Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,973 --> 00:00:10,343
My history report,
by Ethelrida Pearl Smutny.
2
00:00:16,116 --> 00:00:19,185
Frederick Douglass once intoned,
3
00:00:19,219 --> 00:00:21,822
"I stand before you
as a thief and a robber.
4
00:00:21,855 --> 00:00:24,224
"I stole this head, these limbs,
5
00:00:24,257 --> 00:00:28,328
this body from my master,
and I ran off with them."
6
00:00:29,395 --> 00:00:32,132
What'd you do this time?
7
00:00:32,165 --> 00:00:34,100
I been maligned.
8
00:00:35,502 --> 00:00:37,504
My point being,
9
00:00:37,538 --> 00:00:39,806
the moment our feet
touched American soil,
10
00:00:39,840 --> 00:00:43,443
we were already criminals.
11
00:00:50,183 --> 00:00:51,518
Next.
12
00:01:04,631 --> 00:01:07,133
But this report isn't about
my history.
13
00:01:07,167 --> 00:01:08,869
It's about our history.
14
00:01:08,902 --> 00:01:11,271
Hyah! Hyah!
15
00:01:11,304 --> 00:01:13,707
Kansas City, Missouri.
16
00:01:16,577 --> 00:01:18,645
In the beginning
there were the Hebrews,
17
00:01:18,679 --> 00:01:20,847
and they ran the underworld.
18
00:01:33,359 --> 00:01:35,829
Then came the Irish.
19
00:02:49,703 --> 00:02:52,405
To keep the peace,
the boss of each family
20
00:02:52,438 --> 00:02:54,941
gave offer of his youngest son
in trade.
21
00:02:54,975 --> 00:02:57,177
Relax, boychick.
22
00:03:03,016 --> 00:03:04,751
The thinking was,
23
00:03:04,785 --> 00:03:07,320
by raising
your enemy's offspring,
24
00:03:07,353 --> 00:03:08,922
an understanding
could be reached.
25
00:03:08,955 --> 00:03:11,391
- There.
- And peace maintained.
26
00:03:11,424 --> 00:03:14,895
Put some hair on your bollocks.
27
00:03:28,842 --> 00:03:32,312
See, the problem wasn't
that I was disreputable.
28
00:03:32,345 --> 00:03:34,648
What'd you do this time?
29
00:03:35,949 --> 00:03:37,851
Punched Dolores Disfarmer
with my eye,
30
00:03:37,884 --> 00:03:39,720
of course.
31
00:03:39,753 --> 00:03:42,756
I was, in fact, a student
of exceptional virtue
32
00:03:42,789 --> 00:03:44,257
and high achievement.
33
00:03:48,529 --> 00:03:50,597
The problem was
34
00:03:50,631 --> 00:03:52,966
the only thing worse
than a disreputable Negro
35
00:03:52,999 --> 00:03:55,001
was an upstanding one.
36
00:04:00,874 --> 00:04:02,876
I got it.
37
00:04:06,647 --> 00:04:08,782
And so I endured
the slings and arrows
38
00:04:08,815 --> 00:04:12,385
of small‐minded folk who,
in their narrow thoughts,
39
00:04:12,418 --> 00:04:15,856
imagined they could
teach me a lesson.
40
00:04:50,356 --> 00:04:51,692
Hey!
41
00:04:51,725 --> 00:04:53,727
Oh, my God! Oh!
42
00:05:11,745 --> 00:05:13,747
Well done, boyo.
43
00:05:15,048 --> 00:05:17,050
Bring the lad.
44
00:05:21,722 --> 00:05:24,057
And now... my son.
45
00:05:26,026 --> 00:05:29,696
Are you familiar
with the legend of Goldilocks?
46
00:05:29,730 --> 00:05:31,598
Someone...
47
00:05:31,632 --> 00:05:33,934
has been sittin' in your chair.
48
00:05:33,967 --> 00:05:37,437
And someone has been eatin'
from your bowl.
49
00:05:37,470 --> 00:05:40,473
And someone has been sleepin'
in your bed.
50
00:05:41,474 --> 00:05:43,009
It's time...
51
00:05:44,645 --> 00:05:46,412
...for bears
52
00:05:46,446 --> 00:05:48,448
to be bears.
53
00:05:57,090 --> 00:05:58,091
Yeah.
54
00:06:07,801 --> 00:06:09,803
Chew him up.
55
00:06:21,848 --> 00:06:24,818
Logic dictates
that in every fight,
56
00:06:24,851 --> 00:06:28,421
there is a winner and a loser.
57
00:06:28,454 --> 00:06:31,558
But this is a history report.
58
00:06:31,592 --> 00:06:33,594
And what does history tell us?
59
00:06:35,629 --> 00:06:37,631
Peace don't last for long.
60
00:06:48,575 --> 00:06:50,577
The Italians came next.
61
00:06:50,611 --> 00:06:51,778
That's how it worked.
62
00:06:51,812 --> 00:06:53,780
Whoever was last off the boat,
63
00:06:53,814 --> 00:06:56,750
finding the doors
of honest capital closed,
64
00:06:56,783 --> 00:06:59,553
rolled up their sleeves
and got to work,
65
00:06:59,586 --> 00:07:02,022
getting rich
the old‐fashioned way.
66
00:08:35,048 --> 00:08:38,685
Webster's defines
"assimilation" as...
67
00:08:38,719 --> 00:08:41,555
"the process of becoming
similar to something."
68
00:08:59,940 --> 00:09:01,642
You can check it if you want,
69
00:09:01,675 --> 00:09:04,611
but it's factual.
70
00:09:06,246 --> 00:09:09,349
But imbibing these words,
dear reader,
71
00:09:09,382 --> 00:09:11,151
we are forced to ask,
72
00:09:11,184 --> 00:09:13,186
similar to what?
73
00:09:19,826 --> 00:09:21,061
Have a seat, Ethelrida.
74
00:09:24,865 --> 00:09:27,067
If America is a nation
of immigrants,
75
00:09:27,100 --> 00:09:31,171
then how does one
become American?
76
00:09:38,979 --> 00:09:41,347
I take your meaning
and applaud your intent,
77
00:09:41,381 --> 00:09:44,017
but if it's all the same,
78
00:09:44,050 --> 00:09:46,052
I believe I'm gonna
go ahead and stand.
79
00:09:50,423 --> 00:09:53,393
And, you know, he lied so much,
80
00:09:53,426 --> 00:09:56,329
they called
the son of a bitch "Two Face."
