All language subtitles for Dragons.Dogma.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,596 --> 00:00:15,596 WwW.SubYab.CoM [bell tolling] 2 00:00:17,517 --> 00:00:19,637 [bell continues tolling] 3 00:00:25,191 --> 00:00:27,191 -[man screams] -[masonry clatters] 4 00:00:30,113 --> 00:00:32,323 [woman humming tunefully in distance] 5 00:00:35,493 --> 00:00:36,913 [grunting weakly] 6 00:00:37,704 --> 00:00:39,714 [humming continues] 7 00:00:41,624 --> 00:00:42,634 [man] Olivia? 8 00:00:43,126 --> 00:00:44,126 Olivia! 9 00:00:44,210 --> 00:00:45,170 [gasps softly] 10 00:00:46,671 --> 00:00:47,671 Ethan. 11 00:00:51,134 --> 00:00:53,144 [Ethan breathing raggedly] 12 00:00:53,595 --> 00:00:55,005 [Ethan] I was so worried. 13 00:00:59,601 --> 00:01:01,021 [inhales sharply] 14 00:01:01,436 --> 00:01:03,436 Wha-- What? 15 00:01:06,733 --> 00:01:08,193 [yells] Olivia! 16 00:01:11,237 --> 00:01:13,447 [snarling] 17 00:01:16,701 --> 00:01:17,791 [gasps] 18 00:01:19,496 --> 00:01:22,456 [dramatic orchestral music playing] 19 00:01:31,800 --> 00:01:33,800 [snarling] 20 00:01:39,224 --> 00:01:41,234 [Ethan screams] 21 00:01:43,228 --> 00:01:44,228 [yells] 22 00:01:44,312 --> 00:01:46,152 [panting] 23 00:01:46,231 --> 00:01:48,231 [birds chirping outside] 24 00:01:54,656 --> 00:01:55,986 Just a dream. 25 00:02:08,211 --> 00:02:10,211 [dramatic orchestral music playing] 26 00:03:37,508 --> 00:03:40,008 [Olivia humming tunefully] 27 00:03:44,724 --> 00:03:45,984 Good morning, my love. 28 00:03:46,309 --> 00:03:47,599 [Ethan sighs] 29 00:03:49,270 --> 00:03:50,400 What's wrong? 30 00:03:51,356 --> 00:03:53,186 Nothing's wrong. I just... 31 00:03:53,942 --> 00:03:56,902 I'm so glad you're OK. [sighs] 32 00:03:58,488 --> 00:04:01,198 [Olivia] Did someone have a nightmare, hmm? 33 00:04:01,282 --> 00:04:02,452 [Ethan] Of course not. 34 00:04:02,533 --> 00:04:04,043 -[Olivia giggles] -[Ethan grunts] 35 00:04:04,118 --> 00:04:05,908 I'm so hungry I could eat a horse! 36 00:04:05,995 --> 00:04:07,905 [Olivia and Ethan moaning softly] 37 00:04:09,874 --> 00:04:11,084 Uh... 38 00:04:11,167 --> 00:04:12,377 I, um... 39 00:04:12,794 --> 00:04:15,674 You know what? I can eat that horse in my own home. 40 00:04:15,755 --> 00:04:17,255 [Ethan chuckles] 41 00:04:17,340 --> 00:04:19,380 And let a meal like this go to waste? 42 00:04:19,717 --> 00:04:21,427 You know what they say, Louis: 43 00:04:21,594 --> 00:04:24,394 Breakfast is the most important meal of the day. 44 00:04:25,890 --> 00:04:28,060 [Louis] Fine. You talked me into it. 45 00:04:29,936 --> 00:04:31,686 [Louis munching ravenously] 46 00:04:35,233 --> 00:04:36,653 Enjoying your food? 47 00:04:36,734 --> 00:04:37,744 Yeah! 48 00:04:38,861 --> 00:04:40,741 This is your best meal yet. 49 00:04:41,114 --> 00:04:44,284 [Ethan] It's a surprise he's even able to taste anything at that speed. 50 00:04:44,909 --> 00:04:48,249 -If you don't slow down, you'll end-- -[Louis choking] 51 00:04:48,329 --> 00:04:50,579 [sighs] He never learns. 52 00:04:50,665 --> 00:04:51,785 [Olivia] Oh, hush. 53 00:04:51,874 --> 00:04:54,964 It's not his fault he can't control himself around my cooking. 