,191 Hello. 319 00:34:32,300 --> 00:34:33,323 I'm Tomoka Miura. 320 00:34:35,233 --> 00:34:39,189 We've come to a house where there were actual murders. 321 00:34:39,300 --> 00:34:41,823 That is our feature for today. 322 00:34:42,866 --> 00:34:46,560 The crime was on television and newspapers a few years ago. 323 00:34:46,666 --> 00:34:49,031 The bizarreness was topical. 324 00:34:50,133 --> 00:34:54,396 First, the housewife that lived there was killed by her husband. 325 00:34:54,500 --> 00:34:57,023 Her body was discovered in a morbid state. 326 00:34:58,133 --> 00:35:01,225 The husband died of mysterious causes. 327 00:35:01,333 --> 00:35:04,129 The whereabouts of the child is still unknown. 328 00:35:05,166 --> 00:35:10,031 We are about to enter the house where this incident occurred. 329 00:35:13,866 --> 00:35:15,026 It's in sight now. 330 00:35:22,733 --> 00:35:25,030 Narration. Cue titles. 331 00:35:31,500 --> 00:35:32,522 Cue Tomoka. 332 00:35:32,632 --> 00:35:36,724 An inexplicable atmosphere permeates. 333 00:35:38,066 --> 00:35:40,726 This is the house. 334 00:35:50,133 --> 00:35:53,588 I'd like to introduce our special guest. 335 00:35:53,699 --> 00:35:56,757 She has been in innumerable horror movies. 336 00:35:56,866 --> 00:35:59,265 An actress known as "The Horror Queen". 337 00:35:59,367 --> 00:36:00,958 Kyoko Harase. 338 00:36:01,066 --> 00:36:03,828 Hello Ms. Harase. 339 00:36:03,933 --> 00:36:05,457 Hello. 340 00:36:07,133 --> 00:36:08,100 Cut. 341 00:36:09,500 --> 00:36:12,194 Kyoko, the next shot where you go in, 342 00:36:12,300 --> 00:36:16,596 suddenly stop with trepidation. 343 00:36:18,866 --> 00:36:19,833 Kyoko. 344 00:36:19,933 --> 00:36:23,764 In fact, that's not the only thing about this house. 345 00:36:25,666 --> 00:36:30,157 There is another bigger reason it's called a haunted house. 346 00:36:31,799 --> 00:36:32,925 What could that be? 347 00:36:35,133 --> 00:36:37,599 After the incident, the people that moved in 348 00:36:37,699 --> 00:36:42,894 and their relations have repeatedly died mysteriously or disappeared. 349 00:36:43,000 --> 00:36:44,092 What? 350 00:36:45,133 --> 00:36:47,998 I've heard that many actresses are paranormally inclined. 351 00:36:48,100 --> 00:36:52,124 Do you feel anything here? 352 00:36:52,233 --> 00:36:53,597 What? 353 00:36:55,233 --> 00:36:57,529 Yes, um... 354 00:37:00,933 --> 00:37:04,559 The atmosphere in this house has a... 355 00:37:06,433 --> 00:37:08,024 What was that? 356 00:37:08,133 --> 00:37:09,100 What is it? 357 00:37:09,200 --> 00:37:10,189 It's the microphone. 358 00:37:10,300 --> 00:37:11,267 Please check it. 359 00:37:11,367 --> 00:37:12,765 Mic? 360 00:37:13,799 --> 00:37:15,460 Hey, what's the problem? 361 00:37:15,566 --> 00:37:17,056 I heard a weird sound. 362 00:37:17,166 --> 00:37:18,133 Sound? 363 00:37:18,233 --> 00:37:19,824 It's Ms. Harase's mic. 364 00:37:23,532 --> 00:37:25,124 Megumi, did you hear anything? 