81
00:09:56,362 --> 00:09:58,398
But you can't be too careful.
82
00:09:58,431 --> 00:10:00,901
So, after I shot him between
the eyes I rolled him over
83
00:10:00,934 --> 00:10:04,638
and shot him on the other side,
just to be certain.
84
00:10:04,671 --> 00:10:06,973
Let it never be said...
85
00:10:19,219 --> 00:10:20,887
It's the double cross.
86
00:10:20,921 --> 00:10:22,823
Let me in,
I got to talk to my dad.
87
00:11:16,409 --> 00:11:18,712
You pig fuckers.
88
00:11:18,745 --> 00:11:22,015
You sons of whores.
89
00:11:23,917 --> 00:11:25,852
I'll murder the lot of you!
90
00:11:36,963 --> 00:11:38,364
A curse on you...
91
00:11:54,080 --> 00:11:55,882
Winston Churchill said,
92
00:11:55,916 --> 00:11:58,151
"History is written
by the victors."
93
00:11:58,184 --> 00:12:00,987
That's a fancy word for winner.
94
00:12:17,437 --> 00:12:19,405
My folks have a system.
95
00:12:19,439 --> 00:12:21,508
Dad does the white funerals.
96
00:12:21,542 --> 00:12:23,844
Condolences.
97
00:12:24,845 --> 00:12:26,346
Condolences.
98
00:12:26,379 --> 00:12:29,215
Mom ministrates to the colored.
99
00:12:37,423 --> 00:12:39,225
What's this?
100
00:12:39,259 --> 00:12:40,961
It's the Urbanski to‐do,
remember?
101
00:12:40,994 --> 00:12:42,863
Should I go around back?
102
00:12:47,834 --> 00:12:49,570
Dad?
103
00:12:49,603 --> 00:12:51,437
Uh, no, no. Just...
104
00:12:51,471 --> 00:12:53,907
It's winding down,
go on through to the kitchen.
105
00:13:10,123 --> 00:13:12,025
Oh, oh, apologies.
106
00:13:12,058 --> 00:13:15,395
What?
107
00:13:15,428 --> 00:13:17,831
Oh, I‐I... I was simply
excusing myself.
108
00:13:17,864 --> 00:13:19,866
I'm not normally
this out of sorts.
109
00:13:19,900 --> 00:13:20,901
It's a funeral.
110
00:13:20,934 --> 00:13:23,203
People cry at funerals.
111
00:13:23,236 --> 00:13:25,138
Ah, amen.
112
00:13:26,139 --> 00:13:27,307
Those are wise words
113
00:13:27,340 --> 00:13:30,544
for a person of your complexion.
114
00:13:30,577 --> 00:13:32,913
But, then I've noticed
your people
115
00:13:32,946 --> 00:13:34,557
are often more in touch
with their spiritual
116
00:13:34,581 --> 00:13:36,883
and emotional side.
117
00:13:36,917 --> 00:13:38,451
My people?
118
00:13:39,886 --> 00:13:41,588
The Negro.
119
00:13:41,622 --> 00:13:44,024
It's a Baptist fervor, I'd
wager, what causes them to hoot
120
00:13:44,057 --> 00:13:45,325
and tumble to the floor,
121
00:13:45,358 --> 00:13:47,360
aflush with the Holy Spirit.
122
00:13:51,131 --> 00:13:53,634
Miss Mayflower,
I see you've met my daughter,
123
00:13:53,667 --> 00:13:55,201
Ethelrida.
124
00:13:55,235 --> 00:13:56,369
Your daughter?
125
00:13:56,402 --> 00:13:57,638
The one and only.
126
00:13:57,671 --> 00:13:59,305
Ethelrida,
this is Miss Mayflower.
127
00:13:59,339 --> 00:14:02,342
She's a nurse
at St. Bartholomew.
128
00:14:13,253 --> 00:14:15,922
Oh, yeah.
129
00:14:15,956 --> 00:14:18,091
Huh.
130
00:14:18,124 --> 00:14:20,527
Yes, now I see it.
131
00:14:20,561 --> 00:14:23,029
This child is certainly
132
00:14:23,063 --> 00:14:26,166
the product of miscegenation.
133
00:14:26,199 --> 00:14:28,201
Uh, if by that you mean
she's the spitting image
134
00:14:28,234 --> 00:14:30,504
of her father, then I take
that as a compliment.
135
00:14:30,537 --> 00:14:33,640
Your mother must be
quite dark‐skinned.
136
00:14:33,674 --> 00:14:37,177
As I've‐I've noticed
in my study of the human animal
137
00:14:37,210 --> 00:14:39,613
that in the combination
of the races,
138
00:14:39,646 --> 00:14:43,249
it is de rigueur for the more
extreme coloration to prevail.
139
00:14:45,151 --> 00:14:47,888
I'm going to the kitchen.
140
00:14:49,322 --> 00:14:52,325
It was very nice to meet you.
141
00:14:52,358 --> 00:14:54,227
Lovely.
142
00:14:56,196 --> 00:14:59,600
Well, I best be going.
143
00:14:59,633 --> 00:15:02,002
Here's the thing about America:
144
00:15:02,035 --> 00:15:03,704
the minute you relax
and fatten up...
145
00:15:06,339 --> 00:15:09,409
...somebody hungrier's
gonna come along,
146
00:15:09,442 --> 00:15:11,978
looking for a piece of your pie.
147
00:15:45,579 --> 00:15:47,347
You come alone?
148
00:16:42,736 --> 00:16:44,738
Nah.
149
00:16:47,574 --> 00:16:50,443
Relax.
150
00:17:15,569 --> 00:17:17,804
I just thought, being men,
151
00:17:17,838 --> 00:17:20,040
we should do this like men.
152
00:18:11,157 --> 00:18:12,693
Well, all right, then.
153
00:18:12,726 --> 00:18:14,728
Yeah, all right.
154
00:18:16,763 --> 00:18:19,533
You're sure about this?
155
00:18:21,234 --> 00:18:23,303
You're the one
who said war was killing us.
156
00:18:24,805 --> 00:18:28,174
But you remember
what happened to the Irish?
157
00:18:28,208 --> 00:18:30,210
We had this back‐and‐forth
already.
158
00:18:30,243 --> 00:18:31,912
They got the upper hand now,
159
00:18:31,945 --> 00:18:34,548
but not for long.
160
00:18:34,581 --> 00:18:37,818
So we play along or keep
cutting each other's throats.
