All language subtitles for Dirilis -Ertugrul- 102. B攍乵 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,777 --> 00:08:40,222 ১০২তম পর্ব শুরু হবে ১০:৩০ মিনিট পর থেকে... 126 00:10:40,716 --> 00:10:43,818 দিরিলিস আরতুরুল সিরিয়ালের গেস্ট অনুবাদক হিসেবে ১ম বারের মতো বিসাব(বাংলা সাব) করেছি... অনিচ্ছাকৃত ভুলের জন্য ক্ষমাপ্রার্থী। 127 00:10:47,193 --> 00:10:50,552 দিরিলিস সিরিজের পুর্বের বা পরের পর্ব দেখতে ভিজিট করুন... অনুবাদ আরতুগ্রুল, Wr're muslim's এবং ইসলামি অনুবাদ ফেসবুক পেজে। 128 00:10:53,450 --> 00:10:56,974 গেস্ট অনুবাদকঃ মোঃকামাল হোসেন ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়। fb.com/kamalhosen 136 00:13:58,747 --> 00:14:04,192 দয়া করে ভুলগুলো ক্ষমার চোখে দেখবেন। ইসলামিক বিষয়গুলো মুসলমান ভাইদের মধ্যে ছড়িয়ে দিন। 137 00:14:15,645 --> 00:14:21,833 অনুবাদকঃ মোঃকামাল হোসেন ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়। fb.com/kamalhosen 138 00:14:37,771 --> 00:14:41,224 কিভাবে তারা এই জঘন্য কাজ করতে পারে? 139 00:14:43,849 --> 00:14:46,474 … তাদের জন্য এই ভূমি সংকীর্ণ করে দিব. 140 00:14:52,926 --> 00:14:59,794 অনুবাদকঃ মোঃকামাল হোসেন fb.com/kamalhosen 141 00:15:09,117 --> 00:15:11,384 শহীদদের আগুন থেকে বের করা আনো। 142 00:15:12,665 --> 00:15:14,203 এসো এসো, আগুন নিভাও 143 00:15:14,284 --> 00:15:15,284 হাত লাগাও, আল্পরা 145 00:15:36,359 --> 00:15:40,092 - বাহদির কে খুঁজ - এটা আপনার বীম। 147 00:15:50,895 --> 00:15:51,895 সামসা? 148 00:15:53,343 --> 00:15:54,343 সামসা! 149 00:15:56,147 --> 00:15:57,389 (আল্প মানে সৈন্য ) 150 00:15:58,773 --> 00:16:00,373 সব শহীদদের একসাথে জড়ো করো 153 00:16:10,792 --> 00:16:11,896 ভাই!!! 154 00:16:11,977 --> 00:16:12,977 সামসা 156 00:16:14,849 --> 00:16:16,076 সামসা 157 00:16:21,722 --> 00:16:24,655 সামসা,আমার প্রিয় ভাই 158 00:16:27,737 --> 00:16:28,889 সামসা . 159 00:16:29,998 --> 00:16:32,198 কিভাবে তারা এগুলো করতে পারল? 160 00:16:32,689 --> 00:16:35,678 কিভাবে জানোযারেরা ভাইকে মেরে ফেলল! 161 00:16:37,695 --> 00:16:40,975 যতক্ষণ প্রতিশোধ নিতে না পারব, কেউ শান্তিতে থাকবে না। ... 162 00:16:41,468 --> 00:16:46,717 তাদের জন্য এই ভূমি সংকীর্ণ করে দিব সামসা। 164 00:16:53,653 --> 00:16:55,193 আমি প্রতিজ্ঞা করছি, আমরা প্রতিশোধ নিবই 165 00:16:56,886 --> 00:16:58,310 আমি শপথ করতেছি 166 00:17:01,224 --> 00:17:02,627 বেজন্মারা! 167 00:17:04,358 --> 00:17:05,971 তারা সবাইকে জবাই করে হত্যা করেছে, বীম 170 00:17:19,306 --> 00:17:21,291 সব মৃতদেহ একসাথে করেছি, বীম 171 00:17:24,200 --> 00:17:26,955 তাদের বসতিতে নিয়ে যাওয়ার ব্যবস্থা কর। 172 00:17:27,900 --> 00:17:29,166 বাহদির কে খুজে বের কর। 173 00:17:29,369 --> 00:17:31,354 বাহদির বে এখানে নেই, বীম 174 00:17:33,089 --> 00:17:34,878 তার শরীর খুঁজে পাইনি, বীম। 175 00:17:36,558 --> 00:17:39,948 176 00:17:42,179 --> 00:17:44,112 খুঁজে পাওনি মানে, ইয়াজিজ??? 177 00:17:45,075 --> 00:17:47,010 মৃতদেহগুলোর মধ্যে খুঁজে দেখেছ? 178 00:17:47,191 --> 00:17:48,591 জী বীম, সেখানে ছিল না। 180 00:17:58,948 --> 00:18:00,151 বামসি আল্প! 181 00:18:02,344 --> 00:18:04,744 আমরা বুঝেছি, এগুলা কার কাজ। 182 00:18:06,043 --> 00:18:09,596 সব মৃতদেহ ভালভাবে শনাক্ত কর। 183 00:18:10,488 --> 00:18:14,229 যদি এখানে শুধু বাহদির অনুপস্থিত থাকে,তাহলে আমাকে জানাও। 184 00:18:14,771 --> 00:18:16,885 জী, বীম। 187 00:18:42,943 --> 00:18:44,276 তাড়াতাড়ি কর 190 00:19:01,824 --> 00:19:03,182 তুই তোর কবরও খুজেও পাবিনা! 191 00:19:03,383 --> 00:19:06,557 আমাকে অন্য উপায় খুঁজে বের করতে হবে। 193 00:19:12,464 --> 00:19:17,096 দয়া করে ভুলগুলো ক্ষমার চোখে দেখবেন। ইসলামিক বিষয়গুলো মুসলমান ভাইদের মধ্যে ছড়িয়ে দিন। 198 00:20:19,109 --> 00:20:20,846 আমিন! আমিন! 201 00:21:21,436 --> 00:21:22,436 বীম 202 00:21:23,564 --> 00:21:26,424 এখানে আমদের সব সৈন্যরা মৃত। 203 00:21:26,669 --> 00:21:28,203 শুধু বাহদির অনুপস্থিত। 204 00:21:28,538 --> 00:21:31,385 বাহদির বে কে কেনই বা বন্দী করবে? 205 00:21:33,064 --> 00:21:37,651 যারা অন্য সব আল্পদের হত্যা করেছে! 206 00:21:38,636 --> 00:21:40,902 যারা আমাদের বাঁধা দিতে চেষ্টা করেছিল। 207 00:21:41,167 --> 00:21:43,416 যেখানে সহজে বাহদির নিহত হতে পারত। 208 00:21:46,206 --> 00:21:49,791 বাহদির হয় মারা গেছে কিংবা বন্দী হয়েছে। 209 00:21:52,435 --> 00:21:54,168 আমাদের সব মৃত সৈন্যদের খুঁজেছি এবং গুলতি পুড়িয়ে দিয়েছে 211 00:21:57,765 --> 00:21:59,498 আমার ধারনা,সে পালিয়ে গেছে। 212 00:22:00,420 --> 00:22:01,713 জঘন্য বিশ্বাসঘাতক! 213 00:22:03,152 --> 00:22:05,112 লড়ায়ে ভালো বলে আবার অহংকার করত। 214 00:22:05,410 --> 00:22:07,830 সে কি কাপুরুষের মত যুদ্ধ থেকে পালিয়ে যায়নি? 215 00:22:07,921 --> 00:22:09,698 আমরা তাকে খুঁজে বের করব... 216 00:22:10,182 --> 00:22:13,582 যদি সে ভয় বা বিশ্বাসঘাতকতার জন্য পালিয়ে যায় ,তাহলে বামসি 217 00:22:17,371 --> 00:22:19,791 তুরগুত 218 00:22:20,352 --> 00:22:22,552 বাহদির সম্ভবত সেখানে আছে। 219 00:22:23,063 --> 00:22:24,996 আমার কাছে তাকে দ্রুত নিয়ে আস। 220 00:22:25,988 --> 00:22:28,635 যখন এদের হত্যা করা হয়েছে, 221 00:22:28,838 --> 00:22:32,105 সে কিভাবে বসতিতে ফিরে আসলো 222 00:22:33,261 --> 00:22:36,252 এ্টা বাহদির আর আরেসের একটা চক্রান্ত হতে পারে 223 00:22:37,124 --> 00:22:38,591 সতর্ক থেকো 224 00:22:39,684 --> 00:22:40,951 আপনার যা আদেশ,বীম। 225 00:22:41,826 --> 00:22:42,826 চলো, 226 00:22:47,675 --> 00:22:49,885 বসতিতে মৃতদেহ নিয়ে যাওয়া যাক। 227 00:22:51,659 --> 00:22:56,198 মানুষ আশা হারিয়ে ফেলেছে,যখন তারা গুলতিকে ... 228 00:22:56,891 --> 00:22:58,885 কড়মড় করে পুড়িয়ে দিয়েছে। 229 00:23:00,394 --> 00:23:06,186 তাদের জানতে হবে যে ,যে যুদ্ধ ... 230 00:23:07,680 --> 00:23:11,650 মাত্র শুরু হয়েছে, তাতে আমরা হারিনি। 231 00:23:12,549 --> 00:23:14,215 আপনার যা আদেশ,বীম। 232 00:23:16,489 --> 00:23:19,251 ইয়াজিজ আল্প,সব বে কে খবর পাঠাও 233 00:23:19,760 --> 00:23:21,627 তাদের এক থাকতে হবে। 234 00:23:22,127 --> 00:23:23,993 গুনকুত,দুমরুল,আব্দুর রহমান... 235 00:23:24,321 --> 00:23:26,790 তাদের লোকদের দেখাশোনা করতে বলো 236 00:23:26,948 --> 00:23:28,650 আর বসতিতে ফিরে যেতে বল 237 00:23:28,731 --> 00:23:30,198 আপনার যা আদেশ,বীম। 238 00:23:31,825 --> 00:23:35,867 বীম,আমরা সহজে দুর্গ জয় করতে পারতাম, এই গুলতি ব্যবহার করে 239 00:23:36,157 --> 00:23:38,304 আমাদের সৈন্যরা একত্রিতও ছিল। 240 00:23:38,493 --> 00:23:41,360 তারা সবকিছু পুড়িয়ে দিয়েছে। আমরা এখন কি করব? 241 00:23:42,212 --> 00:23:44,664 আমরা নিজেরাই এখন দায়িত্ব নেব, নিজেদের উজাড় করে করে দেব বামসি 242 00:23:45,402 --> 00:23:49,445 আর নতুন গুলতি তৈরি করব(গুলতি=পাথর নিক্ষেপণ যন্ত্র) 243 00:23:52,744 --> 00:23:54,411 জী,বীম। 244 00:23:56,200 --> 00:23:59,133 তারা দেখবে যে,আমাদের আর বাঁধা দেয়া সম্ভব না। 248 00:24:17,839 --> 00:24:19,773 সতর্ক হও,সবাই। 249 00:24:22,179 --> 00:24:26,968 (তেকফুর মানে গভর্ণর) 250 00:24:51,455 --> 00:24:53,255 টাইটান আবার সফল,এফেন্দি 251 00:24:53,708 --> 00:24:57,242 গুলতি পুড়িয়ে ফেলা হয়েছে।আরতুরুলের অনেক আল্পরাও মৃত। 252 00:25:01,410 --> 00:25:04,125 টাইটান নিজেই একটা বাহিনী,কোস্তাস 253 00:25:05,041 --> 00:25:06,907 সে এটা আবারও প্রমান করেছে 254 00:25:07,782 --> 00:25:10,570 এই হার আরতুরুল কে হতবুদ্ধি করে দিবে 255 00:25:10,921 --> 00:25:14,070 আমি তাকে তুর্কমেনী উপজাতিদের দৃষ্টিতে লজ্জিত করেছি। 256 00:25:14,622 --> 00:25:17,367 এখন, আমি তাকে বারবার পরাজয়ের স্বাদ ভোগ করাবো। 257 00:25:17,554 --> 00:25:19,554 আমি তাকে শ্বাস ফেলার সময় দিব না। 258 00:25:19,843 --> 00:25:21,664 বিভেদ নীতি। 259 00:25:22,132 --> 00:25:23,656 বিভেদ এবং শাসন। 260 00:25:25,109 --> 00:25:27,443 আরতুরুল এখন ক্ষুব্ধ হয়ে, 261 00:25:28,239 --> 00:25:32,414 দুর্গের দেয়াল আক্রমণ করবে। যদি সে এমন সিদ্ধান্ত নেয়, 262 00:25:32,594 --> 00:25:34,394 এটা তার জন্য শেষ লড়াই হবে। 263 00:25:34,613 --> 00:25:36,507 এত নিশ্চিত হয়োনা, কোসতাস। 264 00:25:37,326 --> 00:25:41,804 আরতুরুল বোকা না যে, ক্ষোভের মাথায় দূর্গ আক্রমণ করবে। 265 00:25:42,903 --> 00:25:46,242 সে এখন তার আল্পদের জন্য ব্যাথিত হবে আর এর থেকে বের হওয়ার পথ খুঁজবে। 266 00:25:46,625 --> 00:25:49,558 ঠিক এই সময়েই তাকে আমি হত্যা করতে চাচ্ছি। 267 00:25:50,466 --> 00:25:52,066 তা কিভাবে 268 00:25:55,313 --> 00:25:56,566 বাহদির বে? 269 00:25:57,089 --> 00:25:59,289 তার দিয়েই বসতিতে আক্রমণ করানো উচিত ছিল। 270 00:26:00,031 --> 00:26:02,297 এখন তাকে ব্যবহার করার সময় এসে গেছে 271 00:26:03,033 --> 00:26:04,633 আপনি কি করতে যাচ্ছেন, এফেন্দি? 272 00:26:04,991 --> 00:26:08,402 বাহদির কে টোপ করে আরতুরুলের জন্য একটা ফাঁদ তৈরি করব,কোস্তাস। 273 00:26:09,545 --> 00:26:12,371 এ্কজন সাহসী সেনা খোজ, তাকে চাভদার বসতিতে পাঠাবো। 274 00:26:13,363 --> 00:26:16,629 সে গোপন পথে বাহদির বে আমার চিঠি দিতে যাবে। 276 00:26:47,873 --> 00:26:51,406 বাহদির বে, আপনি চাভদার বসতিকে এক ও শক্তিশালী করেছেন। 277 00:26:52,558 --> 00:26:54,988 অভিনন্দন এবং শুভকামনা। 279 00:27:05,693 --> 00:27:08,093 অভিনন্দন, বাহদির বে। 282 00:27:27,161 --> 00:27:28,827 বিসমিল্লাহির রহমানির রহিম 283 00:27:33,588 --> 00:27:37,543 আমি কারা চাভিলের পুত্র বাহদির বে 284 00:27:39,154 --> 00:27:42,621 শপথ করছি কোরআন এর, 285 00:27:43,186 --> 00:27:46,090 আমাদের পতাকার, আর আমার তলোয়ারের। 286 00:27:46,632 --> 00:27:49,379 আমি কখনো আমাদের বিশ্বাস, ঐতিহ্য থেকে সরে যাই, এবং আমার ভাই চান্দার বের পথ থেকেও, 287 00:27:49,981 --> 00:27:53,168 তাহলে যেন আমার তরবারি দিয়ে | 288 00:27:53,658 --> 00:27:55,996 আমার মাথা কাটা যায় | 289 00:27:56,966 --> 00:27:58,668 কুরআন ও আমাদের পতাকার সম্মানে, 290 00:27:59,092 --> 00:28:02,160 আমি চাভদার বসতিকে ঐক্যবদ্ধ করব...এবং পুনরুজ্জীবিত করে উন্নতির দিকে আগাবো 291 00:28:02,995 --> 00:28:07,363 শপথ করছি,আমার ভাই চান্দার বের পথ থেকে বিচ্যুত হবনা। 293 00:28:22,768 --> 00:28:24,701 আসলিহান হাতুন কে এখানে নিয়ে আস। 295 00:28:37,668 --> 00:28:38,778 আহ! 296 00:28:39,278 --> 00:28:40,278 আমাকে যেতে দাও! 298 00:28:53,976 --> 00:28:57,426 বাহদির বের আনুগত্যের শপথ করে যাও,আসলিহান হাতুন। 