All language subtitles for Dragons.Dogma.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,353 --> 00:01:45,363 WwW.SubYab.CoM [dramatic orchestral music playing] 2 00:03:12,233 --> 00:03:14,243 [wind whistling] 3 00:03:16,821 --> 00:03:17,821 [gasps] 4 00:03:29,042 --> 00:03:33,132 It appears you are ready to join the land of the living again, Arisen. 5 00:03:36,549 --> 00:03:37,589 Who are you? 6 00:03:41,429 --> 00:03:42,929 I am a Pawn, 7 00:03:43,223 --> 00:03:45,563 and I shall be your protector. 8 00:03:46,976 --> 00:03:47,976 [Ethan gasps] 9 00:03:48,394 --> 00:03:49,404 Olivia... 10 00:03:49,729 --> 00:03:50,729 [gasps] 11 00:03:51,564 --> 00:03:53,114 [panting] 12 00:03:53,191 --> 00:03:55,781 [crows cawing] 13 00:03:55,860 --> 00:03:57,860 [Ethan grunting] 14 00:04:06,454 --> 00:04:07,294 [gasps softly] 15 00:04:12,627 --> 00:04:13,627 [gasps] 16 00:04:17,757 --> 00:04:19,257 [sobbing] 17 00:04:19,342 --> 00:04:20,392 Olivia... 18 00:04:25,765 --> 00:04:27,765 [Dragon roars] 19 00:04:28,518 --> 00:04:31,938 [Ethan yells] 20 00:04:32,021 --> 00:04:33,651 [crows cawing] 21 00:04:36,442 --> 00:04:38,192 How am I still alive? 22 00:04:39,988 --> 00:04:41,448 I shouldn't be here. 23 00:04:43,700 --> 00:04:44,910 The Dragon... 24 00:04:45,910 --> 00:04:47,950 it took everything from me. 25 00:04:49,455 --> 00:04:51,035 You have been chosen. 26 00:04:52,959 --> 00:04:54,789 You are an Arisen. 27 00:04:55,169 --> 00:04:55,999 [Ethan gasps] 28 00:04:57,630 --> 00:04:59,300 You keep calling me that. 29 00:05:00,258 --> 00:05:02,048 But what the hell does it mean? 30 00:05:02,969 --> 00:05:06,179 An Arisen is one whose heart is taken by the Dragon. 31 00:05:06,597 --> 00:05:08,557 But that does not kill the Arisen, 32 00:05:08,850 --> 00:05:11,640 for the Arisen's heart exists not in his body 33 00:05:11,936 --> 00:05:13,806 but in his courage and will. 34 00:05:14,355 --> 00:05:17,475 Pawns like me are drawn to the Arisen. 35 00:05:17,984 --> 00:05:20,704 [Ethan] Do you know how insane that sounds? 36 00:05:21,029 --> 00:05:23,199 [Pawn] It matters not how it sounds. 37 00:05:23,406 --> 00:05:25,236 What matters is that it's real. 38 00:05:25,992 --> 00:05:27,122 Why me? 39 00:05:28,077 --> 00:05:29,497 I don't understand. 40 00:05:30,705 --> 00:05:33,075 It matters not that you understand. 41 00:05:33,291 --> 00:05:35,501 What matters is that it's real. 42 00:05:36,669 --> 00:05:38,499 [sobs] 43 00:05:42,383 --> 00:05:44,513 I should have died with my family. 44 00:05:46,637 --> 00:05:49,637 -[Dragon] Brave human. -[Ethan gasps] 45 00:05:51,684 --> 00:05:54,984 [Dragon] Heed my words. 46 00:05:58,107 --> 00:06:03,397 If thou desires thine heart returned... 47 00:06:05,239 --> 00:06:08,199 come to my lair. 48 00:06:09,702 --> 00:06:13,332 I await thine arrival. 49 00:06:15,792 --> 00:06:17,042 The Dragon... 50 00:06:18,586 --> 00:06:19,706 beckons me. 51 00:06:20,254 --> 00:06:22,924 Mark my words. 