Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,927 --> 00:01:22,043
Debido a una tormenta...
2
00:01:22,327 --> 00:01:24,283
...Diego
se refugi� en el Kismet.
3
00:01:25,567 --> 00:01:27,842
Lo ignoraba todo
del lugar y del espect�culo.
4
00:01:28,767 --> 00:01:31,235
Aquella noche el grupo
se llamaba Lady M.
5
00:01:31,447 --> 00:01:34,245
Era s�lo de mujeres,
o mejo dicho, de guerreras.
6
00:01:35,887 --> 00:01:37,923
Pero no fue porque
no tuviese nada que hacer...
7
00:01:38,047 --> 00:01:40,481
...o porque estuviera en Par�s
para exponer uno de sus lienzos...
8
00:01:40,607 --> 00:01:43,246
...por lo que aterriz� en el Kismet
tras el espect�culo...
9
00:01:44,167 --> 00:01:45,964
...fue una jugada del destino.
10
00:01:46,167 --> 00:01:48,362
Del suyo y del m�o.
11
00:04:59,447 --> 00:05:02,564
�Que me dejes, estoy contando!
�No quer�is vuestro dinero?
12
00:05:02,687 --> 00:05:05,963
� Quieres una torta?
- Tranquil�zate.
13
00:05:06,087 --> 00:05:09,682
Pero esto va a acabar mal,
va a acabar mal.
14
00:05:09,807 --> 00:05:11,798
� Qu� va a acabar mal?
- Dame mi pasta.
15
00:05:11,927 --> 00:05:15,715
Son mil francos para cada una.
- No es Io que hab�amos hablado.
16
00:05:15,847 --> 00:05:18,156
� Cu�nto hab�amos dicho?
17
00:05:25,527 --> 00:05:27,961
�Me da igual lo que hayan pagado!
18
00:05:28,047 --> 00:05:31,357
� Y qu� quieres que haga?
No lo decido yo.
19
00:05:32,287 --> 00:05:35,359
A ver,
�y qui�n es el que Io decide?
20
00:05:35,487 --> 00:05:39,639
El due�o, el due�o.
�I es el que paga.
21
00:05:39,807 --> 00:05:41,399
Pues voy a ir a ver al due�o.
22
00:05:41,527 --> 00:05:43,358
�Es una buena suela?
23
00:05:44,407 --> 00:05:46,523
Perd�n, no quer�a asustarla.
24
00:05:48,127 --> 00:05:50,766
Es la primera vez que me arrodillo
ante un hombre.
25
00:05:50,887 --> 00:05:53,037
Es una sensaci�n rara.
26
00:05:54,047 --> 00:05:55,719
Adi�s, preciosa.
- Adi�s.
27
00:05:55,807 --> 00:05:58,605
Perdona, con tanto l�o
se me ha olvidado despedirme.
28
00:05:58,647 --> 00:05:59,796
Hasta ma�ana.
- �Ma�ana?
29
00:05:59,927 --> 00:06:01,565
M�s le vale a ese
andarse con cuidado...
30
00:06:01,687 --> 00:06:05,316
...porque un d�a le va a caer un rayo
y le va a partir en dos.
31
00:06:05,447 --> 00:06:08,007
� C�mo se Ilama eso en franc�s,
una predicci�n?
32
00:06:08,127 --> 00:06:09,958
Pues debe doler mucho.
33
00:06:21,007 --> 00:06:22,486
Le hace gracia, �no?
34
00:06:22,607 --> 00:06:25,075
Como no es usted el que se deja
los cuernos todas las noches...
35
00:06:25,647 --> 00:06:29,083
...con un sonido de mierda,
unos contratos horribles...
36
00:06:29,207 --> 00:06:33,359
...los altavoces estropeados,
la publicidad que hay que pagar...
37
00:06:33,527 --> 00:06:37,566
...las chicas, que nunca
ganan bastante, el alquiler...
38
00:06:37,727 --> 00:06:39,877
...el jefe de la discoteca,
que es un vampiro.
39
00:06:40,007 --> 00:06:43,317
�Te quita toda tu energ�a!
�T� das y das!
40
00:06:43,607 --> 00:06:45,165
�Es una mierda!
41
00:06:45,767 --> 00:06:47,598
He visto el espect�culo.
42
00:06:48,447 --> 00:06:49,960
Bueno, una parte.
43
00:06:50,087 --> 00:06:51,600
�Ah, s�?
- S�.
44
00:07:01,967 --> 00:07:04,242
De noche
suelo volver a casa andando.
45
00:07:04,487 --> 00:07:05,681
Me gusta mucho.
46
00:07:07,087 --> 00:07:09,362
Par�s parece
el decorado de una opereta.
47
00:07:10,287 --> 00:07:13,245
Lo del decorado, vale,
pero, �de opereta?
48
00:07:13,367 --> 00:07:15,198
�No exagera?
- S�, Io parece.
49
00:07:17,487 --> 00:07:19,045
Ya no llov�a.
50
00:07:19,487 --> 00:07:20,966
La noche se serenaba.
51
00:07:21,927 --> 00:07:24,521
Cada uno segu�a por su ra�l
y, como en los trenes...
52
00:07:24,647 --> 00:07:28,037
...a veces los caminos
iban paralelos y otros...
53
00:07:28,167 --> 00:07:30,044
...casi se tocaban.
54
00:07:31,127 --> 00:07:34,164
Una vez me roz� pregunt�ndome
el nombre de mi perfume.
55
00:07:35,847 --> 00:07:36,996
Farfull�.
56
00:07:37,607 --> 00:07:39,962
No le iba a confesar
que mi perfume...
57
00:07:40,087 --> 00:07:42,681
...era el de una mujer que hab�a
sudado demasiado en el escenario.
58
00:07:44,167 --> 00:07:48,001
Sonri� diciendo que mi olor
le transportaba a�os atr�s...
59
00:07:49,247 --> 00:07:50,999
...al patio de su abuelo...
60
00:07:51,127 --> 00:07:54,164
...cuando fing�a seguir la
conversaci�n, pero en realidad...
61
00:07:54,287 --> 00:07:56,482
...se dedicaba,
con todas sus fuerzas...
62
00:07:56,607 --> 00:07:58,677
...a aspirar los efluvios acres
y embriagadores...
63
00:07:58,807 --> 00:08:02,482
...de la tierra y del jazm�n,
mezclados con el anochecer.
64
00:08:05,047 --> 00:08:06,366
� C�mo te Ilamas?
65
00:08:08,167 --> 00:08:09,361
Espera.
66
00:08:22,967 --> 00:08:24,320
No tengo nombre.
67
00:08:27,567 --> 00:08:30,127
Me llaman... Lady M.
68
00:08:30,567 --> 00:08:31,761
Como el grupo.
69
00:08:35,207 --> 00:08:38,404
De peque�a, nunca me dorm�a
sin que mi madre...
70
00:08:39,047 --> 00:08:42,278
...me pusiera una cochinada
de estas a los pies de la cama.
71
00:08:43,087 --> 00:08:44,315
�No quieres?
- No.
72
00:08:44,447 --> 00:08:45,675
�Qu� bueno!
73
00:08:49,447 --> 00:08:50,846
Me miraba con insistencia.
74
00:08:52,127 --> 00:08:55,085
Y t�, � c�mo eras de peque�o?
75
00:08:56,767 --> 00:08:59,839
Miraba a ese desconocido
que parec�a saber m�s que yo...
76
00:08:59,967 --> 00:09:02,640
...sobre mis secretos de ni�a
y, quiz� tambi�n...
77
00:09:02,767 --> 00:09:04,803
...sobre algunos de mis secretos
de mujer...
78
00:09:04,927 --> 00:09:06,883
...y sobre el cielo negro
de Par�s.
79
00:09:33,047 --> 00:09:34,116
� Qu� es?
80
00:09:34,567 --> 00:09:35,841
El ruido de Par�s.
81
00:09:36,527 --> 00:09:39,564
Hoy he estado paseando todo el d�a
y he grabado esto.
82
00:09:40,887 --> 00:09:44,197
Eres un pintor que no pinta
con los ojos, sino con los o�dos.
83
00:09:44,487 --> 00:09:45,761
Exacto.
84
00:09:51,367 --> 00:09:52,595
� Qu� es eso?
85
00:09:52,927 --> 00:09:55,646
La campana del P�re Lachaise,
fui a pasear por all�.
86
00:09:55,847 --> 00:09:58,202
�Paseas por los cementerios?
87
00:09:58,567 --> 00:10:00,239
Paseo por todas partes.
88
00:10:00,767 --> 00:10:02,883
La ciudad
est� hecha para pasearse.
89
00:10:10,087 --> 00:10:11,839
� Y cuando no paseas?
90
00:10:12,367 --> 00:10:14,244
Espero a que caiga el polvo.
91
00:10:16,807 --> 00:10:18,206
� Y qu� m�s?
92
00:10:18,567 --> 00:10:22,480
Leonardo Da Vinci, creo,
o quiz� otro loco como �I...
93
00:10:23,007 --> 00:10:25,646
...entraba todas las ma�anas
en su taller por una trampilla.
94
00:10:25,767 --> 00:10:27,803
Con el movimiento
levantaba polvo...
95
00:10:27,927 --> 00:10:30,646
...y los pigmentos
que estaban en el cuarto...
96
00:10:31,087 --> 00:10:33,920
...y se quedaba una hora
completamente inm�vil...
97
00:10:34,247 --> 00:10:36,363
...esperando
a que el polvo cayera.
98
00:10:37,127 --> 00:10:40,119
Paso la mayor parte del tiempo
en mi taller, en Barcelona.
99
00:10:42,447 --> 00:10:45,325
He venido s�Io tres d�as
para una exposici�n.
100
00:10:47,647 --> 00:10:50,400
Bueno, tengo un lienzo
en una exposici�n.
101
00:10:51,847 --> 00:10:53,200
Pero no tengo un grupo.
102
00:10:53,767 --> 00:10:54,995
Como t�.
103
00:11:00,967 --> 00:11:02,480
La noche del s�bado.
104
00:11:05,567 --> 00:11:08,035
Cre�a que ma�ana
no llegar�a nunca.
105
00:11:09,687 --> 00:11:11,086
Me equivoqu�.
106
00:11:11,767 --> 00:11:14,486
No le vimos llegar
pero el d�a apareci�.
107
00:11:15,767 --> 00:11:18,884
No sent�amos el cansancio
de toda una noche caminando.