161
00:18:37,851 --> 00:18:39,886
He's your boy.
162
00:18:39,920 --> 00:18:43,123
There's got to be
something less we can risk.
163
00:19:19,392 --> 00:19:22,395
Keep your head down.
164
00:19:22,428 --> 00:19:24,364
If there's trouble,
165
00:19:24,397 --> 00:19:26,366
swing for the balls,
166
00:19:26,399 --> 00:19:28,401
then the eyes.
167
00:19:38,311 --> 00:19:40,313
No!
168
00:19:40,346 --> 00:19:43,283
No. No!
169
00:20:26,827 --> 00:20:28,962
Learn everything.
170
00:20:29,996 --> 00:20:33,634
Sleep with one eye open.
171
00:20:34,968 --> 00:20:38,338
Be as Daniel in the lion's den.
172
00:20:42,909 --> 00:20:44,745
I don't want to go.
173
00:20:48,782 --> 00:20:50,784
Come on, kid.
174
00:20:52,318 --> 00:20:55,922
Hey.
You want my advice?
175
00:20:55,956 --> 00:20:57,490
Be who you need to be,
176
00:20:57,524 --> 00:20:59,760
don't forget who you are.
177
00:21:05,031 --> 00:21:07,901
This is
Zirominu Guglielmo Fadda,
178
00:21:07,934 --> 00:21:10,003
youngest son of Don Fadda.
179
00:21:10,036 --> 00:21:12,305
Protect his life as your own.
180
00:21:20,013 --> 00:21:21,848
Where you from‐‐
181
00:21:21,882 --> 00:21:23,984
Dublin, Italy?
182
00:21:50,977 --> 00:21:52,613
And here's what you need to know
183
00:21:52,646 --> 00:21:54,815
about the people in that room.
184
00:21:54,848 --> 00:21:58,084
None of them were white.
185
00:21:58,118 --> 00:22:01,955
They were dagos, Negroes, micks,
186
00:22:01,988 --> 00:22:05,592
all fighting for the right
to have been created equal.
187
00:22:05,626 --> 00:22:08,094
But equal to what?
188
00:22:08,128 --> 00:22:09,763
And who gets to decide?
189
00:22:12,165 --> 00:22:16,036
And that leads me to this
conclusory idea, dear reader,
190
00:22:16,069 --> 00:22:19,840
which is that history
is made up of the actions
191
00:22:19,873 --> 00:22:22,075
of individuals.
192
00:22:22,108 --> 00:22:25,912
And yet, none of us can know
at the time we act
193
00:22:25,946 --> 00:22:29,382
that we are making history.
194
00:22:35,722 --> 00:22:37,624
Mama?
195
00:22:40,694 --> 00:22:41,828
Go to your room.
196
00:22:44,430 --> 00:22:47,868
- But I...
- I said go to your room.
197
00:24:12,285 --> 00:24:14,487
He behaving?
198
00:24:15,689 --> 00:24:17,724
Boys are boys.
199
00:24:17,758 --> 00:24:20,961
But he clean his plate.
He says "sir."
200
00:24:24,064 --> 00:24:26,132
We should talk
about the stockyards.
201
00:24:26,166 --> 00:24:27,768
A done deal is done.
202
00:24:27,801 --> 00:24:29,736
What could we say?
203
00:24:29,770 --> 00:24:32,072
Well, we could talk
about how most of the labor
204
00:24:32,105 --> 00:24:33,840
on the east side is colored now
205
00:24:33,874 --> 00:24:35,676
and how that should
make it ours.
206
00:24:37,611 --> 00:24:39,279
I own black clothes.
207
00:24:39,312 --> 00:24:41,982
You saying those are yours, too?
208
00:24:50,691 --> 00:24:52,669
So I give him a little uppercut,
keep him on his feet.
209
00:24:52,693 --> 00:24:54,695
So, right after...
210
00:24:59,032 --> 00:25:01,134
Which one of you is Samuel?
211
00:25:04,237 --> 00:25:06,206
Lemuel.
212
00:25:06,239 --> 00:25:08,942
- What?
- My name is Lemuel.
213
00:25:08,975 --> 00:25:11,144
It's in the Bible.
214
00:25:11,177 --> 00:25:13,847
The Jew part
or the Catholic part?
215
00:25:13,880 --> 00:25:15,582
Boy, you need
to get up out of here.
216
00:25:15,616 --> 00:25:17,751
We're trying to have
a civilized conversation.
217
00:25:19,820 --> 00:25:21,087
Do you know who I am?
218
00:25:21,121 --> 00:25:23,557
Do you?
219
00:25:23,590 --> 00:25:24,625
What?
220
00:25:24,658 --> 00:25:25,826
You say "what" a lot.
221
00:25:25,859 --> 00:25:26,760
What?
222
00:25:26,793 --> 00:25:28,261
I think he's confused.
223
00:25:28,294 --> 00:25:29,996
Boss.
224
00:25:30,030 --> 00:25:31,832
It's a playground.
225
00:25:31,865 --> 00:25:33,534
Come on.
226
00:25:49,750 --> 00:25:51,151
Like I was saying...
227
00:25:52,753 --> 00:25:53,930
Had to hit him
with a couple uppercuts.
228
00:25:53,954 --> 00:25:55,031
Want to keep him on his feet.
229
00:25:55,055 --> 00:25:56,022
His mama needs
230
00:25:56,056 --> 00:25:57,223
to see him.
231
00:25:57,257 --> 00:25:58,759
Hmm.
232
00:25:58,792 --> 00:26:01,361
We can arrange something
for the weekend.
233
00:26:01,394 --> 00:26:03,597
Just the women.
234
00:26:09,670 --> 00:26:12,238
You're acting
like I work for you.
235
00:26:12,272 --> 00:26:14,274
We got an alliance.
236
00:26:15,709 --> 00:26:18,211
And I know you think
237
00:26:18,244 --> 00:26:21,347
part of being an American
is standing on my neck.
238
00:26:22,949 --> 00:26:25,251
But I see the window signs.
239
00:26:25,285 --> 00:26:28,755
"No coloreds, no Italians."
240
00:26:28,789 --> 00:26:32,292
So we're both in the gutter
together, like it or not.
241
00:26:38,865 --> 00:26:41,401
Now, I'm gonna
242
00:26:41,434 --> 00:26:43,837
keep growing my business...
243
00:26:45,939 --> 00:26:49,342
...and making sure
my people are safe.
244
00:26:49,375 --> 00:26:52,746
You want to start
murdering children?