52 00:06:23,383 --> 00:06:26,263 The Dragon will die by my hand. 53 00:06:26,636 --> 00:06:31,346 That is my one and only purpose now. 54 00:06:33,184 --> 00:06:35,144 [Pawn] I shall accompany you. 55 00:06:35,561 --> 00:06:39,441 Serving you is my one and only purpose now. 56 00:06:56,916 --> 00:06:59,586 The Dragon flew beyond those mountains. 57 00:07:00,086 --> 00:07:01,876 Then that is where we go. 58 00:07:08,094 --> 00:07:10,104 [footsteps] 59 00:07:17,103 --> 00:07:18,693 [Ethan] What's your name, girl? 60 00:07:19,230 --> 00:07:21,320 [Pawn] Pawns do not possess such things. 61 00:07:22,191 --> 00:07:25,031 [Ethan] Well, what am I supposed to call you? 62 00:07:25,653 --> 00:07:28,203 [Pawn] You may call me whatever you please, Arisen. 63 00:07:28,614 --> 00:07:29,874 [Ethan] Hmm. 64 00:07:31,033 --> 00:07:32,033 Hmm. 65 00:07:34,203 --> 00:07:36,003 [rabbit squeaks] 66 00:07:38,374 --> 00:07:39,504 Impressive. 67 00:07:40,543 --> 00:07:43,923 My father taught me how to hunt and trap when I was a child. 68 00:07:44,422 --> 00:07:46,422 [insects chirping] 69 00:07:52,305 --> 00:07:53,755 [Ethan] That should do it. 70 00:07:54,849 --> 00:07:55,929 No, thank you. 71 00:07:56,309 --> 00:07:58,059 [Ethan] You have to eat something. 72 00:07:58,394 --> 00:08:01,314 Even if you're not hungry, your body needs it to survive. 73 00:08:01,772 --> 00:08:04,732 [Pawn] Pawns do not need food to sustain life. 74 00:08:04,984 --> 00:08:06,034 You're joking. 75 00:08:06,444 --> 00:08:08,204 [Pawn] What is "joking"? 76 00:08:08,488 --> 00:08:09,488 Right. 77 00:08:09,780 --> 00:08:13,370 Well, I guess that means more for me. 78 00:08:16,037 --> 00:08:18,657 How about... "Hannah"? 79 00:08:19,832 --> 00:08:20,922 Hannah? 80 00:08:21,709 --> 00:08:22,959 Why that name? 81 00:08:23,753 --> 00:08:25,423 It belonged to my mother. 82 00:08:26,255 --> 00:08:28,755 Had Olivia given birth to a girl... 83 00:08:32,345 --> 00:08:33,345 Well... 84 00:08:34,263 --> 00:08:36,683 I have no need of hanging onto it any longer. 85 00:08:37,725 --> 00:08:38,765 Hannah. 86 00:08:39,894 --> 00:08:41,104 Hannah will do. 87 00:08:42,396 --> 00:08:43,556 [Ethan chuckles softly] 88 00:08:44,190 --> 00:08:45,900 [armor clinks] 89 00:08:50,279 --> 00:08:51,609 Shh. 90 00:08:52,907 --> 00:08:54,907 [rumbling] 91 00:08:56,619 --> 00:08:58,619 [monstrous grunting] 92 00:09:13,427 --> 00:09:15,427 [chains rattling] 93 00:09:16,556 --> 00:09:18,846 [Cyclops grunts] 94 00:09:23,563 --> 00:09:25,983 [roars] 95 00:09:26,482 --> 00:09:27,482 [Ethan grunts] 96 00:09:34,949 --> 00:09:38,949 -W-What are you doing? -I'm getting you out of here. [grunts] 97 00:09:41,414 --> 00:09:43,424 [Cyclops grunts] 98 00:09:44,458 --> 00:09:45,538 [snarls] 99 00:09:45,626 --> 00:09:46,876 [Ethan grunts] 100 00:09:50,506 --> 00:09:52,426 -[girl gasps] -[Ethan grunts] 101 00:09:56,178 --> 00:09:58,178 [girl whimpers] 102 00:09:59,348 --> 00:10:01,558 [Cyclops snarls] 103 00:10:04,979 --> 00:10:06,769 [bellows] 104 00:10:07,189 --> 00:10:08,189 [Hannah] Arisen! 