299 00:29:00,976 --> 00:29:03,246 আমি তাকে মান্য করার আগে 300 00:29:03,810 --> 00:29:05,363 হাজার বার মরতে চাইবো। 302 00:29:10,928 --> 00:29:12,699 কাপুরুষের দল। 303 00:29:13,480 --> 00:29:17,996 যখন আমরা যুদ্ধে ছিলাম,তখন আপনি বিশ্বাসঘাতকতা করেছিলেন 304 00:29:18,754 --> 00:29:22,519 আপনি আমারা বে আর আল্পদের হত্যা করেছেন। 305 00:29:23,090 --> 00:29:24,957 এর জন্য অনুতাপ করতে হবে । 306 00:29:27,370 --> 00:29:32,347 আমি,তোমাকে শেষ সুযোগ দিচ্ছি আসলিহান।এটা নষ্ট কোরো না। 307 00:29:33,313 --> 00:29:39,087 অন্যথা, তোমার জেদের কারণে,তোমার স্বামী তুরগুত মারা যাবে। 308 00:29:43,098 --> 00:29:44,704 আমার আনুগত্য কর, 309 00:29:45,531 --> 00:29:47,997 তাহলে তোমরা বেঁচে থাকবে। 310 00:29:49,193 --> 00:29:53,743 আপনার জন্য আর আমার আল্পদের... 311 00:29:54,200 --> 00:29:56,933 রক্তে-ভেজা এই তাবুর জন্য 312 00:29:57,737 --> 00:30:01,923 আমার কোনো ইচ্ছা নেই,বাহদির বে । 313 00:30:02,715 --> 00:30:07,084 আপনার এই সভার পরিণাম রক্ত ​​দিয়ে পরিশোধ করতে হবে,আমার সৈন্যদের রক্তের জন্য 314 00:30:09,829 --> 00:30:14,320 এখন হোক বা পরে ,আরতুরুল বে আপনাকে এর প্রতিদান দিবেই 316 00:30:16,558 --> 00:30:17,882 চুপ কর,লজ্জাহীন মেয়ে! 317 00:30:18,367 --> 00:30:22,890 তুই এখনো আরতুরুল বের ছায়ায় থাকিস,আবার সেটা আমার কাছে বলিস ? 318 00:30:25,241 --> 00:30:29,171 এই আরতুরুল না তোর,বাবার মৃত্যুর আর 319 00:30:30,003 --> 00:30:34,109 তোর ভাই উরালের প্রতারিত হওয়ার কারণ??? 320 00:30:35,812 --> 00:30:41,687 আর তুই, নির্লজ্জভাবে আরতুরুলের গুনগান করছিস। 321 00:30:42,688 --> 00:30:46,827 মরার আগে আপনি এমনকি একটি সুযোগও পাবেন না ... 322 00:30:47,261 --> 00:30:51,788 এই তাবুর মধ্যে ক্ষমা চাওয়ার,যা আপনি রক্ত দিয়ে ঢেকে দিয়েছেন। 323 00:30:52,000 --> 00:30:53,067 যথেষ্ট যথেষ্ট! 324 00:30:53,340 --> 00:30:54,340 নিজের অবস্থান জান মেয়ে! 325 00:30:55,332 --> 00:30:56,599 তুই কি কষ্ট চাস? 327 00:31:04,766 --> 00:31:08,474 তারপর, তুই আর তুরগুত আল্প... 328 00:31:10,228 --> 00:31:12,761 নিজেরাই নিজেদের কবর খুঁড়ে নিস! 329 00:31:13,694 --> 00:31:15,630 জাহান্নামে দগ্ধ হো! 330 00:31:19,579 --> 00:31:20,579 বীম। 331 00:31:21,814 --> 00:31:22,814 বীম। 332 00:31:25,025 --> 00:31:28,295 যুদ্ধের আগে আরতুরুলের বাহিনী আক্রান্ত হয়েছে, 333 00:31:28,604 --> 00:31:31,990 তাদের সকল গুলতি আর আল্পদের হত্যা করা হয়েছে। 336 00:31:49,616 --> 00:31:50,616 মূর্খ. 337 00:31:52,971 --> 00:31:54,216 মূর্খ. 338 00:31:55,167 --> 00:31:57,300 সে যুদ্ধ শুরু হওয়ার আগেই এমনকি হেরে গিয়েছে। 339 00:31:58,706 --> 00:32:03,185 সে দূর্গ জয় করতে বা যুদ্ধ করতে ...আর শক্তিও পাবে না। 340 00:32:06,102 --> 00:32:10,209 আমি যে গুলতি তৈরি করেছিলাম,সেটাও সে রক্ষা করতে পারেনি। 341 00:32:11,128 --> 00:32:16,388 বিশ্বাসঘাতক মতো ঘাপ্টি মেরে থেকে তার লোকদের মারা যেতে দিয়েছে। 343 00:32:18,751 --> 00:32:20,151 আবার নাকি সে বীম!!! 345 00:32:22,537 --> 00:32:26,084 আমি তোমাকে আমার প্রতি বাধ্য করব আরতুরুল। 346 00:32:30,159 --> 00:32:32,182 এখন পর্যন্ত, তুমি আসলিহান আমার বাধ্য। 347 00:32:33,464 --> 00:32:35,541 এটা তোমার জন্য আরতুরুল আর তোমার যারা বিশ্বস্ত 348 00:32:36,745 --> 00:32:40,393 এবং যার কাছে বসতি উপহার দিয়েছিলে। , 349 00:32:41,997 --> 00:32:44,848 এই আরতুরুল- যে তার আল্পদের লুকিয়ে রাখে... 350 00:32:45,489 --> 00:32:48,872 আর যে নিজেকে বন্দী করে ফেলে, 351 00:32:49,340 --> 00:32:53,640 সে এখন এরেসের সৈন্যদের খাদ্য পরিণত হয়েছে। 353 00:32:55,848 --> 00:32:59,176 আল্লাহর নিশ্চয় এর জন্য একটি উদ্দেশ্য আছে ... 354 00:32:59,457 --> 00:33:01,285 হায় ভাগ্য। 355 00:33:02,028 --> 00:33:04,692 তুমি আল্লাহর ইচ্ছা জানতে পারবে না কিন্ত, 356 00:33:04,895 --> 00:33:08,144 এখন তুমি আরতুরুলের ক্রোধ দেখতে পাবে। 357 00:33:08,660 --> 00:33:10,574 তুমি তোমার প্রাপ্যটাই পাবে,বাহদির বে। 362 00:33:42,718 --> 00:33:43,827 বে 363 00:33:44,625 --> 00:33:46,899 কি হয়েছে? 364 00:33:47,281 --> 00:33:49,365 তারা গুলতি শিবিরে আক্রমণ করেছে ,হায়মে। 365 00:33:50,553 --> 00:33:52,568 আমরা যাওয়ার আগেই আল্পদের মেরে ফেলেছে তারা। 366 00:33:54,357 --> 00:33:56,014 তারা গুলতিগুলোও পুড়িয়ে দিয়েছে। 367 00:33:56,756 --> 00:33:58,193 হায় আল্লাহ. 368 00:33:58,622 --> 00:34:00,302 নিষ্ঠুর বেজন্মরা! 370 00:34:07,514 --> 00:34:08,935 আমার ছেলেরা. 371 00:34:10,177 --> 00:34:11,607 আমার সাহসী ছেলেরা! 372 00:34:13,021 --> 00:34:15,365 আল্লাহ্ জান্নাত দান করুক 373 00:34:17,802 --> 00:34:20,083 আমার কায়ী বসতির ছেলেদের আর 375 00:34:30,349 --> 00:34:32,045 অনুগত মায়েদের ... 376 00:34:33,264 --> 00:34:34,662 এবং সাহসী পুরুষদের। 377 00:34:36,318 --> 00:34:37,662 আমি ভালভাবেই জানি... 378 00:34:38,143 --> 00:34:41,127 এই অশ্রু তোমাদের হৃদয় থেকে আসে 379 00:34:42,043 --> 00:34:43,339 সন্তান আর স্বামী মারা যাওয়ার জন্য 380 00:34:44,183 --> 00:34:45,332 কিন্তু তারা 381 00:34:45,413 --> 00:34:48,159 আল্লাহর জন্য যুদ্ধ করতে গিয়ে মারা গেছে। 382 00:34:51,543 --> 00:34:53,261 আল্লাহ বলেছেন: 383 00:34:54,449 --> 00:34:57,660 "যাঁরা আমার জন্য মৃত্যু বরণ করে ,তাদের তোমরা মৃত বলবে না বরং" 384 00:34:58,769 --> 00:35:00,058 "তারা জীবিত।" 385 00:35:01,582 --> 00:35:03,558 "কিন্ত তোমরা তা জানোনা।" 386 00:35:06,496 --> 00:35:09,612 তাদের আত্মা আমাদের সাহস যোগাবে। 387 00:35:10,073 --> 00:35:12,471 তাদের রক্তের প্রত্যেক ফোঁটা 388 00:35:12,925 --> 00:35:15,839 এই ভূমি জয় করতে সাহায্য করবে। 389 00:35:16,316 --> 00:35:18,121 শত্রুরা ওঁত পেতে বা ফাঁদ তৈরি করে 390 00:35:18,628 --> 00:35:20,886 আমাদের পথে বাঁধা দিতে চায়। 391 00:35:21,425 --> 00:35:22,558 কিন্তু 392 00:35:22,894 --> 00:35:24,777 আমরা একটি ক্ষুরধার নদীর মত প্রবাহিত হয়ে, 393 00:35:24,894 --> 00:35:27,902 তাদের ভাসিয়ে নিয়ে যাব । 394 00:35:29,086 --> 00:35:30,305 আমাদের জাতি ও পতাকার 395 00:35:30,524 --> 00:35:32,727 হিসাব না নেয়া পর্যন্ত 396 00:35:33,672 --> 00:35:37,125 আমরা থামব না। 397 00:35:37,243 --> 00:35:39,672 আমরা সবাই এই যুদ্ধে লড়াই করার জন্য প্রস্তুত। 398 00:35:39,789 --> 00:35:41,312 399 00:35:41,469 --> 00:35:44,875 আমি ইতিমধ্যে আল্লাহর জন্য এক ছেলেকে কুরবানি দিয়েছি। 400 00:35:45,154 --> 00:35:49,490 আরও তিন সন্তান কে দিতে প্রস্তুত ,বীম 401 00:35:51,576 --> 00:35:52,724 ধন্যবাদ. 402 00:35:57,061 --> 00:35:58,428 -আল্লাহ আপনাদের সকলের মঙ্গল করুক. 403 00:35:58,529 --> 00:35:59,935 -আমিন। 404 00:36:00,279 --> 00:36:01,443 আমিন। 405 00:36:01,529 --> 00:36:07,545 406 00:36:07,936 --> 00:36:09,654 আরতুক বে ,আমার সাথে আসুন 414 00:36:55,670 --> 00:36:57,576 এই রক্ষীরা কারা? 415 00:36:58,060 --> 00:37:00,326 তারা তো আমাদের সৈন্যদের নয়। 416 00:37:00,545 --> 00:37:02,436 417 00:37:02,756 --> 00:37:04,444 আমি ভাবছি কি ঘটছে। 418 00:37:05,373 --> 00:37:07,623 কিছু তো গড়বড় হচ্ছে! 424 00:37:31,438 --> 00:37:32,493 তুরগুত 425 00:37:36,608 --> 00:37:37,693 426 00:37:38,341 --> 00:37:40,123 সানচার। 429 00:37:47,709 --> 00:37:49,271 তুমি এখানে কি করছ? 430 00:37:49,584 --> 00:37:53,592 আমরা আমার বাবার আপনার দখলকৃত বসতি ফেরত নিতে এসেছি। 431 00:37:54,826 --> 00:37:56,186 এখন তোমাদের প্রধান ... 432 00:37:56,701 --> 00:37:59,675 আসলিহান হাতুনের কোনো ক্ষ্মমতা নেই। 433 00:37:59,839 --> 00:38:06,739 434 00:38:06,853 --> 00:38:08,556 আসলিহান হাতুন কোথায়? 435 00:38:08,657 --> 00:38:09,970 তাকে যায়গা মতো পাঠিয়ে দিয়েছি। 436 00:38:11,517 --> 00:38:12,587 তাকে ধর, 437 00:38:13,314 --> 00:38:20,214 438 00:38:30,882 --> 00:38:32,069 তাকে ধরে নিয়ে যাও। 442 00:38:49,874 --> 00:38:51,225 তুরগুত 443 00:38:52,460 --> 00:38:53,632 আসলিহান 444 00:38:59,249 --> 00:39:01,038 বেজন্মারা! 447 00:39:10,835 --> 00:39:11,906 বীম 448 00:39:12,101 --> 00:39:15,507 কিভাবে এরিস সেনারা গুলতি শিবিরে হানা দিতে সক্ষম হোল??? 449 00:39:15,655 --> 00:39:17,921 কিভাবে কেউ তাদের দেখতে পায়নি? 450 00:39:19,093 --> 00:39:20,499 আমরা খুঁজে বের করব ,আরতুক বে 451 00:39:21,484 --> 00:39:24,002 দূর্গের বাইরে একজন কে 452 00:39:24,083 --> 00:39:25,395 আমি জিজ্ঞেস করব, 453 00:39:26,380 --> 00:39:28,169 তারপর আমরা জানতে পারব কিভাবে তারা এসেছিল। 454 00:39:28,591 --> 00:39:31,067 টা বাহদির বের কাজ হতে পারে কি ,বীম? 455 00:39:31,833 --> 00:39:33,255 তুরগুত আল্পকে পাঠিয়েছি 456 00:39:34,044 --> 00:39:35,583 সে নিশ্চিত আমার কাছে তাকে ধরেনিয়ে আসবে। 457 00:39:36,098 --> 00:39:38,215 যদি বাহদির একাজ করে ... 458 00:39:38,817 --> 00:39:41,418 তবে সে আমার ক্রোধ থেকে বাঁচতে পারবেনা, আরতুক বে। 460 00:39:51,942 --> 00:39:53,091 আরতুক বে 461 00:39:53,263 --> 00:39:54,364 জী ,বীম 462 00:39:55,505 --> 00:39:57,810 আল্পদের নিয়ে আবার গুলতি তৈরি করতে হবে 463 00:39:58,903 --> 00:40:01,497 নতুন গুলতি মজুদ করা প্রয়োজন। 464 00:40:02,387 --> 00:40:03,848 সেনা শিবিরে আল্পদের জড়ো হতে বলেন। 465 00:40:05,169 --> 00:40:06,629 আপনার যা আদেশ,বীম। 466 00:40:07,052 --> 00:40:08,989 কিন্তু আমরা কি করতে যাচ্ছি? 467 00:40:09,216 --> 00:40:10,715 কে জানে কিভাবে এগুলো তৈরি করতে হয়? 468 00:40:12,075 --> 00:40:13,426 আমি পারব,আরতুক বে। 469 00:40:15,270 --> 00:40:16,653 আপনার যা আদেশ,বীম। । 470 00:40:16,734 --> 00:40:18,075 অনুমতি দিলে যেতে চাই 471 00:40:18,208 --> 00:40:19,286 ধন্যবাদ. 473 00:40:33,643 --> 00:40:34,893 আত্মসমর্পণ করো তারগুত 474 00:40:35,252 --> 00:40:37,541 তোমার লোকদের বল যেন তারা তাদের অস্ত্র ফেলে দেয় 475 00:40:41,604 --> 00:40:44,729 অন্যথায় Aslıhan হাতুন তোমার সাথে মারা যাবে । 477 00:40:46,792 --> 00:40:48,440 আমার বাবা তোমাকে মারতে চায় না। 478 00:40:48,783 --> 00:40:50,228 তিনি তোমার বের সাথে মোকাবিলা করতে চায়। 479 00:40:51,510 --> 00:40:53,744 তিনি এই শত্রুতা শেষ করা করতে চায়। 480 00:40:54,268 --> 00:40:56,229 তিনি এই রক্তের খেলা বন্ধ করতে চায় 482 00:41:04,471 --> 00:41:05,674 আত্মসমর্পণ করো 483 00:41:05,760 --> 00:41:07,768 খেলা এখানে শেষ। 484 00:41:08,955 --> 00:41:11,854 আমাদের বসতির মধ্যে রক্তপাত বন্ধ করতে চাই 486 00:41:14,760 --> 00:41:15,854 আত্মসমর্পণ করো। 487 00:41:17,627 --> 00:41:19,463 হায় বেজন্মারা! 490 00:41:38,885 --> 00:41:41,291 তোর কোনো ক্ষমতা নেই এই বসতিতে । 