54 00:04:55,920 --> 00:04:57,010 [Louis exhales] 55 00:04:57,755 --> 00:05:00,875 Weird how that happens every time, isn't it? 56 00:05:00,967 --> 00:05:02,217 [chuckles] Is it, though? 57 00:05:09,434 --> 00:05:10,734 [water sloshing] 58 00:05:10,810 --> 00:05:11,890 Thank you, Olivia. 59 00:05:12,770 --> 00:05:14,110 Of course, Louis. 60 00:05:14,188 --> 00:05:17,108 You make me feel like the best cook in all of the land. 61 00:05:18,067 --> 00:05:20,277 I don't mean for the food. 62 00:05:20,653 --> 00:05:23,163 I mean, yes, thank you for that, too, but... 63 00:05:24,032 --> 00:05:26,162 thank you for, well, e-everything. 64 00:05:26,242 --> 00:05:29,332 You two have done so much for me, after my pare-- 65 00:05:29,537 --> 00:05:30,657 [hesitates] 66 00:05:30,913 --> 00:05:33,963 You stood by me after I lost everything. 67 00:05:34,042 --> 00:05:37,212 You may be my neighbors, but you feel like my family. 68 00:05:37,337 --> 00:05:41,797 And I know Ethan is just doing it because he lost his parents as well. 69 00:05:41,883 --> 00:05:44,683 He feels obligated to. I hate being a bother-- 70 00:05:44,761 --> 00:05:46,971 [Olivia] Don't you dare speak like that. 71 00:05:47,889 --> 00:05:50,309 We don't feel obligated to take care of you. 72 00:05:50,892 --> 00:05:53,392 You bring laughter, happiness, 73 00:05:53,686 --> 00:05:55,646 and a sense of family to this home. 74 00:05:57,565 --> 00:05:58,685 Olivia... 75 00:06:00,068 --> 00:06:01,108 Besides, 76 00:06:01,486 --> 00:06:03,906 this child needs a big brother to guide him. 77 00:06:05,615 --> 00:06:06,615 Uh... 78 00:06:06,949 --> 00:06:09,949 [chuckles] Yes. I guess you're right. 79 00:06:10,161 --> 00:06:13,501 [Ethan] Right, we should go hunting before the day gets any longer. 80 00:06:13,581 --> 00:06:16,711 [chuckles] Those animals don't stand a chance! 81 00:06:24,801 --> 00:06:25,721 [man] Here. 82 00:06:26,594 --> 00:06:27,434 [man 2 grunts] 83 00:06:30,014 --> 00:06:31,434 [man] What you looking at there? 84 00:06:31,516 --> 00:06:35,556 [sighs] Looks like Ethan's headed up to the mountains again. 85 00:06:35,895 --> 00:06:36,935 Weird fella. 86 00:06:37,146 --> 00:06:40,606 Don't see why he'd go hunting for food with a sea as full as this one. 87 00:06:40,733 --> 00:06:41,943 I don't blame him. 88 00:06:42,026 --> 00:06:45,446 After all he's been through, I sure as hell wouldn't go near the water. 89 00:06:45,530 --> 00:06:48,070 [man 2 chuckles] Damn straight. 90 00:06:55,540 --> 00:06:59,420 I saw roe footprints at Vestad Hills yesterday. 91 00:06:59,502 --> 00:07:00,802 That's our best bet. 92 00:07:00,878 --> 00:07:02,838 That sounds good to me. 93 00:07:02,922 --> 00:07:04,302 [soldiers laughing] 94 00:07:04,382 --> 00:07:05,682 [soldier] Am I wrong? 95 00:07:06,968 --> 00:07:08,428 Am I wrong? 96 00:07:09,345 --> 00:07:10,345 [scoffs] 97 00:07:10,430 --> 00:07:12,350 They're already drinking? 98 00:07:12,432 --> 00:07:13,812 It's not even noon! 99 00:07:13,891 --> 00:07:16,521 Remember when they first came down from the capital? 100 00:07:16,602 --> 00:07:18,482 They were so put together. 101 00:07:18,563 --> 00:07:19,983 Now look at them! 102 00:07:20,189 --> 00:07:22,319 [scoffs] Pathetic. 103 00:07:23,526 --> 00:07:25,316 The hell did you say, boy? 104 00:07:25,403 --> 00:07:26,573 Nothing. 