105 00:10:10,234 --> 00:10:11,534 [Ethan grunts] 106 00:10:12,695 --> 00:10:13,775 [girl whimpers] 107 00:10:14,196 --> 00:10:15,906 [Cyclops bellows] 108 00:10:17,325 --> 00:10:18,525 [grunts] 109 00:10:29,670 --> 00:10:31,670 [Cyclops roars] 110 00:10:36,010 --> 00:10:38,010 [girl munching ravenously] 111 00:10:43,726 --> 00:10:46,806 Why the hell were you up there? Who did that to you? 112 00:10:47,355 --> 00:10:48,515 [girl] Uh... 113 00:10:51,400 --> 00:10:52,780 [Ethan] Do you live nearby? 114 00:10:53,694 --> 00:10:54,704 [girl] Mm-hmm. 115 00:10:55,321 --> 00:10:56,321 [Ethan] Hmm. 116 00:11:05,998 --> 00:11:07,538 [water sloshing] 117 00:11:07,625 --> 00:11:08,625 Salai! 118 00:11:09,126 --> 00:11:10,456 [young girl giggles] 119 00:11:10,544 --> 00:11:12,134 Thank the gods! 120 00:11:12,672 --> 00:11:14,672 What...? How...? 121 00:11:15,341 --> 00:11:17,091 I'm sorry, Father. 122 00:11:19,220 --> 00:11:20,390 Hush, now. 123 00:11:20,680 --> 00:11:22,220 Don't worry, angel. 124 00:11:22,765 --> 00:11:26,095 [sobs] This is a gift from the gods. 125 00:11:29,605 --> 00:11:31,265 What have you done? 126 00:11:34,902 --> 00:11:38,322 Have you any idea the trouble you've brought upon this house? 127 00:11:39,073 --> 00:11:41,333 The Arisen saved your daughter's life. 128 00:11:41,575 --> 00:11:44,655 The Cyclops are known to be a cruel and brutal race. 129 00:11:44,745 --> 00:11:48,455 [sighs] She was chosen as the sacrifice. 130 00:11:48,624 --> 00:11:50,504 It was her duty and her honor. 131 00:11:50,876 --> 00:11:54,296 It's the only way to keep that monster from destroying our village. 132 00:11:54,380 --> 00:11:56,970 Her honor? Are you mad? 133 00:11:57,466 --> 00:11:58,966 You don't understand. 134 00:11:59,218 --> 00:12:01,678 Your actions have put us all in danger. 135 00:12:03,556 --> 00:12:05,676 -[door creaks open] -[footsteps] 136 00:12:06,434 --> 00:12:07,564 Knock, knock. 137 00:12:07,643 --> 00:12:09,483 Anyone home? 138 00:12:10,020 --> 00:12:12,440 [man grunts] 139 00:12:12,523 --> 00:12:13,523 [chuckles] 140 00:12:15,067 --> 00:12:16,437 -Move! -[mother gasps] 141 00:12:16,527 --> 00:12:17,987 [door creaks shut] 142 00:12:19,071 --> 00:12:21,121 -[Salai whimpers] -[man grunts] 143 00:12:21,532 --> 00:12:24,202 Looks like the rumors are true. 144 00:12:24,368 --> 00:12:26,788 Your little bitch daughter is back. 145 00:12:27,455 --> 00:12:28,745 Who are these men? 146 00:12:29,206 --> 00:12:31,876 They're the ones what took Salai from us. 147 00:12:33,419 --> 00:12:34,669 [man 2] Hmm. 148 00:12:38,799 --> 00:12:42,969 You know, the Mayor is going to be furious when he finds out. 149 00:12:43,596 --> 00:12:44,596 I know. 150 00:12:44,930 --> 00:12:46,100 But, please... 151 00:12:46,515 --> 00:12:48,845 [tapping] 152 00:12:49,518 --> 00:12:53,148 Hmm. Better find a way to make it up to us. 153 00:12:53,522 --> 00:12:55,522 [chuckles] 154 00:12:56,108 --> 00:12:58,108 [tapping continues] 155 00:13:01,822 --> 00:13:03,202 Uh... 156 00:13:04,074 --> 00:13:05,084 [sighs] 157 00:13:05,159 --> 00:13:07,199 Take whatever you want. 158 00:13:08,287 --> 00:13:10,207 [chuckles] From this shithole? 