365 00:37:25,233 --> 00:37:26,495 - I haven't heard anything. - Kyoko, are you alright? 366 00:37:26,599 --> 00:37:27,964 You think the house is creaking? 367 00:37:28,066 --> 00:37:29,589 Seriously, I really heard it. 368 00:37:29,699 --> 00:37:30,961 It got recorded? 369 00:37:31,066 --> 00:37:32,896 Maybe somebody passing by. 370 00:37:33,000 --> 00:37:34,523 Let's play back. 371 00:37:34,632 --> 00:37:35,599 Cut. 372 00:37:41,266 --> 00:37:42,289 You heard it? 373 00:37:42,400 --> 00:37:43,367 I did! 374 00:37:43,467 --> 00:37:46,661 - It's in your head. You're faking. - You didn't hear it? 375 00:37:46,766 --> 00:37:50,427 No way. On a show like this, it's all staged. 376 00:37:50,532 --> 00:37:51,500 Yeah, yeah, yeah. 377 00:37:51,599 --> 00:37:56,033 Do you have exorcism rites before shooting horror movies? 378 00:37:56,133 --> 00:37:57,531 Yes. 379 00:37:57,632 --> 00:37:58,963 Usually. 380 00:37:59,066 --> 00:38:02,261 But not just horror movies. 381 00:38:02,367 --> 00:38:03,856 Oh. 382 00:38:03,966 --> 00:38:08,058 I do a lot of television horror specials. 383 00:38:08,166 --> 00:38:11,429 We've never had exorcisms. 384 00:38:11,532 --> 00:38:13,466 Oh. 385 00:38:17,500 --> 00:38:19,523 So that's what these amulets 386 00:38:19,632 --> 00:38:20,690 are for? 387 00:38:20,799 --> 00:38:22,266 How cute! 388 00:38:23,400 --> 00:38:26,628 Megumi, you're pretty timid. 389 00:38:29,532 --> 00:38:31,863 Wait a second. 390 00:38:33,000 --> 00:38:33,967 What's this for? 391 00:38:35,632 --> 00:38:37,826 I'll give it to you. 392 00:38:38,866 --> 00:38:39,833 Oh? 393 00:38:39,933 --> 00:38:41,593 How come? 394 00:38:41,699 --> 00:38:45,564 You're expecting, right? 395 00:38:47,333 --> 00:38:48,322 What? 396 00:38:50,933 --> 00:38:52,195 But how? 397 00:38:52,300 --> 00:38:54,460 I can tell. 398 00:38:54,566 --> 00:38:56,295 I'm a woman too. 399 00:39:03,532 --> 00:39:04,500 I see. 400 00:39:10,266 --> 00:39:11,233 Here. 401 00:39:11,333 --> 00:39:12,959 Thank you. 402 00:39:14,599 --> 00:39:16,657 I'm a little disappointed. 403 00:39:17,733 --> 00:39:20,166 I thought it'd be scarier. 404 00:39:23,100 --> 00:39:24,328 Oh yeah, 405 00:39:24,433 --> 00:39:26,297 you sometimes see things. 406 00:39:26,400 --> 00:39:28,923 You feel anything in this house? 407 00:39:31,166 --> 00:39:32,292 What's her problem? 408 00:39:35,133 --> 00:39:36,100 Megumi! 409 00:40:44,433 --> 00:40:47,729 She seems like that too. 410 00:40:47,833 --> 00:40:49,232 The face is white. 411 00:40:49,333 --> 00:40:51,232 How about you Megumi? 412 00:40:51,333 --> 00:40:52,425 What? 413 00:40:52,532 --> 00:40:54,159 Not me. 414 00:40:54,266 --> 00:40:56,290 Not me? She's not listening. 415 00:40:56,400 --> 00:40:58,264 People died here. 416 00:40:58,367 --> 00:40:59,594 What? Really? 417 00:41:10,532 --> 00:41:13,398 Oh. That. 418 00:41:14,833 --> 00:41:16,993 I noticed too. 419 00:41:17,100 --> 00:41:19,499 It's creepy. 