All language subtitles for Flipper.1964.S01E26.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:06,044 - Thus far in our story, the McCoys, 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,497 with the help of Flipper, have avoided losing 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,425 their baby elephant Esme to their creditor. 4 00:00:11,637 --> 00:00:13,969 But the time has come when they must pay him, 5 00:00:14,181 --> 00:00:16,138 or never see Esme again. 6 00:00:21,980 --> 00:00:25,439 (Flipper chattering) 7 00:00:25,651 --> 00:00:28,564 - Now, we look right through here, and we find our angles. 8 00:00:28,779 --> 00:00:31,441 Take a look, right through there. 9 00:00:31,657 --> 00:00:33,239 Now, if you know your longitude, 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,191 the angle tells you the time. 11 00:00:35,410 --> 00:00:37,026 Here, let me have it. 12 00:00:38,705 --> 00:00:40,662 Now, Greenwich Mean Time 13 00:00:43,502 --> 00:00:45,243 minus six, 3:30 14 00:00:45,462 --> 00:00:49,046 - Dad, why don't you just look at your watch? 15 00:00:54,888 --> 00:00:58,426 (Flipper chattering) 16 00:00:58,642 --> 00:00:59,347 What? 17 00:01:08,569 --> 00:01:10,105 - It's the McCoy's! 18 00:01:13,782 --> 00:01:17,901 (Flipper chattering, chimp babbling) 19 00:01:25,836 --> 00:01:27,543 - Greetings and joy! 20 00:01:27,754 --> 00:01:28,869 - From the real McCoy! 21 00:01:29,089 --> 00:01:30,124 - Hello, Sean. 22 00:01:30,340 --> 00:01:32,331 - Happy to see you, Porter. 23 00:01:32,551 --> 00:01:33,416 Simpson arrive yet? 24 00:01:33,635 --> 00:01:34,875 - Well, he called a little while ago from Coral Key, 25 00:01:35,095 --> 00:01:36,301 should be here soon. 26 00:01:36,513 --> 00:01:38,299 Listen, Sean, he asked if you were here and uh, 27 00:01:38,515 --> 00:01:40,005 well I didn't know quite what to say. 28 00:01:40,225 --> 00:01:41,511 - It's alright, it's alright. 29 00:01:41,727 --> 00:01:44,435 This time I'm prepared for Mr. Harry Simpson. 30 00:01:44,646 --> 00:01:47,479 We've made enough to pay him off. 31 00:01:47,691 --> 00:01:48,806 - That's great! 32 00:01:53,655 --> 00:01:55,987 - Ah, speak of the devil. 33 00:01:56,199 --> 00:01:58,691 - Ah, let's get the baby elephant off. 34 00:01:58,910 --> 00:02:01,698 (Flipper chattering) 35 00:02:03,540 --> 00:02:05,497 - At least you showed up, McCoy! 36 00:02:05,709 --> 00:02:07,825 What's the excuse for not paying me this time? 37 00:02:08,045 --> 00:02:09,456 - I'll thank you to keep a civil tongue in your head, 38 00:02:09,671 --> 00:02:11,127 Mr. Simpson. 39 00:02:11,340 --> 00:02:12,705 I am a man of honor. 40 00:02:12,924 --> 00:02:15,507 - Honor? Smells like another stall. 41 00:02:15,719 --> 00:02:19,132 But for once, Mr. McCoy, you ain't gonna stall me. 42 00:02:19,348 --> 00:02:23,091 I got papers here drawn up by my lawyer. 43 00:02:23,310 --> 00:02:25,051 - Ah, you won't need the papers. 44 00:02:25,270 --> 00:02:26,681 Here's your money. 45 00:02:26,897 --> 00:02:29,810 - What? Well, I'll be a grasshopper's uncle. 46 00:02:30,025 --> 00:02:31,982 I'd just about given up. 47 00:02:32,194 --> 00:02:33,855 - I doubt if you ever gave up on a nickel. 48 00:02:34,071 --> 00:02:35,482 - Papa always pays his debts. 49 00:02:35,697 --> 00:02:36,311 - Right. 