491 00:41:42,190 --> 00:41:43,776 তোদের মানতে হবেই। 492 00:41:45,456 --> 00:41:48,572 আমরা কেবলমাত্র আল্লাহর আনুগত্য করি। 493 00:41:51,268 --> 00:41:54,268 আর তাদের আমরা হত্যা করি, 494 00:41:54,690 --> 00:41:56,627 যারা পথভ্রষ্ট। 498 00:42:20,328 --> 00:42:22,226 তাদের বন্দি তাবুতে নিয়ে যাও 501 00:42:32,893 --> 00:42:34,557 তুমি কি ঠিক আছো, আসলিহান? 502 00:42:34,676 --> 00:42:36,299 আমি ঠিক আছি, আমার বিষয়ে চিন্তা করবেন না। 503 00:42:36,380 --> 00:42:40,343 তারা অনেকদিন ধরেই এই সুযোগের অপেক্ষায় ছিল 504 00:42:40,501 --> 00:42:42,384 বসতিতে আক্রমণ করার জন্য 505 00:42:42,511 --> 00:42:44,984 সানচারকে পাঠিয়েছে বাহদির বে। 507 00:42:48,149 --> 00:42:49,477 হায় বেজন্মারা! 508 00:42:49,558 --> 00:42:52,516 তুরগুত,এই রক্তের দাম বৃথা হতে দেব না, 509 00:42:52,619 --> 00:42:55,288 আমরা আমাদের শেষ নিঃশ্বাস পর্যন্ত এসব সহ্য করতে হবে। 510 00:42:55,376 --> 00:42:56,875 -এই কুকুরেরা আমাদের থামাতে পারবে না, আসলিহান হাতুন 511 00:42:56,956 --> 00:42:58,581 -চুপ করে হাটতে থাক 512 00:42:59,087 --> 00:43:00,180 চল 514 00:43:16,257 --> 00:43:22,054 দিরিলিস সিরিজের পুর্বের পর্ব দেখতে ভিজিট করুন... অনুবাদ আরতুগ্রুল এবং Wr're muslim's, ইসলামি অনুবাদ ফেসবুক পেজে। 515 00:43:22,829 --> 00:43:25,828 আমি এই গুলতি নিজে তৈরি করেছিলাম 516 00:43:28,438 --> 00:43:29,539 এগুলো... 517 00:43:31,524 --> 00:43:34,344 দশ কেজি ওজনের পাথর নিক্ষেপ করতে পারে। 521 00:44:25,964 --> 00:44:28,985 পরীক্ষা করার জন্য এখানে এনেছি 525 00:45:29,076 --> 00:45:30,740 তোর মাথার উপর এই দূর্গ ধ্বংশ করে দিব, 526 00:45:31,928 --> 00:45:34,787 যতই ফাঁদ পাতিস না কেন! 527 00:45:35,553 --> 00:45:38,201 তোর পরিণতি কেউ ঠেকাতে পারবেনা। 528 00:45:41,787 --> 00:45:44,896 আমি আমাদের মানুষের ধৈর্য এবং শক্তি দেখেছি, 529 00:45:45,303 --> 00:45:49,152 আমাদের কেউ ধ্বংশ করতে পারবে না,মা। 530 00:45:50,175 --> 00:45:53,441 আমাদের মানুষ অনেক অনুগত এবং উদার । 531 00:45:53,667 --> 00:45:54,980 আল্লাহ কে ধন্যবাদ। 532 00:45:55,847 --> 00:45:57,347 তুমি ঠিক বলেছ, মেয়ে আমার 533 00:45:58,691 --> 00:46:01,277 তারা মৃত্যুকে সবসময় ভালবাসে,আর 534 00:46:02,058 --> 00:46:03,941 তারা ধৈর্যও দেখিয়েছে। 535 00:46:04,730 --> 00:46:05,925 এখন আমাদের কাজ 536 00:46:06,472 --> 00:46:08,003 তাদেরকে সঙ্গ দেয়া 537 00:46:08,495 --> 00:46:10,557 যাতে এই যন্ত্রণা 538 00:46:10,965 --> 00:46:13,847 কমে যায়। 539 00:46:13,941 --> 00:46:20,841 540 00:46:22,052 --> 00:46:23,380 হালিমা,আমার প্রিয় মেয়ে... 541 00:46:25,888 --> 00:46:28,747 আমাদের বোনদের শোক পালনের জন্য একটা তাঁবু স্থাপন করতে হবে 542 00:46:28,935 --> 00:46:32,940 চলো,তাদের সঙ্গ দেই, 543 00:46:33,409 --> 00:46:34,964 যাতে তাদের কষ্ট একটু লাঘব হয়। 544 00:46:35,487 --> 00:46:36,846 ঠিক আছে, মা। 545 00:46:37,331 --> 00:46:38,682 হাফসা, আমার প্রিয় মেয়ে 546 00:46:39,128 --> 00:46:42,299 তুমি একসাথে গিয়ে বসতির নারীদের 547 00:46:42,745 --> 00:46:44,330 সাহায্য কর। 548 00:46:45,120 --> 00:46:48,534 তাদের দাফনের কাজে সাহায্য কর। 549 00:46:49,244 --> 00:46:50,549 ঠিক আছে, মা। 550 00:46:51,401 --> 00:46:53,088 আমার কি করা উচিত, দাদি? 551 00:46:56,120 --> 00:46:59,182 তুমি আমার সাথে আসো 552 00:47:00,104 --> 00:47:02,220 শহীদদেরও সন্তান ছিল, 553 00:47:02,503 --> 00:47:04,300 তারা এখন তোমার ভাইবোন। 554 00:47:04,854 --> 00:47:08,291 এরকম কষ্টের দিনে ভাতৃত্ব ও বন্ধুত্ব খুবই গুরুত্বপূর্ন। 555 00:47:09,073 --> 00:47:11,182 তাদের সাথে থেকো 556 00:47:11,573 --> 00:47:14,354 তাদের এই ত্যাগ কখনই ভুলবো না। 557 00:47:14,845 --> 00:47:15,946 ঠিক আছে ? 558 00:47:16,027 --> 00:47:17,391 ঠিক আছে, দাদী। 559 00:47:20,852 --> 00:47:22,204 চলো তাহলে যাই. 560 00:47:22,493 --> 00:47:26,186 আমাদের শোকাবহ তাবুতে যাওয়া উচিত। 561 00:47:26,631 --> 00:47:29,639 শহীদদের জন্য আমরা কুরআন পড়ব । 562 00:47:30,342 --> 00:47:32,303 শুরু করি -বিসমিল্লাহ্‌ 563 00:47:33,561 --> 00:47:35,887 চেচেক তুমি সাভচির সাথে থাকো। 564 00:47:36,137 --> 00:47:37,488 যা আপনার আদেশ ,হালিমা সুলাতানা 565 00:47:38,832 --> 00:47:40,066 আমার সাথে এসো. 571 00:48:30,014 --> 00:48:31,193 বের হও 573 00:48:38,756 --> 00:48:41,341 তুমি এখনো বাঁকা চোখে দেখছ 574 00:48:44,975 --> 00:48:47,857 আমি তোমাকে সাবধান করে দিচ্ছি 575 00:48:49,584 --> 00:48:51,419 আমার আনুগত্য কর, 576 00:48:52,147 --> 00:48:54,013 আমি তোমার জীবন ভিক্ষা দেব 577 00:48:56,927 --> 00:48:59,318 তোমার জীবন শেষ হতে যাচ্ছে ,বাহদির বে 578 00:49:00,084 --> 00:49:02,998 আমরা তোমাকে মান্য করব না, এমনকি যদি আমরা মারা যায়। 580 00:49:11,183 --> 00:49:12,503 তারপর... 581 00:49:13,738 --> 00:49:17,011 তুমি নিজেই নিজের মৃত্যুর পরোয়ানা লিখবে, 582 00:49:17,332 --> 00:49:18,745 আসলিহান হাতুন। 583 00:49:22,035 --> 00:49:23,410 তুমি কি মনে কর 584 00:49:24,144 --> 00:49:26,159 আরতুরুল বে আমাদের প্রতিশোধ নেবে না? 585 00:49:27,027 --> 00:49:29,722 আমাদের সুলতান কি এর 586 00:49:30,519 --> 00:49:32,387 প্রতিদান দিবে না? 587 00:49:33,769 --> 00:49:36,777 তুমি নিজের মৃত্যুর দলিলে নিজেই সই করবে। 589 00:49:42,918 --> 00:49:44,074 আমি কখনই 590 00:49:47,300 --> 00:49:49,346 আমার রাষ্ট্র বা 591 00:49:49,629 --> 00:49:52,965 বসতির সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করব না। 592 00:49:54,082 --> 00:49:55,534 আরতুরুল বে বলেছিল আমরা যুদ্ধ করতে যাচ্ছি, 593 00:49:55,699 --> 00:49:58,457 আমি বলেছিলাম,ঠিক আছে। 00:49:59,425 --> 00:50:02,199 আমার আল্পরাও তার সাথে আছে। 595 00:50:03,004 --> 00:50:05,722 আমি নিজেই সেই গুলতিগুলোও তৈরি করেছিলাম 596 00:50:06,354 --> 00:50:07,456 তারপর 597 00:50:07,847 --> 00:50:08,902 হা? 598 00:50:09,053 --> 00:50:10,308 কি হলো? 599 00:50:13,426 --> 00:50:15,191 তোমার আরতুরুল বে... 600 00:50:15,441 --> 00:50:20,840 সেগুলো সহ আল্পদেরও রক্ষা করতে পারেনি। 601 00:50:22,970 --> 00:50:28,353 আমিই শাসন করার যোগ্য। 602 00:50:29,681 --> 00:50:31,689 তুমি মিথ্যা বলছ। 603 00:50:32,446 --> 00:50:35,024 যখন আমাদের আল্পস মারা যাচ্ছিল তুমি কোথায় ছিলে? 604 00:50:35,197 --> 00:50:36,282 কোথায় ছিলে সেদিন? 605 00:50:36,626 --> 00:50:40,892 আমার দায়িত্ব ছিল গুলতি তৈরি করা। 606 00:50:41,720 --> 00:50:43,212 নিরাপত্তা নিশ্চিত করার দায়িত্ব 607 00:50:43,502 --> 00:50:45,306 আরতুরুল বের ছিল। 608 00:50:46,150 --> 00:50:48,626 আমি আমার দায়িত্ব পুরোপুরি পালন করেছি। 609 00:50:49,353 --> 00:50:51,889 কিন্তু, আরতুরুল বে ... 610 00:50:53,281 --> 00:50:55,014 নিরাপত্তা নিশ্চিত করতে ব্যর্থ হয়েছে। 611 00:50:56,640 --> 00:50:58,928 তুমি মিথ্যা্য ডুবে গেছ... 612 00:50:59,406 --> 00:51:02,218 আল্পরা যখন যুদ্ধে ছিল,তুমি তার সুবিধা নিয়েছ 613 00:51:02,562 --> 00:51:03,788 আর আমার বসতিতে আক্রমণ করেছ। 615 00:51:09,085 --> 00:51:10,406 যথেষ্ট. 616 00:51:11,134 --> 00:51:14,415 যথেষ্ট বাজে বকেছো 617 00:51:16,374 --> 00:51:20,514 আর কতক্ষণ আমার নেতৃত্ব আস্বীকার করবে? 618 00:51:22,444 --> 00:51:24,928 অবশ্যই, আমি আমার প্রাপ্যটাই নিতে যাচ্ছি 619 00:51:26,272 --> 00:51:27,811 আজই সেই দিন। 620 00:51:31,921 --> 00:51:34,631 আরতুরুল বে এর হিসাব আদায় করে ছাড়বে । 621 00:51:37,101 --> 00:51:38,288 তুরগুত, 622 00:51:40,468 --> 00:51:42,475 যদি আমার খারাপ মতলব থাকত, 623 00:51:43,332 --> 00:51:45,355 আমি তোমাদের দুজনকেই হ্ত্যা করতাম না? 624 00:51:47,574 --> 00:51:49,597 তোমার আরতুরুল বে যদি 625 00:51:50,301 --> 00:51:52,769 আমার নেতৃত্ব 626 00:51:53,753 --> 00:51:55,089 মেনে না নেয় 627 00:51:55,598 --> 00:51:57,676 তাহলে, তোমরা সবাই মরবে। 630 00:52:20,150 --> 00:52:22,713 আরতুরুল বে তার স্বার্থ হাসিল করার জন্য 631 00:52:23,478 --> 00:52:24,962 আমাদের ব্যবহার করছে 632 00:52:26,517 --> 00:52:28,603 আমাদের এখান থেকে বের উপায় খুঁজে বের করতে হবে। 634 00:52:46,532 --> 00:52:48,695 আসলিহান,আমার কাছে এসো. 636 00:53:15,282 --> 00:53:16,703 বে,আমি আসতে পারি? 637 00:53:18,469 --> 00:53:19,852 আসুন,আরতুক বে 640 00:53:32,578 --> 00:53:35,375 বীম,এটা কী গুলতি 641 00:53:37,360 --> 00:53:38,656 হ্যাঁ, বামসি 642 00:53:38,737 --> 00:53:40,094 ওহ! মাশ আল্লাহ 643 00:53:40,175 --> 00:53:41,282 এগুলো দেখেন বে, 644 00:53:41,363 --> 00:53:43,438 কিভাবে তৈরি করা হয়েছে! 645 00:53:44,125 --> 00:53:46,609 এটা দেখতে বিশাল 646 00:53:48,594 --> 00:53:50,297 বে 647 00:53:50,586 --> 00:53:53,516 বাহদির বের বানানোর চেয়ে এগুলা অনেক ভালো দেখতে। 648 00:53:55,430 --> 00:53:58,680 গুলতিকে শুধু আমরা পাথর নিক্ষেপ করতে ব্যবহার করব না 649 00:54:00,000 --> 00:54:01,789 তেলও নিক্ষেপ করব... 650 00:54:01,922 --> 00:54:04,149 সেই তেলে আগুন ধরিয়ে তাদের পুড়িয়ে মারব। 651 00:54:05,217 --> 00:54:07,647 যদি তারা দুর্গ হস্তান্তর না করে, 652 00:54:07,865 --> 00:54:10,787 তাহলে এটা মাটিতে মিশিয়ে দিব। 653 00:54:11,123 --> 00:54:13,131 অনেক আগেই এটা করা উচিত ছিল,বে 654 00:54:13,420 --> 00:54:16,592 দেরী না করে এই গুলতি তৈরি করতে হবে,আরতুক বে 655 00:54:17,324 --> 00:54:19,823 আমাদের সময় কম আবার কাজও বেশ কঠিন 656 00:54:20,417 --> 00:54:21,487 যাই হোক... 657 00:54:21,824 --> 00:54:26,925 আল্লাহর সাহায্য নিয়ে আমরা সকল বাঁধা পার করব। 658 00:54:27,464 --> 00:54:28,691 তাদের কোনো ফাঁদ বা খারাপ পরিকল্পনা ... 659 00:54:28,798 --> 00:54:33,688 আমাদের পবিত্র বিজয় অর্জন ঠেকাতে পারবেনা। 660 00:54:34,751 --> 00:54:37,673 আল্লাহ আমাদের সবাইকে সাহায্য করুন। 661 00:54:37,829 --> 00:54:39,139 আমিন 662 00:54:39,220 --> 00:54:40,360 আমিন 663 00:54:42,431 --> 00:54:44,822 আপনি এটা ব্যক্তিগতভাবে দেখবেন,আরতুক বে 664 00:54:45,329 --> 00:54:48,533 আমি বিস্তারিতভাবে ছক এঁকেছি 665 00:54:49,033 --> 00:54:50,533 শুধু ঠিকভাবে শুরু করতে হবে। 666 00:54:50,790 --> 00:54:52,373 আপনার যা আদেশ,বীম। 667 00:54:53,829 --> 00:54:57,126 তারা আমাদের থেকে পালাতে পারবেনা,বীম 668 00:54:57,243 --> 00:55:01,251 আমরা এই গুলতিকে জানোয়ারদের বিরুদ্ধে ব্যবহার করব,বীম 669 00:55:01,400 --> 00:55:04,337 অনুমতি দিলে আমি পাথর নিক্ষেপ করতে চাই,বীম 670 00:55:04,509 --> 00:55:07,212 তাদের কে পোড়ানো প্রথম ব্যক্তি হতে চাই। 