159 00:13:10,289 --> 00:13:13,419 [scoffs] Only thing you got is food, 160 00:13:13,667 --> 00:13:15,707 so I guess that will have to do. 161 00:13:16,086 --> 00:13:17,456 Round it up, boys! 162 00:13:17,838 --> 00:13:20,878 You're lucky we're not taking all three of your kids. 163 00:13:21,425 --> 00:13:22,585 But who knows? 164 00:13:23,135 --> 00:13:25,545 -Maybe we'll come back. -[door creaks open] 165 00:13:25,638 --> 00:13:26,638 [man scoffs] 166 00:13:27,640 --> 00:13:29,730 See you around. 167 00:13:29,809 --> 00:13:30,809 [chuckles] 168 00:13:31,852 --> 00:13:32,942 [floorboard creaks] 169 00:13:33,020 --> 00:13:35,480 Why did they take our food, Mommy? 170 00:13:35,731 --> 00:13:37,071 I'm hungry. 171 00:13:37,441 --> 00:13:38,941 I know, sweetie. 172 00:13:39,109 --> 00:13:40,279 I'm sorry. 173 00:13:40,611 --> 00:13:42,241 But we'll have to wait. 174 00:13:42,571 --> 00:13:43,911 No, you won't. 175 00:13:44,365 --> 00:13:45,365 Here. 176 00:13:45,741 --> 00:13:47,741 It's not much, but it's all I have. 177 00:13:48,494 --> 00:13:50,504 [food bubbling] 178 00:13:50,788 --> 00:13:53,078 [father] Our soil has been barren for years. 179 00:13:53,916 --> 00:13:55,626 We used to hunt in the forest, 180 00:13:55,876 --> 00:13:59,546 but since the Cyclops came, it's become too dangerous. 181 00:14:00,047 --> 00:14:03,177 We've managed to survive by scavenging and begging. 182 00:14:03,717 --> 00:14:06,597 But why offer to sacrifice your own daughter? 183 00:14:07,847 --> 00:14:11,177 -Every six months, a sacrifice is due. -[children chattering] 184 00:14:11,267 --> 00:14:14,807 Families that offer sacrifices are exempt from levies, 185 00:14:14,895 --> 00:14:18,105 and the Mayor gives them enough food to make it through winter. 186 00:14:18,190 --> 00:14:21,240 You and your wife will make it through the next three winters, 187 00:14:21,318 --> 00:14:22,818 but what about after? 188 00:14:23,571 --> 00:14:25,161 [father whimpers] 189 00:14:25,906 --> 00:14:27,116 Hannah... 190 00:14:29,201 --> 00:14:31,251 I'm so ashamed of myself. 191 00:14:32,121 --> 00:14:34,291 -[sobs] -[boy] Tell us about the Cyclops. 192 00:14:38,752 --> 00:14:41,052 [children slurping ravenously] 193 00:14:48,971 --> 00:14:51,141 Fine. You talked me into it. 194 00:14:56,645 --> 00:14:58,105 Here you are. 195 00:14:59,523 --> 00:15:01,613 No, no. We couldn't. 196 00:15:02,443 --> 00:15:03,783 [boy] I'll eat it! 197 00:15:04,320 --> 00:15:06,030 Don't be rude, now! 198 00:15:06,196 --> 00:15:08,156 He's fine. Here. 199 00:15:08,657 --> 00:15:10,407 I want some more, too. 200 00:15:10,701 --> 00:15:12,791 [boy] Too bad! [chuckles] 201 00:15:13,245 --> 00:15:15,285 Hey, now! That's not nice. 202 00:15:15,748 --> 00:15:17,458 Daddy... 203 00:15:18,000 --> 00:15:19,040 [father sighs] 204 00:15:20,336 --> 00:15:21,336 Here. 205 00:15:30,095 --> 00:15:32,175 [gulping] 206 00:15:32,473 --> 00:15:33,523 [exhales] 207 00:15:34,934 --> 00:15:36,274 [man] It's fine, son. 208 00:15:37,269 --> 00:15:38,899 I didn't want any, anyway. 