50 00:02:36,531 --> 00:02:37,612 - Yeah, if you wait long enough. 51 00:02:37,824 --> 00:02:40,566 - If you'll excuse me, Mr. Simpson, I have an important 52 00:02:40,786 --> 00:02:42,493 business call to make. 53 00:02:48,960 --> 00:02:52,794 - Hey, hey, wait a minute, give me back my hat! 54 00:02:54,925 --> 00:02:57,292 - Esme, bring that back! 55 00:02:57,511 --> 00:02:59,297 - Stop, gimme back my hat! 56 00:02:59,513 --> 00:03:00,218 - Esme! 57 00:03:06,353 --> 00:03:09,220 (Flipper chattering) 58 00:03:15,320 --> 00:03:16,435 - Dolphins, elephants! 59 00:03:16,655 --> 00:03:18,191 What a way to run a park. 60 00:03:18,407 --> 00:03:19,772 - Look, Simpson, you got your money. 61 00:03:19,991 --> 00:03:24,201 It's what you came for, why don't you get out of here, huh? 62 00:03:24,413 --> 00:03:27,201 (Flipper chattering) 63 00:03:42,472 --> 00:03:44,634 J1 They call him Flipper 64 00:03:44,850 --> 00:03:48,514 J1 Flipper, faster than lightning 65 00:03:48,729 --> 00:03:52,768 J1 No one you see is smarter than he 66 00:03:54,151 --> 00:03:56,062 J1 And we know Flipper 67 00:03:56,278 --> 00:03:59,987 J1 lives in a world full of wonder 68 00:04:00,198 --> 00:04:02,781 J1 Lying there under 69 00:04:02,993 --> 00:04:05,860 I! Under the sea 70 00:04:06,079 --> 00:04:08,867 (Flipper chattering) 71 00:04:26,516 --> 00:04:30,054 (Flipper chattering) 72 00:04:30,270 --> 00:04:32,762 - Bonnie, the deal's been confirmed. 73 00:04:32,981 --> 00:04:35,939 - Oh, how wonderful papa, I can hardly believe it. 74 00:04:36,151 --> 00:04:37,767 - Ah, you'll be happy to know Mr. Porter, 75 00:04:37,986 --> 00:04:41,945 that creditors are past history to the McCoys. 76 00:04:42,157 --> 00:04:43,147 - Papa's got a job! 77 00:04:43,366 --> 00:04:45,357 - Not a job, girl, a position. 78 00:04:45,577 --> 00:04:46,863 - A position? 79 00:04:47,078 --> 00:04:48,660 Well what about your animal exhibit? 80 00:04:48,872 --> 00:04:50,533 - That's truly the best part of it, Porter. 81 00:04:50,749 --> 00:04:54,959 Esme and the chimpanzee will share in my elevated status. 82 00:04:55,170 --> 00:04:57,582 - Yes, you see we were exhibiting Esme and Judy 83 00:04:57,798 --> 00:04:59,129 at the coast with Mr. Anderson, 84 00:04:59,341 --> 00:05:01,878 - Of the internationally acclaimed Anderson Circuses. 85 00:05:02,093 --> 00:05:05,302 - Yes, well he saw, and he offered papa aj a position 86 00:05:05,514 --> 00:05:06,424 as a trainer. 87 00:05:06,640 --> 00:05:10,634 - Yeah, with splendid compensation, starting tomorrow. 88 00:05:10,852 --> 00:05:12,763 - Well, congratulations. 89 00:05:12,979 --> 00:05:15,141 - [Sandy] Gee, that's great. 90 00:05:16,483 --> 00:05:17,848 - Onward to fame and fortune. 91 00:05:18,068 --> 00:05:22,062 Now that we've got Simpson paid off, we'll be on our way. 92 00:05:26,076 --> 00:05:28,283 - Okay, they're still here. 93 00:05:31,039 --> 00:05:32,529 Okay, McCoy, where is it? 94 00:05:32,749 --> 00:05:33,409 - Where is what? 95 00:05:33,625 --> 00:05:34,740 - My money, what else? 96 00:05:34,960 --> 00:05:36,917 - I gave you your money not a half hour ago. 97 00:05:37,128 --> 00:05:39,665 - And I witnessed it, now what's this all about? 