108
00:11:19,007 --> 00:11:23,319
Simplemente est�bamos aturdidos,
completamente sobrepasados.
109
00:11:27,527 --> 00:11:29,438
Estas vienen de Espa�a.
110
00:11:30,087 --> 00:11:32,806
Me gusta tu abrigo.
- �S�? �De verdad?
111
00:11:33,807 --> 00:11:36,401
Se Io rob� a un pintor
que triunf�.
112
00:11:37,567 --> 00:11:39,080
�Eres un ladr�n?
- S�.
113
00:11:42,647 --> 00:11:45,764
�No ser�s un ladr�n de almas?
- Habr� que verlo.
114
00:11:46,967 --> 00:11:49,640
Porque hay muchos
ladrones de almas.
115
00:11:50,407 --> 00:11:51,442
�Muchos?
116
00:11:51,567 --> 00:11:53,762
S�, hay muchos ladronzuelos
de almas.
117
00:11:55,447 --> 00:11:58,439
� Conoces a muchos?
- S�, conozco a muchos.
118
00:12:00,687 --> 00:12:01,961
Abre la boca.
119
00:12:10,727 --> 00:12:13,764
� Qu� tal est�?
- Es un buen desayuno.
120
00:12:41,327 --> 00:12:43,318
�El vino tinto es el oscuro?
121
00:12:44,287 --> 00:12:46,357
Si alguna vez vas a Barcelona...
122
00:12:46,767 --> 00:12:48,439
...sabr�s d�nde encontrarme.
123
00:12:48,967 --> 00:12:51,276
Segu� mirando c�mo bailaba
su cabeza...
124
00:12:51,407 --> 00:12:53,159
...por encima
de la marea humana...
125
00:12:53,287 --> 00:12:55,642
...como la de una nadador
que va en la cresta de la ola.
126
00:12:58,047 --> 00:12:59,605
Despu�s, le perd� de vista.
127
00:13:02,007 --> 00:13:05,158
Compr� un ramo de especias
y volv� a casa.
128
00:13:07,407 --> 00:13:09,523
Gracias, se�ora,
que pase un buen d�a.
129
00:13:20,687 --> 00:13:22,882
El Kismet nos hab�a dado
una tregua...
130
00:13:23,487 --> 00:13:25,876
...y Lady M. Ten�a un descanso
de 15 d�as.
131
00:13:27,207 --> 00:13:28,959
Daba vueltas por casa...
132
00:13:29,087 --> 00:13:31,681
...bajo la mirada burlona
de Acr�polis y de Roquette.
133
00:13:32,887 --> 00:13:35,447
Mis dos �ngeles guardianes
desaprueban este abandono.
134
00:13:36,447 --> 00:13:40,235
Creen que mientras haya comida
estar triste es superficial.
135
00:16:28,727 --> 00:16:30,763
Me hubiera gustado llamar
a Diego...
136
00:16:31,487 --> 00:16:34,001
...pero en el papel
s�lo hab�a garabateado...
137
00:16:34,127 --> 00:16:35,799
...un dibujo y una direcci�n.
138
00:16:37,167 --> 00:16:39,158
Tambi�n pod�a
no haber hecho nada...
139
00:16:39,447 --> 00:16:42,439
...pero una fuerza irresistible
me empujaba.
140
00:16:43,367 --> 00:16:46,165
As� fue como me encontr� llamando
a la puerta...
141
00:16:46,287 --> 00:16:47,766
...de una casa,
m�s bien modesta...
142
00:16:48,327 --> 00:16:51,797
...en ese barrio de Barcelona
que los dioses no hab�an olvidado.
143
00:18:29,927 --> 00:18:31,565
�Te ha resultado f�cil encontrarlo?
144
00:18:32,447 --> 00:18:33,800
S�.
145
00:18:34,127 --> 00:18:35,321
Bueno...
146
00:18:35,767 --> 00:18:37,803
Me he perdido un poco.
147
00:18:39,527 --> 00:18:40,880
He caminado.
148
00:18:42,287 --> 00:18:43,606
He buscado.
149
00:18:52,607 --> 00:18:54,199
Me gusta esta ciudad.
150
00:18:56,167 --> 00:18:58,727
Soy una chica
de un puerto del Mediterr�neo.
151
00:18:58,847 --> 00:19:02,157
Muy bien. El Mediterr�neo
es el mar de todos.
152
00:19:14,047 --> 00:19:16,436
Me gustar�a irme de viaje contigo.
153
00:19:19,047 --> 00:19:20,605
�De viaje?
154
00:19:21,287 --> 00:19:23,243
S�.
- �D�nde?
155
00:19:24,607 --> 00:19:25,835
Por mi pa�s.
156
00:19:27,367 --> 00:19:28,766
Pero...
157
00:19:30,487 --> 00:19:31,761
�Por qu�?
158
00:19:32,247 --> 00:19:34,044
Porque s�, me apetece.
159
00:19:34,967 --> 00:19:37,003
Me das ganas de salir de aqu�.
160
00:19:39,287 --> 00:19:40,640
� Quieres?
161
00:19:42,647 --> 00:19:43,796
S�.
162
00:19:45,927 --> 00:19:48,395
Pasar� a recogerte
ma�ana por la ma�ana.
163
00:19:49,767 --> 00:19:51,246
�D�nde estar�s?
164
00:19:55,007 --> 00:19:56,565
En el hotel Nouvelle.
165
00:20:02,367 --> 00:20:05,564
Ten�a 28 horas antes
de mi pr�xima cita con Diego.
166
00:20:06,167 --> 00:20:09,876
Pero quiz� por miedo,
ten�a ganas de retener el tiempo.
167
00:20:11,647 --> 00:20:14,957
No ten�a gran cosa,
ni siquiera un nombre.
168
00:20:16,247 --> 00:20:18,681
Pero si es cierto que somos
los hijos de nuestros paisajes...
169
00:20:19,127 --> 00:20:21,322
...entonces yo era
la heredera de los tesoros:
170
00:20:22,727 --> 00:20:25,639
Barcelona, G�nova, Marsella...
171
00:20:25,967 --> 00:20:28,037
...T�nger, El Cairo.
172
00:20:29,167 --> 00:20:31,362
Como el Reina Blody Mary
que va a Calais...
173
00:20:31,527 --> 00:20:33,836
...cuando muera,
encontrar�is vuestros nombres...
174
00:20:33,967 --> 00:20:37,880
...escritos en mi coraz�n
y eso nadie podr� quit�rmelo.
175
00:21:48,007 --> 00:21:50,123
Hola.
- Hola.
176
00:21:51,527 --> 00:21:52,596
Ah� est�.
177
00:21:55,247 --> 00:21:56,680
�Te has tra�do el cami�n?
178
00:21:56,807 --> 00:21:59,640
No tengo coche,
me lo ha prestado un amigo.
179
00:22:06,407 --> 00:22:08,318
De todos modos no s� conducir.
180
00:22:09,327 --> 00:22:11,761
Vale...
� Y cuentas conmigo para eso?
181
00:22:11,887 --> 00:22:14,481
Bueno, tengo carn�
pero casi nunca conduzco.
182
00:22:14,807 --> 00:22:16,877
Tendr� que practicar durante
algunos kil�metros.
183
00:22:17,447 --> 00:22:18,880
�Te da miedo?
184
00:22:21,807 --> 00:22:23,001
No.
185
00:22:44,527 --> 00:22:46,245
Miraba su frente.
186
00:22:47,567 --> 00:22:50,240
All� donde el pelo es fino
como una pelusa...
187
00:22:51,647 --> 00:22:53,956
...y es lo primero que se aclara
con el sol.
188
00:22:56,167 --> 00:22:57,885
Comprend� que, hasta entonces...
189
00:22:58,007 --> 00:22:59,998
...s�lo hab�a amado
los estereotipos de la gente.
190
00:23:01,647 --> 00:23:03,239
No sab�a nada de �l.
191
00:23:06,047 --> 00:23:08,481
Sab�a que ese hombre
no era un ladr�n de almas.
192
00:23:51,247 --> 00:23:53,283
Siempre he sido muy torpe.
193
00:23:54,727 --> 00:23:56,797
�Sabes qu� significa "torpe"?
194
00:23:57,207 --> 00:23:58,401
�lnfeliz?
195
00:24:33,927 --> 00:24:35,155
No te muevas.
196
00:24:41,087 --> 00:24:43,521
Es la primera vez
que te veo con mi luz.
197
00:24:45,647 --> 00:24:47,763
� Y c�mo es el espect�culo?
198
00:24:55,647 --> 00:24:57,046
No est� mal.
199
00:25:01,887 --> 00:25:03,081
Mira.
200
00:25:04,727 --> 00:25:06,524
He encargado todo esto para ti.
201
00:25:11,127 --> 00:25:12,355
� Qu� te parece?
202
00:25:14,687 --> 00:25:15,961
No est� mal.
203
00:25:16,407 --> 00:25:17,726
� Que no est� mal?
204
00:25:24,047 --> 00:25:25,400
Es magn�fico.
205
00:26:06,527 --> 00:26:07,596
�Dios m�o!
206
00:26:08,607 --> 00:26:11,121
Me daba m�s miedo estar all�,
bajo su mirada...
207
00:26:11,247 --> 00:26:13,442
...que cantando
delante de 500 t�os chillando.
208
00:26:14,287 --> 00:26:16,357
Yo que me hab�a prometido
no temer a la luz...
209
00:26:16,567 --> 00:26:19,206
...que sab�a estar
bajo el haz de un proyector...
210
00:26:19,327 --> 00:26:21,887
...all�,
ante la mirada de ese hombre...
211
00:26:22,367 --> 00:26:23,720
...me temblaban las piernas.
212
00:29:17,567 --> 00:29:18,886
Disfrutaba...
213
00:29:19,007 --> 00:29:22,238
...sobre todo, sintiendo el paso
de una energ�a extraordinaria.
214
00:29:23,727 --> 00:29:26,287
Yr�pidamente tuve la impresi�n
de que mi cuerpo se dilu�a.
215
00:29:26,487 --> 00:29:27,806
� C�mo explicarlo?
216
00:29:27,927 --> 00:29:30,361
Al mismo tiempo estaba all�,
abrazada a Diego...
217
00:29:30,487 --> 00:29:33,047
...en esa habitaci�n de hotel
de la cala Santa Cristina...
218
00:29:33,167 --> 00:29:35,362
...y tambi�n en
el campo de almendros en flor...