420 00:41:19,599 --> 00:41:20,930 Yes. 421 00:41:21,033 --> 00:41:23,193 It bothers me. 422 00:41:32,200 --> 00:41:34,258 I'm just leaving the location. 423 00:41:35,599 --> 00:41:36,930 Where are you? 424 00:41:38,266 --> 00:41:39,823 Hello, Nori? 425 00:41:41,133 --> 00:41:43,123 Hello? Hello... 426 00:41:45,699 --> 00:41:47,791 - Thanks for your hard work. - Thanks for your hard work. 427 00:41:47,899 --> 00:41:48,888 Thanks for your hard work. 428 00:41:49,000 --> 00:41:49,967 Thanks for your hard work. 429 00:41:50,066 --> 00:41:54,432 - Oh. Could you take care of this? - Sure. 430 00:41:58,899 --> 00:42:00,366 What? I'm locking up. 431 00:42:00,467 --> 00:42:01,763 I forgot something. 432 00:42:01,866 --> 00:42:02,958 I'll be right back. 433 00:42:03,066 --> 00:42:04,089 Hurry up! 434 00:42:04,200 --> 00:42:05,167 Yes, yes. 435 00:43:28,300 --> 00:43:31,165 KAYAKO 436 00:43:39,467 --> 00:43:41,127 Megumi, hurry up! 437 00:43:53,033 --> 00:43:54,295 You're slow. 438 00:43:56,799 --> 00:43:58,959 Did you get what you forgot? Hey! 439 00:44:00,300 --> 00:44:01,358 Hey, hey! 440 00:44:26,233 --> 00:44:27,995 Keisuke, you're going to preview the video? 441 00:44:28,100 --> 00:44:29,067 Yes, I will. 442 00:44:29,166 --> 00:44:30,632 Let me know if something's on it. 443 00:44:30,733 --> 00:44:31,859 Yes, yes. 444 00:44:31,966 --> 00:44:33,865 Did you really hear something? 445 00:44:33,966 --> 00:44:36,660 Yes. I have professional ears. 446 00:44:36,766 --> 00:44:38,131 - Thanks for the hard work. - Thanks. 447 00:44:38,233 --> 00:44:42,428 Yeah, right. Since when have you ever recorded one? 448 00:45:00,367 --> 00:45:01,856 - Thanks for the hard work. - Thanks. 449 00:45:51,300 --> 00:45:54,858 I've heard that many actresses are paranormally inclined. 450 00:45:54,966 --> 00:45:58,763 Do you feel anything here? 451 00:45:58,866 --> 00:46:00,730 Yes. 452 00:46:02,333 --> 00:46:03,697 Um... 453 00:46:03,799 --> 00:46:08,233 The atmosphere in this house has a... 454 00:46:11,033 --> 00:46:12,364 What was that? 455 00:46:12,467 --> 00:46:14,195 - What is it? - It's the microphone. 456 00:46:14,300 --> 00:46:15,732 Mic? 457 00:46:15,833 --> 00:46:17,357 Hey, what's the problem? 458 00:46:17,467 --> 00:46:18,865 I heard a weird sound. 459 00:46:18,966 --> 00:46:21,092 What? 460 00:46:21,200 --> 00:46:22,791 It's Ms. Harase's mic. 461 00:46:22,899 --> 00:46:25,128 What is it? 462 00:46:25,233 --> 00:46:26,393 Megumi, did you say something? 463 00:46:26,500 --> 00:46:28,023 I haven't heard anything. 464 00:46:28,133 --> 00:46:29,156 Yeah, nothing. 465 00:46:29,266 --> 00:46:31,528 You think the house is creaking? 466 00:46:33,566 --> 00:46:35,261 Let's play back. Cut. 467 00:49:54,833 --> 00:49:58,130 KEISUKE 468 00:51:00,100 --> 00:51:01,431 Mother. 469 00:51:21,632 --> 00:51:26,293 The flowers wilt right away. 470 00:51:33,733 --> 00:51:34,859 I'll do it. 471 00:51:40,566 --> 00:51:41,533 Masashi? 472 00:51:42,566 --> 00:51:43,863 Masashi. 473 00:51:46,133 --> 00:51:47,327 Masashi! 