98 00:05:39,881 --> 00:05:41,337 - If you witnessed his giving me the money, 99 00:05:41,550 --> 00:05:43,461 how come you didn't witness him stealing it back? 100 00:05:43,677 --> 00:05:45,133 - Sheriff, do you want to tell me what this is all about? 101 00:05:45,345 --> 00:05:47,712 - Well, Porter, this man claims that he left the money 102 00:05:47,931 --> 00:05:49,638 in his car, in a dispatch case. 103 00:05:49,850 --> 00:05:50,555 - Yeah. 104 00:05:50,767 --> 00:05:53,179 - Now this fella here, he stayed behind while he went 105 00:05:53,395 --> 00:05:54,260 chasing an elephant. 106 00:05:54,479 --> 00:05:55,935 When Mr. Simpson come back, 107 00:05:56,147 --> 00:05:58,184 the dispatch case and the money was gone. 108 00:05:58,400 --> 00:05:59,390 - Well, that doesn't prove anything. 109 00:05:59,609 --> 00:06:00,940 Simpson could have lost that case anywhere. 110 00:06:01,152 --> 00:06:02,813 - Well, you got a point there. 111 00:06:03,029 --> 00:06:06,021 Except for one thing, when Mr. Simpson come back, 112 00:06:06,241 --> 00:06:08,824 he found this tie clasp in his car. 113 00:06:09,035 --> 00:06:09,945 Is this yours? 114 00:06:10,161 --> 00:06:11,367 - Is that yours? 115 00:06:13,665 --> 00:06:16,077 - Well, what are we waiting for, Sheriff? 116 00:06:16,293 --> 00:06:18,534 - Well, if you can't produce the money, Mr. McCoy, 117 00:06:18,753 --> 00:06:20,369 I'll have to take you to headquarters. 118 00:06:20,589 --> 00:06:21,954 Now, I'm sorry to be doing a thing like this 119 00:06:22,173 --> 00:06:23,959 to a friend of yours, Porter. 120 00:06:24,175 --> 00:06:27,088 - But you can't take papa and he didn't steal your money. 121 00:06:27,304 --> 00:06:29,511 - And in any case, you can't arrest him without a warrant. 122 00:06:29,723 --> 00:06:31,930 - Well, Mr. Simpson filled out one already. 123 00:06:32,142 --> 00:06:35,305 - Now look here, I have to be in Centerport tomorrow 124 00:06:35,520 --> 00:06:36,760 to start an important job. 125 00:06:36,980 --> 00:06:38,596 You can't do this! 126 00:06:38,815 --> 00:06:40,180 - It'd be better if you come along 127 00:06:40,400 --> 00:06:41,765 without no fuss, Mr. McCoy. 128 00:06:41,985 --> 00:06:43,350 I'm sorry, Porter. 129 00:06:44,654 --> 00:06:46,270 - Go with him, Sean. 130 00:06:46,489 --> 00:06:49,197 - Papa! (sobbing) 131 00:06:54,331 --> 00:06:56,868 - Dad, can't you do something? 132 00:06:57,083 --> 00:06:58,289 - I don't know what, son. 133 00:06:58,501 --> 00:07:01,209 - And if I don't get my money I'll be back for the elephant. 134 00:07:01,421 --> 00:07:02,627 - No, not again. 135 00:07:03,506 --> 00:07:06,373 - Oh please, Mr. Ricks, papa didn't do it. 136 00:07:06,593 --> 00:07:09,506 - I know that, Bonnie, I know that. 137 00:07:09,721 --> 00:07:11,837 Look, it's too late today, but first thing in the morning, 138 00:07:12,057 --> 00:07:14,344 I'm going down to the courthouse and I'm going to convince 139 00:07:14,559 --> 00:07:17,972 that prosecutor that your dad didn't do it. 140 00:07:21,274 --> 00:07:24,562 - If papa loses this job it'll kill him. 141 00:07:26,947 --> 00:07:28,984 (crying) 142 00:07:36,831 --> 00:07:39,698 (Flipper chattering) 143 00:07:50,845 --> 00:07:53,712 (Flipper chattering) 144 00:08:18,748 --> 00:08:20,034 - Oh, hi, Bonnie! 145 00:08:20,250 --> 00:08:21,240 - Hi, Sandy. 