671 00:55:07,783 --> 00:55:09,126 তুমিই করবে,বামসি। 672 00:55:09,532 --> 00:55:10,657 আল্লাহর ইচ্ছায় তুমিই করবে 673 00:55:11,290 --> 00:55:12,868 সেই দিনের অপেক্ষায় আমরা। 674 00:55:14,533 --> 00:55:15,783 চলো,যাই 675 00:55:15,978 --> 00:55:17,720 সবাই নিজের দায়িত্ব পালন করো। 678 00:55:35,342 --> 00:55:40,740 আউযুবিল্লাহ............ 679 00:55:42,310 --> 00:55:48,045 বিসমিল্লাহির রহমানির রহিম 680 00:55:49,280 --> 00:55:56,180 (সুরা ইয়াসিন পড়তেছে) 681 00:56:11,451 --> 00:56:18,351 (সুরা ইয়াসিন পড়তেছে) 682 00:56:33,652 --> 00:56:39,848 (সুরা ইয়াসিন পড়তেছে) 683 00:56:54,557 --> 00:57:01,457 (সুরা ইয়াসিন পড়তেছে) 684 00:57:16,465 --> 00:57:23,365 (সুরা ইয়াসিন পড়তেছে) 685 00:57:38,314 --> 00:57:45,214 (সুরা ইয়াসিন পড়তেছে) 686 00:57:51,112 --> 00:57:58,012 (সুরা ইয়াসিন পড়তেছে) 691 00:58:35,977 --> 00:58:37,289 হিরো টাইটান... 692 00:58:38,110 --> 00:58:41,428 তোমার বিজয় দিয়ে আমাদের জমি এবং আমাদের সাম্রাজ্যকে 693 00:58:41,509 --> 00:58:43,514 সম্মানিত করেছেন। 694 00:58:44,913 --> 00:58:46,451 স্বাগতম হিরো টাইটান... 695 00:58:46,733 --> 00:58:52,085 696 00:58:52,256 --> 00:58:53,663 স্বাগতম, আমার বন্ধু টাইটান। 697 00:58:54,811 --> 00:58:58,777 যুদ্ধের প্রথম অংশে আরতুরুল ভালোই আঘাত পেয়েছে, 698 00:58:59,473 --> 00:59:02,074 এখন তাকে আস্তাকুড়ে নিক্ষেপ করার সময়। 699 00:59:02,676 --> 00:59:07,309 আরতুরুল কে শেষ করার জন্য একটা নতুন খেলা খেলতে যাচ্ছি 700 00:59:09,481 --> 00:59:10,903 কী করতে যাচ্ছেন ,এরেস?? 701 00:59:11,629 --> 00:59:13,340 বাহদির কে একটা চিঠি পাঠিয়েছি 702 00:59:14,200 --> 00:59:16,746 আরতুরুল বে এই ফাঁদের টোপ হবে। 706 00:59:45,894 --> 00:59:47,128 সৈন্যরা জায়গায় যাও 709 01:00:00,270 --> 01:00:06,895 (তেকফুর মানে গভর্ণর) 710 01:00:07,293 --> 01:00:09,082 তেকফুর এরেস 711 01:00:09,692 --> 01:00:11,355 একটি চিঠি পাঠিয়েছে। 712 01:00:12,433 --> 01:00:13,854 দেখা যাক সে কি বলেছে 715 01:00:31,489 --> 01:00:33,152 এরেস কি বলেছে?? 716 01:00:34,481 --> 01:00:35,652 সে বলেছে যে, 717 01:00:35,817 --> 01:00:38,910 সে আমাকে আরতুরুলের হাত থেকে সে আমাকে রক্ষা করবে 718 01:00:39,770 --> 01:00:40,996 কিভাবে? 719 01:00:41,457 --> 01:00:43,543 সে চাই, যেন আমি চাভদার বসতির বে হয়ে 720 01:00:44,144 --> 01:00:47,401 আরতুরুল কে আমার তাবুতে... 721 01:00:47,491 --> 01:00:49,153 আমন্ত্রণ জানাই । 722 01:00:49,403 --> 01:00:50,754 মানে কি, বে? 723 01:00:51,129 --> 01:00:53,317 কেন তাকে আপনার কাজে মাথা ঘামাতে দিবেন? 724 01:00:54,285 --> 01:00:55,988 তার মানে, বেটা... 725 01:00:56,778 --> 01:01:01,027 আরতুরুল, আসলিহান এবং তারগুতের জীবন বাচানোর জন্য 726 01:01:01,496 --> 01:01:03,887 আমার সাথে চুক্তি করতে আসবে 727 01:01:04,957 --> 01:01:08,012 যেকোন উপায়ে। 728 01:01:08,957 --> 01:01:12,775 আরতুরুল যুদ্ধের সময় ঝামেলা এড়াতে চাইবে আবার... 729 01:01:13,119 --> 01:01:15,033 অধিক রক্তপাতও চাইবে না। 730 01:01:16,650 --> 01:01:18,009 তারপর কি হবে? 731 01:01:19,229 --> 01:01:20,541 কিন্তু ... 732 01:01:21,439 --> 01:01:24,462 আরতুরুলের এখানে পৌঁছা হবে না। 733 01:01:25,291 --> 01:01:26,728 তারা 734 01:01:26,940 --> 01:01:28,916 রাস্তায় একটা ফাঁদ পাতবে, 735 01:01:29,330 --> 01:01:30,728 সেখানেই সে মারা যাবে। 737 01:01:38,502 --> 01:01:41,041 আরতুরুল কখনই বাহদির কে ক্ষমা করবে না 738 01:01:41,236 --> 01:01:43,931 আগে হোক বা পরে, তাকে হত্যা করার জন্য উপায় খুঁজবে। 739 01:01:45,346 --> 01:01:49,234 কিন্তু আরতুরুল কে চাভদার বসতিতে যেতে দিয়ে কি লাভ হবে আমাদের? 740 01:01:49,976 --> 01:01:51,179 সে কি যাবে,এফেন্দি? 741 01:01:51,406 --> 01:01:52,445 সে যাবে 742 01:01:53,555 --> 01:01:56,374 যখন জানতে পারবে বাহদির বে বসতি দখল করতে যাচ্ছে,তখন সে অবশ্যই যাবে। 743 01:01:58,969 --> 01:02:01,124 তার জন্য রাস্তায় একটা ফাঁদ তৈরি করতে যাচ্ছি। 744 01:02:01,289 --> 01:02:02,687 যাও 745 01:02:02,768 --> 01:02:04,976 আরতুরুল চাভদার বসতিতে যাওয়ার জন্য 746 01:02:05,414 --> 01:02:07,976 এই রাস্তা ব্যবহার করবে, 747 01:02:08,320 --> 01:02:10,452 তখন তাকে সেখানে ফাঁদে ফেলবে। 748 01:02:11,226 --> 01:02:14,961 আরতুরুল কে হত্যার দায়িত্ব আমাকে দেয়ায় চির কৃতজ্ঞ,টেকফুর এরেস 749 01:02:15,817 --> 01:02:17,794 কখনই আমরা এই দূর্গ ছাড়তে পারিনা,টাইটান। 750 01:02:18,377 --> 01:02:20,705 সেজন্যই তোমাকে দায়িত্ব দেয়া। 751 01:02:21,370 --> 01:02:23,768 তোমার সেরা সৈন্যদের নিয়ে যাও। 752 01:02:24,674 --> 01:02:26,401 এ নিয়ে আপনাকে চিন্তা করতে হবেনা,টেকফুর এরেস 753 01:02:26,745 --> 01:02:28,478 আরতুরুলকে মারা এত সহজ হবেনা,টাইটান 754 01:02:29,104 --> 01:02:32,127 আমি এটা আগেই বুঝেছি,কিন্ত এবার এই সুযোগ হাতছাড়া করবনা। 755 01:02:32,619 --> 01:02:34,392 এমন না যে তোমাকে বিশ্বাস করিনা... 756 01:02:34,791 --> 01:02:37,783 কিন্ত,আমার কথামত এই বাজে লোককে চূর্ন-বিচূর্ণ করে দিবে,টাইটান। 757 01:02:38,939 --> 01:02:40,182 আপনার যা আদেশ,এফেন্দি। 758 01:02:42,549 --> 01:02:44,666 আরতুরুলের মাথা এনে আপনাকে উপহার দিব। 759 01:02:45,791 --> 01:02:47,353 760 01:02:48,237 --> 01:02:50,018 ঈশ্বর আমাদের সহায় হোন,টাইটান। 765 01:03:15,008 --> 01:03:17,508 এই বেজন্মারা আরতুরুল বের জন্য ফাঁদ পাতবে 766 01:03:18,595 --> 01:03:20,266 আমি তাকে একা ছাড়তে পারিনা 767 01:03:22,165 --> 01:03:25,626 সানচার আর বাহদির রাগে অন্ধ হয়ে গিয়েছে। 768 01:03:25,907 --> 01:03:28,751 আরতুরুল বে আসার আগ পর্যন্ত আমাদের নিরাপদে থাকতে হবে 769 01:03:28,923 --> 01:03:31,782 আমরা যদি তাদের থামাতে না পারি তাহলে রক্তের বন্যা বয়ে যাবে। 770 01:03:31,985 --> 01:03:33,329 আরেকটু ধৈর্য ধরো, আসলিহান 771 01:03:34,548 --> 01:03:35,977 আমরা এই জাল থেকে মুক্ত হব। 772 01:03:37,087 --> 01:03:38,407 চলো বিসমিল্লাহ্‌ 774 01:03:41,172 --> 01:03:42,266 তুরগুত! 775 01:03:42,352 --> 01:03:43,946 আসলিহান,তোমার জায়গায় যাও 777 01:03:52,382 --> 01:03:59,282 দয়া করে ভুলগুলো ক্ষমার চোখে দেখবেন। ইসলামিক বিষয়গুলো মুসলমান ভাইদের মধ্যে ছড়িয়ে দিন। 780 01:04:45,028 --> 01:04:47,676 নিজের তাবুতে তুমি সিংহের মত ছিলে, 781 01:04:48,349 --> 01:04:49,614 আর এখন... 782 01:04:49,911 --> 01:04:51,786 তোমাকে কয়েকটা ভেরার মতো লাগছে। 783 01:04:52,107 --> 01:04:53,747 784 01:04:54,700 --> 01:04:56,028 আমরা তোমাকে মেরে ফেলব 785 01:04:56,497 --> 01:04:59,137 সাথে তোদের বীমকেও,তারপর 786 01:05:00,075 --> 01:05:03,708 তার মাথা কেটে তাবুর সামনে ঝুলিয়ে দিব। 787 01:05:04,122 --> 01:05:05,700 তখন দেখতে পাবি 788 01:05:06,606 --> 01:05:08,619 কে সিংহ আর কে ভেড়া। 795 01:06:05,436 --> 01:06:06,905 কী হয়েছে,বেটা??? 796 01:06:07,429 --> 01:06:08,897 তোমার বিষণ্ণ দেখাচ্ছে 797 01:06:09,094 --> 01:06:12,234 আমাদের তাকে হত্যা করা উচিত,বাবা 798 01:06:13,344 --> 01:06:15,929 এরেস আমাদের অনেক বিপদ থেকে বাচাইছে। 799 01:06:15,970 --> 01:06:18,266 তুমি কেন বুঝতেছ না,সানচার? 800 01:06:18,967 --> 01:06:22,061 আমরা স্বজাতির রক্ত ঝরাতে পারিনা। 801 01:06:22,491 --> 01:06:25,561 তাহলে, আমরা সুলতানের ক্ষোভের মধ্যে পরে যাব। 802 01:06:26,014 --> 01:06:28,155 তোমার মা সঠিক 803 01:06:29,483 --> 01:06:32,084 আরতুরুল আমাদের নখেরও যোগ্য না... 804 01:06:32,436 --> 01:06:35,428 রাস্ট্রের সাথে বিবাদে জড়ানো যাবেনা। 805 01:06:37,272 --> 01:06:41,353 আপনাকে তারগুত তার মাথা দিয়ে মূল্য চুকাবে 806 01:06:41,846 --> 01:06:43,432 আপনার যেমন আদেশ,বে 807 01:06:45,089 --> 01:06:46,643 কায়াক্তেকিন 809 01:06:51,956 --> 01:06:52,979 বলুন,বে 810 01:06:53,020 --> 01:06:55,503 কায়ী বসতিতে যাও,আর 811 01:06:56,067 --> 01:06:59,794 আরতুরুলকে বলবে, সকল বের সম্মতিতে 812 01:06:59,981 --> 01:07:02,536 আমি এখন চাভদার বসতির বে এবং 813 01:07:02,879 --> 01:07:08,285 তাকে কালকের জন্য আমার তাঁবুতে আমন্ত্রণ জানাবে। 814 01:07:08,551 --> 01:07:09,964 আপনার যেমন আদেশ,বে 817 01:07:28,275 --> 01:07:30,517 সেনাদের প্রশিক্ষণ কেমন চলছে ,আরতুক বে? 818 01:07:30,744 --> 01:07:32,947 সবাই কঠোর পরিশ্রম করছে,বে 819 01:07:33,009 --> 01:07:37,681 আপনি সামনে থেকে তাদের দ্রুত প্রস্তুত করুন। 820 01:07:38,306 --> 01:07:39,322 ধন্যবাদ,বীম 821 01:07:39,363 --> 01:07:40,759 আমরা আমাদের সেরাটা দিচ্ছি ,বীম 822 01:07:40,800 --> 01:07:43,127 যখন সময় আসবে, 823 01:07:43,168 --> 01:07:44,627 তাদের আমরা ধ্বংশ করে দিব,বীম। 824 01:07:44,668 --> 01:07:46,220 আপনি চিন্তা করবেন না। 825 01:07:46,579 --> 01:07:48,032 ধন্যবাদ ভাই. 826 01:07:49,951 --> 01:07:51,483 তারগুত আল্পের কোনো খবর আছে কি? 827 01:07:51,524 --> 01:07:53,737 না,বীম।সে এখনো আসেনি 828 01:07:55,019 --> 01:07:56,527 আশা করি সে ভালো আছে। 829 01:07:57,519 --> 01:07:59,246 বে আসতে পারি? 830 01:07:59,838 --> 01:08:01,127 আসো, দুমরুল 832 01:08:07,784 --> 01:08:09,362 আপনি আমাকে ডেকেছিলেন বে? 833 01:08:09,799 --> 01:08:14,189 তোমাকে দূর্গের প্রবেশদ্বার ও নিকিয়ার রাস্তায় নজর রাখতে বলেছিলাম। 834 01:08:14,729 --> 01:08:17,705 কাউকে আসা-যাওয়া করতে দেখেছ??? 835 01:08:17,791 --> 01:08:21,206 আমরা সবসময় ভালভাবেদূর্গের প্রবেশদ্বারে নজর রেখেছিলাম , বে 836 01:08:21,276 --> 01:08:22,901 কাউকে আসা-যাওয়া করতে দেখিনি,বীম 837 01:08:23,143 --> 01:08:24,557 কেউ প্রবেশ করেনি বা বাহিরও হয়নি ,বীম 838 01:08:24,635 --> 01:08:27,423 এমনকি কোনো পাখিও উড়ে যায়নি । 840 01:08:33,651 --> 01:08:37,065 যেহেতু কেউ এই দরজা দিয়ে প্রবেশ বা বাহির হয়নি, 841 01:08:37,307 --> 01:08:39,955 নিশ্চয় সেখানে গোপন দরজা আছে। 842 01:08:40,595 --> 01:08:43,001 হামলা করতে তারা সেই দরজাই ব্যবহার করত 843 01:08:43,182 --> 01:08:47,948 নাহলে তারা কখনই আমাদের গুলতি শিবিরে আসতে পারতোনা। 844 01:08:48,966 --> 01:08:50,755 আপনি কি মনে করেন ,বে? 845 01:08:51,435 --> 01:08:53,982 আতসিজ এ ব্যাপারে ভালো বলতে পারবে 846 01:08:54,170 --> 01:08:58,443 যদি সে জানে,সেই এই গোপন দরজার কথা আমাদের বলতে পারবে 847 01:08:58,911 --> 01:09:01,122 এখন আমাদের অলস বসে থাকা চলবেনা। 848 01:09:02,051 --> 01:09:05,175 সেনা প্রধান,বামসি? 849 01:09:05,325 --> 01:09:08,505 তুমি আল্পদের নিয়ে গোপনে সেই দরজা খুঁজে বের করবে 850 01:09:09,091 --> 01:09:10,810 আপনার যেমন আদেশ,বীম। 851 01:09:11,504 --> 01:09:15,371 যদি আমরা গোপন দরজা খুঁজে পাই, তাহলে এরেসের আশায় গুড়েবালি হবে। 