209 00:15:49,198 --> 00:15:51,198 [men munching] 210 00:15:55,996 --> 00:15:57,206 [Mayor belches] 211 00:15:58,999 --> 00:16:04,299 So, you two are responsible for angering the Cyclops, huh? 212 00:16:04,755 --> 00:16:06,255 My apologies. 213 00:16:06,590 --> 00:16:10,390 Something about sacrificing children just doesn't sit well with me. 214 00:16:11,178 --> 00:16:13,178 [munching ravenously] 215 00:16:15,975 --> 00:16:17,015 [man belches] 216 00:16:17,935 --> 00:16:19,345 [swallows and exhales] 217 00:16:19,853 --> 00:16:21,903 What's wrong, hmm? 218 00:16:21,981 --> 00:16:23,361 [Ethan grunts softly] 219 00:16:24,608 --> 00:16:29,858 Is my humble feast not enough for you two lowly travelers? 220 00:16:30,280 --> 00:16:34,910 I assure you, this food is the best you'll have had in weeks. 221 00:16:35,869 --> 00:16:38,159 Where did you acquire all of this food? 222 00:16:38,497 --> 00:16:40,917 Your people barely have enough to eat themselves. 223 00:16:41,417 --> 00:16:43,127 This? [grunts] 224 00:16:43,419 --> 00:16:46,259 This is nothing but a gift. 225 00:16:46,672 --> 00:16:50,882 My people understand the pains we go through 226 00:16:50,968 --> 00:16:54,508 to protect them from that savage giant, 227 00:16:54,596 --> 00:16:56,636 and to show their gratitude, 228 00:16:56,724 --> 00:17:00,314 they've blessed us with this rightful bounty. 229 00:17:00,811 --> 00:17:02,651 -[Mayor chuckles] -[Ethan scoffs] 230 00:17:03,522 --> 00:17:09,192 I understand our practices may seem a bit, uh, barbaric... [chuckles] 231 00:17:09,278 --> 00:17:13,318 ...but I assure you, it's better than the alternative. 232 00:17:13,574 --> 00:17:17,624 We're merely doing what little we can to survive. 233 00:17:18,328 --> 00:17:20,868 Survival is a natural compulsion. 234 00:17:21,165 --> 00:17:22,615 [Ethan grunts softly] 235 00:17:24,793 --> 00:17:27,923 Hmm. Your friend gets it. 236 00:17:28,297 --> 00:17:30,167 I've always liked Pawns. 237 00:17:30,507 --> 00:17:35,097 They're not influenced by petty emotions like we humans are. 238 00:17:35,637 --> 00:17:36,637 [Ethan grunts] 239 00:17:36,889 --> 00:17:38,179 We're leaving, Hannah. 240 00:17:38,766 --> 00:17:41,346 And where are you off to, boy? 241 00:17:41,852 --> 00:17:45,272 I'm going to do something you should have done a long time ago. 242 00:17:45,731 --> 00:17:47,611 I'm going to kill that monster. 243 00:17:48,108 --> 00:17:49,738 [Mayor's men laughing] 244 00:17:49,818 --> 00:17:51,988 [cackles] 245 00:17:56,617 --> 00:17:58,577 You and what army, huh? 246 00:17:59,661 --> 00:18:01,911 [mocking Ethan] "I'm gonna kill that monster." 247 00:18:03,582 --> 00:18:05,292 I don't need an army. 248 00:18:05,375 --> 00:18:06,705 [laughter continues] 249 00:18:06,794 --> 00:18:09,134 [chuckles] Right. 250 00:18:09,213 --> 00:18:12,423 Nevertheless, you showed great bravery, 251 00:18:12,841 --> 00:18:16,101 even if it was a little stupid. 252 00:18:16,178 --> 00:18:18,968 I could use a man of your nature. 253 00:18:19,056 --> 00:18:21,426 No? Not interested? 