146 00:08:21,459 --> 00:08:23,245 - How did you make out? 147 00:08:25,964 --> 00:08:26,920 - We didn't. 148 00:08:28,133 --> 00:08:31,376 They're going ahead with the case next week. 149 00:08:31,594 --> 00:08:35,383 - You mean, he's going to have to stay in jail? 150 00:08:37,142 --> 00:08:40,260 - Unless we raise money for bail. 151 00:08:40,478 --> 00:08:42,719 Sandy, they're going to prosecute papa for something 152 00:08:42,939 --> 00:08:44,429 he didn't even do. 153 00:08:44,649 --> 00:08:47,391 - Well, couldn't my dad do anything? 154 00:08:47,610 --> 00:08:50,352 - Your dad tried awfully hard, Sandy. 155 00:08:50,572 --> 00:08:52,563 He's gone over to Emerald Key to see if he can get Mr. Simpson 156 00:08:52,782 --> 00:08:54,693 to drop the charges. 157 00:08:54,909 --> 00:08:58,948 At least until papa can go to Centerport and start work. 158 00:09:06,921 --> 00:09:08,332 (chimp hooting) 159 00:09:08,548 --> 00:09:09,162 (dolphin chattering) 160 00:09:09,382 --> 00:09:12,340 (dolphin chattering) 161 00:09:56,638 --> 00:09:58,174 - What's he saying? 162 00:09:59,390 --> 00:10:03,224 - Guess he wants the rest of his breakfast. 163 00:10:03,436 --> 00:10:05,643 (Flipper chattering) 164 00:10:05,855 --> 00:10:08,847 - Can't you see, Flipper's found something! 165 00:10:09,067 --> 00:10:11,855 I think it's over there, he wants us to follow him! 166 00:10:12,070 --> 00:10:13,652 (Flipper chattering) 167 00:10:13,863 --> 00:10:15,103 - Come on! 168 00:10:15,323 --> 00:10:18,315 - Maybe he's found the money. 169 00:10:18,535 --> 00:10:21,323 (Flipper chattering) 170 00:10:33,133 --> 00:10:36,000 (Flipper chattering) 171 00:10:39,264 --> 00:10:39,969 - What? 172 00:10:40,181 --> 00:10:41,967 There's something behind us? 173 00:10:42,183 --> 00:10:44,845 (dolphin chattering) 174 00:10:45,061 --> 00:10:47,393 - Oh, it's only Judy. 175 00:10:47,605 --> 00:10:49,141 - Come on Judy. 176 00:10:49,357 --> 00:10:51,064 Judy, come down here. 177 00:10:51,276 --> 00:10:54,735 - I thought you said it was something important. 178 00:10:54,946 --> 00:10:58,985 You know, sometimes you just can't understand him. 179 00:11:33,026 --> 00:11:35,313 - I can't help thinking about papa. 180 00:11:35,528 --> 00:11:37,860 Imagine being cooped up in a cell. 181 00:11:38,072 --> 00:11:41,030 - Maybe we could make a cake, and put a saw in it, 182 00:11:41,242 --> 00:11:43,028 and take it to him. 183 00:11:43,244 --> 00:11:45,201 I saw it in a movie once. 184 00:11:46,539 --> 00:11:48,246 - Well, I guess I better call Mr. Anderson 185 00:11:48,458 --> 00:11:50,199 and tell him we can't make it. 186 00:11:50,418 --> 00:11:54,161 And papa was so happy about his new position. 187 00:11:54,380 --> 00:11:56,667 - Couldn't you just tell him you'll be slightly delayed? 188 00:11:56,883 --> 00:11:57,998 - He'd want to know why. 189 00:11:58,218 --> 00:12:00,710 And he won't want to hire a jail bird. 190 00:12:00,929 --> 00:12:02,385 If there were only some way 191 00:12:02,597 --> 00:12:04,338 to raise the money to spring papa. 192 00:12:04,557 --> 00:12:05,422 - Spring him? 193 00:12:05,642 --> 00:12:06,632 - Set him free. 194 00:12:06,851 --> 00:12:07,716 - Oh, I see. 195 00:12:14,901 --> 00:12:17,768 (Flipper chattering) 196 00:12:20,073 --> 00:12:21,108 - He is cute. 197 00:12:23,785 --> 00:12:27,699 Flipper, how would you like to join our act? 198 00:12:27,914 --> 00:12:28,494 (Flipper chattering) 199 00:12:28,706 --> 00:12:31,289 - That is, if we already had an act. 200 00:12:31,501 --> 00:12:34,414 (Flipper chattering) 201 00:12:34,629 --> 00:12:36,245 - Hey, I've got an idea! 202 00:12:36,464 --> 00:12:38,796 Why don't we get up our own show, charge admission, 203 00:12:39,008 --> 00:12:40,294 and raise the money? 