852 01:09:15,714 --> 01:09:20,821 আর সে কিছুই করতে পারবেনা, কিন্ত আমাদের আক্রমণের জন্য অপেক্ষা করতে হবে। 858 01:10:13,783 --> 01:10:16,150 তুমি কি চাও, বণিক নিকো? 859 01:10:17,932 --> 01:10:21,852 এফেন্দি, আমি হানলি বাজারের ব্যাপারে কথা বলতে এসেছি। 860 01:10:26,071 --> 01:10:28,774 আমি জানি নিকো, তুমি দুর্গের মধ্যে থেকে থেকে বিরক্ত হয়ে গেছ 861 01:10:29,431 --> 01:10:33,594 তুমি এখানে বাণিজ্য আর সোনা লাভের জন্য এসেছিলে কিন্ত আরতুরুল যুদ্ধ চায়। 862 01:10:37,571 --> 01:10:40,657 বিজয় আমাদের হবেই হবে,এফেন্দি 863 01:10:40,829 --> 01:10:42,517 এ ব্যাপারে আমার কোনো সন্দেহ নেই। 864 01:10:42,799 --> 01:10:45,268 এজন্য আমি নিকিয়া ফিরে যেতে চাচ্ছি যাতে... 865 01:10:45,408 --> 01:10:48,057 প্রয়োজনীয় সব ব্যবস্থা গ্রহণ করতে পারি। 866 01:10:48,158 --> 01:10:50,533 কিন্ত,আমি তোমাকে এভাবে যেতে দিতে পারিনা, নিকো 867 01:10:51,609 --> 01:10:53,289 এখানে তোমাকে আমার দরকার 868 01:10:53,648 --> 01:10:56,289 আর দুর্গের সোনার দায়িত্বও তোমার। 869 01:10:58,695 --> 01:11:00,538 এফেন্দি, আমরা জানিনা যে দূর্গ ঠিক কতদিন টিকে থাকবে 870 01:11:00,579 --> 01:11:01,648 যথেষ্ট!!! 871 01:11:02,843 --> 01:11:04,789 আমি বলেছি,এখানে তোমাকে আমার দরকার 872 01:11:05,804 --> 01:11:07,640 আরতুরুল আগামীকাল মারা যাবে, 873 01:11:07,878 --> 01:11:09,979 সে সময় তুমি আমার পাশে থেকে তার মৃত্যু দেখবে। 874 01:11:10,073 --> 01:11:12,862 তারপর তুমি হানলি বাজারের প্রধান হবে। 876 01:11:20,175 --> 01:11:21,878 আপনি আমাকে ডেকেছিলেন, এফেন্দি 877 01:11:23,385 --> 01:11:25,565 আমাদের জন্য প্রার্থনা কর, নিকো 878 01:11:26,150 --> 01:11:27,869 এই যুদ্ধ শীঘ্রই শেষ হয়ে যাবে 879 01:11:29,611 --> 01:11:34,299 আপনার জন্য সবসময় আমার শুভকামনা থাকবে, এফেন্দি। 880 01:11:34,423 --> 01:11:35,634 বীম, দরজা!!! 881 01:11:41,466 --> 01:11:42,849 শুকরিয়া। 882 01:11:43,537 --> 01:11:45,810 গোপন দরজা ব্যবহার করবে, কোনো আল্পস যাতে তোমাকে দেখতে না পায় 883 01:11:45,974 --> 01:11:48,115 Take this letter to the emperor. আর সম্রাটকে এই চিঠি দিবে। 890 01:12:15,187 --> 01:12:16,366 আহ 892 01:12:19,007 --> 01:12:20,289 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ. 893 01:12:21,179 --> 01:12:22,328 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ. 896 01:12:35,364 --> 01:12:37,248 তো, তুমি পালিয়ে যেতে চেষ্টা করছিলে? 897 01:12:37,457 --> 01:12:39,606 আসলিহান, সতর্ক হও -আল্পরা 898 01:12:40,911 --> 01:12:42,247 জানোযারেরা! 899 01:12:43,106 --> 01:12:44,317 আহ! 900 01:12:44,358 --> 01:12:45,567 আসলিহান! 901 01:12:45,833 --> 01:12:47,624 শালা জানোযার 902 01:12:47,731 --> 01:12:48,926 আহ! 904 01:12:51,473 --> 01:12:52,528 তুরগুত! 905 01:12:52,569 --> 01:12:53,724 ছাড়,আমাকে! 906 01:12:54,356 --> 01:12:55,911 911 01:13:05,725 --> 01:13:10,177 আরতুরুল বে তোকে আর তোর বাপকে তার পায়ের কাছে ফেলবে, 912 01:13:10,264 --> 01:13:15,103 তখন তোর মাথাকে কেউ বাঁচাতে পারবেনা। 913 01:13:15,879 --> 01:13:17,222 আহ 914 01:13:17,363 --> 01:13:18,699 আহ 915 01:13:18,910 --> 01:13:24,737 তুই কি মনে করিস, এখানে এসে আরতুরুল বে তোর জীবন বাঁচাবে? 916 01:13:26,136 --> 01:13:28,144 সে ইতিমধ্যে শেষ হয়ে গেছে। 917 01:13:29,080 --> 01:13:30,205 আহ 918 01:13:31,611 --> 01:13:33,923 বাইরে যাও, সানচার 919 01:13:34,056 --> 01:13:35,111 বের হও! 920 01:13:35,152 --> 01:13:36,774 তুমি কিছু বলছো না যে! 921 01:13:37,080 --> 01:13:39,314 তুই তোর সীমার বাইরে চলে গেছিস! 922 01:13:39,355 --> 01:13:41,321 তুই মানুষদের একে অপরের বিরুদ্ধে লাগিয়ে দিয়েছিলি 923 01:13:41,580 --> 01:13:44,564 এই সব ঘটেছিল তোর একগুঁয়েমি আর 924 01:13:44,943 --> 01:13:46,888 বীম হওয়ার উচ্চাকাঙ্ক্ষার জন্য! 925 01:13:48,786 --> 01:13:49,919 আহ 930 01:14:09,759 --> 01:14:10,985 তুরগুত! 931 01:14:11,026 --> 01:14:12,610 ওহ! -তুরগুত 932 01:14:12,704 --> 01:14:14,274 আহ, আহ! 934 01:14:18,118 --> 01:14:21,766 না, তোর মৃত্যু এত সহজে হবেনা 935 01:14:22,462 --> 01:14:25,165 আমি তোকে চরম যন্ত্রণা দিব আর... 936 01:14:25,934 --> 01:14:28,221 ... you will beg me to die. তুই আমার কাছে মৃত্যু ভিক্ষা চাইবি। 937 01:14:28,262 --> 01:14:29,338 আহ! 938 01:14:29,379 --> 01:14:31,870 আল্পরা, দুজনকে বেঁধে ফেল 939 01:14:32,245 --> 01:14:34,112 আর তদের দিকে নজর রেখ। 940 01:14:34,854 --> 01:14:36,284 আহ! 941 01:14:36,385 --> 01:14:37,503 942 01:14:38,174 --> 01:14:40,901 জানোযার, তোকে এর মূল্য চুকাতে হবে। 943 01:14:41,517 --> 01:14:43,221 ছাড়! আহ! 947 01:14:52,948 --> 01:14:54,026 আহ! 950 01:15:01,635 --> 01:15:03,096 আ!আ! 951 01:15:16,594 --> 01:15:17,617 বেটা 952 01:15:17,797 --> 01:15:18,843 মা 953 01:15:27,031 --> 01:15:30,953 শহীদদের আত্মার শান্তির জন্য 954 01:15:30,994 --> 01:15:33,813 আমরা সবকিছুই করব। 955 01:15:35,514 --> 01:15:36,772 ধন্যবাদ, মা 956 01:15:38,577 --> 01:15:41,968 এখন থেকে শহীদদের সন্তানরাও আমার সন্তান 957 01:15:42,882 --> 01:15:45,851 তারা সেটাই পরবে যা আমার সন্তানেরা পরে, 958 01:15:46,447 --> 01:15:51,212 তারা সেটাই খাবে যা আমার সন্তানেরা খায়। 959 01:15:52,439 --> 01:15:55,384 আমরা তাদের সযত্নে গড়ে তুলব, মা। 960 01:15:57,908 --> 01:16:00,174 আল্লাহ তোমাদের সাহায্য করুন, ছেলে আমার। 961 01:16:01,353 --> 01:16:04,127 আল্লাহ তোমাকে দীর্ঘজীবী করুন। 962 01:16:04,750 --> 01:16:06,000 ধন্যবাদ, মা। 965 01:16:24,659 --> 01:16:25,729 বেটা 966 01:16:27,511 --> 01:16:30,151 আমি জানি, তোমার উপর অনেক দায়িত্ব, 967 01:16:31,729 --> 01:16:35,073 তোমার পথে অনেক বাঁধা-বিপত্তি। 968 01:16:35,620 --> 01:16:38,354 কিন্ত, আমাদের মহান আল্লাহপাক বলেছেন... 969 01:16:38,508 --> 01:16:43,063 (আনুমানিক অর্থ) "আমি বান্দার উপর এমন ভার দেইনা, 970 01:16:43,219 --> 01:16:45,563 যেটা সে বহন করতে পারবেনা।" 971 01:16:50,102 --> 01:16:52,563 আমি আল্লাহর পথেই আছি, মা 972 01:16:53,281 --> 01:16:55,219 যখন আমি বলি,"আমাকে সাহায্য কর, আল্লাহ" 973 01:16:56,055 --> 01:16:59,554 তখন আমার সব বাধা,যন্ত্রণা দূরে চলে যায়। 975 01:17:13,244 --> 01:17:15,744 আর এখন আমি আল্লাহর কাছে আরেকটি সাহায্য চাইবো 976 01:17:16,471 --> 01:17:17,776 আমি বিশ্বাস করি ,আল্লাহ আমার জন্য তার 977 01:17:18,260 --> 01:17:20,737 রহমতের দরজা খুলে দিবে। 978 01:17:24,323 --> 01:17:26,292 আমার আল্লাহপাক বলেছেন, 979 01:17:26,786 --> 01:17:31,941 (আনুমানিক অর্থ) "নিশ্চয় কষ্টের সঙ্গে স্বস্তি রয়েছে" । 980 01:17:32,911 --> 01:17:34,801 তোমার উদ্দেশ্য ভাল 981 01:17:35,879 --> 01:17:39,707 তোমার পথ আল্লাহর পথ। 982 01:17:40,426 --> 01:17:45,628 নিশ্চয় আল্লাহ তোমাকে মুক্তির পথ দেখাবে, ছেলে আমার। 983 01:17:47,972 --> 01:17:49,003 আমার প্রিয় মা 984 01:17:49,816 --> 01:17:53,261 আমাকে যেতে হবে, আমাকে দোয়া দাও 985 01:17:54,819 --> 01:17:56,358 আল্লাহ তোমাকে কবুল করুন 986 01:17:56,936 --> 01:17:58,131 আমিন, মা। 989 01:18:35,128 --> 01:18:36,495 বণিক নিকো ? 990 01:18:36,536 --> 01:18:38,127 আপনি এখানে কি করছেন? 991 01:18:40,472 --> 01:18:42,542 নিকো নই, আমি আতসিজ 995 01:19:05,543 --> 01:19:06,605 ভালো 996 01:19:06,988 --> 01:19:10,215 এই চিঠি আমার জন্য সব দরজা খুলে দিবে। 1000 01:20:14,751 --> 01:20:16,158 হে আমার আল্লাহ, 1001 01:20:17,103 --> 01:20:19,525 আমি আপনার রহমতের মধ্যে আর 1002 01:20:19,832 --> 01:20:23,402 ন্যায়ের জন্য লড়াই করার জন্য বাঁচতে চাই। 1003 01:20:23,652 --> 01:20:25,894 শত্রুর সামনে আমাকে পরাজিত হতে দিয়েননা... 1004 01:20:26,285 --> 01:20:31,006 আমার বসতিকেও ধ্বংশ হতে দিয়েননা। 1005 01:20:31,949 --> 01:20:33,293 হে আমার মালিক, 1006 01:20:33,863 --> 01:20:36,605 আপনি সবকিছু করার ক্ষমতা রাখেন, 1007 01:20:37,866 --> 01:20:40,972 এই পবিত্র যুদ্ধে আমাকে জয়ী করুন। 1008 01:20:41,808 --> 01:20:45,262 আপনি সঠিক পথ দেখানোর মালিক... 1009 01:20:46,027 --> 01:20:48,238 আমাকে মুক্তির পথ দেখান। 1010 01:20:49,980 --> 01:20:53,387 মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর উসিলায়... 1011 01:20:53,832 --> 01:20:55,988 আমার দুয়া কবুল করুন। 1013 01:21:21,861 --> 01:21:25,548 তেকফুর এরেসের পক্ষ থেকে এই চিঠি আমি সম্রাটের কাছে পোঁছে দিব। 1014 01:21:28,236 --> 01:21:29,595 আমাকে তোমার নাম বলো 1015 01:21:31,463 --> 01:21:32,705 গ্রিগোরিয়াস 1016 01:21:33,173 --> 01:21:35,416 গোপন দরজা দিয়ে যাবে যাতে, আল্পরা তোমাকে দেখতে না পায় 1017 01:21:35,627 --> 01:21:37,697 সম্রাটকে এই চিঠি পোঁছে দিবে 1018 01:21:38,479 --> 01:21:39,847 গ্রিগোরিয়াস 1019 01:21:40,347 --> 01:21:41,596 ঠিক আছে, এখন তুমি যেতে পার। 1023 01:22:09,469 --> 01:22:11,118 আসতে পারি, বীম? 1024 01:22:13,041 --> 01:22:14,416 আসো, বামসি 1025 01:22:18,899 --> 01:22:19,946 বীম 1026 01:22:20,227 --> 01:22:22,477 বাহদির বে তার আল্পকে পাঠিয়েছে 1027 01:22:22,798 --> 01:22:24,766 তিনি আপনাকে কিছু বলতে চায়। 1028 01:22:25,329 --> 01:22:26,821 বাহদির বে? 1029 01:22:27,406 --> 01:22:28,867 তুরগুত কোথায়? 1030 01:22:28,999 --> 01:22:30,023 আমি জানি না, বে 1031 01:22:30,064 --> 01:22:32,054 আল্প একাই এসেছে। 1032 01:22:33,085 --> 01:22:34,406 তাকে ভেতরে নিয়ে এসো। 1033 01:22:34,916 --> 01:22:36,049 -আমরা খুঁজে বের করব. 1034 01:22:36,090 --> 01:22:37,322 -জী,বীম। 1035 01:22:38,057 --> 01:22:39,205 তাকে ভেতরে নিয়ে এসো! 1037 01:22:52,148 --> 01:22:53,375 বলো 1038 01:22:53,609 --> 01:22:56,914 বাহদুর বে আপনাকে শুভেচ্ছা জানিয়েছে,আরতুরুল বে 1039 01:22:59,150 --> 01:23:00,447 তোমার বে কোথায়? 1040 01:23:00,799 --> 01:23:02,440 তিনি চাভদার বসতিতে আছেন 1041 01:23:03,572 --> 01:23:05,908 বাহদির বে সকল বের সম্মতিতে... 1042 01:23:06,022 --> 01:23:08,600 চাভদার বসতির নেতা নির্বাচিত হয়েছেন। 1043 01:23:08,858 --> 01:23:11,999 তিনি আগামীকাল কথা বলার জন্য আপনাকে তার তাঁবুতে আমন্ত্রন জানিয়েছেন। 1044 01:23:13,334 --> 01:23:15,170 সে বে নির্বাচিত হয়েছে ??? 1046 01:23:18,186 --> 01:23:19,670 তুমি কি বলতে চাচ্ছ??? 1047 01:23:20,686 --> 01:23:22,966 আসলিহান হাতুন আর তুরগুত আল্প কোথায়? 1048 01:23:23,740 --> 01:23:26,756 যতক্ষণ না আপনার সাথে বাহদির বের আলোচনা আর চুক্তি না হচ্ছে... 1049 01:23:26,959 --> 01:23:29,412 ততক্ষণ তারা বন্দী অবস্থায় থাকবে। 