219
00:29:35,487 --> 00:29:38,718
...en el que Van Gogh abr�a los
postigos una ma�ana de primavera.
220
00:29:39,647 --> 00:29:41,638
Estaba all�, ahora...
221
00:29:42,327 --> 00:29:43,885
...y en otra parte.
222
00:29:44,687 --> 00:29:48,475
Quer�a gozar y gozaba con todo,
incluso con mi propia muerte.
223
00:29:51,447 --> 00:29:54,041
El amor con �l
no se parec�a a nada conocido.
224
00:29:54,207 --> 00:29:57,085
Era un largo ascenso
con pausas...
225
00:29:57,847 --> 00:29:59,326
...con escalas.
226
00:30:00,367 --> 00:30:03,518
Y en lo alto, un rayo
me atraviesa a c�mara lenta...
227
00:30:04,087 --> 00:30:06,601
...quemando a su paso
el sentido de las cosas...
228
00:30:07,567 --> 00:30:09,239
...incluso su significado.
229
00:31:09,247 --> 00:31:11,681
Casi pod�a creer
que hab�a vuelto a la �poca...
230
00:31:11,807 --> 00:31:13,798
...en que hojeaba
mi libro ��spinal...
231
00:31:13,927 --> 00:31:16,316
...al calor
de un enorme edred�n amarillo.
232
00:31:17,327 --> 00:31:18,680
En la p�gina 14...
233
00:31:18,807 --> 00:31:21,446
...con un fondo de nubes moradas
y de cuervos graznando...
234
00:31:21,567 --> 00:31:24,877
...surg�a la altiva silueta
del castillo de la malvada reina.
235
00:31:26,407 --> 00:31:28,967
Jam�s me desprend�
de ese libro de im�genes...
236
00:31:29,087 --> 00:31:32,796
...y a diario, segu�a memorizando
otras nuevas con fervor.
237
00:31:33,767 --> 00:31:36,076
Todas estaban dedicadas
a la malvada reina...
238
00:31:36,287 --> 00:31:39,836
...esa admirable mujer que
limpiaba su espejo cada ma�ana...
239
00:31:39,967 --> 00:31:42,242
...con la feroz determinaci�n
de ser bella...
240
00:31:43,447 --> 00:31:45,915
...la voluntad
de ser bella y moral.
241
00:31:46,487 --> 00:31:48,523
Bella en el l�mite
de lo soportable...
242
00:31:48,647 --> 00:31:53,084
...frente a una Blancanieves
que s�lo hac�a so�ar a unos enanos.
243
00:31:56,087 --> 00:31:57,679
La insolente luz del castillo...
244
00:31:57,887 --> 00:32:00,401
...donde la malvada reina
daba suntuosas recepciones...
245
00:32:00,527 --> 00:32:03,963
...hab�a guiado mis pasos,
sola y temblorosa, en la oscuridad.
246
00:32:05,207 --> 00:32:08,005
Mi camino estaba trazado,
ser�a Lady M.
247
00:32:09,007 --> 00:32:11,043
� Y qu� se le iba a hacer
si era condenada!
248
00:32:29,327 --> 00:32:30,646
� Qu� pasa?
249
00:32:30,767 --> 00:32:31,756
�Est�s enfadada?
250
00:32:34,447 --> 00:32:35,960
� Yo?
- S�.
251
00:32:36,487 --> 00:32:37,761
No.
252
00:32:38,327 --> 00:32:40,602
He ido a dar una vuelta
por mi �ntima �frica.
253
00:32:41,807 --> 00:32:43,001
��ntima �frica?
254
00:32:43,247 --> 00:32:46,557
S�, es una expresi�n
que dec�a de peque�a.
255
00:32:47,487 --> 00:32:49,284
Para m� significa so�ar.
256
00:32:50,647 --> 00:32:52,285
Cuando estaba en clase...
257
00:32:52,927 --> 00:32:55,805
...ten�a una profesora
que se me acercaba...
258
00:32:56,127 --> 00:32:58,163
...despacio por detr�s...
259
00:32:58,927 --> 00:33:01,725
...y me pellizcaba diciendo:
"�Pillina, est�s so�ando!"
260
00:33:03,087 --> 00:33:05,442
Hac�a bien.
- � Qu�?
261
00:33:07,487 --> 00:33:09,125
S�.
262
00:33:09,727 --> 00:33:12,287
So�ar es el mayor crimen
que existe.
263
00:33:15,167 --> 00:33:16,202
No.
264
00:33:16,927 --> 00:33:20,715
El mayor crimen
es no tener pasta.
265
00:33:22,487 --> 00:33:26,844
�El qu�?
- �Pasta? Pues el dinero.
266
00:33:43,207 --> 00:33:45,118
Me encantaba
c�mo est� escrito.
267
00:33:45,247 --> 00:33:48,364
Habla de Io que curr� la gente del
pueblo para construir el monasterio.
268
00:33:48,527 --> 00:33:49,721
Escucha:
269
00:33:50,247 --> 00:33:52,397
"Se convirtieron en esclavos
aqu� abajo...
270
00:33:52,767 --> 00:33:54,519
...para poder ser libres arriba.
271
00:33:55,807 --> 00:33:58,241
Se arrodillaron
y tuvieron hambre aqu�...
272
00:33:58,367 --> 00:34:01,165
...para poder sentarse
en la mesa del Se�or, arriba".
273
00:34:01,287 --> 00:34:04,085
S�. Pero todo termina en disputas.
274
00:34:04,247 --> 00:34:06,158
En batallas con los se�ores
de los alrededores...
275
00:34:06,287 --> 00:34:09,324
...que codiciaban la inmensa
fortuna acumulada por el monasterio.
276
00:34:09,607 --> 00:34:12,883
Y, mientras, los monjes
se volvieron unos depravados.
277
00:34:14,007 --> 00:34:17,238
� Y todos los que se deslomaron
para construir esto?
278
00:34:17,607 --> 00:34:19,279
Les enga�aron.
279
00:34:19,407 --> 00:34:21,318
No realmente, no eran los mismos.
280
00:34:22,167 --> 00:34:24,397
El monasterio tard� siglos
en caer en la decadencia.
281
00:34:24,767 --> 00:34:26,359
Todo funciona por ciclos:
282
00:34:26,527 --> 00:34:29,963
Primero sube, luego baja
y despu�s desaparece.
283
00:34:30,887 --> 00:34:32,957
� Y nosotros? �Aqu�, ahora?
284
00:34:35,807 --> 00:34:37,559
Creo que...
285
00:34:40,047 --> 00:34:41,560
...baja.
286
00:34:44,887 --> 00:34:46,400
Espero que no.
287
00:34:58,647 --> 00:35:00,285
�Rezas?
288
00:35:03,647 --> 00:35:04,875
No.
289
00:35:10,647 --> 00:35:11,966
Cuando anochece...
290
00:35:13,247 --> 00:35:15,397
...espero que el mundo rece por m�.
291
00:35:16,447 --> 00:35:18,244
� Quieres que la gente rece por ti?
292
00:35:19,207 --> 00:35:20,686
La gente no.
293
00:35:21,727 --> 00:35:23,319
Las cosas.
294
00:35:24,087 --> 00:35:25,440
El mar.
295
00:35:30,927 --> 00:35:33,805
Oye, �me Ilevar�s a ver
a la virgen negra...
296
00:35:34,087 --> 00:35:36,078
...a la virgen de Monserrat?
297
00:35:37,247 --> 00:35:38,805
�Por qu� quieres verla?
298
00:35:39,407 --> 00:35:40,760
Porque s�.
299
00:35:40,887 --> 00:35:43,037
Es la �nica virgen negra, �no?
300
00:35:43,567 --> 00:35:44,966
�Est� lejos?
301
00:35:46,727 --> 00:35:48,797
No queda lejos de Barcelona.
302
00:37:04,487 --> 00:37:08,082
Nuestras carcajadas hab�an
dado paso a cierta seriedad.
303
00:37:09,967 --> 00:37:12,845
Yo segu�a los reflejos irisados
que el invierno, tembloroso...
304
00:37:12,967 --> 00:37:14,525
...enviaba
del mundo de arriba...
305
00:37:14,647 --> 00:37:16,205
...antes de cruzar
el espejo de las aguas...
306
00:37:16,327 --> 00:37:18,557
...para reunirse
con el mundo de abajo.
307
00:37:20,767 --> 00:37:22,325
Diego tambi�n parec�a
percibir...
308
00:37:22,447 --> 00:37:24,403
...el sentido profundo
de las aguas muertas.
309
00:37:25,487 --> 00:37:26,715
� Qui�n dijo:
310
00:37:26,967 --> 00:37:29,959
"El agua muerta es un l�quido
tan espeso como la sangre"?
311
00:38:33,607 --> 00:38:34,960
� Qu� est�s haciendo?
312
00:38:35,207 --> 00:38:36,879
Vamos a pasar aqu� la noche.
313
00:38:54,087 --> 00:38:55,440
�Sabes?
314
00:38:56,207 --> 00:38:58,801
Una vez, cuando era peque�o,
me escond� aqu�.
315
00:39:00,567 --> 00:39:03,639
Mis padres me buscaron por
todas partes durante d�as, pero...
316
00:39:05,047 --> 00:39:06,560
...nadie me encontr�.
317
00:39:08,687 --> 00:39:10,086
�Lo volviste a hacer?
318
00:39:17,727 --> 00:39:20,195
�Tiemblas?
- No, estoy bien.
319
00:39:20,327 --> 00:39:22,238
Claro que s�. Yo tambi�n.
320
00:39:23,447 --> 00:39:26,405
No vamos a morir aqu�.
321
00:39:27,927 --> 00:39:29,519
Vamos a buscar un hotel.
322
00:39:30,807 --> 00:39:33,799
Qu� esc�ndalo.
- �El qu�?
323
00:40:47,607 --> 00:40:50,075
S�, aqu� hace
un poco menos de fr�o...
324
00:40:50,207 --> 00:40:52,641
...pero me habr�a encantado pasar
una noche en el Taj Mahal.
325
00:40:58,207 --> 00:40:59,526
El Taj Mahal.
326
00:41:00,927 --> 00:41:02,201
�Taj Mahal?
327
00:41:05,047 --> 00:41:08,756
El t�o que construy� esta choza
alucinar�a con el Taj Mahal.
328
00:41:27,727 --> 00:41:29,206
�Incre�ble!