105 00:07:26,946 --> 00:07:28,316 Nothing, I swear. 106 00:07:28,781 --> 00:07:30,991 You lying to a Capital Soldier? 107 00:07:31,284 --> 00:07:32,294 I could... 108 00:07:32,577 --> 00:07:33,997 [grunts] 109 00:07:34,078 --> 00:07:35,498 ...jail you for that. 110 00:07:35,913 --> 00:07:38,833 I... I didn't mean any offense. 111 00:07:39,250 --> 00:07:41,840 [soldier] Oh. So, you did say something. 112 00:07:41,919 --> 00:07:43,129 [gasps] 113 00:07:45,047 --> 00:07:46,217 [sighs] 114 00:07:47,467 --> 00:07:49,637 My deepest apologies. 115 00:07:49,886 --> 00:07:51,546 He is but a boy. 116 00:07:51,721 --> 00:07:53,471 [chuckles] A stupid one at that. 117 00:07:53,764 --> 00:07:55,984 Will you please forgive his transgression? 118 00:07:56,058 --> 00:07:58,098 That's a mighty big transgr... 119 00:07:58,436 --> 00:08:01,766 uh, transgreg-greggen... [grunts] 120 00:08:02,190 --> 00:08:04,900 [soldier 2] Yeah, maybe we should lock you up, too. 121 00:08:04,984 --> 00:08:07,784 Your job is to teach the boy some goddamn respect. 122 00:08:07,862 --> 00:08:08,862 [whimpers] 123 00:08:09,155 --> 00:08:11,565 W-We should really get going, Ethan. 124 00:08:11,741 --> 00:08:15,121 Guys like these obviously have more important things to do. 125 00:08:15,286 --> 00:08:16,786 [soldier] "Like these," huh? 126 00:08:16,871 --> 00:08:18,711 What does he mean by that? 127 00:08:18,998 --> 00:08:22,458 [soldier 2] Think we might need to teach these two a lesson about respect. 128 00:08:22,543 --> 00:08:24,343 -[whimpers] -[man] Halt! 129 00:08:32,011 --> 00:08:33,431 My apologies. 130 00:08:33,846 --> 00:08:36,716 My soldiers have become restless as of late. 131 00:08:37,141 --> 00:08:38,681 You have such a beautiful village, 132 00:08:38,768 --> 00:08:40,848 and it's so peaceful my men have nothing to do. 133 00:08:41,604 --> 00:08:44,024 It seems they've forgotten their purpose. 134 00:08:44,106 --> 00:08:45,936 [snickers] I'll say. 135 00:08:46,025 --> 00:08:47,355 The hell does that mean? 136 00:08:47,443 --> 00:08:48,613 Calm down! 137 00:08:48,694 --> 00:08:51,244 -[captain] Back to your post. -[soldiers] Yes, sir. 138 00:08:52,615 --> 00:08:53,945 [grunts] 139 00:08:54,200 --> 00:08:55,030 Ow! 140 00:08:55,451 --> 00:08:58,911 [sighs] Looks like we both have some lessons to teach. 141 00:08:58,996 --> 00:09:00,916 -So it would appear. -[groans] 142 00:09:01,249 --> 00:09:02,249 I... 143 00:09:02,333 --> 00:09:05,463 -I, um, have a question, sir. -Yes? 144 00:09:05,545 --> 00:09:09,625 The duke stationed soldiers all over the land to protect us from Dragons, 145 00:09:09,715 --> 00:09:13,085 but... no one I know has ever actually seen one. 146 00:09:14,470 --> 00:09:17,930 The last time a Dragon appeared was well over 100 years ago. 147 00:09:18,432 --> 00:09:20,352 But that's, like, forever ago! 148 00:09:20,434 --> 00:09:22,484 [chuckles] Indeed. 149 00:09:22,687 --> 00:09:25,647 My grandfather was not even a glimmer in his father's eye 150 00:09:25,731 --> 00:09:27,191 when they were last seen. 151 00:09:27,275 --> 00:09:29,565 [Louis] So, why are you here? 152 00:09:29,777 --> 00:09:32,527 [captain] Does not the fisherman prepare for a storm, 153 00:09:32,613 --> 00:09:34,453 not knowing if there will be one? 154 00:09:34,699 --> 00:09:37,619 Preparation is a necessity in life. 155 00:09:37,702 --> 00:09:40,202 [Louis] Hmm. I guess that makes sense. 