245
00:26:54,014 --> 00:26:55,982
Last I checked,
you had more than me.
246
00:26:56,016 --> 00:26:58,852
Calm down.
There's no anger here.
247
00:27:00,253 --> 00:27:02,255
Just business.
248
00:27:06,292 --> 00:27:07,694
Ah.
249
00:27:17,904 --> 00:27:19,405
See you in the Bible.
250
00:27:19,439 --> 00:27:21,875
That don't even make sense.
251
00:27:25,746 --> 00:27:28,281
Take the kid.
I got a meeting.
252
00:27:48,034 --> 00:27:50,003
We should move on them already.
253
00:27:50,036 --> 00:27:53,039
They don't respect you,
they don't respect the family.
254
00:28:11,391 --> 00:28:14,828
You think they don't talk
255
00:28:14,861 --> 00:28:17,998
about us like this
in Mission Hills?
256
00:28:18,031 --> 00:28:20,300
In Leawood? Hmm?
257
00:28:20,333 --> 00:28:22,869
"Dago," "wop."
258
00:28:22,903 --> 00:28:25,405
We're the goddamn Roman Empire.
259
00:28:25,438 --> 00:28:27,908
They were born in huts.
260
00:28:27,941 --> 00:28:29,943
Josto...
261
00:28:35,215 --> 00:28:36,517
All I'm saying is who knows
262
00:28:36,550 --> 00:28:38,752
what they're doing
to my brother.
263
00:28:43,524 --> 00:28:46,392
Three years you had me
with the Irish.
264
00:28:46,426 --> 00:28:48,862
Tre ann...
265
00:28:51,431 --> 00:28:55,301
If I say it is so, it is so.
266
00:28:58,104 --> 00:28:59,372
Hey!
267
00:28:59,405 --> 00:29:00,774
Tell him about Gaetano.
268
00:29:01,808 --> 00:29:04,044
Tell me what?
269
00:29:05,078 --> 00:29:06,446
Your brother's coming over.
270
00:29:06,479 --> 00:29:08,915
He wants to see your ma.
271
00:29:08,949 --> 00:29:10,917
When?
272
00:29:10,951 --> 00:29:13,153
Uh...
273
00:29:14,555 --> 00:29:16,256
Next week.
274
00:29:20,226 --> 00:29:21,828
Visitina?
275
00:29:21,862 --> 00:29:23,497
Yeah.
276
00:29:29,836 --> 00:29:31,271
Bang!
277
00:29:31,304 --> 00:29:34,040
Bang!
278
00:29:34,074 --> 00:29:37,010
- Put your hands up!
- Put your hands up!
279
00:29:49,122 --> 00:29:51,400
So you were just gonna sneak him
in so he could, uh, what,
280
00:29:51,424 --> 00:29:53,026
measure the drapes?
281
00:29:53,059 --> 00:29:55,428
This is my town.
282
00:29:55,461 --> 00:29:57,197
He's not even American.
283
00:29:59,065 --> 00:30:00,333
Come on, already!
284
00:30:03,003 --> 00:30:06,573
I'm the boss.
This is my world. My crew.
285
00:30:06,607 --> 00:30:08,575
Yeah.
286
00:30:20,587 --> 00:30:22,589
Bang! Bang!
287
00:30:24,124 --> 00:30:25,191
Bang, bang.
288
00:30:34,400 --> 00:30:38,138
- Papa. I didn't, I didn't mean...
- You...
289
00:31:07,634 --> 00:31:09,335
Bang!
290
00:31:09,369 --> 00:31:12,005
Pop.
291
00:31:13,239 --> 00:31:15,041
Pop, what's the matter?
292
00:31:19,045 --> 00:31:20,981
Pop. Hey.
293
00:31:36,429 --> 00:31:40,066
Pop. Pop.
294
00:31:40,100 --> 00:31:42,669
What? Pop. Hey, Pop.
295
00:31:42,703 --> 00:31:44,037
- Boss?
- Pop.
296
00:31:44,070 --> 00:31:47,040
- Pop. Papa.
- Hey, what happened?
297
00:31:47,073 --> 00:31:49,009
- Boss! Boss.
- Pop. Pop!
298
00:31:49,042 --> 00:31:52,012
- Pop! Pop.
- Boss. What happened, boss?
299
00:31:58,384 --> 00:32:00,320
Christ.
300
00:32:00,353 --> 00:32:02,523
Gross.
301
00:32:02,556 --> 00:32:04,625
Oh... Oh, Pop.
302
00:32:04,658 --> 00:32:06,993
Oh, Jesus Christ.
303
00:32:09,462 --> 00:32:11,431
Oh!
304
00:32:11,464 --> 00:32:14,067
Pop!
305
00:32:14,100 --> 00:32:16,036
Go! Go,
306
00:32:16,069 --> 00:32:18,371
- go, go, go, go!
- No! Get your ass moving, hurry!
307
00:32:18,404 --> 00:32:20,440
Oh!
308
00:32:22,776 --> 00:32:24,978
Stay with them.
309
00:32:27,548 --> 00:32:29,049
Hey! Hey!
310
00:32:33,720 --> 00:32:35,188
Faster, Antonio, faster!
311
00:32:35,221 --> 00:32:36,289
Step on it, Antoon!
312
00:33:21,401 --> 00:33:24,404
Hey.
That's the wrong door!
313
00:33:50,363 --> 00:33:51,603
Keep that pressure on his neck.
314
00:33:58,539 --> 00:34:00,607
Doctor! Doctor! Doctor.
315
00:34:00,641 --> 00:34:02,442
- We need a doctor.
- Sir, there is a line.
316
00:34:02,475 --> 00:34:05,478
- He's cut. Call a doctor.
- You need to check in properly.
317
00:34:05,512 --> 00:34:08,181
Get the fucking doctor.
318
00:34:08,214 --> 00:34:09,850
Sir, there is no need
for that tone.
319
00:34:09,883 --> 00:34:11,652
Darling, you best find a doctor
320
00:34:11,685 --> 00:34:13,787
or this man's gonna die
right here in your lobby.
321
00:34:13,820 --> 00:34:15,822
And then you'll have us
to deal with.
322
00:34:20,694 --> 00:34:22,395
Stay calm, Papa.
323
00:34:23,897 --> 00:34:26,500
Gentlemen,
we don't want any trouble.
324
00:34:26,533 --> 00:34:28,769
I'm the hospital administrator,
Dr. Harvard.
325
00:34:28,802 --> 00:34:31,404
Are you kidding? Is he kidding?