329
00:41:30,007 --> 00:41:31,235
�Ven a ver!
330
00:41:37,407 --> 00:41:39,967
�Est�s lista
para una visi�n infernal?
331
00:41:41,727 --> 00:41:43,718
Es mejor que el Taj Mahal, �no?
332
00:41:45,607 --> 00:41:48,167
Es m�s rom�ntico pero el olor...
333
00:42:11,407 --> 00:42:13,682
� Qu� zumbaba de ese modo
en ese lugar?
334
00:42:14,767 --> 00:42:16,405
Por mucho que miraba...
335
00:42:16,527 --> 00:42:18,882
...no encontraba huellas
de colmenas ni de insectos.
336
00:42:19,447 --> 00:42:21,324
Tampoco ve�a a Diego.
337
00:42:21,767 --> 00:42:23,439
�Ad�nde hab�a ido?
338
00:42:25,487 --> 00:42:26,715
�Dios m�o!
339
00:42:27,247 --> 00:42:29,715
Ten�a la impresi�n de ser aspirada
por agujeros de aire...
340
00:42:30,047 --> 00:42:33,005
...como cuando el avi�n
cae unos cientos de metros.
341
00:42:34,927 --> 00:42:37,999
� Ysi Diego me hab�a atra�do
hacia �l para luego rechazarme?
342
00:42:39,167 --> 00:42:42,159
Sin llegar a suponerle
unas intenciones tan malvadas...
343
00:42:42,407 --> 00:42:44,762
...quiz� simplemente
era como todos:
344
00:42:46,127 --> 00:42:48,561
Proponer, prometer
y desaparecer.
345
00:42:48,687 --> 00:42:50,484
Es menos repugnante, �no?
346
00:42:52,407 --> 00:42:54,921
Yadem�s,
� qu� me hab�a prometido? Nada.
347
00:42:57,287 --> 00:43:00,723
Un inc�modo sudor fr�o
me ca�a por la columna.
348
00:43:13,727 --> 00:43:15,877
Adem�s, era raro.
349
00:43:16,007 --> 00:43:18,567
Un hombre disponible as�,
de la noche a la ma�ana.
350
00:43:20,167 --> 00:43:22,601
Nunca le hab�a hecho
muchas preguntas, pero...
351
00:43:23,527 --> 00:43:26,041
...hab�a demasiadas
zonas oscuras en Diego.
352
00:43:27,167 --> 00:43:29,397
Este viaje,
tan repentinamente propuesto...
353
00:43:30,087 --> 00:43:32,317
...quiz� fuera, en realidad,
una huida.
354
00:44:28,207 --> 00:44:30,721
� Ves? Est�n en pleno
trabajo de restauraci�n.
355
00:44:31,767 --> 00:44:33,485
Enseguida acabo y voy.
356
00:44:34,207 --> 00:44:35,879
3, que va...
357
00:45:59,567 --> 00:46:01,398
Me tiene atada a �l.
358
00:46:01,967 --> 00:46:04,356
Suspendida al borde del abismo.
359
00:46:06,847 --> 00:46:08,519
Esa manera de hacer el amor...
360
00:46:09,567 --> 00:46:11,398
...y despu�s pararse
como un nadador...
361
00:46:11,527 --> 00:46:14,439
...que se queda inm�vil
para recuperar el aliento...
362
00:46:14,527 --> 00:46:17,166
...antes de seguir
hacia delante...
363
00:46:17,847 --> 00:46:20,441
...lejos, a�n m�s lejos.
364
00:46:25,967 --> 00:46:27,844
Estoy enamorada de ti.
365
00:46:34,767 --> 00:46:36,246
Yo tambi�n.
366
00:46:52,567 --> 00:46:54,922
�Desde cu�ndo hac�amos el amor?
367
00:46:56,647 --> 00:46:57,966
En un gemido...
368
00:46:58,047 --> 00:47:00,607
...me pregunta si le siento
en lo m�s profundo de m�.
369
00:47:01,527 --> 00:47:04,837
No contest�, estaba presa
de una especie de v�rtigo...
370
00:47:05,567 --> 00:47:08,206
...como cuando vas en una moto
que arranca demasiado deprisa.
371
00:47:09,767 --> 00:47:13,043
S�lo sab�a que est�bamos
en el coraz�n de un instante...
372
00:47:13,447 --> 00:47:15,802
...sin principio ni fin.
373
00:47:20,167 --> 00:47:21,441
Al otro lado de la ventana...
374
00:47:21,487 --> 00:47:23,557
...las golondrinas
jugaban a asustarse.
375
00:47:23,727 --> 00:47:25,445
Se dejan caer como piedras...
376
00:47:25,727 --> 00:47:28,605
...y se recuperan en el �ltimo
instante gritando hist�ricas...
377
00:47:28,887 --> 00:47:32,277
...antes de volver a empezar
lanz�ndose en sentido contrario...
378
00:47:33,367 --> 00:47:35,597
...al abismo del cielo.
379
00:48:32,727 --> 00:48:34,797
�Est�s bien?
- S�.
380
00:48:45,167 --> 00:48:48,125
Est�s sangrando.
D�jame ver.
381
00:48:48,887 --> 00:48:50,843
Me gusta que los hombres te miren.
382
00:49:14,647 --> 00:49:18,481
As� que te gusta
que los hombres me miren.
383
00:49:20,247 --> 00:49:23,523
S�, me gusta,
pero no me gusta la groser�a.
384
00:49:51,687 --> 00:49:54,679
Al final del d�a
llegamos al Delta del Ebro:
385
00:49:55,207 --> 00:49:56,765
Arrozales, l�neas geom�tricas...
386
00:49:56,887 --> 00:49:59,117
...de plantas acu�ticas
que se pierden de vista.
387
00:50:00,287 --> 00:50:03,279
Los �nicos habitantes de la regi�n
parec�an ser las ranas.
388
00:50:04,887 --> 00:50:07,162
El sol mojado coloreaba
el horizonte...
389
00:50:07,287 --> 00:50:09,323
...con un delirio
amarillo y malva.
390
00:50:11,807 --> 00:50:13,525
"Las aguas se lanzan al mar...
391
00:50:13,927 --> 00:50:15,963
...como un hombre muere
en una mujer.
392
00:50:17,767 --> 00:50:21,521
Me encanta ese delta que tienes
al final del vientre", murmur�.
393
00:50:23,207 --> 00:50:26,916
Ya m�, no s� si debido
a la reflexi�n de Diego...
394
00:50:27,647 --> 00:50:29,638
...me encantaba esa regi�n...
395
00:50:29,767 --> 00:50:33,521
...donde no se pod�a separar
la tierra del agua y del cielo.
396
00:50:33,647 --> 00:50:36,036
Ten�a la sensaci�n de
que toda mi vida estaba unida...
397
00:50:36,167 --> 00:50:38,601
...a esos cent�metros de piel
de mi muslo...
398
00:50:38,847 --> 00:50:40,917
...que acariciaba
mientras conduc�a.
399
00:50:42,327 --> 00:50:45,478
Hab�a metido en el desv�n
mis angustias y dudas sobre Diego.
400
00:50:50,007 --> 00:50:53,283
Avanz�bamos por tierra firme,
pero parec�a agua...
401
00:50:53,887 --> 00:50:55,923
...es lo que se llama
un espejismo.
402
00:52:01,487 --> 00:52:03,637
Me ped�a
que separara las piernas.
403
00:52:05,567 --> 00:52:07,683
Parec�a que toda la vida
de sus ojos...
404
00:52:07,807 --> 00:52:11,595
...se vaciaba en beneficio de
su boca, recargada y gloriosa.
405
00:52:14,047 --> 00:52:16,436
Sus rasgos de estatua
me excitaban.
406
00:52:17,007 --> 00:52:20,602
Me gustar�a estar a�n m�s desnuda
ante esa mirada de piedra.
407
00:52:22,967 --> 00:52:25,640
�Sabes que las �rabes
se afeitan el sexo?
408
00:52:30,447 --> 00:52:31,960
�De verdad?
409
00:52:33,607 --> 00:52:35,006
�Siempre?
410
00:52:37,687 --> 00:52:39,439
No s�, a menudo.
411
00:54:38,287 --> 00:54:40,323
Finalmente, los habitantes
de esa regi�n...
412
00:54:40,447 --> 00:54:42,881
...que yo cre�a poblada �nicamente
por ranas, se mostraron.
413
00:54:44,127 --> 00:54:46,880
El an�s corr�a
por las venas de los hombres...
414
00:54:47,047 --> 00:54:49,083
...que esperaban a sus mujeres
en el caf�...
415
00:54:49,207 --> 00:54:50,401
...a la salida de la misa
del domingo.
416
00:54:50,887 --> 00:54:53,720
Ten�a el traje preparado,
como siempre...
417
00:54:54,127 --> 00:54:57,119
...pero en lugar de tocar as�...
418
00:54:57,447 --> 00:55:00,007
Toma esto.
419
00:55:19,807 --> 00:55:21,240
As� es.
420
00:55:23,367 --> 00:55:25,323
La vida es complicada, �eh?
421
00:55:28,407 --> 00:55:30,398
�Por qu� no me has dicho nada?
422
00:55:31,887 --> 00:55:33,206
Ella...
423
00:55:35,047 --> 00:55:37,242
...lo sabe.
Le dije que me iba contigo.
424
00:55:37,367 --> 00:55:38,686
Pero, �y yo?
425
00:55:40,847 --> 00:55:42,644
Un hombre con dos casas
pierde la raz�n.
426
00:55:42,767 --> 00:55:44,758
Un hombre con dos mujeres
pierde el alma.
427
00:55:46,007 --> 00:55:48,396
Debe de haber muchos
que hayan perdido el alma.
428
00:55:49,367 --> 00:55:51,642
Uno no escoge el momento
de conocer a alguien.
429
00:55:56,367 --> 00:55:58,358
Cuando pasa, �qu� se debe hacer?
430
00:55:58,967 --> 00:56:00,241
�Renunciar?
431
00:56:02,727 --> 00:56:04,843
Entre los millones de personas
que pasan...
432
00:56:05,047 --> 00:56:08,278
...s�Io dos o tres se paran.
433
00:56:09,847 --> 00:56:11,565
Y si uno tambi�n se para...
434
00:56:12,207 --> 00:56:13,765
...arriesga la vida.
435
00:56:15,167 --> 00:56:17,681
Mis d�as en Par�s,
la lluvia...