156 00:09:42,665 --> 00:09:46,245 [Louis] What would you do if a Dragon really showed up? 157 00:09:48,879 --> 00:09:50,799 I'd rather not think about that. 158 00:09:51,924 --> 00:09:53,884 [Dragon snarling] 159 00:10:04,979 --> 00:10:05,979 Don't worry. 160 00:10:06,063 --> 00:10:09,533 If a Dragon shows up, I'll protect you and Olivia. 161 00:10:09,609 --> 00:10:12,359 I'll punch that Dragon right in its big, stupid nose! 162 00:10:13,362 --> 00:10:14,362 [chuckles] 163 00:10:14,947 --> 00:10:16,407 That will show him. 164 00:10:24,915 --> 00:10:26,325 [roe whines] 165 00:10:29,754 --> 00:10:30,764 [roe thuds] 166 00:10:30,838 --> 00:10:33,758 Did you see that? Bullseye! 167 00:10:34,592 --> 00:10:36,222 You've been practicing. 168 00:10:36,510 --> 00:10:38,180 Olivia's going to be thrilled. 169 00:10:38,262 --> 00:10:40,182 [Louis] Let's get it ready for dinner. 170 00:10:42,058 --> 00:10:43,558 Louis, stop! 171 00:10:43,934 --> 00:10:44,944 Why? 172 00:10:45,561 --> 00:10:47,101 -[animal snorting] -Uh... 173 00:10:49,774 --> 00:10:50,784 [gasps softly] 174 00:10:50,858 --> 00:10:52,778 [wolf snarling] 175 00:10:52,860 --> 00:10:54,740 I don't think so, wolfy! 176 00:10:55,696 --> 00:10:57,316 [growling] 177 00:10:59,950 --> 00:11:01,040 -[Louis grunts] -Wait! 178 00:11:03,871 --> 00:11:05,121 [gasps] 179 00:11:08,959 --> 00:11:10,839 -[snarling] -[screams] 180 00:11:12,546 --> 00:11:14,216 [Ethan grunting] 181 00:11:17,718 --> 00:11:19,138 [wolves snarling] 182 00:11:23,724 --> 00:11:24,734 Damn it! 183 00:11:25,142 --> 00:11:27,902 An entire pack this close to Cassardis? 184 00:11:28,145 --> 00:11:29,145 Listen carefully. 185 00:11:29,230 --> 00:11:33,360 I want you to run back to the village as fast as you can and warn everyone. 186 00:11:33,567 --> 00:11:35,027 Then stay with Olivia. 187 00:11:35,111 --> 00:11:36,701 [Louis] B-But, Ethan-- 188 00:11:36,779 --> 00:11:37,779 [Ethan] Go! 189 00:11:40,449 --> 00:11:41,449 [grunts] 190 00:11:42,576 --> 00:11:44,576 [indistinct chatter] 191 00:11:47,540 --> 00:11:49,960 -[Louis] Help! Help! -Hmm? [grunts] 192 00:11:50,334 --> 00:11:54,214 Well, well, well. If it ain't that little shit from earlier. 193 00:11:54,463 --> 00:11:55,673 What's wrong, boy? 194 00:11:55,756 --> 00:11:58,176 You and your friend get attacked by a Dragon? 195 00:11:58,259 --> 00:11:59,589 [both laugh] 196 00:11:59,677 --> 00:12:00,717 [Louis panting] 197 00:12:00,803 --> 00:12:03,263 It wasn't a Dragon. It's wolves! 198 00:12:03,347 --> 00:12:04,637 [laughter stops] 199 00:12:04,724 --> 00:12:05,814 [soldiers grunt] 200 00:12:06,350 --> 00:12:09,520 [captain] If what the boy says is true, we don't have much time. 201 00:12:09,603 --> 00:12:11,613 Please, help him! 202 00:12:12,440 --> 00:12:14,940 [captain] We'll save your friend, boy. Don't worry. 203 00:12:15,276 --> 00:12:16,566 Everyone, prepare. 204 00:12:16,652 --> 00:12:17,702 [soldiers] Yes, sir. 205 00:12:18,612 --> 00:12:20,872 [soldier] Hell of a thing you did for your friend, 206 00:12:20,948 --> 00:12:22,488 running all the way back here. 207 00:12:23,534 --> 00:12:24,544 Thanks. 