474 00:51:47,433 --> 00:51:48,831 Masashi. 475 00:51:48,933 --> 00:51:49,900 Masashi! 476 00:51:50,000 --> 00:51:51,830 Masashi! 477 00:51:51,933 --> 00:51:52,900 Masashi? 478 00:51:54,433 --> 00:51:55,400 Masashi? 479 00:51:55,500 --> 00:51:56,898 Masashi... 480 00:52:52,866 --> 00:52:54,026 Masashi. 481 00:53:02,100 --> 00:53:03,294 Hey, Masashi. 482 00:53:12,367 --> 00:53:14,163 What... 483 00:53:16,066 --> 00:53:17,999 should I do? 484 00:53:22,899 --> 00:53:25,025 Our baby. 485 00:53:32,033 --> 00:53:34,500 I don't understand anymore. 486 00:54:04,467 --> 00:54:05,434 Masashi. 487 00:54:06,532 --> 00:54:07,500 What? 488 00:54:07,599 --> 00:54:08,691 What is it? 489 00:54:08,799 --> 00:54:09,766 What? 490 00:54:09,866 --> 00:54:10,833 What's the matter? 491 00:54:10,933 --> 00:54:13,127 Masashi. Masashi. 492 00:54:48,133 --> 00:54:50,531 After the location, 493 00:54:50,632 --> 00:54:53,156 you were in a car accident? 494 00:54:58,266 --> 00:55:02,097 I got off with light injuries. 495 00:55:09,532 --> 00:55:14,556 Afterwards, I lost touch with Tomoka, the reporter. 496 00:55:18,566 --> 00:55:19,658 Two days later, 497 00:55:19,766 --> 00:55:22,165 she was found in her apartment. 498 00:55:25,766 --> 00:55:29,824 Hanging by her neck with her lover. 499 00:55:35,500 --> 00:55:36,557 What? 500 00:55:38,566 --> 00:55:42,795 The police say she died immediately after the location. 501 00:55:44,632 --> 00:55:49,565 At the same time, Megumi went missing at the station. 502 00:55:53,599 --> 00:55:54,657 Missing? 503 00:55:56,799 --> 00:55:58,891 A scream was heard in the make-up room. 504 00:56:03,033 --> 00:56:04,590 When I rushed over, 505 00:56:04,699 --> 00:56:06,529 she was gone. 506 00:56:13,000 --> 00:56:14,694 That can't be. 507 00:56:16,367 --> 00:56:17,594 Not just those two. 508 00:56:19,200 --> 00:56:20,530 After that day, 509 00:56:20,632 --> 00:56:23,031 Watanabe, the cameraman, 510 00:56:23,133 --> 00:56:25,964 Souma, the soundman have been missing. 511 00:56:28,200 --> 00:56:29,632 Don't you think it's strange? 512 00:56:31,532 --> 00:56:33,500 The people at that location, 513 00:56:33,599 --> 00:56:35,657 one after the other. 514 00:56:44,500 --> 00:56:46,091 My mother also 515 00:56:48,000 --> 00:56:49,228 died. 516 00:56:51,500 --> 00:56:52,557 After that time. 517 00:56:54,233 --> 00:56:55,222 Suddenly. 518 00:56:56,400 --> 00:56:57,389 What? 519 00:57:06,233 --> 00:57:07,597 I'm sorry. 520 00:57:07,699 --> 00:57:11,098 I no longer want to be involved. 521 00:57:49,266 --> 00:57:50,358 Megumi? 522 00:58:00,833 --> 00:58:01,800 That was... 523 00:58:01,899 --> 00:58:03,127 Yes. 524 00:58:03,233 --> 00:58:04,927 That was Megumi? 525 00:58:06,100 --> 00:58:07,067 Why? 526 00:58:28,233 --> 00:58:29,222 Megumi? 527 00:58:31,233 --> 00:58:32,200 Megumi! 528 00:58:33,233 --> 00:58:34,393 Megumi? 529 00:58:36,300 --> 00:58:37,267 Megumi! 530 00:58:45,066 --> 00:58:46,124 Megumi? 531 00:58:59,666 --> 00:59:00,633 Megumi! 