436
00:56:18,647 --> 00:56:20,763
...el hecho de parar
en tu bar...
437
00:56:21,687 --> 00:56:23,678
Caminamos
la mitad de la noche...
438
00:56:24,447 --> 00:56:26,324
...y desembarcas en Barcelona.
439
00:56:26,567 --> 00:56:27,886
Lo sab�a.
440
00:56:30,887 --> 00:56:32,798
Deb� mandarte a tu casa.
441
00:56:38,207 --> 00:56:40,163
�Es africana?
442
00:56:44,527 --> 00:56:46,119
Parisina, m�s bien.
443
00:56:47,367 --> 00:56:49,642
Era mi modelo
cuando trabajaba en Par�s.
444
00:56:51,967 --> 00:56:53,559
� C�mo se Ilama?
445
00:56:54,367 --> 00:56:55,482
N�ria.
446
00:56:57,087 --> 00:56:59,396
Y la ni�a Billie.
447
00:57:02,047 --> 00:57:03,275
Billie...
448
00:57:08,367 --> 00:57:11,643
Era como si sus vidas pasaran
a c�mara r�pida ante mis ojos.
449
00:57:13,047 --> 00:57:15,845
Todas esas vidas, cada una
portadora de un destino...
450
00:57:16,407 --> 00:57:18,762
...al mismo tiempo ejemplares,
misteriosas...
451
00:57:18,887 --> 00:57:21,560
...atroces, criminales,
sublimes, pat�ticas.
452
00:57:24,847 --> 00:57:27,407
La vida segu�a su ritmo
en la terraza del caf�.
453
00:57:27,567 --> 00:57:29,558
Hab�a todo lo necesario
para ello:
454
00:57:30,007 --> 00:57:32,202
Blusas floreadas
bien rellenas...
455
00:57:32,727 --> 00:57:35,719
...bromas,
risas por todas partes.
456
00:57:37,567 --> 00:57:40,365
Parec�a que todos mis sentidos
hab�an duplicado sus facultades...
457
00:57:40,487 --> 00:57:44,526
...para desenga�arme cuando
lo �nico que deseaba era dormir.
458
00:57:47,167 --> 00:57:49,727
Ysi en un momento dado...
459
00:57:50,487 --> 00:57:52,205
...deb�a despertarme...
460
00:57:52,647 --> 00:57:56,435
...me dar�a cuenta
de que la historia de la foto...
461
00:57:57,287 --> 00:57:59,005
...de la mujer y del beb�...
462
00:57:59,607 --> 00:58:03,202
...no era m�s que una broma
inventada por un mal sue�o.
463
00:58:10,287 --> 00:58:11,959
Y ese olor dulz�n del fango...
464
00:58:12,087 --> 00:58:14,362
...que me recuerda a mi infancia
a orillas del mar.
465
00:58:14,647 --> 00:58:16,285
Mi infancia me da igual.
466
00:58:16,367 --> 00:58:18,835
Bueno,
eso es lo que pretendo.
467
00:58:19,887 --> 00:58:22,924
Lo que me transporta
lejos de la tierra...
468
00:58:23,447 --> 00:58:26,723
...son los pocos momentos
en los que tenemos la impresi�n...
469
00:58:26,847 --> 00:58:28,883
...de que tragando
grandes bocanadas de aire...
470
00:58:29,007 --> 00:58:31,202
...respirando el olor acre
de las algas...
471
00:58:31,327 --> 00:58:33,522
...o incluso
el dulz�n del fango...
472
00:58:33,647 --> 00:58:35,877
...que lleva en �l
el olor de la muerte...
473
00:58:36,567 --> 00:58:39,286
...es la sensaci�n de eternidad
la que entra en ti.
474
00:58:51,807 --> 00:58:53,126
�Est�s triste?
475
00:58:55,207 --> 00:58:56,435
No.
476
00:58:57,767 --> 00:58:59,837
Soy muy feliz.
477
00:59:01,167 --> 00:59:02,680
No seas sarc�stica.
478
00:59:06,167 --> 00:59:10,319
�Has visto a ese hombre
recogiendo caracoles en el agua?
479
00:59:10,607 --> 00:59:12,199
� Y a m�?
480
00:59:14,007 --> 00:59:15,565
�Me ves?
481
00:59:16,247 --> 00:59:17,919
�Me ves a m�?
482
01:00:48,447 --> 01:00:50,915
El olor dulz�n
de esta parte del Delta...
483
01:00:51,687 --> 01:00:53,439
...me lleg� dentro...
484
01:00:54,527 --> 01:00:56,757
...y empec� a desear a�n m�s.
485
01:00:58,847 --> 01:01:00,963
Bajo la p�lida luz
de la luna llena...
486
01:01:01,367 --> 01:01:04,404
...el orden se me revel�
como lo sim�tricamente inverso...
487
01:01:04,527 --> 01:01:06,722
...de lo que hab�a visto
por la tarde.
488
01:01:08,447 --> 01:01:10,722
�Hab�a pasado al otro lado
del espejo?
489
01:01:13,047 --> 01:01:14,605
"Tu sue�o me miraba".
490
01:01:15,687 --> 01:01:17,962
Esa frasecita
me lat�a en las sienes...
491
01:01:18,207 --> 01:01:20,880
...y no consegu�a recordar
qui�n hab�a escrito eso.
492
01:01:21,287 --> 01:01:24,324
Pod�a haberlo desarrollado,
habr�a compuesto una canci�n.
493
01:02:18,607 --> 01:02:21,246
Te hago el amor
y despu�s me Ilevas a Barcelona.
494
01:02:23,367 --> 01:02:25,005
� Qu� te crees?
495
01:02:26,007 --> 01:02:28,123
No soy un terrorista del amor.
496
01:02:30,407 --> 01:02:32,284
Quiero vivir contigo.
497
01:02:37,327 --> 01:02:38,726
Te quiero.
498
01:02:43,687 --> 01:02:44,802
S�.
499
01:02:46,487 --> 01:02:48,239
Quiero vivir contigo.
500
01:02:51,647 --> 01:02:52,841
No.
501
01:03:02,007 --> 01:03:04,601
Hacemos el amor
y despu�s me Ilevas a Barcelona.
502
01:03:35,847 --> 01:03:39,044
Lo malo de marcharse
es que siempre acabas volviendo.
503
01:03:40,207 --> 01:03:41,959
Desde que volv� a Par�s...
504
01:03:42,087 --> 01:03:45,159
...las mierdas de los perros
me parec�an a�n m�s numerosas.
505
01:03:45,287 --> 01:03:47,801
Y todo lo que com�a
me sab�a a cart�n piedra.
506
01:05:42,367 --> 01:05:44,676
Me sent�a incapaz de estar
con Diego...
507
01:05:44,807 --> 01:05:47,002
...e igualmente
incapaz de renunciar a �l.
508
01:05:48,327 --> 01:05:50,363
Al final,
esta ma�ana he reaccionado.
509
01:05:51,247 --> 01:05:54,762
He intentado una cosa desesperada
y un poco absurda.
510
01:05:55,887 --> 01:05:57,366
Este es mi mensaje:
511
01:06:02,247 --> 01:06:05,637
No puedo vivir sin ti. Ven.
Stop.
512
01:06:08,127 --> 01:06:10,595
No puedo vivir sin ti. Ven.
513
01:06:15,687 --> 01:06:17,643
No, est� Billie.
514
01:06:20,447 --> 01:06:21,880
Te espero.
515
01:06:29,647 --> 01:06:31,478
Parec�a m�s que improbable...
516
01:06:31,607 --> 01:06:34,041
...pero finalmente se presentaron
15 d�as despu�s.
517
01:06:35,007 --> 01:06:37,123
No sab�a
cu�les eran sus intenciones.
518
01:06:37,767 --> 01:06:41,043
Ya ver�amos, concluyo
con un poco de filosof�a.
519
01:06:42,487 --> 01:06:43,761
Quiz� N�ria pensaba...
520
01:06:43,887 --> 01:06:46,082
...que era mejor enfrentarse
a una rival que a un fantasma.
521
01:06:47,367 --> 01:06:49,483
No dejar�a de sorprenderme.
522
01:06:53,567 --> 01:06:56,161
� Crees que es aqu�?
- Eso espero.
523
01:07:13,487 --> 01:07:15,557
�Hola!
- �Hola!
524
01:07:22,327 --> 01:07:24,477
�Lo hab�is encontrado f�cilmente?
- S�.
525
01:07:26,007 --> 01:07:28,760
Sentaos. Voy a preparar el t�.
526
01:07:49,327 --> 01:07:52,399
�No tendr�s una cerveza mejor?
- S�.
527
01:07:53,247 --> 01:07:56,637
Siempre tengo para los m�sicos
cuando vienen a ensayar aqu�.
528
01:08:43,807 --> 01:08:45,445
No hace falta.
529
01:08:45,687 --> 01:08:46,961
Gracias.
530
01:08:53,327 --> 01:08:55,682
Alg�n d�a
tendr� que beber cerveza.
531
01:08:55,807 --> 01:08:57,798
Es la bebida de los roqueros.
532
01:08:58,127 --> 01:08:59,845
No s� por qu� pero no puedo.
533
01:09:06,567 --> 01:09:08,205
�Hab�is tenido un buen viaje?
534
01:09:08,327 --> 01:09:10,397
�S�? �Has tenido un buen viaje?
�No?
535
01:09:11,647 --> 01:09:12,921
�Est�s cansada?
536
01:09:16,207 --> 01:09:19,358
� Quieres descansar?
Te he preparado un cuarto arriba.
537
01:09:22,647 --> 01:09:24,444
�No est�is cansados?
538
01:09:26,367 --> 01:09:27,561
En absoluto.
539
01:09:46,007 --> 01:09:47,360
Ya est�.
540
01:09:47,487 --> 01:09:49,125
Aqu� dormir�is muy bien.
541
01:09:49,687 --> 01:09:51,518
Es un poco blando, �no?
542
01:10:14,247 --> 01:10:15,475
Ya he terminado.
543
01:10:16,687 --> 01:10:20,521
Tienes maquillaje en la estanter�a
y toallas en el rinc�n.
544
01:10:21,287 --> 01:10:23,755
�Podemos poner m�sica para dormir?
- Claro.
545
01:10:23,927 --> 01:10:25,838
Voy a enchufar el tocadiscos.
546
01:10:40,847 --> 01:10:43,281
� Qu� pongo?