208 00:12:25,035 --> 00:12:26,285 [gulping] 209 00:12:26,996 --> 00:12:27,996 [exhales] 210 00:12:28,664 --> 00:12:30,374 Why are you helping me? 211 00:12:30,458 --> 00:12:33,458 [soldier] You may be a little shit, but you're a brave little shit. 212 00:12:33,544 --> 00:12:36,714 [soldier 2] Our job is to protect the citizens of this village 213 00:12:36,797 --> 00:12:38,547 from all threats. 214 00:12:40,092 --> 00:12:43,472 Hmm. [chuckles] About time we got to do some real work. 215 00:12:44,430 --> 00:12:45,560 [chuckles softly] 216 00:12:47,266 --> 00:12:49,096 [soldier] We're good to go, Captain. 217 00:12:49,185 --> 00:12:51,845 [captain] Good. John, go warn the villagers. 218 00:12:51,937 --> 00:12:54,017 The rest of us are headed to that meadow. 219 00:12:54,106 --> 00:12:55,186 [soldiers] Yes, sir! 220 00:12:55,524 --> 00:12:58,194 -[distant thunder rumbling] -Where did the sun go? 221 00:13:00,029 --> 00:13:01,609 It can't be. 222 00:13:02,531 --> 00:13:04,531 [wind whistling] 223 00:13:10,206 --> 00:13:11,286 [gasps softly] 224 00:13:11,707 --> 00:13:13,667 [wolves snarling] 225 00:13:17,505 --> 00:13:19,375 [Ethan panting] 226 00:13:19,465 --> 00:13:21,675 [thunder rumbling in distance] 227 00:13:23,719 --> 00:13:25,809 [snarling continues] 228 00:13:28,224 --> 00:13:29,984 [wolves whimpering] 229 00:13:36,857 --> 00:13:38,397 What the hell? 230 00:13:38,609 --> 00:13:40,689 -[thunder rumbles] -[wind gusting] 231 00:13:50,579 --> 00:13:52,999 [dramatic orchestral music playing] 232 00:14:00,089 --> 00:14:02,089 [roars] 233 00:14:06,762 --> 00:14:07,602 [gasps] 234 00:14:08,055 --> 00:14:10,055 [snarls] 235 00:14:18,023 --> 00:14:20,033 [growls] 236 00:14:23,112 --> 00:14:24,112 [Ethan grunts] 237 00:14:26,448 --> 00:14:27,528 [panting] 238 00:14:31,203 --> 00:14:32,373 [man] Go! 239 00:14:34,206 --> 00:14:35,536 [people screaming] 240 00:14:40,296 --> 00:14:42,456 [screaming continues] 241 00:14:49,471 --> 00:14:50,311 [man screams] 242 00:14:51,140 --> 00:14:52,560 [man 2] The Dragon's coming! 243 00:14:52,641 --> 00:14:54,641 [screaming continues] 244 00:15:06,989 --> 00:15:09,779 [roars] 245 00:15:12,536 --> 00:15:13,946 [people screaming] 246 00:15:15,289 --> 00:15:17,419 [soldier 1] It's... It's the goddamn Dragon! 247 00:15:17,499 --> 00:15:20,039 -We've got to get out of here! -[soldier 2] Run for it! 248 00:15:20,127 --> 00:15:21,877 Hold your ground! 249 00:15:21,962 --> 00:15:23,212 Get into formation! 250 00:15:23,297 --> 00:15:25,087 Ready your swords and bows! 251 00:15:25,174 --> 00:15:28,054 If we die today, we die with honor! 252 00:15:29,970 --> 00:15:31,220 Fire! 253 00:15:40,648 --> 00:15:42,898 -[soldier 1] Oh, shit! -[soldier 2] To hell with this! 254 00:15:42,983 --> 00:15:44,863 [captain] Get back here, you coward! 255 00:15:57,206 --> 00:15:58,996 [grunting] 256 00:16:03,087 --> 00:16:05,337 -[panting] -[bell tolling in distance] 257 00:16:06,340 --> 00:16:07,720 By the gods... 258 00:16:08,634 --> 00:16:11,224 -[bell continues tolling] -[wind whistling] 259 00:16:15,516 --> 00:16:17,516 [Louis panting] 260 00:16:30,906 --> 00:16:31,986 Olivia! 261 00:16:32,074 --> 00:16:33,874 [grunts softly] 262 00:16:34,243 --> 00:16:35,373 Louis? 