254 00:18:21,517 --> 00:18:22,977 Oh, well. 255 00:18:23,185 --> 00:18:25,935 More spoils for us, then. 256 00:18:26,021 --> 00:18:28,861 Ha-ha-ha! 257 00:18:28,941 --> 00:18:30,231 [laughter trails off] 258 00:18:30,317 --> 00:18:32,237 -[door slams] -[Mayor grunts] 259 00:18:33,570 --> 00:18:34,990 [man 2 grunts] 260 00:18:35,072 --> 00:18:37,072 [wind whistling] 261 00:18:45,666 --> 00:18:47,286 Are you sure about this? 262 00:18:48,710 --> 00:18:50,750 [Ethan] There's not a doubt in my mind. 263 00:18:50,838 --> 00:18:54,718 [Hannah] You feel connected to this family, but the danger is great. 264 00:18:55,509 --> 00:18:57,849 If we leave this Cyclops alive, 265 00:18:57,928 --> 00:19:00,058 the Mayor will send for Salai again, 266 00:19:00,722 --> 00:19:02,892 and eventually, the other children as well. 267 00:19:03,642 --> 00:19:05,272 I won't let that happen. 268 00:19:05,811 --> 00:19:08,191 [Hannah] But we have other affairs to attend to. 269 00:19:08,814 --> 00:19:10,364 The Dragon can wait. 270 00:19:11,900 --> 00:19:13,440 They're good people, Hannah. 271 00:19:13,735 --> 00:19:15,855 Scared, but good. 272 00:19:16,822 --> 00:19:18,992 They were forced to make a horrible decision 273 00:19:19,074 --> 00:19:20,744 for the survival of their family. 274 00:19:21,326 --> 00:19:25,656 Those parents are starving themselves in order to fill their children's bellies. 275 00:19:26,790 --> 00:19:28,080 I noticed that. 276 00:19:28,250 --> 00:19:29,710 It didn't make sense. 277 00:19:29,877 --> 00:19:32,417 They are larger and require more nourishment. 278 00:19:32,796 --> 00:19:34,376 It was a foolish decision. 279 00:19:35,424 --> 00:19:36,884 [scoffs] Foolish? 280 00:19:37,926 --> 00:19:39,966 My father used to do that sort of thing. 281 00:19:41,180 --> 00:19:43,310 He did everything he could for me. 282 00:19:44,725 --> 00:19:47,805 He taught me the importance of protecting your family... 283 00:19:48,854 --> 00:19:50,654 what it means to be a man. 284 00:19:52,774 --> 00:19:54,944 I've failed my wife and child. 285 00:19:56,695 --> 00:19:58,695 I'll not fail this family. 286 00:20:01,033 --> 00:20:02,873 I think I understand. 287 00:20:05,913 --> 00:20:06,913 Arisen! 288 00:20:06,997 --> 00:20:08,247 [Cyclops snarls] 289 00:20:10,167 --> 00:20:12,417 -[Ethan grunts] -[dramatic orchestral music playing] 290 00:20:12,502 --> 00:20:14,802 [Ethan panting] 291 00:20:21,720 --> 00:20:22,640 [whip cracks] 292 00:20:22,721 --> 00:20:24,311 [Cyclops roars] 293 00:20:27,017 --> 00:20:28,097 [arrow thuds] 294 00:20:29,728 --> 00:20:32,558 [Mayor chuckles] I'm impressed. 295 00:20:32,981 --> 00:20:37,191 I was starting to think you were too cowardly to actually show up. 296 00:20:37,277 --> 00:20:39,027 What the hell are you doing here? 297 00:20:39,571 --> 00:20:42,241 He's been using the Cyclops as a tool. 298 00:20:42,324 --> 00:20:44,414 -Clever. -What? 299 00:20:50,958 --> 00:20:53,498 Your Pawn is quite perceptive. 300 00:20:54,127 --> 00:20:59,127 You see, it becomes rather easy to take people's meager belongings 301 00:20:59,216 --> 00:21:01,636 when they're filled with terror. 