- Ya lo sabes.
547
01:13:32,167 --> 01:13:35,603
�Hasta qu� edad se da el pecho
a un beb�?
548
01:13:36,407 --> 01:13:37,601
Depende.
549
01:13:38,687 --> 01:13:41,838
Ya no tengo mucha leche,
pero esto le tranquiliza.
550
01:13:43,167 --> 01:13:46,398
Me alegro de que se duerma,
hoy ha madrugado tanto.
551
01:13:49,087 --> 01:13:51,282
Voy a hacer
una copia de las llaves.
552
01:13:51,407 --> 01:13:54,479
La dejar� en la mesa
y as� podr�is salir cuando quer�is.
553
01:14:05,647 --> 01:14:08,400
Me voy. Tengo ensayo.
554
01:17:36,767 --> 01:17:38,405
Diego, �por qu� no me crees?
555
01:17:38,927 --> 01:17:41,487
Te lo prometo,
en este rinc�n hay un piano.
556
01:17:42,767 --> 01:17:44,644
Buenas noches.
- �Hola!
557
01:17:45,047 --> 01:17:46,400
Ven a ver.
558
01:17:47,327 --> 01:17:48,555
Mira.
559
01:17:48,687 --> 01:17:52,475
�A que Monet pint� un piano verde
en el rinc�n, a la derecha?
560
01:17:52,687 --> 01:17:54,166
�Ah�?
- S�, ah�.
561
01:17:54,727 --> 01:17:56,080
�T� qu� ves?
562
01:17:56,287 --> 01:17:59,597
Billie, mira bien y dinos
si en el tr�ptico de las lilas...
563
01:17:59,727 --> 01:18:01,718
...Monet ha pintado
un piano verde a la derecha.
564
01:18:01,847 --> 01:18:03,599
No, a la derecha, mira bien.
565
01:18:03,767 --> 01:18:07,157
Hay que escuchar bobadas antes
de que se nos caigan las orejas.
566
01:18:07,287 --> 01:18:09,721
� Qu�?
M�s vale o�r eso que nada.
567
01:18:10,727 --> 01:18:12,604
Dejadme ver.
- Toma, mira.
568
01:18:12,807 --> 01:18:15,275
�D�nde est� el piano?
- Abre los ojos, a la derecha.
569
01:18:15,407 --> 01:18:17,523
�No lo ves?
- �Acaso no hay un piano?
570
01:18:17,647 --> 01:18:20,081
A la derecha, pero, �qu� te pasa?
571
01:18:20,207 --> 01:18:22,960
Eso no es un piano,
como mucho es un "piano-mouche".
572
01:18:23,167 --> 01:18:25,476
No se dice "piano-mouche"
sino "bateau-mouche".
573
01:18:26,687 --> 01:18:29,804
Perd�nanos, ya hemos cenado,
no sab�amos cu�ndo volver�as.
574
01:18:29,967 --> 01:18:33,004
� Quieres comer algo?
- No, gracias, no tengo hambre.
575
01:18:36,047 --> 01:18:38,197
Mira, un estanco,
voy a comprar tabaco.
576
01:18:38,327 --> 01:18:40,522
Hay un "pinball", �echamos una?
- �S�!
577
01:18:52,887 --> 01:18:54,605
�Me coges a Billie?
- � Yo?
578
01:18:54,727 --> 01:18:56,285
Claro.
579
01:18:59,527 --> 01:19:02,121
Mira.
- No la cojas as�, no es de az�car.
580
01:19:03,127 --> 01:19:06,483
Creo que es la primera vez
que cojo a un beb�.
581
01:19:07,007 --> 01:19:09,567
�Nunca has tenido
a un ni�o en brazos?
582
01:19:09,687 --> 01:19:11,200
De verdad.
583
01:19:11,647 --> 01:19:13,717
No puedo creerlo.
584
01:19:14,247 --> 01:19:16,477
�Ni hermanas peque�as,
ni sobrinos, nada?
585
01:19:16,607 --> 01:19:18,006
Nada.
586
01:19:18,687 --> 01:19:20,405
En casa �ramos siete.
587
01:19:21,007 --> 01:19:23,043
Cuando nuestros padres
dorm�an la siesta...
588
01:19:23,167 --> 01:19:24,646
...yo me hac�a cargo de todos.
589
01:19:25,207 --> 01:19:26,435
�No puede ser!
- S�.
590
01:19:52,527 --> 01:19:53,960
No es as�.
591
01:19:54,367 --> 01:19:56,756
Para, por favor.
Repetimos.
592
01:19:56,887 --> 01:19:58,639
�Has visto lo que hace?
- � Qu� hace?
593
01:19:58,767 --> 01:20:01,440
No es as�, chicas,
no vamos acompasadas.
594
01:20:01,567 --> 01:20:02,761
� Qu� pasa?
595
01:20:02,887 --> 01:20:05,879
Los t�os que est�n aqu�
tiene que ver el pelo de Marie...
596
01:20:06,007 --> 01:20:08,521
...las caderas de Nanou,
el pecho de Gladis.
597
01:20:08,807 --> 01:20:12,163
� Crees que voy a mover
las caderas como una oriental?
598
01:20:12,287 --> 01:20:15,324
No me he criado con cusc�s.
- No hay cusc�s en el men�.
599
01:20:16,287 --> 01:20:18,437
No hay cusc�s en el men�.
600
01:20:18,567 --> 01:20:22,003
Bueno, venga, repetimos, esta vez
tenemos que ir al mismo tiempo.
601
01:20:22,127 --> 01:20:24,277
Vamos, maestro, por favor.
602
01:20:26,527 --> 01:20:27,801
Uno...
603
01:20:44,007 --> 01:20:45,838
N�ria parec�a muy atenta.
604
01:20:47,327 --> 01:20:50,558
Me sent�a a�n m�s temblorosa
y desnuda ante su mirada...
605
01:20:51,247 --> 01:20:55,035
...que cuando hice el sacrificio
al afeitarme delante de Diego.
606
01:21:09,927 --> 01:21:12,361
Durante el ensayo
hablabas como un ordenador.
607
01:21:13,247 --> 01:21:14,760
No hay nada malo en eso.
608
01:21:14,887 --> 01:21:17,879
Un d�a me programaron para emitir
algunos sonidos...
609
01:21:18,007 --> 01:21:20,646
...y hacer ochos con mis caderas.
Estoy orgullosa.
610
01:21:21,167 --> 01:21:24,443
Es Io �nico que me consuela
en la vida.
611
01:21:25,047 --> 01:21:26,480
La vida-esc�ndalo.
612
01:21:26,687 --> 01:21:27,915
� Qu� esc�ndalo?
613
01:21:29,927 --> 01:21:31,519
Que t� y yo, por ejemplo...
614
01:21:31,647 --> 01:21:34,684
...no tengamos otra alternativa
que ser zombies o criminales.
615
01:21:35,247 --> 01:21:36,362
�Zombies?
616
01:21:36,607 --> 01:21:40,805
Ya sabes, los que salen de las
tumbas en las pel�culas de miedo.
617
01:21:40,927 --> 01:21:42,042
�Para!
618
01:21:42,167 --> 01:21:43,919
Vas a despertar a Billie.
619
01:21:47,127 --> 01:21:49,595
Los zombies
murieron estando vivos...
620
01:21:50,327 --> 01:21:52,602
...cuando intentaban protegerse
de la vida.
621
01:21:52,927 --> 01:21:54,485
� Y los criminales?
622
01:21:54,647 --> 01:21:56,956
Somos nosotros. T� y yo.
623
01:21:57,607 --> 01:21:59,359
Todo el mundo es criminal.
624
01:22:00,207 --> 01:22:01,560
Nosotros...
625
01:22:03,047 --> 01:22:04,958
...mucho m�s que los dem�s.
626
01:22:05,887 --> 01:22:08,640
La culpabilidad lo estropea todo.
627
01:22:10,207 --> 01:22:11,686
� Y entonces, ella?
628
01:22:13,407 --> 01:22:15,557
Si la conocieses mejor
te sorprender�as.
629
01:22:16,287 --> 01:22:18,676
Y t�, � la conoces bien?
630
01:22:20,207 --> 01:22:21,925
Nadie conoce a nadie.
631
01:22:22,767 --> 01:22:25,645
La verdad... es un misterio.
632
01:22:49,007 --> 01:22:50,884
� Y ella?
633
01:22:51,367 --> 01:22:53,323
� Qu� pensaba de todo esto?
634
01:22:55,487 --> 01:22:58,320
Una fuerza,
superior a mi voluntad...
635
01:22:58,447 --> 01:23:00,483
...me aspiraba hacia la espiral
de otra vida...
636
01:23:00,607 --> 01:23:02,962
...y me lanzaba,
a�n vacilante...
637
01:23:03,607 --> 01:23:06,167
...frente a un enigma
de ojos hundidos...
638
01:23:06,887 --> 01:23:09,321
...por los que percib�a
una noche de alas negras...
639
01:23:09,887 --> 01:23:12,959
...y dos pechos
que alimentaban a un ni�o.
640
01:23:19,647 --> 01:23:22,923
S�, me sent�a
completamente perdida...
641
01:23:23,047 --> 01:23:26,084
...frente a esa esfinge a la que
no ten�a el valor de preguntar.
642
01:23:29,647 --> 01:23:33,117
N�ria parec�a estar completamente
absorta contemplando el fuego.
643
01:23:34,767 --> 01:23:37,281
� Qui�n era ella?
Claramente, no pertenec�a...
644
01:23:37,487 --> 01:23:40,081
...ni al mundo de los zombies
ni al de los criminales.
645
01:23:41,927 --> 01:23:44,077
Se parec�a a algunas diosas
de la tierra...
646
01:23:44,207 --> 01:23:46,767
...enviadas en misi�n
por el dios de la fecundidad.
647
01:24:10,607 --> 01:24:12,165
�Qu� Ilena est�!
648
01:24:12,687 --> 01:24:14,120
Voy a sacarla.
649
01:25:01,527 --> 01:25:03,563
No s� qu� mano me agarr�,
pero...
650
01:25:03,967 --> 01:25:05,878
...me encontr� en sus brazos...
651
01:25:06,047 --> 01:25:08,356
...como una llamarada,
subiendo y bajando...
652
01:25:08,487 --> 01:25:10,557
...y girando
bajo su c�lido aliento.
653
01:25:11,367 --> 01:25:13,085
Completamente rota por el placer.