532 00:59:06,300 --> 00:59:07,630 Megumi? 533 00:59:11,433 --> 00:59:12,400 Megumi? 534 00:59:12,500 --> 00:59:13,467 Are you there? 535 00:59:39,933 --> 00:59:40,956 Megumi? 536 00:59:52,400 --> 00:59:53,423 You're Megumi. 537 01:00:18,699 --> 01:00:19,825 Keisuke. 538 01:00:27,100 --> 01:00:28,431 What's this? 539 01:00:28,532 --> 01:00:31,500 Megumi left it. 540 01:00:34,266 --> 01:00:35,324 What? 541 01:01:06,833 --> 01:01:07,993 A diary? 542 01:01:09,666 --> 01:01:11,792 I saw the same thing at that house. 543 01:01:13,066 --> 01:01:14,033 What? 544 01:01:15,599 --> 01:01:18,828 But, why is it here? 545 01:01:23,599 --> 01:01:24,691 What? 546 01:01:24,799 --> 01:01:25,925 What is it? 547 01:01:28,766 --> 01:01:30,756 Could you come with me? 548 01:01:36,133 --> 01:01:39,861 TELEVISION SPECIAL: THE CURSED HOUSE 549 01:01:41,632 --> 01:01:42,792 MURDERS WIFE 550 01:01:51,699 --> 01:01:53,428 MURDERS WIFE AT HOME 551 01:01:53,532 --> 01:01:57,330 WIFE FOUND MYSTERIOUSLY DEAD ON THE STREET 552 01:02:03,666 --> 01:02:05,929 KAYAKO 553 01:02:11,000 --> 01:02:12,331 KAYAKO 554 01:02:12,433 --> 01:02:14,093 That's the woman that wrote it. 555 01:02:16,866 --> 01:02:21,925 After the location, you were spared in the accident. 556 01:02:23,766 --> 01:02:24,960 There must be a reason. 557 01:02:28,333 --> 01:02:30,526 I'm going to that house again tomorrow. 558 01:02:48,766 --> 01:02:50,960 TOSHIO 559 01:06:12,799 --> 01:06:13,766 Kyoko. 560 01:08:02,632 --> 01:08:06,122 Hiromi, I know you're there. Open up! 561 01:08:06,233 --> 01:08:08,132 Hiromi! 562 01:08:08,233 --> 01:08:10,563 Please! Open the door! 563 01:08:10,666 --> 01:08:14,225 Hiromi! Hiromi! 564 01:08:14,333 --> 01:08:16,061 Open it! 565 01:08:16,166 --> 01:08:18,292 Please, Hiromi! 566 01:08:18,400 --> 01:08:19,696 You're inside, right? 567 01:08:19,799 --> 01:08:22,323 Hiromi! Hiromi! 568 01:08:22,433 --> 01:08:23,400 Chiharu! 569 01:08:23,500 --> 01:08:24,659 Hiromi! 570 01:08:24,766 --> 01:08:27,233 - Chiharu! - Please help! 571 01:08:27,333 --> 01:08:30,494 - Chiharu, open it. - Hiromi! Hiromi! 572 01:08:30,599 --> 01:08:31,998 Hiromi! 573 01:08:32,100 --> 01:08:34,499 Why don't you open? Hiromi! 574 01:08:38,233 --> 01:08:39,200 Hiromi! 575 01:08:40,233 --> 01:08:42,927 Hiromi! Open! 576 01:08:43,033 --> 01:08:44,364 Hiromi! 577 01:08:44,467 --> 01:08:45,956 Help me! 578 01:09:12,566 --> 01:09:15,829 CHIHARU 579 01:11:48,433 --> 01:11:49,400 Chiharu? 580 01:11:50,666 --> 01:11:51,633 Hiromi. 581 01:11:51,733 --> 01:11:53,893 You seem out of it. 582 01:11:54,000 --> 01:11:57,399 There's an interesting part time job. 583 01:11:57,500 --> 01:11:58,467 Oh? 584 01:11:58,566 --> 01:12:01,398 My cousin works in the movies. 585 01:12:01,500 --> 01:12:02,467 Really? 586 01:12:02,566 --> 01:12:05,692 He asked if we wanted to be extras. 587 01:12:06,833 --> 01:12:09,096 Let's go! Alright? 588 01:12:09,200 --> 01:12:11,326 We might meet famous people. 