302 00:21:02,135 --> 00:21:05,055 It was an ingenious play, 303 00:21:05,138 --> 00:21:07,178 if I do say so myself. 304 00:21:07,266 --> 00:21:09,096 You son of a bitch! 305 00:21:09,643 --> 00:21:11,563 Now, now, now. 306 00:21:11,812 --> 00:21:14,482 Don't let your emotions rule you. 307 00:21:14,690 --> 00:21:16,110 I'll tell you what, 308 00:21:16,233 --> 00:21:18,033 if you come work for me, 309 00:21:18,110 --> 00:21:20,240 help keep my people in check, 310 00:21:20,404 --> 00:21:24,574 I won't feed you to my little friend here. 311 00:21:25,033 --> 00:21:26,033 No. 312 00:21:26,410 --> 00:21:28,080 No more negotiating. 313 00:21:28,620 --> 00:21:30,660 Your people starve in the streets 314 00:21:30,747 --> 00:21:33,287 while you stuff your faces in the castle! 315 00:21:33,834 --> 00:21:37,094 You're supposed to be protecting them, not stealing from them! 316 00:21:39,256 --> 00:21:42,546 -Looks like he's made his decision, then. -[scoffs] 317 00:21:42,634 --> 00:21:46,514 Now, he normally doesn't like the flesh of adults: 318 00:21:46,596 --> 00:21:47,676 too tough. 319 00:21:47,764 --> 00:21:51,524 But considering you robbed him of his dinner... [chuckles] 320 00:21:51,601 --> 00:21:55,191 ...he's likely hungry enough to make an exception. 321 00:21:56,231 --> 00:21:57,731 [Cyclops roars] 322 00:21:59,109 --> 00:22:00,819 [Ethan grunts] 323 00:22:01,278 --> 00:22:02,898 [man 3 grunts] 324 00:22:07,451 --> 00:22:09,161 [Cyclops bellows] 325 00:22:09,995 --> 00:22:11,575 [Ethan grunts] 326 00:22:12,164 --> 00:22:13,584 [groans] 327 00:22:13,665 --> 00:22:14,915 [Hannah] Arisen! 328 00:22:15,000 --> 00:22:16,210 [Ethan grunts] 329 00:22:16,626 --> 00:22:18,296 [man chuckles and snarls] 330 00:22:18,378 --> 00:22:19,498 [Hannah gasps] 331 00:22:21,465 --> 00:22:22,545 [man grunts] 332 00:22:25,802 --> 00:22:26,852 [screams] 333 00:22:27,804 --> 00:22:30,434 [both grunting] 334 00:22:30,515 --> 00:22:31,925 [Ethan grunts] 335 00:22:32,476 --> 00:22:33,306 [yells] 336 00:22:33,852 --> 00:22:37,112 -[man 3 screams] -[Cyclops roars] 337 00:22:39,691 --> 00:22:41,901 You must run your sword through its eye. 338 00:22:42,444 --> 00:22:45,114 [Ethan] We need to bring it down to our level, then. 339 00:22:46,156 --> 00:22:47,446 As you request. 340 00:22:50,327 --> 00:22:53,457 [gasps and screams] 341 00:22:54,748 --> 00:22:57,498 [Cyclops grunts] 342 00:22:57,584 --> 00:22:59,504 [Mayor's men whimpering] 343 00:22:59,586 --> 00:23:01,796 [Cyclops roars] 344 00:23:03,048 --> 00:23:04,088 [man 5] Run! 345 00:23:05,258 --> 00:23:07,388 [gasps, whimpers] 346 00:23:09,304 --> 00:23:11,014 [Ethan and Hannah panting] 347 00:23:11,098 --> 00:23:13,098 -[Cyclops grunts] -[rumbling] 348 00:23:15,977 --> 00:23:17,647 [sword banging] 349 00:23:17,729 --> 00:23:19,729 [whimpers] 350 00:23:19,815 --> 00:23:21,855 -[bones cracking] -[flesh tearing] 351 00:23:21,942 --> 00:23:23,192 [screams] 352 00:23:23,276 --> 00:23:25,196 [Cyclops slurps] 353 00:23:29,116 --> 00:23:30,776 [sword banging] 354 00:23:35,330 --> 00:23:37,290 [roars] 355 00:23:39,876 --> 00:23:40,706 [Ethan grunts] 356 00:23:40,794 --> 00:23:43,344 Arisen, wait! Before you attack... 