654
01:25:16,407 --> 01:25:18,875
Me devoraba
la curiosidad y la excitaci�n.
655
01:25:20,607 --> 01:25:23,997
�ramos al mismo tiempo
tan parecidos y tan diferentes.
656
01:25:26,327 --> 01:25:29,922
Y todo eso s�lo era posible
porque am�bamos al mismo hombre.
657
01:25:31,327 --> 01:25:33,966
S�lo pod�a unirme a ella
a trav�s del cuerpo de Diego.
658
01:25:35,407 --> 01:25:37,398
Mi coraz�n lat�a sin parar.
659
01:25:39,007 --> 01:25:41,157
Nunca hab�a tocado el cuerpo
de una mujer...
660
01:25:41,367 --> 01:25:43,278
...y sent�a toda la suavidad.
661
01:25:43,407 --> 01:25:45,796
Con el mismo maravilloso asombro
que con cinco a�os...
662
01:25:45,967 --> 01:25:48,481
...me qued� confundida
ante el esplendor de una pradera...
663
01:25:48,607 --> 01:25:50,006
...plagada de botones de oro.
664
01:25:51,007 --> 01:25:53,362
En aquella �poca, no dudaba...
665
01:25:53,487 --> 01:25:55,557
...de que el brillo y la frescura
del mundo...
666
01:25:55,967 --> 01:25:58,356
...pudieran apagarse.
667
01:26:23,567 --> 01:26:26,320
La ve�a palpitar
bajo las sacudidas de Diego.
668
01:26:27,487 --> 01:26:29,045
Ve�a la tierra...
669
01:26:30,247 --> 01:26:31,999
...y el fondo de los oc�anos.
670
01:26:34,167 --> 01:26:37,204
Los vi retorcerse con cierta
brusquedad exhalando un grito...
671
01:26:38,727 --> 01:26:41,924
...y dese� que Diego conservase
un poco m�s su placer.
672
01:26:55,287 --> 01:26:58,279
Fue entonces cuando ella
se desliz� sobre m�...
673
01:27:01,407 --> 01:27:03,045
...y dej� de ser...
674
01:27:04,447 --> 01:27:06,278
...incluso como llamarada.
675
01:27:11,087 --> 01:27:14,045
Fue, sin embargo, entonces,
cuando me di cuenta...
676
01:27:14,487 --> 01:27:16,557
...de que era un material
comestible...
677
01:27:16,887 --> 01:27:18,798
...y, sin embargo,
indestructible.
678
01:27:21,207 --> 01:27:23,357
� Qui�n me habr�a dicho
hace 15 d�as...
679
01:27:23,487 --> 01:27:25,955
...que dormir�a acurrucada
con Diego y N�ria...
680
01:27:26,087 --> 01:27:28,157
...desde hac�a ya una semana?
681
01:27:30,807 --> 01:27:33,446
Anoche me inclin�
sobre la cara de N�ria.
682
01:27:34,647 --> 01:27:36,205
Tiene un modo especial...
683
01:27:36,327 --> 01:27:38,397
...de levantar los ojos
hacia el cielo durante el amor...
684
01:27:38,527 --> 01:27:41,599
...que la hace parecerse a
una madona con l�grimas de cera...
685
01:27:41,847 --> 01:27:44,680
...medio extasiada
de dolor y gozo.
686
01:28:13,327 --> 01:28:16,364
Pero, �qu� te pasa?
� Qu� problema tienes conmigo?
687
01:28:16,487 --> 01:28:19,365
El problema Io tienes t�.
688
01:28:19,727 --> 01:28:22,719
�Te digo que te largues!
689
01:28:23,247 --> 01:28:26,398
Su�Itame y devu�Iveme la pasta.
690
01:28:26,527 --> 01:28:28,677
�Para, para!
691
01:28:28,807 --> 01:28:32,243
�Que te largues! �Payaso!
�Largo!
692
01:28:32,367 --> 01:28:35,359
Ten cuidado
porque un d�a te parto la cara.
693
01:28:35,487 --> 01:28:38,559
Que te vayas, payaso,
capullo.
694
01:29:45,007 --> 01:29:48,238
Ellos compart�an algo
a lo que yo nunca tendr�a derecho.
695
01:29:51,327 --> 01:29:53,795
� Ysi yo tambi�n fuera
alg�n d�a como las dem�s?
696
01:29:54,687 --> 01:29:57,406
Como las que acunan beb�s
tras las ventanas iluminadas.
697
01:29:58,087 --> 01:30:01,682
Entonces, me dirijo hacia
un c�rculo, tambi�n iluminado...
698
01:30:03,927 --> 01:30:05,963
...y antes de tener derecho
a la luz...
699
01:30:07,127 --> 01:30:09,641
...hay que vencer
a la espera en la oscuridad.
700
01:30:10,247 --> 01:30:11,521
Terrible.
701
01:30:13,247 --> 01:30:14,760
�D�nde estaba mi lugar?
702
01:30:14,927 --> 01:30:18,237
Ah, s�.
En la simetr�a inversa.
703
01:30:19,607 --> 01:30:22,724
Hay que pagar un impuesto por
pasar al otro lado del espejo...
704
01:30:23,967 --> 01:30:25,605
...al otro lado de la vida.
705
01:30:26,567 --> 01:30:28,319
Es un espejo que sale caro.
706
01:30:50,447 --> 01:30:52,039
Ella estaba all�, en mi lugar.
707
01:30:53,367 --> 01:30:55,756
Yo iba a
dormir toda mi vida sola.
708
01:30:57,047 --> 01:30:59,277
� Qu� haces aqu�?
- Me has asustado.
709
01:30:59,407 --> 01:31:01,682
Voy a cerrar.
- Me gustar�a quedarme.
710
01:31:01,807 --> 01:31:03,957
� Quieres dormir aqu�?
- S�, me gustar�a.
711
01:31:04,567 --> 01:31:07,684
Ven a mi casa, hay sitio.
- No, gracias, no tengo ganas.
712
01:31:07,927 --> 01:31:09,599
Vale. Te dejo las llaves.
713
01:31:09,727 --> 01:31:12,287
Ma�ana vendr� a las diez,
Ilamar� tres veces. No abras a nadie.
714
01:31:12,447 --> 01:31:14,642
Y cuidado con los hombres malos.
- Vale.
715
01:31:14,887 --> 01:31:16,400
Que duermas bien.
- Gracias.
716
01:32:33,727 --> 01:32:35,240
�Qu� desorden!
717
01:32:47,767 --> 01:32:50,406
�No hay caf�?
- En el cazo.
718
01:32:52,007 --> 01:32:55,204
Esto es pis de gato,
yo no bebo pis de gato.
719
01:32:57,087 --> 01:32:58,566
�No queda caf�?
720
01:33:00,407 --> 01:33:01,999
Bueno, me har� t�.
721
01:33:02,967 --> 01:33:04,685
Esto es asqueroso.
722
01:33:05,007 --> 01:33:06,440
Yo no puedo estar
en todas partes...
723
01:33:06,567 --> 01:33:09,798
...en el Kismet, comprando,
limpiando...
724
01:33:09,967 --> 01:33:11,764
...y dando de comer a todos.
725
01:33:13,927 --> 01:33:15,440
�Has visto la tetera?
726
01:33:15,847 --> 01:33:17,200
Est� por ah�.
727
01:33:20,407 --> 01:33:22,682
�D�nde est� la tetera?
�Mierda!
728
01:33:31,487 --> 01:33:33,523
Cuando fuiste a casa,
a Barcelona...
729
01:33:34,407 --> 01:33:37,001
...y Diego me dijo que se iba
a dar una vuelta contigo...
730
01:33:37,447 --> 01:33:40,007
...cre� que me abrir�a
la cabeza contra la pared.
731
01:33:49,367 --> 01:33:52,200
N�ria, mi hermana, mi madre...
732
01:33:52,327 --> 01:33:54,238
...mi amor, mi rebeli�n.
733
01:33:55,047 --> 01:33:56,400
T�, cuyas caderas imitaban...
734
01:33:56,487 --> 01:33:58,205
...la carrera
de los astros por el cielo...
735
01:33:58,327 --> 01:34:00,557
...impide que me convierta
en un �rbol seco.
736
01:34:01,487 --> 01:34:03,205
Debi� de o�r mi oraci�n.
737
01:34:10,087 --> 01:34:12,123
Sent�a que la vida volv�a a m�.
738
01:34:13,407 --> 01:34:16,080
A cada lugar donde posaba
sus labios calientes.
739
01:34:17,967 --> 01:34:20,925
Los m�os a�n estaban paralizados
como los de un ahogado.
740
01:34:22,607 --> 01:34:24,598
Sin embargo, me hubiera gustado
gritar mi desesperaci�n...
741
01:34:24,727 --> 01:34:27,480
...por renunciar a Diego
y por herirla.
742
01:34:28,927 --> 01:34:30,997
Pero, � oy� ella los gritos
de las golondrinas enloquecidas...
743
01:34:31,127 --> 01:34:33,880
...por la luz p�rpura del atardecer
en el campo catal�n?
744
01:34:35,327 --> 01:34:37,636
�El tiempo pasado
cuando Diego estaba en m�...
745
01:34:38,407 --> 01:34:40,557
...esos instantes
sin principio ni fin?
746
01:34:41,727 --> 01:34:43,843
�La noche, inmensa...
747
01:34:43,967 --> 01:34:46,606
...donde hay que fundirse
antes de nacer a la luz?
748
01:34:48,967 --> 01:34:50,844
Se lo habr�a contado todo.
749
01:34:52,287 --> 01:34:54,482
Todo lo que llevaba
el nombre de mi amante.
750
01:34:55,247 --> 01:34:58,922
Todo lo que nunca m�s conocer�
y que me desgarraba.
751
01:35:04,807 --> 01:35:08,038
Adem�s, sus labios me recordaba
al interior de esos higos...
752
01:35:08,167 --> 01:35:10,203
...que robaba
al final del verano...
753
01:35:10,327 --> 01:35:12,602
...por los caminos
de la isla de Decanez.
754
01:35:14,127 --> 01:35:16,960
No eran frutas,
sino pura mermelada.
755
01:35:17,087 --> 01:35:18,486
Qu� maravilla.
756
01:36:04,287 --> 01:36:05,766
Despu�s, sent� placer.
757
01:36:06,487 --> 01:36:09,479
Quiz� grite un poco fuerte
y ella se ech� a re�r.