589 01:12:11,433 --> 01:12:13,457 We're cute. 590 01:12:13,566 --> 01:12:15,329 We might be scouted! 591 01:12:57,799 --> 01:12:58,766 Help! 592 01:13:00,467 --> 01:13:01,434 Chiharu? 593 01:13:02,799 --> 01:13:03,766 Are you alright? 594 01:13:05,666 --> 01:13:07,099 We're wanted on the set. 595 01:13:10,066 --> 01:13:11,033 Sorry. 596 01:13:11,133 --> 01:13:12,793 I had a bad dream. 597 01:13:12,899 --> 01:13:14,491 Let's go. 598 01:13:27,100 --> 01:13:29,090 Cut! 599 01:13:29,200 --> 01:13:30,428 That's a print. 600 01:13:31,766 --> 01:13:33,733 That scared me. 601 01:13:34,899 --> 01:13:36,059 What's with you? 602 01:13:36,166 --> 01:13:37,530 Screaming isn't in the script! 603 01:13:37,632 --> 01:13:38,655 Wait. 604 01:13:38,766 --> 01:13:40,256 You're an extra. 605 01:13:40,367 --> 01:13:41,697 Don't do anything you're not told to. 606 01:13:50,532 --> 01:13:52,692 - Chiharu? Chiharu? - We're on break! 607 01:13:52,799 --> 01:13:55,289 Lunch is in C-27. 608 01:14:19,467 --> 01:14:20,434 Chiharu? 609 01:14:20,532 --> 01:14:21,658 Hiromi. 610 01:14:21,766 --> 01:14:23,427 Chiharu, are you there? 611 01:14:25,833 --> 01:14:27,891 - Chiharu, if you're there... - Hiromi! 612 01:14:28,000 --> 01:14:29,433 I'm here! 613 01:14:29,532 --> 01:14:31,261 Please, open! 614 01:14:31,367 --> 01:14:33,731 Hiromi! Hiromi, please open it! 615 01:14:34,766 --> 01:14:35,755 Hiromi! 616 01:14:46,133 --> 01:14:48,293 Hiromi! Help! 617 01:14:48,400 --> 01:14:49,832 Hiromi! 618 01:14:53,367 --> 01:14:54,334 Chiharu! 619 01:14:54,433 --> 01:14:55,400 Chiharu! 620 01:14:55,500 --> 01:14:56,489 Hiromi! 621 01:14:56,599 --> 01:14:59,066 Hiromi! Hiromi! 622 01:14:59,166 --> 01:15:00,133 Chiharu. 623 01:15:00,233 --> 01:15:02,359 Chiharu! Undo this! Chiharu! 624 01:15:02,467 --> 01:15:03,592 Chiharu! 625 01:15:03,699 --> 01:15:04,666 Hiromi! 626 01:15:09,866 --> 01:15:10,833 Good. 627 01:15:12,666 --> 01:15:13,928 She woke up. 628 01:15:14,033 --> 01:15:15,000 Really? 629 01:15:15,100 --> 01:15:16,192 Is she all right? 630 01:15:16,300 --> 01:15:17,358 Are you all right? 631 01:15:17,467 --> 01:15:19,660 Sorry. 632 01:15:19,766 --> 01:15:20,733 Forget it. 633 01:15:20,833 --> 01:15:22,766 Yes. She's alright. 634 01:15:23,799 --> 01:15:26,460 You were moaning. 635 01:15:26,566 --> 01:15:28,124 Hiromi, help me. 636 01:15:28,233 --> 01:15:30,462 I can't get out of that house. 637 01:15:31,500 --> 01:15:32,659 What house? 638 01:15:36,333 --> 01:15:37,300 Hey. 639 01:15:37,400 --> 01:15:38,866 What happened? 640 01:15:40,699 --> 01:15:42,394 Talk to me! 641 01:15:42,500 --> 01:15:44,762 You've been strange lately. 642 01:15:44,866 --> 01:15:47,231 Hiromi, you mustn't. 643 01:15:47,333 --> 01:15:49,061 You must never go to that house! 644 01:15:49,166 --> 01:15:50,189 What? 645 01:15:50,300 --> 01:15:53,199 You can't come in! 646 01:15:53,300 --> 01:15:54,789 What are you talking about? 647 01:15:54,899 --> 01:15:56,593 Calm down and talk to me! 648 01:15:56,699 --> 01:15:57,666 Chiharu! 