Can I get a fucking doctor?
326
00:34:31,437 --> 00:34:32,882
- Is that a gunshot?
- Absolutely not.
327
00:34:32,906 --> 00:34:36,276
My friend, we are
both professional.
328
00:34:36,309 --> 00:34:38,845
So, what's it gonna take?
329
00:34:38,879 --> 00:34:42,348
Gentlemen, this is
a private hospital.
330
00:34:42,382 --> 00:34:44,685
We serve only a certain class
of people.
331
00:34:44,718 --> 00:34:46,152
A certain class of people?
332
00:34:46,186 --> 00:34:49,122
Respectable. American.
333
00:34:49,155 --> 00:34:50,857
Now, St. Bartholomew
is a few miles away.
334
00:34:50,891 --> 00:34:52,826
That's the public hospital,
335
00:34:52,859 --> 00:34:55,261
for your kind of people.
336
00:34:55,295 --> 00:34:57,564
I recommend
you take your business there.
337
00:34:57,598 --> 00:34:59,165
Hurt this guy.
338
00:34:59,199 --> 00:35:00,300
- No. Wait!
- Now hold on.
339
00:35:00,333 --> 00:35:01,443
You should know
we've called the police,
340
00:35:01,467 --> 00:35:02,836
and they're on their way.
341
00:35:02,869 --> 00:35:05,305
I propose you go
to St. Bartholomew's.
342
00:35:05,338 --> 00:35:08,174
Immediately.
343
00:35:10,777 --> 00:35:12,145
Get him in the car.
344
00:35:12,178 --> 00:35:13,479
Keep the pressure on.
345
00:35:13,514 --> 00:35:14,480
- Come on, Paolo.
- Come on, let's go.
346
00:35:14,515 --> 00:35:15,782
Let's go.
347
00:35:15,816 --> 00:35:18,519
You and me are gonna
dance again later. Hmm?
348
00:35:20,521 --> 00:35:21,622
Let's go!
349
00:35:24,324 --> 00:35:26,593
- Go!
- Go, Antonio.
350
00:35:26,627 --> 00:35:28,294
Antonio, go, go!
351
00:35:28,328 --> 00:35:30,196
- Go!
- Go!
352
00:35:36,302 --> 00:35:39,873
You boys find the place okay?
353
00:35:39,906 --> 00:35:41,474
The third‐largest bank
in the state.
354
00:35:41,508 --> 00:35:42,943
Found it fine.
355
00:35:42,976 --> 00:35:44,821
Well, any friend of the
Alderman's a friend of mine.
356
00:35:44,845 --> 00:35:47,480
He tells me
you're a banker yourself.
357
00:35:47,514 --> 00:35:48,949
In your community.
358
00:35:48,982 --> 00:35:51,451
Well, we give personal
and small business loans.
359
00:35:51,484 --> 00:35:54,888
This is my associate,
Doctor Senator.
360
00:35:54,921 --> 00:35:56,923
- You're a doctor?
- No, sir.
361
00:35:56,957 --> 00:35:59,726
Name is Doctor.
Uh, Doctor Senator.
362
00:35:59,760 --> 00:36:01,461
It was my mother's idea.
363
00:36:01,495 --> 00:36:04,464
- And what was her name?
- Ma'am.
364
00:36:04,498 --> 00:36:06,733
- Her name was Ma'am?
- Doc here runs
365
00:36:06,767 --> 00:36:08,569
operations for the entire
Midwest region.
366
00:36:08,602 --> 00:36:11,371
- He has a PhD in economics.
- Mm‐hmm.
367
00:36:11,404 --> 00:36:12,673
Howard University.
368
00:36:12,706 --> 00:36:15,876
That's the Negro school.
369
00:36:15,909 --> 00:36:19,445
Can we cut to the chase? Wink?
370
00:36:19,479 --> 00:36:20,847
Can I call you Wink?
371
00:36:20,881 --> 00:36:23,349
We're here
'cause I have an idea.
372
00:36:23,383 --> 00:36:25,752
- An idea.
- I'm something of a futurist,
373
00:36:25,786 --> 00:36:28,622
which means I don't just see
how to make money today,
374
00:36:28,655 --> 00:36:30,891
I have a premonition
about the wealth of tomorrow.
375
00:36:30,924 --> 00:36:34,460
At our bank,
we extend a lot of credit.
376
00:36:34,495 --> 00:36:36,462
But unlike
this fine establishment,
377
00:36:36,497 --> 00:36:39,399
we don't always ask
for commensurate collateral.
378
00:36:39,432 --> 00:36:42,636
And what I've learned
is that every average joe
379
00:36:42,669 --> 00:36:44,505
wants one thing,
380
00:36:44,538 --> 00:36:47,440
and that's to seem rich.
381
00:36:47,473 --> 00:36:49,475
Not to be rich.
382
00:36:49,510 --> 00:36:53,013
To look rich.
It's about face.
383
00:36:53,046 --> 00:36:55,315
Picture it's Saturday night,
384
00:36:55,348 --> 00:36:57,751
and you're going out
with your best girl.
385
00:36:57,784 --> 00:37:00,521
You promised her lobster,
but there's a problem.
386
00:37:00,554 --> 00:37:02,623
You've only got two dollars
to your name.
387
00:37:02,656 --> 00:37:05,491
But you're not afraid,
'cause you've got this.
388
00:37:05,526 --> 00:37:06,893
Is that...?
389
00:37:06,927 --> 00:37:08,862
What is that?
390
00:37:08,895 --> 00:37:12,432
I call it a credit card.
391
00:37:12,465 --> 00:37:15,335
Accepted at stores
and fine dining establishments
392
00:37:15,368 --> 00:37:16,970
around the country.
393
00:37:17,003 --> 00:37:19,372
Can't pay for the meal today?
394
00:37:19,405 --> 00:37:22,408
Put it on credit,
pay for it tomorrow.
395
00:37:22,442 --> 00:37:25,011
Plus interest.
That's the key.
396
00:37:25,045 --> 00:37:27,581
We've already got about
a hundred businesses signed up
397
00:37:27,614 --> 00:37:29,415
in the colored community
around the state.
398
00:37:29,449 --> 00:37:30,617
It's heavy.
399
00:37:30,651 --> 00:37:31,918
That's just a prototype.
400
00:37:31,952 --> 00:37:33,954
The real card
could be manufactured
401
00:37:33,987 --> 00:37:36,389
- from a lighter material.