758
01:36:10,727 --> 01:36:12,001
Normal.
759
01:36:12,487 --> 01:36:14,603
A pesar de todo,
era una criminal.
760
01:36:15,327 --> 01:36:17,283
Esto es Io m�s impresionante.
761
01:36:17,407 --> 01:36:18,999
Cuando se sube.
- S�.
762
01:36:33,047 --> 01:36:35,607
�No quieres ir a la monta�a rusa?
763
01:36:36,527 --> 01:36:38,119
No te asusta nada.
764
01:36:39,247 --> 01:36:40,919
Te dan escalofr�os.
765
01:36:41,207 --> 01:36:43,767
Eso es, vivamos peligrosamente.
766
01:37:00,007 --> 01:37:01,360
AIl� vamos.
767
01:39:18,767 --> 01:39:21,804
Diego ha anunciado hoy que ten�a
que volver a Barcelona.
768
01:39:22,407 --> 01:39:24,682
Ha dicho
que ten�a ganas de pintar.
769
01:39:26,007 --> 01:39:28,475
N�ria ha decidido
no volver con �l.
770
01:39:29,887 --> 01:39:32,606
En ella tambi�n
se hab�a roto algo.
771
01:39:40,447 --> 01:39:42,244
�Billie, mira!
772
01:39:44,167 --> 01:39:46,317
Me he encontrado con un amiguito.
773
01:39:47,847 --> 01:39:49,360
D�selo luego.
774
01:39:49,887 --> 01:39:52,037
Ya ha dejado de mamar
y se est� durmiendo.
775
01:39:53,967 --> 01:39:56,322
Me pregunto qu� sensaci�n
debe dar.
776
01:39:56,727 --> 01:39:59,446
Es tan... tan animal.
777
01:40:00,367 --> 01:40:02,562
� Qu� pasa,
que t� no eres un animal?
778
01:40:03,367 --> 01:40:06,120
S�. Pero un animal de sal.
779
01:40:07,767 --> 01:40:10,235
Dicen que me negu� a mamar
del pecho de mi madre.
780
01:40:10,847 --> 01:40:12,803
Bueno, pues nunca es tarde.
781
01:40:13,247 --> 01:40:15,363
� C�mo?
- � Quieres probar?
782
01:40:41,807 --> 01:40:43,843
�Sabes por qu� antes...?
783
01:40:44,927 --> 01:40:47,725
Es decir, hace mucho tiempo...
784
01:40:48,767 --> 01:40:50,723
...en la prehistoria...
785
01:40:51,407 --> 01:40:52,681
�Si s� qu�?
786
01:40:53,567 --> 01:40:56,798
�Sabes por qu� los hombres
cre�an que las mujeres eran brujas?
787
01:40:58,047 --> 01:40:59,082
No.
788
01:40:59,487 --> 01:41:04,277
Porque no relacionaban el hecho
de hacer el amor y tener hijos.
789
01:41:05,727 --> 01:41:08,287
No...
- S�. Es cierto.
790
01:41:08,407 --> 01:41:09,760
�De verdad?
- S�.
791
01:41:19,247 --> 01:41:20,760
�Has visto mi otro zapato?
792
01:41:21,607 --> 01:41:23,962
�Mierda, voy a llegar tarde
a la firma del contrato!
793
01:41:24,527 --> 01:41:26,483
� Y d�nde os vais de gira?
794
01:41:26,607 --> 01:41:29,804
No, donde vamos,
t� tambi�n vienes, te Ilevamos.
795
01:41:30,367 --> 01:41:31,959
Empezaremos por Bruselas...
796
01:41:32,087 --> 01:41:34,840
�Va a ser genial
salir de este infierno!
797
01:41:35,047 --> 01:41:37,561
Iremos a un mont�n de ciudades.
- No puede ser.
798
01:41:38,367 --> 01:41:39,686
� C�mo que no puede ser?
799
01:41:39,807 --> 01:41:42,116
Eres muy amable pero no puede ser.
800
01:41:43,487 --> 01:41:45,318
Pero escucha...
801
01:41:47,167 --> 01:41:50,876
�Por qu� no? Puedes.
- No puede ser, eso es todo.
802
01:41:53,047 --> 01:41:55,242
Mi vida no est� trazada
como la tuya.
803
01:41:57,007 --> 01:41:59,567
Ir de hotel en hotel con un beb�.
804
01:42:02,287 --> 01:42:03,436
N�ria...
805
01:42:04,487 --> 01:42:05,920
Eres mi coraz�n.
806
01:42:07,727 --> 01:42:09,797
Billie y t� sois mi familia.
807
01:42:11,647 --> 01:42:13,160
S�Io te tengo a ti.
808
01:42:15,887 --> 01:42:17,798
Yo tambi�n te tengo s�Io a ti.
809
01:42:24,687 --> 01:42:26,484
� Qu� buscas?
810
01:42:30,527 --> 01:42:32,279
No encuentro los billetes.
811
01:42:32,607 --> 01:42:34,996
Date prisa,
el tren sale en cinco minutos.
812
01:42:35,247 --> 01:42:36,396
� Y Nanou?
813
01:42:36,527 --> 01:42:38,995
Sigue sin aparecer.
Pero, �qu� co�o hace?
814
01:42:39,407 --> 01:42:41,125
Me gustar�a saberlo.
815
01:42:42,407 --> 01:42:43,806
�Ah� est�!
816
01:42:45,727 --> 01:42:47,319
�Hola, chicas!
817
01:42:47,447 --> 01:42:50,280
Llego tarde, Io s�, pero
he tenido una bronca incre�ble.
818
01:42:50,407 --> 01:42:52,921
Venga, vamos.
- Yo subo esto.
819
01:42:54,327 --> 01:42:55,680
Id subiendo.
820
01:43:29,887 --> 01:43:36,281
El tren 95 con destino a Bruselas
va a efectuar su salida.
821
01:43:36,687 --> 01:43:40,600
Tengan cuidado con el cierre
de las puertas.
822
01:43:40,847 --> 01:43:42,599
Atenci�n.
823
01:44:43,447 --> 01:44:45,085
Se qued� plantada en m�...
824
01:44:45,647 --> 01:44:48,639
...en la misma posici�n
en la que se qued� en el and�n.
825
01:44:50,487 --> 01:44:53,285
Ten�a que haber hecho un �ltimo
intento para convencerla.
826
01:47:30,727 --> 01:47:32,877
Ya s�lo quedaba
una nube de perfume...
827
01:47:33,087 --> 01:47:35,806
...que daba vueltas
bajo la prometedora luz...
828
01:47:36,127 --> 01:47:37,640
...de un proyector.
829
01:47:38,927 --> 01:47:41,487
Las Lady M. Desaparecieron,
una a una...
830
01:47:41,607 --> 01:47:44,246
...tras la cortina,
al otro lado...
831
01:47:45,727 --> 01:47:47,445
...al otro lado de las cosas.
832
01:47:57,767 --> 01:47:59,758
Se�ora, por favor.
833
01:48:01,607 --> 01:48:03,325
� Quieres llamar?
834
01:48:08,727 --> 01:48:10,001
�Bravo!
835
01:48:27,047 --> 01:48:29,686
Me pregunt� si a Billie
le habr�a salido otro diente.
836
01:48:31,447 --> 01:48:32,675
Ten�a fr�o.
837
01:48:34,127 --> 01:48:36,357
Me colgaban
estalactitas de los ojos.
838
01:48:37,567 --> 01:48:39,125
No estaba bien.
839
01:48:57,247 --> 01:48:59,477
Seis meses despu�s
volv� a Barcelona.
840
01:49:00,087 --> 01:49:02,362
Daba vueltas por el barrio
sin atreverme a enfrentarme...
841
01:49:02,487 --> 01:49:04,478
...al n�mero 36
de Carrer Pontevedra.
842
01:49:05,407 --> 01:49:06,681
Ten�a miedo.
843
01:49:07,367 --> 01:49:08,766
No sab�a bien por qu�.
844
01:49:08,887 --> 01:49:11,037
Ten�a el vago sentimiento
de cometer una falta.
845
01:49:17,167 --> 01:49:18,839
Hab�a aprendido a viajar ligera.
846
01:49:18,967 --> 01:49:21,845
Es decir,
me hab�a despojado de todo...
847
01:49:22,007 --> 01:49:24,646
...hasta el punto de conservar
s�lo una inicial.
848
01:49:25,247 --> 01:49:27,886
M. Deb�a ir por delante,
sin lanzar miradas al pasado.
849
01:49:28,007 --> 01:49:29,520
Ni siquiera al presente.
850
01:49:35,687 --> 01:49:37,757
Al final
mi curiosidad gan�.
851
01:49:37,887 --> 01:49:40,162
Ten�a que saber
qu� hab�a sido de ellos.
852
01:49:40,367 --> 01:49:42,358
Ten�a que saber a qu� atenerme.
853
01:50:50,567 --> 01:50:52,683
Me esperaba cualquier cosa
salvo esto.
854
01:50:53,327 --> 01:50:56,319
Esa mujer viv�a en el mismo lugar
que Diego y N�ria...
855
01:50:56,687 --> 01:51:00,077
...pero nunca los hab�a conocido,
ni los hab�a visto.
856
01:51:11,567 --> 01:51:14,798
Esta noche, recorro el coraz�n
de Barcelona...
857
01:51:15,287 --> 01:51:18,165
...como recorrer�a la bien amada
anatom�a de un amante.
858
01:51:20,767 --> 01:51:23,235
Sentir sobre mi piel el aliento
tibio de la ciudad...
859
01:51:23,447 --> 01:51:25,642
...como el soplo de una boca
exhalando palabras de amor.
860
01:51:28,967 --> 01:51:31,765
Yhundirme en el perfume
de los tilos de las ramblas...
861
01:51:32,527 --> 01:51:35,724
...como cuando uno hunde
su rostro en un tupido cabello.
862
01:51:59,727 --> 01:52:03,163
Mucho despu�s recib� una carta
de Diego desde Suram�rica.
863
01:52:04,047 --> 01:52:07,357
Se hab�a casado con una peruana
y se hab�a ido a vivir all�.
864
01:52:09,007 --> 01:52:11,840
De ella, de N�ria, nada.
865
01:52:12,967 --> 01:52:15,640
Sin noticias, nunca m�s.
866
01:52:19,567 --> 01:52:22,320
Dar�a cualquier cosa
por volver a verla.
66732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.