1050 01:23:29,490 --> 01:23:30,724 বীম!!! 1051 01:23:30,928 --> 01:23:32,092 বীম, সে কি বলছে? 1052 01:23:32,133 --> 01:23:34,771 তারা তুরগুত ভাইকে আর আসলিহান হাতুনকে বন্দী করে রেখেছে! 1053 01:23:38,959 --> 01:23:42,928 তাহলে, তোমার এই প্রতারক বে পালিয়ে গিয়েছিল... 1054 01:23:43,170 --> 01:23:45,920 যখন আমরা যুদ্ধক্ষেত্রে ছিলাম। 1055 01:23:48,146 --> 01:23:53,365 যখন আমরা লড়াই করছি, সে তখন বসতিতে গিয়ে এসব করেছে না??? 1056 01:23:55,217 --> 01:23:58,724 সে আমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে, আর আমাদের বিরুদ্ধেও দাঁড়িয়েছে। 1057 01:24:03,857 --> 01:24:05,506 যাও আর গিয়ে বলো... 1058 01:24:06,545 --> 01:24:09,264 আরতুরুল বে তার তাঁবুতে আসবে... 1059 01:24:09,912 --> 01:24:13,175 কিন্তু কোনো চুক্তিতে পৌঁছাতে না... 1060 01:24:14,435 --> 01:24:18,076 তার থেকে হিসেব নেয়ার জন্য আসবে। 1061 01:24:21,513 --> 01:24:26,153 এবার সে নিজেকে আর বাঁচাতে পারবেনা 1062 01:24:30,216 --> 01:24:31,318 যাও 1063 01:24:31,905 --> 01:24:38,805 অনুবাদকঃ মোঃকামাল হোসেন ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়। 1064 01:24:43,337 --> 01:24:45,796 বীম, বীম, এই কুকুরেরা 1065 01:24:45,837 --> 01:24:48,228 আসলিহান হাতুন আর তুরগুত ভাইকে বন্দী করে রেখেছে 1066 01:24:48,269 --> 01:24:50,251 আমরা এই কুকুরকে যেতে দেবনা। 1067 01:24:50,359 --> 01:24:53,328 যদি সে ওই জানোযারের কুকুরও হয়, তবুও আমরা কোনো বার্তাবাহক কে আঘাত করতে পারিনা 01:24:53,484 --> 01:24:54,930 তাকে যেতে দাও 1069 01:24:55,492 --> 01:24:58,406 তাকে যেতে দাও যাতে আমরা যা বলেছি সেটা সে ফিরে গিয়ে বলুক। 1070 01:24:58,578 --> 01:24:59,625 হুম। 1071 01:25:00,219 --> 01:25:05,763 বাহদিরকে জানতে দাও, তার জন্য কি ঝড় অপেক্ষা করছে। 1072 01:25:06,045 --> 01:25:07,451 কি হয়েছে, বেটা ? 1073 01:25:11,364 --> 01:25:13,403 ওই জানোযার বাহদির... 1074 01:25:14,223 --> 01:25:17,130 আসলিহান হাতুন আর তুরগুত ভাইকে তাঁবুতে বন্দী করে রেখেছে। 1075 01:25:17,613 --> 01:25:18,801 তুমি কী বললে!!! 1076 01:25:19,058 --> 01:25:21,386 জঘন্য শয়তান! 1077 01:25:22,644 --> 01:25:25,426 কি ধরনের বিশ্বাসঘাতকতা এটা... 1078 01:25:25,631 --> 01:25:28,241 যখন আমরা যুদ্ধের মধ্যে আছি! 1079 01:25:29,053 --> 01:25:31,209 সে এরেসের সাথে মিলে ষড়যন্ত্র করছে, মা 1080 01:25:31,982 --> 01:25:35,544 সে ক্ষমতা্র লোভের জন্য রাষ্ট্রের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে 1081 01:25:36,841 --> 01:25:39,794 সেই গুলতিগুলো পুড়ানোতে তারই হাত ছিল। 1082 01:25:41,231 --> 01:25:44,684 বিশ্বাসঘাতকতা তার রক্তের শিরায় শিরায়, মা 1083 01:25:46,135 --> 01:25:50,523 কিন্তু, আমি আমার তলোয়ারের শপথ করছি..... 1084 01:25:50,953 --> 01:25:53,265 বিশ্বাসঘাতকতার জন্য তার থেকে চরম শিক্ষা দিব। 1085 01:25:56,570 --> 01:25:58,047 -বামসি, তৈরী হও। আমরা রওনা করব। 1086 01:25:58,088 --> 01:25:59,515 আপনার যেমন ইচ্ছা, বীম। 1087 01:26:01,804 --> 01:26:02,858 আম্মা 1088 01:26:04,163 --> 01:26:07,218 আরতুক বে কে শহীদদের দাফনের ব্যবস্থা করতে আর... 1089 01:26:07,577 --> 01:26:10,405 শহীদদের পরিবারকে সান্ত্বনা দিতে বলো। 1090 01:26:12,171 --> 01:26:14,061 তুমি শোকসন্তপ্ত নারীদের সঙ্গ দাও। 1091 01:26:14,102 --> 01:26:15,405 চিন্তা করোনা, ছেলে আমার 1092 01:26:15,960 --> 01:26:17,358 চিন্তা করোনা। 1093 01:26:17,843 --> 01:26:19,859 তাদের আমাদের জন্য শূন্যতা অনুভব করতে দিওনা। 1094 01:26:20,054 --> 01:26:26,954 1095 01:26:28,288 --> 01:26:33,663 একটার পর একটা বিপদ আসতেই আছে... 1096 01:26:35,734 --> 01:26:38,703 হে আল্লাহ, আরতুরুলকে ধৈর্য আর শক্তি দান করো। 1106 01:27:41,527 --> 01:27:42,573 ইয়াহ! 1107 01:27:42,847 --> 01:27:43,862 ইয়াহ! 1108 01:27:43,903 --> 01:27:45,831 ইয়াহ!ইয়াহ! 1109 01:27:46,316 --> 01:27:48,519 1110 01:27:48,973 --> 01:27:50,082 ইয়াহ! 1111 01:27:53,934 --> 01:27:55,020 ইয়াহ! 1119 01:28:24,939 --> 01:28:28,174 চাভদার বসতিতে আসার রাস্তায় ফাঁদ পাতার সঠিক জায়গা এটা 1120 01:28:28,658 --> 01:28:31,900 যখন এখানে আরতুরুল আসবে, সাথে সাথে তাকে পাকড়াও করব 1121 01:28:33,303 --> 01:28:35,631 সে এই ফাঁদ থেকে জীবিত বের হতে পারবেনা। 1122 01:28:35,748 --> 01:28:37,459 সবাই পজিশান নাও। 1123 01:28:37,779 --> 01:28:44,679 1124 01:28:50,831 --> 01:28:52,729 আসো আরতুরুল আসো 1125 01:28:53,346 --> 01:28:56,924 অবশেষে, আমার তরবারি একজন শক্তিশালী তুর্কীর রক্তে লাল হবে। 1126 01:28:57,620 --> 01:29:03,620 1127 01:29:04,150 --> 01:29:05,205 আমার ঘোড়া নাও। 1131 01:29:19,568 --> 01:29:21,067 কি অবস্থা, আতসিজ? 1132 01:29:21,200 --> 01:29:23,599 একটা গুরুত্বপূর্ন খবর আছে, বীম 1133 01:29:24,489 --> 01:29:26,161 দূর্গে যাওয়ার একটা গোপন রাস্তা আছে 1134 01:29:27,319 --> 01:29:30,514 এরেস একজনকে একটি চিঠি দিয়ে সম্রাটের কাছে পাঠাচ্ছিল... 1135 01:29:30,975 --> 01:29:34,912 দূর্গ ত্যাগ করার আগেই ধরে ফেলেছিলাম,কিন্তু সে পালিয়ে গেছে। 1136 01:29:35,517 --> 01:29:37,275 তবে, চিঠিটা নিতে পেরেছি। 1137 01:29:37,603 --> 01:29:38,751 - খুব ভালো করেছ। 1138 01:29:42,728 --> 01:29:47,256 এরেস যে সবকিছু বাহদির বের সাথে মিলে পরিকল্পনা করছিলো, সেটাই লিখেছে এখানে 1139 01:29:47,479 --> 01:29:49,518 তারা আপনাকে ফাঁদে ফেলতে চেয়েছিল,বীম 1140 01:29:49,643 --> 01:29:51,456 আল্লাহকে ধন্যবাদ যে, আমি সময়মত এখানে পোছেছি। 1143 01:30:00,893 --> 01:30:05,010 সেজন্যই সে বার্তাবাহককে দিয়ে বসতিতে আমন্ত্রণ জানিয়েছিল 1144 01:30:05,542 --> 01:30:08,635 তারা আমাকে ফাঁদে ফেলতে চেয়েছিল 1145 01:30:10,065 --> 01:30:12,089 নষ্ট করার মতো সময় নেই, আতসিজ 1146 01:30:12,214 --> 01:30:14,479 যত শীঘ্র সম্ভব, এই জানোযারের হাত থেকে আসলিহান হাতুন ও 1147 01:30:14,520 --> 01:30:16,612 তুরগুত আল্পকে রক্ষা করতে হবে। 1148 01:30:16,823 --> 01:30:19,049 তারপর, তাকে তার প্রাপ্য বুঝিয়ে দিব। 1149 01:30:19,674 --> 01:30:22,119 আমি জানি তারা কোথায় ফাঁদ পেতেছে, বে 1150 01:30:22,484 --> 01:30:25,046 আমরা সবসময় যে রাস্তা ব্যবহার করি? -জী, বে। 1151 01:30:25,359 --> 01:30:26,508 ধন্যবাদ। 1152 01:30:27,734 --> 01:30:30,187 চাভদার বসতিতে যাওয়ার আরেকটি রাস্তা আছে 1153 01:30:30,687 --> 01:30:33,984 তাহলে আমি,বামসি আর আঃ রহমান সেই পথ দিয়ে চাভদার বসতিতে যাব। 1154 01:30:34,289 --> 01:30:38,516 আপনি এই রাস্তা দিয়ে যান,আতসিজ। আর তাদের ফাঁদ ধ্বংশ করে দিন। 1155 01:30:38,687 --> 01:30:39,945 চিন্তা করবেন না, আমার বে। 1156 01:30:39,986 --> 01:30:42,867 আমরা তাদের ফাঁদে তাদেরই ফেলব, হ্যা? 1157 01:30:43,492 --> 01:30:44,625 খুব ভালো. 1158 01:30:46,992 --> 01:30:48,907 গুনকুত, দুমরুল 1159 01:30:49,023 --> 01:30:53,249 এরেসের সেনাদের শেষ করে যত দ্রুত সম্ভব চাভদার বসতিতে ফিরে আসবে 1160 01:30:53,367 --> 01:30:55,430 কিছু আল্পরা বসতির চারিদিকে ঘিরে ফেলবে... 1161 01:30:55,471 --> 01:30:57,758 বাকীরা ভেতরে প্রবেশ করবে আর প্রস্তুত থাকবে। 1162 01:30:57,799 --> 01:30:59,625 - আপনার যেমন আদেশ বে - আপনার যেমন আদেশ বে । 1163 01:31:00,555 --> 01:31:03,500 আতসিজ, আপনার অভিযান শেষ হলে... 1164 01:31:03,541 --> 01:31:05,586 আপনি আল্পদের নিয়ে লড়াইয়ে যোগ দিবেন। 1165 01:31:05,652 --> 01:31:09,300 যত দ্রুত সম্ভব বসতি মুক্ত করে, আমরা আপনার সাথে যোগ দিব। 1166 01:31:09,402 --> 01:31:11,207 গভীর রাতে আমরা ওই দরজা দিয়ে বের হব 1167 01:31:11,324 --> 01:31:13,394 আজ রাতেই সব খেল খতম হবে, আতসিজ। 1168 01:31:13,488 --> 01:31:15,354 সব আল্পদের প্রস্তুত করুন। 1169 01:31:16,066 --> 01:31:18,832 আল্লাহ আমাদের সহাই হোন 1170 01:31:19,058 --> 01:31:20,565 -আমিন -আমিন, বে! 1171 01:31:22,425 --> 01:31:23,613 চলো! 1172 01:31:23,808 --> 01:31:25,105 আল্লাহর নামে! 1173 01:31:25,146 --> 01:31:26,792 আল্লাহর নামে! 1174 01:31:27,230 --> 01:31:29,433 1175 01:31:29,863 --> 01:31:31,363 আল্লাহর নামে! 1178 01:31:52,667 --> 01:31:56,339 আমি আরতুরুলের মৃত্যু সংবাদ আশা করছি 1179 01:31:56,628 --> 01:31:58,722 যতই আমরা অপেক্ষা করছি ততই টেনশন লাগছে । 1180 01:31:59,830 --> 01:32:01,455 কি নিয়ে চিন্তা করছেন? 1181 01:32:01,736 --> 01:32:05,134 যেভাবেই হক আরতুরুলকে মরতে হবে 1182 01:32:05,901 --> 01:32:07,354 সেটাতো হবেই, কিন্তু বে... 1183 01:32:07,713 --> 01:32:10,463 আপনাকে রিল্যাক্স মনে হচ্ছেনা । 1184 01:32:11,221 --> 01:32:13,338 আপনার ভিতরে কি যন্ত্রণা হচ্ছে। 1185 01:32:14,914 --> 01:32:17,578 তুমি যদি কিছু বলতে চাও, বলে ফেল 1186 01:32:17,922 --> 01:32:20,750 অযথা না বকে আসল কথা বল 1187 01:32:21,031 --> 01:32:23,648 তুমি কি বলতে চাও 1188 01:32:24,351 --> 01:32:28,067 বে, আরতুরুল অনেকবার মৃত্যুর হাত থেকে বেঁচেছে 1189 01:32:28,482 --> 01:32:30,537 যদি সে আপনার আর এরেসের ফাঁদ ধ্বংশ করে 1190 01:32:31,256 --> 01:32:34,521 এখানে চলে আসে! তাহলে কি হবে ভেবে দেখেছেন??? 1191 01:32:36,808 --> 01:32:41,378 যা হবার হবে 1192 01:32:41,988 --> 01:32:47,136 যদি আরতুরুল ফাঁদ থেকে বের হয়ে আসে আর আমার নেতৃত্ব স্বীকার না করে... 1193 01:32:47,800 --> 01:32:52,159 তবে তার মৃত্যু আমার হাতেই হবে। 1202 01:33:36,628 --> 01:33:37,721 আসো তাহলে 1203 01:33:39,132 --> 01:33:41,288 এবার তুমি নিজেকে বাঁচাতে পারবে না। 1206 01:34:02,291 --> 01:34:04,909 আল্পরা এসেছে কিন্তু আরতুরুল তাদের সাথে নেই। 1207 01:34:06,479 --> 01:34:07,659 কি বলছো তুমি, আরতুরুল তাদের সাথে নেই??? 1208 01:34:07,700 --> 01:34:09,439 আমি নিশ্চিত, এফেন্দি আরতুরুল তাদের সাথে নেই। 1209 01:34:09,659 --> 01:34:10,823 আমরা সবাইকে দেখেছি... 1210 01:34:10,924 --> 01:34:12,573 কিন্তু আরতুরুল তাদের সাথে নেই। 1211 01:34:16,908 --> 01:34:18,729 সে নিশ্চয় বুঝে গিয়েছিল এটা একটা ফাঁদ 1212 01:34:18,924 --> 01:34:20,627 তাই সে তার আল্পদের পাঠিয়েছে । 1213 01:34:22,322 --> 01:34:24,221 সে তাহলে সরাসরি চাভদার বসতিতে যাবে 1214 01:34:26,644 --> 01:34:27,949 আমরা এখন কি করব? 1215 01:34:28,683 --> 01:34:30,097 -তাদের সবাইকে হত্যা কর. 1216 01:34:31,285 --> 01:34:32,480 আমার ঘোড়া আনো 1217 01:34:34,066 --> 01:34:35,816 এখনি আমাকে চাভদার বসতিতে যেতে হবে 1218 01:34:36,160 --> 01:34:39,448 যাই হোক না কেন, আরতুরুলকে আজ মরতে হবে 1219 01:34:40,120 --> 01:34:41,448 আমার সাথে এসো. 1223 01:35:03,470 --> 01:35:05,955 একটার পর একটা সমস্যা লেগেই আছে 1224 01:35:06,322 --> 01:35:08,299 যখনই আমরা কিছু অর্জন করতে যাই, তখনই 1225 01:35:08,416 --> 01:35:10,737 হাজারটা সমস্যা বাঁধা হয়ে দাঁড়ায়। 