263 00:16:35,536 --> 00:16:36,616 [Louis grunts] 264 00:16:36,704 --> 00:16:39,504 Come on, we have to leave now! Right now! 265 00:16:39,581 --> 00:16:42,791 Just go. The baby and I will only slow you down. 266 00:16:42,876 --> 00:16:45,126 What kind of big brother would I be if I left you two? 267 00:16:46,046 --> 00:16:47,876 [both grunting] 268 00:16:48,465 --> 00:16:49,505 Thank you. 269 00:16:49,591 --> 00:16:51,591 -[bell tolling] -[wind whistling] 270 00:16:59,560 --> 00:17:01,560 [Ethan panting] 271 00:17:01,687 --> 00:17:04,147 You're alive. How did you-- 272 00:17:04,231 --> 00:17:07,691 Where are all your soldiers? I thought you were prepared! 273 00:17:08,485 --> 00:17:11,155 There is no way we could have been prepared for this, 274 00:17:11,238 --> 00:17:14,028 even with every soldier in the king's army. 275 00:17:14,616 --> 00:17:16,536 Have you seen my wife, Olivia? 276 00:17:16,618 --> 00:17:18,578 Or the boy that was with me earlier? 277 00:17:20,289 --> 00:17:22,669 We... We're all that's left. 278 00:17:25,210 --> 00:17:26,170 No. 279 00:17:26,920 --> 00:17:28,170 No, that can't be. 280 00:17:30,007 --> 00:17:31,677 I'm sorry, son. 281 00:17:32,676 --> 00:17:33,886 [Ethan gasps] 282 00:17:34,303 --> 00:17:36,223 There's nothing you can do. 283 00:17:36,722 --> 00:17:38,392 Come with us to the fort. 284 00:17:38,932 --> 00:17:42,142 We'll regroup and wait the Dragon out there. 285 00:17:46,774 --> 00:17:48,154 [captain screams] 286 00:18:01,914 --> 00:18:03,874 I-I think it's gone. 287 00:18:04,458 --> 00:18:06,958 Come on. I'll get you two to safety. 288 00:18:08,670 --> 00:18:10,170 You're so brave. 289 00:18:11,256 --> 00:18:12,586 [Louis chuckles] 290 00:18:12,674 --> 00:18:13,764 [wood creaking] 291 00:18:16,178 --> 00:18:17,758 [both exclaim] 292 00:18:18,847 --> 00:18:20,807 -[grunting] -[Louis] Ethan! 293 00:18:20,891 --> 00:18:22,101 [yells] 294 00:18:22,184 --> 00:18:24,274 -[Louis gasps] -[Ethan] You're alive! 295 00:18:25,020 --> 00:18:26,440 Thank the gods. 296 00:18:26,814 --> 00:18:27,984 It's a miracle. 297 00:18:28,065 --> 00:18:30,815 We saw a group headed out, but we decided to hide. 298 00:18:30,901 --> 00:18:33,111 The bigger the group, the bigger the target. 299 00:18:33,195 --> 00:18:34,445 [Ethan and Louis chuckle] 300 00:18:34,530 --> 00:18:35,780 Smart boy. 301 00:18:36,156 --> 00:18:38,656 Olivia, is the baby all right? 302 00:18:38,742 --> 00:18:39,832 Yes. 303 00:18:39,910 --> 00:18:43,040 Stay here. I-I'll make sure it's clear first. 304 00:18:45,290 --> 00:18:46,290 [chuckles] 305 00:18:46,375 --> 00:18:48,375 [panting] 306 00:18:50,129 --> 00:18:51,799 I don't see it. I think we're-- 307 00:18:52,381 --> 00:18:53,631 -[gasps] -Louis! 308 00:18:54,216 --> 00:18:55,626 [Louis screams] 309 00:18:59,054 --> 00:19:00,854 [Olivia screams] 310 00:19:01,223 --> 00:19:02,643 [Ethan yells] 311 00:19:03,767 --> 00:19:05,097 [continues yelling] 312 00:19:09,022 --> 00:19:09,942 [grunts] 313 00:19:11,441 --> 00:19:12,401 [groans] 314 00:19:12,484 --> 00:19:13,404 Ethan! 315 00:19:17,281 --> 00:19:19,281 [snarling] 316 00:19:22,995 --> 00:19:23,995 [whimpers] 317 00:19:28,542 --> 00:19:30,542 [groaning] 318 00:19:36,091 --> 00:19:37,091 Olivia... 