204 00:12:40,510 --> 00:12:42,296 - Oh, we couldn't do it in time to get papa out today. 205 00:12:42,512 --> 00:12:43,377 - Sure we could if we hurry. 206 00:12:43,596 --> 00:12:45,758 Let's see, we'll need a sign and some flags and streamers, 207 00:12:45,974 --> 00:12:47,806 Bonnie, you think you could get 208 00:12:48,017 --> 00:12:50,008 Esme and Judy to work with Flipper? 209 00:12:50,228 --> 00:12:52,515 - You bet, Esme's only a baby but she'll help! 210 00:12:52,730 --> 00:12:56,348 - Well, let's go, gang, we've got work to do! 211 00:13:05,576 --> 00:13:08,364 (hammer clanking) 212 00:13:24,053 --> 00:13:27,466 - Something I can do for you, Ranger? 213 00:13:27,682 --> 00:13:29,343 - Yeah, is Simpson around? 214 00:13:29,559 --> 00:13:30,924 - No. 215 00:13:31,144 --> 00:13:33,260 - Could you tell me where I might be able to find him? 216 00:13:33,479 --> 00:13:34,469 - No. 217 00:13:34,689 --> 00:13:35,975 What's he done? 218 00:13:36,190 --> 00:13:37,806 - Well, I'd rather discuss my business with him, 219 00:13:38,026 --> 00:13:39,312 if you don't mind. 220 00:13:39,527 --> 00:13:41,734 Do you know if he'll be back soon? 221 00:13:41,946 --> 00:13:46,565 - Could be, I might even be able to tell you where he went, 222 00:13:46,784 --> 00:13:48,491 if, that is if you 223 00:13:49,912 --> 00:13:50,697 - If what? 224 00:13:52,623 --> 00:13:55,240 - Okay, okay, no harm in trying. 225 00:13:57,378 --> 00:13:58,994 He went down to Coral Key 226 00:13:59,213 --> 00:14:02,547 with a guy who wants to buy an elephant and 227 00:14:02,759 --> 00:14:05,717 Hey, don't you want to hear the rest? 228 00:14:12,810 --> 00:14:16,019 (boat motor puttering) 229 00:14:20,735 --> 00:14:23,272 (circus music) 230 00:14:38,419 --> 00:14:42,538 - Hi. Her old man's in the jug and she's playing games. 231 00:14:44,759 --> 00:14:47,842 - That'll be one dollar, please. 232 00:14:48,054 --> 00:14:49,590 - A dollar for what? 233 00:14:55,103 --> 00:14:57,515 - We don't charge that much in our zoo. 234 00:14:57,730 --> 00:14:59,095 - Highway robbery. 235 00:15:00,942 --> 00:15:01,898 - Thank you. 236 00:15:10,284 --> 00:15:13,242 (audience clapping) 237 00:15:15,873 --> 00:15:17,739 - That's the baby, huh? 238 00:15:20,962 --> 00:15:23,124 It is a nice looking animal. 239 00:15:23,339 --> 00:15:27,424 - That elephant's worth every penny of five hundred. 240 00:15:27,635 --> 00:15:29,171 - Two hundred, maybe. 241 00:15:29,387 --> 00:15:30,843 - Nothing doing. 