- For instance,
402
00:37:36,422 --> 00:37:38,000
there's are a lot
of exciting things happening
403
00:37:38,024 --> 00:37:40,594
these days in plastics.
404
00:37:40,627 --> 00:37:43,296
And you're saying
the bank, uh...
405
00:37:43,329 --> 00:37:45,331
What are you saying?
406
00:37:45,365 --> 00:37:48,635
What you hold in your hand
right now is something I call
407
00:37:48,669 --> 00:37:51,004
a financial instrument.
408
00:37:51,037 --> 00:37:54,340
It is a product your bank
will offer to customers.
409
00:38:03,650 --> 00:38:05,752
Uh, just think of it as
410
00:38:05,786 --> 00:38:09,389
an open line of credit
paid back weekly.
411
00:38:09,422 --> 00:38:11,692
Or monthly.
412
00:38:27,007 --> 00:38:29,743
I don't understand.
413
00:38:29,776 --> 00:38:31,745
If you got your own bank,
414
00:38:31,778 --> 00:38:33,814
what do you need us for?
415
00:38:33,847 --> 00:38:36,983
Simple. I've already
got a customer base.
416
00:38:37,017 --> 00:38:39,720
What I need help with
is convincing white businesses
417
00:38:39,753 --> 00:38:41,955
to take the card
as a means of payment
418
00:38:41,988 --> 00:38:43,990
so we can expand
into your community
419
00:38:44,024 --> 00:38:45,892
and then go national.
420
00:38:45,926 --> 00:38:48,729
I was thinking a partnership,
421
00:38:48,762 --> 00:38:50,764
60‐40.
422
00:38:56,737 --> 00:38:58,739
No.
423
00:39:00,173 --> 00:39:01,608
No?
424
00:39:03,476 --> 00:39:05,846
I'm offering you
a million‐dollar idea.
425
00:39:05,879 --> 00:39:07,948
A billion‐dollar idea.
426
00:39:07,981 --> 00:39:09,683
I'll give you this, you boys
427
00:39:09,716 --> 00:39:11,618
have got a hell of an
imagination.
428
00:39:11,652 --> 00:39:13,787
But the people
I see day in, day out‐‐
429
00:39:13,820 --> 00:39:15,689
hardworking people, family men‐‐
430
00:39:15,722 --> 00:39:19,626
well, they're just not gonna
spend money they don't have.
431
00:39:19,660 --> 00:39:20,903
- Mr. Winckle...
- And charging 'em
432
00:39:20,927 --> 00:39:22,896
high rates of interest,
preying on 'em
433
00:39:22,929 --> 00:39:24,631
when times get tough, well,
434
00:39:24,665 --> 00:39:27,834
that's just not what banking's
all about.
435
00:39:27,868 --> 00:39:29,570
But thanks for thinking
of us here
436
00:39:29,603 --> 00:39:32,105
at Winckle Savings and Loan,
voted number one
437
00:39:32,138 --> 00:39:34,708
in customer services for the
larger Kansas City metro area
438
00:39:34,741 --> 00:39:36,076
three years running.
439
00:39:38,612 --> 00:39:40,413
You fellas have yourselves
440
00:39:40,446 --> 00:39:42,983
a crackerjack day.
441
00:39:44,017 --> 00:39:45,552
How'd it go?
442
00:39:45,586 --> 00:39:47,588
A fucking dream come true.
443
00:40:18,519 --> 00:40:20,521
We got the pellet out, but
444
00:40:20,554 --> 00:40:22,589
he's lost a lot of blood.
445
00:40:24,958 --> 00:40:28,028
I want a real doctor.
446
00:40:28,061 --> 00:40:32,032
I assure you, I'm as real
a doctor as you can get.
447
00:40:32,065 --> 00:40:33,534
Is he gonna die?
448
00:40:33,567 --> 00:40:35,836
I'd like to keep him here
a few days.
449
00:40:35,869 --> 00:40:38,705
Uh, as I said,
he's lost a lot of blood.
450
00:40:38,739 --> 00:40:40,774
What matters is he rests.
451
00:40:59,125 --> 00:41:01,161
I want two guys
on watch all night.
452
00:41:02,696 --> 00:41:04,698
I'll take care of it myself.
453
00:41:04,731 --> 00:41:06,833
Send everyone else home.
454
00:41:06,867 --> 00:41:10,070
And what about your mama?
455
00:41:10,103 --> 00:41:13,139
Tell Maxia. She'll talk to Ma
and the others.
456
00:41:13,173 --> 00:41:15,942
They can come in the morning,
if he makes it.
457
00:41:26,152 --> 00:41:28,722
Oh, excuse me,
458
00:41:28,755 --> 00:41:30,166
- young fella, chuck wagon coming through.
- Oh, sorry.
459
00:41:30,190 --> 00:41:32,959
Oh, God, no need for sorry.
460
00:41:32,993 --> 00:41:35,261
What with you worrying
and grieving.
461
00:41:35,295 --> 00:41:38,131
Hey.
462
00:41:42,335 --> 00:41:43,837
You got any bennies?
463
00:41:43,870 --> 00:41:45,706
Zoomers?
A little chicken powder?
464
00:41:45,739 --> 00:41:47,016
You know,
something to pick me up.
465
00:41:47,040 --> 00:41:49,876
I've had a world‐class day.
466
00:41:49,910 --> 00:41:52,846
Well, sir, those...
467
00:41:54,047 --> 00:41:55,782
...those types of narcotics‐‐
468
00:41:55,816 --> 00:41:58,318
when prescribed
as a medical remedy,
469
00:41:58,351 --> 00:42:01,121
say, as a mood elevator or to
strengthen the concentration‐‐
470
00:42:01,154 --> 00:42:03,757
can be quite effective,
but ingesting them
471
00:42:03,790 --> 00:42:05,067
without the written prescription
472
00:42:05,091 --> 00:42:08,028
of a certified physician‐‐
473
00:42:08,061 --> 00:42:10,731
that's not something
I can help you with.
474
00:42:12,899 --> 00:42:13,899
Psst.
475
00:42:18,171 --> 00:42:20,140
What if I share?
476
00:42:25,211 --> 00:42:28,081
- Holy Christmas.
- Mm‐hmm.
477
00:42:28,114 --> 00:42:30,283
When using illicit substances,
478
00:42:30,316 --> 00:42:33,053
it's very important to avoid
obvious physical tells:
479
00:42:33,086 --> 00:42:35,822
redness of the eyes,
inflamed epidermal tissue,
480
00:42:35,856 --> 00:42:37,824
say around the proboscis.