1227 01:35:12,955 --> 01:35:16,072 আরতুরুল, বাহদির কে শায়েস্তা করতে ... 1228 01:35:16,263 --> 01:35:19,630 ওই রাস্তা বাদ দিয়ে অন্য রাস্তা দিয়ে যাবে। 1229 01:35:20,029 --> 01:35:22,310 এতে সে নিজেই নিজের পথ বন্ধ করে দিচ্ছে। 1230 01:35:22,529 --> 01:35:25,591 ভালো, তাকে এর জন্য মুল্য চুকাতে হবে অবশ্যই সে মুল্য চুকাবে। 1231 01:35:26,201 --> 01:35:28,880 কেন সে আসলিহান হাতুন আর তুরগুত আল্পকে... 1232 01:35:28,921 --> 01:35:30,997 তার নিজের তাবুতেই বন্দী করে রাখবে, মা??? 1233 01:35:32,077 --> 01:35:34,624 সে কতই না খারাপ কাজ করছে। 1234 01:35:35,413 --> 01:35:36,811 কিন্তু সে এবার দেখবে মজা 1235 01:35:37,155 --> 01:35:40,249 আমার আরতুরুল বে এবার তার খেল খতম করা দিবে। 1236 01:35:44,609 --> 01:35:45,656 আমার প্রিয় গুন্দুজ 1237 01:35:45,875 --> 01:35:46,961 -মা 1238 01:35:47,750 --> 01:35:50,336 তুমি কি তোমার ভাইদের সাথে কথা বলেছো? 1239 01:35:50,383 --> 01:35:51,578 আমি বলেছি, মা 1240 01:35:51,619 --> 01:35:53,539 আমি তাদের সান্ত্বনা দিয়েছি 1241 01:35:53,609 --> 01:35:56,406 তাদের যেকোন সমস্যা হলে আমাকে জানাতে বলেছি। 1242 01:35:56,867 --> 01:35:59,897 আমার সোনা গুন্দুজ তুমি ভালো করেছ। 1243 01:35:59,938 --> 01:36:04,382 হাফসা-মেয়ে আমার, শোক পরবর্তী খাবারের জন্য সবকিছু কি প্রস্তুত? 1244 01:36:04,484 --> 01:36:05,976 সবকিছু প্রস্তুত, মা 1245 01:36:06,210 --> 01:36:08,812 রান্না চলছে,খাবার অল্প সময়ের মধ্যে প্রস্তুত হবে। 1246 01:36:08,921 --> 01:36:13,405 ঠিক আছে তাহলে, চলো তাদের সমবেদনা জানাই 1247 01:36:14,687 --> 01:36:16,546 চলো, গুন্দুজ চলো 1255 01:36:54,395 --> 01:36:55,653 আত্মসমর্পণ করো! 1256 01:36:55,817 --> 01:37:01,317 1257 01:37:01,950 --> 01:37:04,020 এখন আয়, জানোযারেরা! 1261 01:37:13,215 --> 01:37:14,614 চলো, আল্পরা ! 1262 01:37:14,856 --> 01:37:16,590 চলো, আল্পরা ! 1263 01:37:17,278 --> 01:37:18,575 এখন যুদ্ধের সময়! 1264 01:37:18,949 --> 01:37:20,691 কোনো কাফের যেন এখান থেকে জীবিত যেতে না পারে। 1265 01:37:20,732 --> 01:37:21,903 God! আল্লাহর নামে! 1267 01:37:28,210 --> 01:37:29,820 আল্লাহু আকবার ! 1269 01:37:40,007 --> 01:37:41,687 আল্লাহু আকবার ! 1276 01:38:46,948 --> 01:38:48,144 চলে আসো! 1278 01:38:53,386 --> 01:38:55,260 টাইটান এদের মধ্যে নেই 1279 01:38:55,503 --> 01:38:57,737 সে হয়ত গোপন দরজা বন্ধ করতে গেছে 1280 01:38:58,667 --> 01:38:59,862 আমার ঘোড়া আনো 1281 01:39:00,956 --> 01:39:03,980 এখনি ওই দরজা রক্ষা করতে যেতে হবে 1282 01:39:04,495 --> 01:39:05,761 টাইটানকে থামাতেই হবে 1283 01:39:06,401 --> 01:39:08,088 আমি সেখানে আরতুরুল বের জন্য অপেক্ষা করব। 1284 01:39:08,230 --> 01:39:09,933 আশাকরি, বাহদির বে কে শেষ করার পর 1285 01:39:10,105 --> 01:39:11,964 আপনি নিরাপদেই ফিরে আসবেন। 1286 01:39:12,183 --> 01:39:13,651 ইনশা আল্লাহ! ইনশা আল্লাহ 1288 01:39:19,792 --> 01:39:20,956 চলে আসো! 1289 01:39:32,050 --> 01:39:33,690 আরতুরুল বে এখনও আসে নি 1291 01:39:35,956 --> 01:39:37,269 এখন হোক বা পরে, তিনি চলে আসবেন। 1292 01:39:38,550 --> 01:39:42,058 আরতুরুল আমাদের বসতি ধ্বংশ করতে চেয়েছিল, কিন্তু আপনি তাকে থামিয়ে দিয়েছেন 1293 01:39:44,464 --> 01:39:45,831 ইনশা আল্লাহ... 1294 01:39:46,300 --> 01:39:48,183 তার এই খেলা আমি কোনিয়াতেও শেষ করে দিব। 1295 01:39:48,995 --> 01:39:51,730 আরতুরুল যে কত উচ্চাভিলাষী আর 1296 01:39:51,811 --> 01:39:54,495 প্রতিহিংসাপরায়ণ ব্যক্তি সেটা আমাদের... 1297 01:39:55,284 --> 01:39:56,917 সুলতান কে জানানোর সময় এসেছে। 1298 01:39:56,998 --> 01:39:59,355 ইনশা আল্লাহ 1300 01:40:11,901 --> 01:40:13,018 বে 1301 01:40:15,120 --> 01:40:18,519 আরতুরুল বে ও তার দুইজন আল্প নিয়ে বসতির কাছাকাছি চলে এসেছে। 1304 01:40:52,734 --> 01:40:53,976 তারপর... 1306 01:41:00,922 --> 01:41:02,594 চলো, আমাদের স্বজাতিদের... 1307 01:41:03,289 --> 01:41:04,445 স্বাগতম জানাই। 1308 01:41:08,476 --> 01:41:10,054 আসো, বেরা 1310 01:41:23,112 --> 01:41:25,565 বাবা, কিভাবে সে এরেসের পাতা ফাঁদ থেকে বেঁচে গেল? 1311 01:41:26,658 --> 01:41:28,221 কিভাবে এটা হতে পারে, বে? 1312 01:41:28,463 --> 01:41:31,682 আমাদের তাকে মৃত অবস্থায় স্বাগতম জানানোর কথা ছিল জীবিত বা সুস্থ অবস্থায় না! 1313 01:41:34,127 --> 01:41:35,955 হয়তো সে ফাঁদের কথা জেনে গেছিল। 1314 01:41:37,197 --> 01:41:38,572 যদি সেটা হয়... 1315 01:41:39,487 --> 01:41:40,877 তাহলে সে সবকিছু জেনেই এখানে এসেছে। 1316 01:41:42,838 --> 01:41:44,705 আগে তাকে তাঁবুতে আমন্ত্রণ করা যাক 1317 01:41:46,454 --> 01:41:48,493 তারপর, দেখা যাবে। 1318 01:41:49,197 --> 01:41:51,158 যদি সে সবকিছু জেনে ফেলে... 1319 01:41:52,095 --> 01:41:55,134 আমার তাবু তার জন্য কবর হবে। 1320 01:41:57,806 --> 01:41:58,853 সানচার... 1321 01:41:59,806 --> 01:42:03,002 যাকিছু হোক না কেন, তুমি প্ল্যানমত কাজ করে যাবে 1322 01:42:03,744 --> 01:42:06,666 এখন তোমার ক্রোধকে কিছু সময়ের জন্য সংবরণ করে রাখ, অন্যথায় 1323 01:42:07,220 --> 01:42:11,275 এই তাবু আমাদের জন্যই কবর হয়ে যাবে। 1324 01:42:12,095 --> 01:42:13,963 বুঝতে পারছো কি বলেছি, সানচার? 1325 01:42:14,939 --> 01:42:16,134 আমি বুঝেছি, বাবা। 1326 01:42:17,142 --> 01:42:18,251 -ভাল 1327 01:42:20,291 --> 01:42:21,877 - কায়াক্তেকিন - জী, বে ? 1328 01:42:22,174 --> 01:42:24,525 যাও, আসলিহান ও তুরগুত কে ভালো করে পাহারা দাও 1329 01:42:24,939 --> 01:42:26,338 - সতর্ক থেকো 1330 01:42:26,419 --> 01:42:27,900 আপনার যা আদেশ, বে 1331 01:42:35,338 --> 01:42:42,238 1332 01:42:52,877 --> 01:42:56,705 আরতুরুল বা তার আল্পরা কেউ আহতও হয়নি তারমানে, তারা কোনো ফাঁদেও পড়েনি। 1333 01:42:57,158 --> 01:43:00,150 আপনার বে হওয়াটা মেনে তাকে মানানোর জন্য, অন্য একটা উপায় দেখতে হবে 1334 01:43:00,556 --> 01:43:02,087 এটা তো ভাল লক্ষণ নয় 1335 01:43:02,650 --> 01:43:05,853 এখন যদি তাকে হত্যা করেন তাহলে, আপনি সুলতানের রোষের মধ্যে পড়ে যাবেন। 1336 01:43:06,345 --> 01:43:09,806 এটা রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করার মতো হবে আর, এর পরিনাম আরো কঠিন হবে। 1337 01:43:11,720 --> 01:43:15,845 সে তার ছেলেকে নির্বাসনে পাঠায়নি, আবার বাপ-বেটা মিলে বিদ্রোহী সেনাদের নিয়ে বাহিনী তৈরি করছে 1338 01:43:15,926 --> 01:43:19,595 তার মৃত্যুর সময় এসে গেছে, বীম এখন তাকে তা বুঝে দিতে হবে। 1339 01:43:23,408 --> 01:43:25,767 দেখ তাকে সে কিভাবে আসতেছে! 1340 01:43:28,259 --> 01:43:30,697 মনে হচ্ছে সে দুইজন আল্পের সাথে না কোনো বিশাল বাহিনীর সাথে আসতেছে । 1341 01:43:35,306 --> 01:43:42,206 1342 01:43:53,265 --> 01:43:56,437 ধন্যবাদ আরতুরুল, আমার আমন্ত্রণ গ্রহণ করে... 1343 01:43:56,796 --> 01:43:58,570 দেখা করতে আসার জন্য, 1344 01:44:01,156 --> 01:44:02,366 বিশেষ করে আমার তাঁবুতে। 1345 01:44:04,289 --> 01:44:06,359 আমরা আপনার আগমনের জন্য সব প্রস্তুতি গ্রহণ করেছি 1346 01:44:07,046 --> 01:44:09,742 চলুন, খাবার খাওয়ার সাথে সাথে কথা বলা যাক,কি বলেন? 1347 01:44:11,812 --> 01:44:13,765 তুরগুত আর আসলিহান হাতুন কোথায়? 1348 01:44:16,726 --> 01:44:18,367 তাদের সম্পর্কে চিন্তা করবেন না 1349 01:44:18,804 --> 01:44:20,742 তারা নিরাপদেই আছে 1350 01:44:25,843 --> 01:44:28,218 চলুন, আমরা আলোচনা করি তারপর, 1351 01:44:29,249 --> 01:44:31,843 ওদের খেতে আমন্ত্রণ জানানো হবে। 1352 01:44:33,335 --> 01:44:34,514 চলো যাই 1353 01:44:41,354 --> 01:44:42,838 আব্দুর রহমান 1354 01:44:44,721 --> 01:44:46,143 -দরজার বাইরে অপেক্ষা কর 1355 01:44:46,471 --> 01:44:47,892 আপনার যেমন আদেশ,বীম। 1356 01:44:58,455 --> 01:45:05,355 1357 01:45:45,463 --> 01:45:46,783 দাঁড়িয়ে থাকুন 1359 01:45:58,654 --> 01:46:00,724 এখন আমাকে বলুন 1360 01:46:01,654 --> 01:46:07,169 যখন আমি যুদ্ধে ছিলাম, এখানে কী ঘটেছিল? যদিও চাভদার বসতি আমার অধিনে ছিল। 1361 01:46:07,357 --> 01:46:14,257 1362 01:46:17,239 --> 01:46:21,122 এটা আমাদের তাবুর অভ্যন্তরীণ ইস্যু... 1363 01:46:21,763 --> 01:46:23,176 যেটার এখন সমাধান করা হয়েছে। 1364 01:46:24,105 --> 01:46:26,348 আমি আইনসঙ্গতভাবে আমার বসতির দায়িত্ব পেয়েছি। 1365 01:46:27,177 --> 01:46:28,192 এগুলোই হয়েছিল এখানে। 1366 01:46:30,489 --> 01:46:33,138 তুরগুত আর আসলিহানের ব্যাপারে চিন্তা করবেন না। 1367 01:46:33,825 --> 01:46:36,224 আমাকে বসতি প্রধান হওয়া মেনে নিলে... 1368 01:46:36,739 --> 01:46:39,067 তাদেরকে আপনার হাতে তুলে দিব... 1369 01:46:39,148 --> 01:46:40,715 আরতুরুল বে। 1370 01:46:42,653 --> 01:46:45,263 কিসের প্রধান হওয়ার কথা বলতেছেন, বাহদির বে? 1371 01:46:45,919 --> 01:46:49,208 যেটা নিজেদের মধ্যে রক্তপাত করে প্রধান হওয়াকে ??? 1372 01:46:50,208 --> 01:46:51,567 আপনি কি জানেন না? 1373 01:46:53,364 --> 01:46:54,927 যেটা রক্ত দিয়ে অধিগ্রহণ করা হয় সেটা ... 1374 01:46:56,817 --> 01:46:58,286 রক্ত দিয়েই শোধ করতে হয়! 1375 01:46:58,685 --> 01:47:05,585 1376 01:47:06,771 --> 01:47:09,216 আপনি আমাদের প্রধান নির্বাচন করতে দেননি... 1377 01:47:09,435 --> 01:47:11,200 তাই যেটা সঠিক মনে হয়েছে, আমি তাই করেছি। 1378 01:47:12,192 --> 01:47:16,802 আপনি এমন একজনকে বে নির্বাচিত করতে চেয়েছিলেন, যে আমাদের রক্তের না! 1379 01:47:18,474 --> 01:47:23,715 একটা দাম্ভিক স্বামী-স্ত্রী, যারা আমার নেতৃত্ব মেনে নেয়নি... 1380 01:47:24,810 --> 01:47:27,880 তারা সেটাই পেয়েছে যা তাদের প্রাপ্য ছিল, ব্যাস এতুকুই। 1381 01:47:34,239 --> 01:47:36,005 আসলিহান হাতুনের অনুগত বে দের... 1382 01:47:37,708 --> 01:47:40,450 কি খবর?? 1383 01:47:42,114 --> 01:47:43,747 কেন নিশ্চুপ হয়ে আছেন? 1384 01:47:48,278 --> 01:47:49,700 এরেস কি আপনাকে 1385 01:47:50,247 --> 01:47:53,325 সোনা দিয়ে কিনে ফেলেছে যেটা আপনি হানলি বাজার কেনার... 1386 01:47:53,406 --> 01:47:55,184 সময় দেখিয়েছিলেন, বাহদির বে?? 1387 01:47:58,349 --> 01:47:59,466 আমাকে বলুন! 1388 01:47:59,547 --> 01:48:01,903 কি বলছেন, আরতুরুল বে? আমাকে কখনই কেনা যাবেনা। 1389 01:48:01,984 --> 01:48:05,380 আপনি বিক্রি হয়ে গিয়েছেন। আপনি আমাদের ঐতিহ্য ও রীতিকে বিসর্জন দিয়েছেন! 1390 01:48:06,200 --> 01:48:08,169 আপনি চাভদার বসতির জন্য লজ্জ্বার! 1391 01:48:08,958 --> 01:48:10,614 আপ্নি এই বসতির সম্মান নষ্ট করেছেন! 1392 01:48:11,271 --> 01:48:15,137 আপনি আলিয়ার বের লালিত স্বপ্নকে কলঙ্কিত করেছেন! 1393 01:48:15,218 --> 01:48:17,106 আরতুরুল বে! 