242 00:15:31,055 --> 00:15:33,717 J1 Once an elephant went to sea 243 00:15:33,933 --> 00:15:37,051 J1 Tra la la, tra la lay oh 244 00:15:37,270 --> 00:15:40,137 J1 With a mischievous chimpanzee 245 00:15:40,356 --> 00:15:43,565 J1 Tra la la ayo 246 00:15:43,776 --> 00:15:46,484 J1 But they left on a stormy day 247 00:15:46,696 --> 00:15:49,939 J1 Tra la la, tra la layo 248 00:15:50,158 --> 00:15:53,196 J1 Then they naturally lost their way 249 00:15:53,411 --> 00:15:56,244 J1 Tra la la layo 250 00:15:56,456 --> 00:15:59,289 J1 Their boat went aground 251 00:15:59,500 --> 00:16:02,458 J1 And no one was around 252 00:16:02,670 --> 00:16:05,537 J1 But Flipper came and helped them 253 00:16:05,756 --> 00:16:09,465 J1 Or else they would have drowned 254 00:16:09,677 --> 00:16:12,715 J1 Now the three of them make a team 255 00:16:12,930 --> 00:16:15,922 J1 Tra la la, tra la layo 256 00:16:16,142 --> 00:16:19,430 J1 Strange and weird as a crazy dream 257 00:16:19,645 --> 00:16:22,262 J1 Tra la la layo 258 00:16:24,150 --> 00:16:27,108 (audience applauds) 259 00:16:34,160 --> 00:16:36,743 - And now, ladies and gentlemen, for our next number, 260 00:16:36,954 --> 00:16:38,536 Flipper at his best. 261 00:16:38,748 --> 00:16:41,536 (Flipper chattering) 262 00:16:43,753 --> 00:16:46,711 (audience applauds) 263 00:16:58,184 --> 00:16:58,969 - Nothing. 264 00:17:08,361 --> 00:17:09,146 Fish. 265 00:17:10,071 --> 00:17:12,984 (whistles) Flipper! 266 00:17:21,707 --> 00:17:24,665 (audience applauds) 267 00:17:34,637 --> 00:17:35,502 - Big deal. 268 00:17:38,933 --> 00:17:41,800 (Flipper chattering) 269 00:17:51,320 --> 00:17:54,108 (water splashing) 270 00:17:57,868 --> 00:18:00,781 (Flipper theme song music) 271 00:18:20,474 --> 00:18:24,138 (audience applauds) 272 00:18:24,353 --> 00:18:26,139 - Bonnie, we're doing great. 273 00:18:26,355 --> 00:18:27,516 We should have enough money in the till to get your dad 274 00:18:27,732 --> 00:18:28,813 out of jail. 275 00:18:29,025 --> 00:18:30,311 - Well, I hope so. 276 00:18:30,526 --> 00:18:35,111 Take Judy to the other side and I'll send the raft over. 277 00:18:35,323 --> 00:18:37,030 And now, ladies and gentlemen, 278 00:18:37,241 --> 00:18:41,280 Flipper will pick up Judy and tow her back on the raft. 279 00:18:53,424 --> 00:18:56,837 Take her to the other side, go on. 280 00:18:57,053 --> 00:18:58,168 Take it across. 281 00:19:10,566 --> 00:19:12,648 - Okay, we're ready. 282 00:19:12,860 --> 00:19:13,895 Come on, Judy. 283 00:19:14,111 --> 00:19:15,897 (chimp hooting) 284 00:19:16,113 --> 00:19:18,150 Hey, Judy, come back here. 285 00:19:21,535 --> 00:19:23,867 Hey Judy, get back here. 286 00:19:24,080 --> 00:19:27,038 - Hey, she's not supposed to do that! 287 00:19:27,958 --> 00:19:29,198 ' Judy! 288 00:19:29,418 --> 00:19:31,534 Judy, get out of that tree! 289 00:19:31,754 --> 00:19:34,462 You come down here at once! 290 00:19:34,674 --> 00:19:35,379 ' MY case! 291 00:19:37,301 --> 00:19:39,338 That chimp's got my case! 292 00:19:41,222 --> 00:19:42,758 - We gotta get her! 293 00:19:57,113 --> 00:20:00,071 (audience laughing) 294 00:20:37,528 --> 00:20:40,395 (Flipper chattering) 295 00:20:58,924 --> 00:21:00,915 - What did you say? 296 00:21:01,135 --> 00:21:03,342 There's something behind me? 297 00:21:10,603 --> 00:21:12,389 Thanks a lot, Flipper! 298 00:21:17,151 --> 00:21:21,110 Judy, you come down from there this minute. 299 00:21:21,322 --> 00:21:22,107 Gimme that! 300 00:21:30,122 --> 00:21:33,080 Dad, come here, quick, Judy got the case! 301 00:21:33,292 --> 00:21:34,407 Come here, dad. 302 00:21:38,839 --> 00:21:40,580 Dad, look, she's got it. 303 00:21:40,800 --> 00:21:41,414 - What in blazes? 