357 00:23:46,007 --> 00:23:47,007 [Ethan grunts] 358 00:23:49,636 --> 00:23:51,176 [Cyclops grunts] 359 00:23:51,263 --> 00:23:53,103 [Ethan yells] 360 00:23:53,807 --> 00:23:54,807 [sword impacts] 361 00:23:59,187 --> 00:24:01,187 [Ethan breathing raggedly] 362 00:24:02,190 --> 00:24:04,030 N-No way! 363 00:24:04,776 --> 00:24:06,276 [whimpers] S-Sorry, boss! 364 00:24:06,695 --> 00:24:10,445 [groans] What the hell are you doing? Get back here! 365 00:24:11,116 --> 00:24:12,866 -[Mayor gasps] -We had a good run. 366 00:24:12,951 --> 00:24:14,541 But I ain't dying for you. 367 00:24:14,619 --> 00:24:15,699 -What? -[man 2 grunts] 368 00:24:15,787 --> 00:24:17,117 [Mayor] Cowards! 369 00:24:18,707 --> 00:24:20,827 [grunts and groans] 370 00:24:23,545 --> 00:24:25,705 [whimpers] 371 00:24:27,674 --> 00:24:29,434 -[Ethan grunts] -[gasps] 372 00:24:29,885 --> 00:24:31,675 Hey. Hold on, now. 373 00:24:32,012 --> 00:24:33,102 I get it. 374 00:24:33,263 --> 00:24:35,563 I-I've seen the error of my ways. 375 00:24:35,974 --> 00:24:38,194 Please, don't kill me! 376 00:24:38,977 --> 00:24:42,857 The people you once ruled will decide your fate. 377 00:24:43,398 --> 00:24:45,148 [whimpers] 378 00:24:45,442 --> 00:24:46,612 [groans] 379 00:24:47,736 --> 00:24:48,736 [grunts] 380 00:24:50,947 --> 00:24:53,117 -[crowd yelling in distance] -[Ethan grunts] 381 00:24:55,494 --> 00:24:56,794 [grunts] 382 00:25:00,415 --> 00:25:02,415 -[man] Monster! -[woman] You killed my daughter! 383 00:25:02,501 --> 00:25:04,001 [man 2] Skin him alive! 384 00:25:04,503 --> 00:25:06,513 [yelling continues] 385 00:25:09,090 --> 00:25:11,130 [man 3] I say, let's raid the castle! 386 00:25:11,635 --> 00:25:14,005 [man 4] Yeah! I want my food back! 387 00:25:14,304 --> 00:25:15,764 [man 5] Let's do it! 388 00:25:15,847 --> 00:25:17,847 [looters cheering and yelling] 389 00:25:22,354 --> 00:25:24,234 [man 6] Hey, that was mine! 390 00:25:24,731 --> 00:25:27,071 [man 7] Oh, yeah? Try and take it! 391 00:25:27,567 --> 00:25:28,777 [Ethan] Calm down! 392 00:25:28,944 --> 00:25:30,494 There's enough for everyone! 393 00:25:31,154 --> 00:25:33,164 [children munching ravenously] 394 00:25:34,783 --> 00:25:37,083 -[boy] It's mine! -[girl] I saw it first! 395 00:25:37,160 --> 00:25:38,160 [boy] Give me! 396 00:25:38,578 --> 00:25:40,208 Give me that! I need more! 397 00:25:47,879 --> 00:25:50,049 [sobs] 398 00:25:52,175 --> 00:25:54,585 Humans are foolish creatures. 399 00:26:04,854 --> 00:26:06,774 -[Hannah] What's wrong? -[Ethan grunts] 400 00:26:15,282 --> 00:26:16,282 [Ethan] Nothing. 401 00:26:17,784 --> 00:26:18,954 Nothing's wrong. 402 00:26:20,537 --> 00:26:22,537 [wind whistling] 403 00:26:28,920 --> 00:26:31,170 [horse nickers] 404 00:26:34,301 --> 00:26:36,301 [Goblins jabbering] 24876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.