319 00:19:37,676 --> 00:19:38,586 run! 320 00:19:39,761 --> 00:19:41,601 [Olivia whimpering] 321 00:19:42,764 --> 00:19:43,774 [screams] 322 00:19:49,396 --> 00:19:50,396 No! 323 00:19:50,856 --> 00:19:53,026 Olivia! 324 00:19:53,775 --> 00:19:55,525 [moans] 325 00:19:55,944 --> 00:19:57,454 [screams] 326 00:20:02,034 --> 00:20:04,044 [Dragon growling] 327 00:20:09,166 --> 00:20:11,456 [Dragon] Brave human. 328 00:20:12,794 --> 00:20:15,714 Dost thou hate me? 329 00:20:16,965 --> 00:20:18,505 [ragged breathing] 330 00:20:18,926 --> 00:20:19,966 [Dragon] Hmm. 331 00:20:20,052 --> 00:20:22,052 Not fear me, 332 00:20:22,846 --> 00:20:25,516 but truly hate me? 333 00:20:26,433 --> 00:20:30,853 Are thou filled with unbridled rage 334 00:20:31,021 --> 00:20:33,481 and an unquenchable thirst 335 00:20:34,441 --> 00:20:37,491 for my blood to be spilled? 336 00:20:37,903 --> 00:20:39,663 [breathes with difficulty] 337 00:20:48,163 --> 00:20:49,583 [grunting] 338 00:20:50,582 --> 00:20:51,582 [groans] 339 00:20:51,667 --> 00:20:53,587 -[ribs cracking] -[screams] 340 00:20:54,086 --> 00:20:56,086 [groaning] 341 00:20:56,171 --> 00:20:57,591 [stops groaning] 342 00:21:01,677 --> 00:21:03,677 [heart beating] 343 00:21:05,180 --> 00:21:07,180 [growls] 344 00:21:10,185 --> 00:21:11,515 [swallows] 345 00:21:14,606 --> 00:21:16,726 Remember this. 346 00:21:17,025 --> 00:21:20,235 When thou peers into the dark, 347 00:21:20,320 --> 00:21:24,490 the dark peers into thee. 348 00:21:26,827 --> 00:21:28,827 [roars] 349 00:21:33,500 --> 00:21:35,500 [Olivia humming tunefully] 350 00:21:46,722 --> 00:21:47,762 [Ethan] Olivia? 351 00:21:51,727 --> 00:21:53,347 I'm sorry, my love. 352 00:21:53,854 --> 00:21:55,484 Why would you be sorry? 353 00:21:56,356 --> 00:21:58,726 I wanted to give you a family, Ethan. 354 00:21:59,943 --> 00:22:01,863 You have given me a family. 355 00:22:02,404 --> 00:22:06,334 The baby, Louis and myself are no longer there. 356 00:22:07,034 --> 00:22:08,704 You are alone. 357 00:22:11,288 --> 00:22:12,288 [Ethan] Olivia. 358 00:22:13,415 --> 00:22:14,575 Don't leave me. 359 00:22:15,417 --> 00:22:16,457 Please. 360 00:22:18,003 --> 00:22:20,763 Do not let yourself be consumed by rage. 361 00:22:21,089 --> 00:22:23,129 It will only beget more heartache. 362 00:22:24,301 --> 00:22:25,641 Don't go! 363 00:22:26,970 --> 00:22:29,680 Live honorably and just, my love. 364 00:22:30,182 --> 00:22:34,272 If you do that, even destiny cannot stop you. 365 00:22:36,146 --> 00:22:37,606 Wait. Wait! 366 00:22:40,901 --> 00:22:42,031 Olivia! 367 00:22:43,195 --> 00:22:44,195 [Ethan gasps] 368 00:22:44,279 --> 00:22:46,279 [ragged breathing] 369 00:22:46,365 --> 00:22:48,365 [wind whistling] 370 00:22:54,664 --> 00:22:56,214 Where am I? 371 00:22:58,085 --> 00:22:58,955 [gasps] 372 00:23:01,630 --> 00:23:03,170 It was real. 373 00:23:04,383 --> 00:23:05,553 [wind whistling] 374 00:23:05,634 --> 00:23:07,644 [door creaking] 375 00:23:36,540 --> 00:23:40,630 [woman] It appears you are ready to join the land of the living again, Arisen. 376 00:23:41,962 --> 00:23:43,002 Who are you? 377 00:23:55,392 --> 00:23:56,852 I am a Pawn, 378 00:23:57,060 --> 00:23:59,810 and I shall be your protector. 23161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.