304 00:21:41,634 --> 00:21:42,499 - It's Simpson's case. 305 00:21:42,718 --> 00:21:45,927 - Judy, give me the case, come on, Judy. 306 00:21:46,972 --> 00:21:47,882 - Is this your case? 307 00:21:48,098 --> 00:21:48,883 - Yes. 308 00:21:49,099 --> 00:21:50,681 - Well, then there's your real thief up there. 309 00:21:50,893 --> 00:21:51,974 And you had McCoy arrested. 310 00:21:52,186 --> 00:21:54,348 - Well I'll be a monkey's uncle. 311 00:21:54,563 --> 00:21:55,268 - Here. 312 00:21:56,232 --> 00:21:57,347 Come on, kids. 313 00:22:05,199 --> 00:22:06,485 - Thanks, chimp. 314 00:22:15,209 --> 00:22:18,998 - Bud, Bud, come over here a minute, will you? 315 00:22:21,715 --> 00:22:24,002 - Well, here's your money from the show. 316 00:22:24,218 --> 00:22:26,300 - Do we really have to give back all this money? 317 00:22:26,512 --> 00:22:27,297 - That's right, you do. 318 00:22:27,513 --> 00:22:28,628 And you know why, too. 319 00:22:28,848 --> 00:22:30,259 This is a government park. 320 00:22:30,474 --> 00:22:33,011 - Seems like all our ideas turn out wrong somehow. 321 00:22:33,227 --> 00:22:35,468 - Well, this idea didn't turn out wrong at all. 322 00:22:35,688 --> 00:22:38,305 That was a fine thing you boys did, putting on that show. 323 00:22:38,524 --> 00:22:39,730 And I'm proud of both of you. 324 00:22:39,942 --> 00:22:41,273 - And well you might be. 325 00:22:41,485 --> 00:22:43,476 We've been all over the world, Bonnie and me. 326 00:22:43,696 --> 00:22:44,982 But until we met the Ricks, 327 00:22:45,197 --> 00:22:48,440 we never knew what friendship really was. 328 00:22:48,659 --> 00:22:50,366 - Well, thank you very much, Sean. 329 00:22:50,578 --> 00:22:52,569 And I want to wish you and Bonnie all the best luck 330 00:22:52,788 --> 00:22:53,903 in anything you do. 331 00:22:54,123 --> 00:22:54,988 - Thank you. 332 00:23:00,629 --> 00:23:02,586 - Come on, you, come on. 333 00:23:03,507 --> 00:23:06,545 - Sandy, I'm going to miss you a lot. 334 00:23:08,804 --> 00:23:12,422 - Me too, but I'll come and see you in Centerport. 335 00:23:12,641 --> 00:23:13,506 - You will? 336 00:23:13,726 --> 00:23:14,682 - The circus. 337 00:23:17,813 --> 00:23:18,848 - The circus? 338 00:23:20,482 --> 00:23:22,189 - No, no, I mean you. 339 00:23:35,539 --> 00:23:37,200 (Flipper chattering) 340 00:23:37,416 --> 00:23:40,534 (boat motor puttering) 341 00:24:01,732 --> 00:24:03,939 - Hey dad, look at Flipper! 342 00:24:04,944 --> 00:24:09,063 Flipper, you come back here, come back here this minute. 343 00:24:12,201 --> 00:24:16,320 Golly Flipper, for a minute I thought you flipped too. 344 00:24:28,258 --> 00:24:31,796 J1 Everyone loves the king of the sea 345 00:24:32,012 --> 00:24:35,880 J1 Ever so kind and gentle is he 346 00:24:36,892 --> 00:24:38,883 J1 Tricks he will do 347 00:24:39,103 --> 00:24:41,936 J1 When children are near 348 00:24:42,147 --> 00:24:46,607 J1 And how they laugh when he's near 349 00:24:46,819 --> 00:24:48,856 J1 They call him Flipper 350 00:24:49,071 --> 00:24:51,654 J1 Flipper, faster than lightning 351 00:24:51,865 --> 00:24:55,904 J1 No one you see is smarter than he 352 00:24:56,954 --> 00:25:01,073 J1 And we know Flipper lives in a world full of wonder 353 00:25:02,251 --> 00:25:04,743 J1 Lying there under 354 00:25:04,962 --> 00:25:07,454 I! Under the sea 24830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.