649 01:15:59,733 --> 01:16:00,700 What happened... 650 01:16:02,100 --> 01:16:03,397 Hey, Chiharu! 651 01:16:11,799 --> 01:16:12,766 Stay away! 652 01:16:12,866 --> 01:16:13,833 Chiharu. 653 01:16:14,866 --> 01:16:16,163 Don't come close to me. 654 01:16:16,266 --> 01:16:17,562 Knock it off! 655 01:16:17,666 --> 01:16:18,860 Please! 656 01:16:18,966 --> 01:16:20,694 I don't get it. Talk to me! 657 01:16:20,799 --> 01:16:22,164 Chiharu! 658 01:16:23,532 --> 01:16:25,999 Chiharu! Open this! 659 01:16:26,100 --> 01:16:27,067 Chiharu! 660 01:16:31,066 --> 01:16:32,657 Answer me! Chiharu! 661 01:16:33,766 --> 01:16:34,733 Chiharu! 662 01:16:51,266 --> 01:16:52,233 Chiharu! 663 01:17:09,733 --> 01:17:11,064 Chiharu! 664 01:17:12,566 --> 01:17:15,533 Chiharu! Chiharu! Chiharu! 665 01:17:15,632 --> 01:17:18,293 What's the matter, Chiharu? 666 01:17:18,400 --> 01:17:20,992 Chiharu! Chiharu! 667 01:17:21,100 --> 01:17:22,260 Chiharu... 668 01:17:22,367 --> 01:17:23,334 Hiromi, don't! 669 01:17:32,000 --> 01:17:37,558 Chiharu! Chiharu! Chiharu! Chiharu! 670 01:17:38,599 --> 01:17:40,191 What happened? 671 01:17:40,300 --> 01:17:42,062 Wake up! 672 01:17:42,166 --> 01:17:43,133 Chiharu... 673 01:17:51,799 --> 01:17:54,096 Chiharu! Chiharu! 674 01:17:54,200 --> 01:17:55,428 Chiharu, what's the matter? 675 01:17:55,532 --> 01:17:56,500 Chiharu! 676 01:17:57,632 --> 01:17:58,997 Hiromi! 677 01:18:03,632 --> 01:18:04,894 Pray. 678 01:18:06,532 --> 01:18:07,500 Hiromi! 679 01:18:33,866 --> 01:18:37,061 KAYAKO 680 01:18:48,532 --> 01:18:49,500 Chiharu... 681 01:18:49,599 --> 01:18:50,566 Hiromi! 682 01:18:50,666 --> 01:18:52,690 Chiharu! Chiharu! 683 01:18:52,799 --> 01:18:54,494 - Hiromi! Hiromi! - Chiharu! 684 01:18:56,333 --> 01:18:57,890 Hiromi! 685 01:19:40,899 --> 01:19:41,888 Kyoko! 686 01:19:43,467 --> 01:19:44,434 What happened? 687 01:19:44,532 --> 01:19:46,432 Get a hold of yourself! 688 01:19:46,532 --> 01:19:47,521 Kyoko! 689 01:19:47,632 --> 01:19:48,929 Kyoko! 690 01:20:22,566 --> 01:20:23,760 Hang in there. 691 01:20:23,866 --> 01:20:26,493 Breathe deep. 692 01:20:26,599 --> 01:20:29,089 - More IV. - Doctor, it's already coming out. 693 01:20:30,333 --> 01:20:31,391 What? 694 01:20:31,500 --> 01:20:33,091 Her uterus will constrict. 695 01:20:33,200 --> 01:20:34,167 Radical procedure. 696 01:20:34,266 --> 01:20:35,233 Yes! 697 01:21:08,467 --> 01:21:11,024 SURGERY IN PROGRESS 698 01:21:39,733 --> 01:21:41,893 Mother. Mother. 699 01:21:42,000 --> 01:21:44,024 Mother. Mother. 700 01:21:44,133 --> 01:21:46,690 Mother. Mother. 701 01:21:46,799 --> 01:21:48,164 Mother. 702 01:21:48,266 --> 01:21:49,233 Mother. 703 01:25:53,000 --> 01:25:55,433 Bye. See you tomorrow. 704 01:27:07,266 --> 01:27:08,255 Oh... 705 01:31:35,100 --> 01:31:38,499 OZ PRODUCTION 706 01:31:39,899 --> 01:31:44,492 WRITTEN AND DIRECTED BY TAKASHI SHIMIZU 38220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.