481
00:42:37,858 --> 00:42:40,060
- You got a funny way of talking.
- Yep.
482
00:42:40,093 --> 00:42:43,196
I'm from Minnesota,
land of 10,000 lakes.
483
00:42:43,229 --> 00:42:45,899
No, I mean...
you use big words.
484
00:42:45,932 --> 00:42:49,302
Well, I've found in my 36 years
on God's green Earth
485
00:42:49,335 --> 00:42:50,937
that it's absolutely critical
486
00:42:50,971 --> 00:42:52,673
to be precise
in your use of language
487
00:42:52,706 --> 00:42:56,209
so as to avoid
instances of misreckoning.
488
00:42:56,242 --> 00:42:57,811
Well...
489
00:42:57,844 --> 00:43:00,346
I should return
to my ministrations.
490
00:43:00,380 --> 00:43:04,117
- You have a Bunsen burner?
- Huh? No.
491
00:43:04,150 --> 00:43:06,186
Oh, no.
492
00:43:10,857 --> 00:43:12,358
There was no bang
when they shot him.
493
00:43:12,392 --> 00:43:14,628
Hmm?
494
00:43:15,395 --> 00:43:18,932
- My father.
- Mm.
495
00:43:19,966 --> 00:43:21,835
Who shot him?
496
00:43:21,868 --> 00:43:24,237
I don't know.
Children, I think.
497
00:43:24,270 --> 00:43:25,739
That's not what matters.
498
00:43:25,772 --> 00:43:29,042
Mm, tell me what matters.
499
00:43:33,747 --> 00:43:34,747
Hmm?
500
00:43:41,922 --> 00:43:43,924
He's in a lot of pain.
501
00:43:45,158 --> 00:43:48,228
And I don't like
to see him like that.
502
00:43:50,163 --> 00:43:52,232
Will you take care of him?
503
00:43:57,871 --> 00:44:01,107
I shall attend to him faithfully
until the Lord arrives.
504
00:44:04,277 --> 00:44:05,846
Aces.
505
00:44:32,038 --> 00:44:34,007
Bang.
506
00:45:06,540 --> 00:45:08,942
I was about to ring
the bell again.
507
00:45:08,975 --> 00:45:10,811
Sorry.
508
00:45:10,844 --> 00:45:13,880
Miss French started us
on reverse fractions.
509
00:45:16,482 --> 00:45:18,251
Come, Lord Jesus,
510
00:45:18,284 --> 00:45:22,055
be our guest, and let Thy gifts
to us be blessed.
511
00:45:22,088 --> 00:45:23,356
Amen.
512
00:45:23,389 --> 00:45:25,358
- Amen.
- Amen.
513
00:45:31,832 --> 00:45:33,934
You know, Zebron says
we might be getting
514
00:45:33,967 --> 00:45:35,512
the American Pathology
Conference right here
515
00:45:35,536 --> 00:45:38,204
in Kansas City next year.
516
00:45:38,238 --> 00:45:40,106
Maybe they want me
to present my paper
517
00:45:40,140 --> 00:45:42,108
on how to simulate
a lifelike glimmer
518
00:45:42,142 --> 00:45:45,779
- in the human eye.
- It's happening.
519
00:45:47,848 --> 00:45:49,482
Who were those men earlier?
520
00:45:49,516 --> 00:45:51,217
The which?
521
00:45:51,251 --> 00:45:52,519
After the funeral.
522
00:45:52,553 --> 00:45:54,821
You sent me to my room.
523
00:45:56,422 --> 00:45:58,291
Sorry about the exchange
524
00:45:58,324 --> 00:45:59,860
with Nurse Mayflower before.
525
00:45:59,893 --> 00:46:03,129
She's... you know,
a bit of an eccentric.
526
00:46:03,163 --> 00:46:05,966
Progressive in her way,
I suppose.
527
00:46:05,999 --> 00:46:08,268
By all measure, a fine woman.
528
00:46:08,301 --> 00:46:10,871
Works at St. Bartholomew's.
529
00:46:10,904 --> 00:46:13,840
Hmm.
You mentioned.
530
00:46:13,874 --> 00:46:15,876
Ma, who were those men?
531
00:46:15,909 --> 00:46:18,545
Well, Ethelrida,
not all things in this house
532
00:46:18,579 --> 00:46:20,881
is for your understanding.
533
00:46:20,914 --> 00:46:24,117
Your father and I
do deserve some privacy.
534
00:46:28,488 --> 00:46:30,390
Dad?
535
00:46:30,423 --> 00:46:32,859
I'm not a kid,
536
00:46:32,893 --> 00:46:35,829
- you know.
- Well, dear, technically...
537
00:46:38,599 --> 00:46:40,901
I know there's something afoot.
538
00:46:40,934 --> 00:46:42,569
I hear the whispers
late at night.
539
00:46:42,603 --> 00:46:44,571
I'm a part of this family,
you know.
540
00:46:44,605 --> 00:46:46,406
Girl, you best sit down
541
00:46:46,439 --> 00:46:48,942
and finish your meal.
542
00:46:48,975 --> 00:46:52,178
I know I didn't raise a child
who would throw such histrionics
543
00:46:52,212 --> 00:46:55,115
at my dinner table,
under my roof.
544
00:46:59,252 --> 00:47:01,054
What your mother's
trying to say...
545
00:47:01,087 --> 00:47:02,923
Don't "what your mother's
trying to say" her.
546
00:47:02,956 --> 00:47:04,224
She hears me.
547
00:47:04,257 --> 00:47:05,626
And if she don't,
548
00:47:05,659 --> 00:47:07,561
she damn well hears my tone.
549
00:47:07,594 --> 00:47:10,263
Sit down.
550
00:47:22,475 --> 00:47:24,144
That's better.
551
00:47:25,979 --> 00:47:28,248
Believe me, if there's something
552
00:47:28,281 --> 00:47:30,383
your father and I
want you to know,
553
00:47:30,416 --> 00:47:33,319
you're gonna know it.
554
00:47:33,353 --> 00:47:36,322
Now, pass the peas.
555
00:48:22,603 --> 00:48:25,471
I'll get Lemuel
to bring you out a plate.
556
00:48:33,146 --> 00:48:36,016
- Hey.
- Daddy!
557
00:48:36,049 --> 00:48:38,151
All right.
558
00:48:38,184 --> 00:48:39,720
Give your daddy some room, now.
559
00:48:39,753 --> 00:48:41,988
He's had a tough day.
560
00:48:42,022 --> 00:48:45,125
Hmm. How you know
what kind of day I had?
561
00:48:45,158 --> 00:48:47,327
'Cause you got a face
and I've been looking at it
562
00:48:47,360 --> 00:48:51,532
- every day for 26 years.
- Oh.
563
00:48:51,565 --> 00:48:54,467
Boy, get a plate together
and bring it out to Opal.
564
00:48:54,501 --> 00:48:56,102
Now.
565
00:48:57,470 --> 00:48:59,139
Hey, Mama.
566
00:49:06,713 --> 00:49:09,282
Lemuel says you saw Satchel.
567
00:49:09,315 --> 00:49:11,417
Yeah.
568
00:49:18,224 --> 00:49:20,060
Skinny.
569
00:49:20,093 --> 00:49:21,294
I don't want to hear that.
570
00:49:21,327 --> 00:49:23,329
And I don't want to say it.
571
00:49:23,363 --> 00:49:25,732
But this ain't no fairy tale.
572
00:49:25,766 --> 00:49:27,467
How's he doing?
573
00:49:28,669 --> 00:49:31,137
He ate a loaf of bread
for lunch.
574
00:49:32,105 --> 00:49:35,141
I called him Satchel twice.
575
00:49:36,109 --> 00:49:37,611
We'll get him back.
576
00:49:37,644 --> 00:49:40,213
When?
577
00:49:40,246 --> 00:49:42,616
As soon as I see their throats.
578
00:49:46,486 --> 00:49:49,355
Who made dinner?
579
00:49:49,389 --> 00:49:51,491
- Did you help your mommy?
- Yeah.
580
00:49:51,525 --> 00:49:54,260
You better help your mommy.
581
00:49:54,294 --> 00:49:57,230
And if you made it,
I can't wait.
582
00:51:29,756 --> 00:51:31,858
Okay, my lovely,
no need to fret.
583
00:51:31,892 --> 00:51:33,293
Mama's here.
584
00:51:49,876 --> 00:51:52,613
Does it hurt, my lovely?
585
00:51:52,646 --> 00:51:54,548
This earthly realm.
586
00:52:07,528 --> 00:52:09,262
Dumini.
587
00:52:17,904 --> 00:52:19,806
Get... the doctor.
588
00:52:25,546 --> 00:52:28,515
- You speak Italiano?
- Mm‐hmm.
589
00:52:28,549 --> 00:52:30,250
Y español.
590
00:52:30,283 --> 00:52:32,252
Und deutsch.
Enough to becalm my wards
591
00:52:32,285 --> 00:52:33,720
and settle my patients.
592
00:52:33,754 --> 00:52:35,522
I'm a people person,
don'tcha know.
593
00:52:35,556 --> 00:52:39,192
Now, rest up, old‐timer,
594
00:52:39,225 --> 00:52:42,228
for your Lord won't want you
if you're ornery.
595
00:52:42,262 --> 00:52:44,264
My... son.
596
00:52:44,297 --> 00:52:47,200
Such a sweet boy.
597
00:52:47,233 --> 00:52:48,935
And he's concerned for you.
598
00:52:48,969 --> 00:52:52,639
He sees the pain you're in,
the tribulations you've endured.
599
00:52:52,673 --> 00:52:54,808
But don't worry,
it won't be much longer now.
600
00:52:54,841 --> 00:52:56,910
Hey! Stop that!
601
00:52:56,943 --> 00:52:59,580
It won't be much longer.
602
00:53:03,449 --> 00:53:05,351
- Shh, shh, shh, shh.
- Dumini.
603
00:53:07,688 --> 00:53:09,289
Dumini.
604
00:53:11,324 --> 00:53:13,760
It won't be much longer now.
605
00:56:10,671 --> 00:56:12,673
Ooh.
606
00:56:24,150 --> 00:56:25,519
I know.
607
00:56:25,552 --> 00:56:26,887
Yeah.
608
00:56:26,920 --> 00:56:30,390
Yeah, I told ya, I...
Mm‐hmm.
609
00:57:06,593 --> 00:57:07,628
Hon?
610
00:57:07,661 --> 00:57:09,062
Is that you?
611
00:57:11,865 --> 00:57:14,467
Geez, it's freezing out here.
612
00:57:15,702 --> 00:57:17,704
Why don't you come inside?
613
00:57:25,045 --> 00:57:27,047
What's gonna happen to me, Dad?
614
00:57:31,184 --> 00:57:33,787
In the world.
615
00:57:33,820 --> 00:57:35,121
Oh, hon.
616
00:57:35,155 --> 00:57:37,223
It's gonna be okay.
617
00:57:37,257 --> 00:57:39,926
There's a place for all of us
on this earth.
618
00:57:39,960 --> 00:57:41,127
We just...
619
00:57:41,161 --> 00:57:43,163
we just have to find it.
620
00:57:45,932 --> 00:57:47,834
Why don't you come on in?
621
00:57:54,074 --> 00:57:56,042
Who were those guys?
622
00:57:56,076 --> 00:57:57,778
In the kitchen.
623
00:58:02,749 --> 00:58:04,851
We're just having
some money trouble right now,
624
00:58:04,885 --> 00:58:06,587
your mom and me.
625
00:58:07,621 --> 00:58:09,055
Not a lot.
626
00:58:09,089 --> 00:58:10,924
Please don't tell her I said.
627
00:58:10,957 --> 00:58:14,628
She's a very proud woman,
you know.
628
00:58:14,661 --> 00:58:16,830
Are we gonna lose the house?
629
00:58:18,932 --> 00:58:21,234
No. No, nothing like that.
630
00:58:21,267 --> 00:58:24,705
Just a bad city inspection,
some renovations to do,
631
00:58:24,738 --> 00:58:27,007
but we‐we got it covered.
632
00:58:30,977 --> 00:58:34,214
Want me to read to you,
help you fall back asleep?
633
00:58:37,618 --> 00:58:40,320
Dad, I'm 16.
634
00:58:40,353 --> 00:58:43,023
Doesn't mean you don't
need a bedtime story
635
00:58:43,056 --> 00:58:44,758
from time to time.
636
00:58:44,791 --> 00:58:46,893
What do you say?
637
00:58:46,927 --> 00:58:49,062
Wizard of Oz?
638
00:58:52,733 --> 00:58:54,701
All right.
Come on.
639
01:01:15,475 --> 01:01:17,043
Now I get it.
42993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.