1395 01:48:24,497 --> 01:48:25,630 আরতুরুল বে! 1396 01:48:27,357 --> 01:48:31,927 আমার বসতিতে এসে, আমার তাঁবুতে বসে... 1397 01:48:32,008 --> 01:48:34,201 যথেষ্ট বলেছেন! 1398 01:48:37,224 --> 01:48:41,529 আমি আপনার অধীনে, আমার আল্পদের নিয়ে আপনার পাশাপাশি যুদ্ধ করতে চেয়েছিলাম, 1399 01:48:45,396 --> 01:48:49,177 কিন্তু আপনি আমাকে অবিরত দোষারোপ করে গেছেন। 1400 01:48:50,724 --> 01:48:53,154 আপনি কিভাবে ভাবলেন, এরেসের লুট করা... 1401 01:48:53,235 --> 01:48:55,380 সোনা আমি নেব? 1402 01:48:56,552 --> 01:48:59,740 আপনাকে আমি আমার বে দের অপমানিত করতে দিব না। 1403 01:49:00,497 --> 01:49:04,013 তারা দেখেছে, নিজের বসতি আর ঐতিহ্যের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করলে... 1404 01:49:04,654 --> 01:49:08,232 কেমন পরিণাম বরণ করতে হয়। 1406 01:49:17,419 --> 01:49:22,411 তোমাকে গুলতিগুলোর ভালোভাবে দেখভাল করা উচিত ছিল 1407 01:49:23,707 --> 01:49:25,544 এরেস সেগুলো পুড়িয়ে মাটির সাথে মিশিয়ে দিয়েছে । 1408 01:49:27,810 --> 01:49:31,536 সবসময় তুমি ওই কাফের এরেসের ফাঁদে পড়েছ 1409 01:49:34,443 --> 01:49:35,810 কিন্তু... 1410 01:49:36,341 --> 01:49:38,451 এত কিছুর পরেও... 1411 01:49:39,466 --> 01:49:44,021 আমরা রাষ্ট্রের সাথে থাকতে চাই, তোমার পাশে থাকতে চাই। 1412 01:49:45,068 --> 01:49:47,497 আমার বসতির সবাই সাক্ষী হোক 1413 01:49:48,145 --> 01:49:49,786 আমার বে হওয়া আপনি মেনে নিন আর.. 1414 01:49:50,099 --> 01:49:52,130 চলুন আমরা শান্তির জন্য কাজ করি। 1415 01:49:57,357 --> 01:49:58,755 প্রথমত... 1416 01:50:00,099 --> 01:50:03,098 তুরগুত আল্প আর আসলিহান হাতুনকে এখানে হাজির করুন। 1418 01:50:09,575 --> 01:50:11,247 তারপর ... 1419 01:50:23,107 --> 01:50:25,279 আমরা আপনার বিশ্বাসঘাতকতা এবং... 1420 01:50:26,357 --> 01:50:28,872 তেকফুর এরেসের সাথে আপনার সম্পর্কে্র কথা প্রকাশ করব। 1422 01:51:03,333 --> 01:51:04,567 অবশেষে তোমার... 1423 01:51:06,443 --> 01:51:07,888 বীম এসেছে ! 1425 01:51:09,664 --> 01:51:12,059 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ. সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ... 1426 01:51:13,685 --> 01:51:14,919 তিনি এখন কোথায়? 1427 01:51:15,255 --> 01:51:16,654 -তাঁবুর মধ্যে 1428 01:51:18,185 --> 01:51:20,451 তিনি এখন বাহদির বের সাথে আলোচনা করছেন। 1430 01:51:28,157 --> 01:51:29,442 আলোচনা ? 1431 01:51:30,802 --> 01:51:31,989 কেন... 1432 01:51:32,974 --> 01:51:34,864 কি হয়েছে? 1433 01:51:36,951 --> 01:51:39,786 তোমাকে আমাদের পাহারা দেয়া বন্ধ করে... 1434 01:51:40,076 --> 01:51:42,755 গিয়ে চিন্তা কর কিভাবে তোমার বের মাথা বাঁচাবে ? 1435 01:51:44,497 --> 01:51:45,927 এত আশা কোরোনা 1436 01:51:47,411 --> 01:51:50,880 বাহদির বের বে হওয়া মেনে নেওয়া ছাড়া তাঁর আর উপায় নেই আর... 1437 01:51:50,961 --> 01:51:53,474 তোমরা দুজনে সেটা মেনে নিবে। 1438 01:51:54,388 --> 01:51:55,654 1439 01:51:55,735 --> 01:51:58,318 অন্যথায়, তোমার বের রক্তের স্রোতে... 1440 01:51:59,193 --> 01:52:01,169 সবাই ভেসে যাবে। 1441 01:52:01,521 --> 01:52:03,919 কায়াক্তেকিন 1442 01:52:06,646 --> 01:52:10,263 আমরা এমন অনেককে দেখেছি যারা আমাদের বশে আনতে চেয়েছিল 1443 01:52:10,528 --> 01:52:11,825 কিন্তু তাদের সবার... 1444 01:52:12,388 --> 01:52:15,380 রক্তে আমাদের তরবারিতে লাল দাগ হয়েছিল। 1445 01:52:16,904 --> 01:52:18,872 আমরা তাদের মত নই 1446 01:52:19,185 --> 01:52:21,193 এখনও এটা বুঝতে পারোনি, তুরগুত? 1447 01:52:21,274 --> 01:52:22,813 1448 01:52:26,833 --> 01:52:30,435 আমাদের কাছে সব বেজন্মারা একই। 1449 01:52:31,091 --> 01:52:32,583 চিন্তা করবেন না 1450 01:52:33,052 --> 01:52:35,130 আমরা আপনাকে কোনো দয়া দেখাবোনা। 1451 01:52:36,552 --> 01:52:38,294 আপনার কপালেও তাদের মতই লিখা আছে। 1452 01:52:46,607 --> 01:52:48,622 আর একটা কথা বলবি না ! 1453 01:52:49,583 --> 01:52:50,708 বুঝেছিস? 1455 01:52:58,865 --> 01:53:00,950 কিসের সম্পর্ক? আপনি কি মনে করেন আমরা বিশ্বাসঘাতক, আরতুরুল বে? 1456 01:53:01,060 --> 01:53:03,356 কিসের সহযোগিতা? আমরা বিশ্বাসঘাতক নই। 1457 01:53:05,826 --> 01:53:09,146 বেরা, হানলি বাজার থেকে সোনা পাওয়ার আশা আপনাদের অন্ধ করে দিয়েছে 1458 01:53:10,693 --> 01:53:13,739 আপনারা তাকেই সহযোগিতা করতে চাচ্ছেন যে... 1459 01:53:13,919 --> 01:53:16,732 এরেসের সাথে হাত মিলিয়েছে। 1460 01:53:19,880 --> 01:53:23,982 সম্মানিত চাভদার বেরা, এই লোক যুদ্ধের জন্য বানানো গুলতি পুড়িয়ে দেয়ার জন্য দায়ী, 1461 01:53:24,138 --> 01:53:28,216 এর থেকে খারাপ কাজ যে সে আমাদের আল্পদের হত্যা করেছে... 1462 01:53:28,505 --> 01:53:29,606 এই বাহদির বে! 1463 01:53:35,279 --> 01:53:36,497 সে আর এরেস আমাদের রাষ্ট্রের বিরুদ্ধে... 1464 01:53:37,154 --> 01:53:40,427 এক হয়ে জোট বেঁধেছে 1465 01:53:40,974 --> 01:53:42,943 আমার হাতে থাকা এই চিঠিতে... 1466 01:53:43,849 --> 01:53:46,653 এরেস তাঁর সম্রাটকে সবকিছু লিখেছে যা... 1467 01:53:46,810 --> 01:53:49,091 তারা একসাথে করেছিল! 1468 01:53:49,497 --> 01:53:52,138 মিথ্যাবাদী! অপবাদকারী! 1469 01:53:57,349 --> 01:53:59,669 কিভাবে এরেস আর বাহদির মিলে... 1470 01:54:00,115 --> 01:54:03,388 আমাকে হত্যা করার জন্য ফাঁদ পেতেছিল তা... 1471 01:54:04,302 --> 01:54:06,505 এই চিঠিতে লিখা আছে। 1472 01:54:11,982 --> 01:54:16,560 জেনে রাখুন, যতই ক্ষমা চান বা... 1473 01:54:16,802 --> 01:54:18,489 জীবন ভিক্ষা চান, আপনাকে কেউ বাঁচাতে পারবেনা। 1474 01:54:20,404 --> 01:54:23,098 আপনি বাহদির বে... 1475 01:54:23,701 --> 01:54:26,864 আপনাকে বিশ্বাসঘাতকতার চরম মূল্য দিতে হবে। 1476 01:54:30,302 --> 01:54:31,372 এসব মিথ্যা! 1477 01:54:32,685 --> 01:54:34,279 এখনও আমাকে মিথ্যা অপবাদ দিচ্ছেন ! 1478 01:54:34,544 --> 01:54:36,255 ওই চিঠিটি ভূয়া, ভূয়া!!! 1479 01:54:36,466 --> 01:54:38,583 আপনার অস্বীকার করায় কিছু যায় আসেনা, বাহদির বে 1480 01:54:40,458 --> 01:54:42,434 দুর্গের ভিতরে আমার গুপ্তচর আছে 1481 01:54:46,958 --> 01:54:51,701 আপনার এই নোংরা খেলাগুলো যেগুলো এরেসের সাথে মিলে করেছিলেন তা... 1482 01:54:51,974 --> 01:54:54,201 সব একে একে প্রকাশ পাচ্ছে এখন। 1483 01:54:54,833 --> 01:54:55,848 আমি... 1484 01:54:57,473 --> 01:54:59,598 আমি আমার রাষ্ট্রের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করিনি। 1485 01:55:00,521 --> 01:55:01,560 আর করবোও না। 1486 01:55:03,365 --> 01:55:04,505 কিন্তু... 1487 01:55:05,349 --> 01:55:06,927 আপনি যদি এভাবে আমাকে অপবাদ দিতে থাকেন তবে ... 1488 01:55:07,482 --> 01:55:10,380 জেনে রাখুন, আমি আপনার মাথা আলাদা করা দিব। 1489 01:55:12,786 --> 01:55:17,302 আমরা সবাই চাই আমাদের পূর্বপুরুষদের বংশবৃদ্ধি হোক 1490 01:55:18,036 --> 01:55:20,005 আপনি এটা বন্ধ করতে পারবেন না। 1491 01:55:21,451 --> 01:55:25,240 আপনি সম্মানিত চাভদার বসতিকে অপবিত্র করেছেন 1492 01:55:27,872 --> 01:55:29,263 এর মূল্য... 1493 01:55:30,208 --> 01:55:32,286 জীবন দিয়ে আপনাকে শোধ করতে হবে। 1495 01:55:38,372 --> 01:55:41,302 সানচার, থামো! 1497 01:55:50,068 --> 01:55:51,521 সানচার! 1500 01:56:10,977 --> 01:56:12,274 ছেলে আমার 1501 01:56:12,672 --> 01:56:15,672 আরতুরুল তুর্কী উপজাতিদের এক করে রেখেছে 1502 01:56:16,860 --> 01:56:18,453 সব বসতিরা তাঁর থেকে শক্তি পায়, 1503 01:56:19,516 --> 01:56:21,680 তাঁর থেকে সাহস পায়। 1504 01:56:22,164 --> 01:56:25,961 বসতির লোকেরা নিজেরা দুর্বল, আরতুরুলকে ছাড়া বেশিদিন টিকে থাকতে পারবেনা 1505 01:56:26,102 --> 01:56:28,547 যখন আরতুরুল মারা যাবে, তুর্কী বসতিগুলো ধ্বংশ হয়ে যাবে। 1506 01:56:29,523 --> 01:56:33,601 সেই সময়কে কাজে লাগিয়ে তাদের এই ভূমি থেকে চিরতরে বিদায় করে দিব। 1507 01:56:33,835 --> 01:56:35,421 হানলি বাজারের কি অবস্থা, এফেন্দি? 1508 01:56:37,391 --> 01:56:39,547 এখন ঠিক সময় হানলি বাজার দখল করার 1509 01:56:40,359 --> 01:56:43,312 আজ রাতে হানলি বাজারে আক্রমণ করব। 1510 01:56:43,492 --> 01:56:45,969 তুর্কীদের আমরা ২য় বারের মতো আঘাত হানবো। 1511 01:56:46,570 --> 01:56:48,851 যখন আমরা ফিরে আসব, তখন সবাইকে নিয়ে ভোজ দিব। 1513 01:56:57,484 --> 01:56:59,078 স্যার, আমাদের দুজন সৈন্য অনুপস্থিত 1514 01:56:59,266 --> 01:57:00,929 অনুপস্থিত মানে??? তারা কোথায় হারিয়ে গেল? 1515 01:57:01,070 --> 01:57:03,156 আমি জানি না, এফেন্দি তাদের কোথাও খুঁজে পাইনি। 1516 01:57:05,125 --> 01:57:06,890 আমি নিজেই খুঁজে দেখছি,এফেন্দি 1518 01:57:14,936 --> 01:57:16,537 তুই আমার ছেলেকে হত্যা করেছিস! 1519 01:57:17,451 --> 01:57:19,295 আমি তোর পুরো পরিবারকে হত্যা করব! 1520 01:57:19,376 --> 01:57:21,060 তোদের বসতি আগুনে পুড়িয়ে দিব! 1521 01:57:21,141 --> 01:57:23,638 আমি শপথ করছি, তোর ছেলেকে হত্যা করে তাঁর... 1522 01:57:23,719 --> 01:57:25,576 মাথা এই বসতির মাঝখানে পুঁতে দিব! 1523 01:57:27,998 --> 01:57:29,099 মর তুই! 1526 01:57:43,662 --> 01:57:45,569 আমি তোকে সতর্ক করছি, যদি আমার কাছে মাথা নত না করিস... 1527 01:57:46,256 --> 01:57:48,436 আমি তোর মাথা আলাদা করে দিব,বাহদির বে। 1528 01:57:50,897 --> 01:57:52,709 এখন তোর প্রাপ্য বুঝে পাওয়ার সময় হয়েছে। 1533 01:58:24,857 --> 01:58:28,661 বে, আপনার আদেশ মতো বসতির চারদিক ঘিরে ফেলেছি, 1534 01:58:28,849 --> 01:58:30,607 বসতি এখন আমাদের নিয়ন্ত্রণে আছে। 1535 01:58:31,247 --> 01:58:32,450 আপনার আদেশের অপেক্ষায় আছি 1536 01:58:32,817 --> 01:58:34,192 গুড জব। 1537 01:58:35,333 --> 01:58:37,552 বাহদির বের আল্পদের অস্ত্র নিয়ে নাও, আর 1538 01:58:38,044 --> 01:58:39,216 তাদের বেঁধে ফেল। 1539 01:58:39,351 --> 01:58:41,403 আপনার যেমন আদেশ, বীম! আপনার যেমন আদেশ, বীম! 1540 01:58:42,607 --> 01:58:43,825 বামসি 1541 01:58:44,560 --> 01:58:46,700 আসলিহান হাতুন আর তুরগুত আল্পকে আমার কাছে নিয়ে আসো 1542 01:58:46,786 --> 01:58:48,497 আপনার যেমন আদেশ, বীম! 1545 01:59:10,927 --> 01:59:12,810 আমি কসম খেয়েছিলাম... 1546 01:59:13,490 --> 01:59:16,912 আমি তাদের হত্যা করব ... 1547 01:59:18,568 --> 01:59:21,115 যারা আমার সামনে অনুগত হবেনা। 1548 01:59:22,099 --> 01:59:23,247 এখন... 1549 01:59:23,904 --> 01:59:26,529 কেউ কি এমন আছে যে আমার অনুগত হবেনা? 1550 01:59:31,607 --> 01:59:38,507 1551 01:59:45,233 --> 01:59:48,061 আসলিহান, তুমি ঠিক আছ? 1552 01:59:49,382 --> 01:59:51,694 তোমাদের আমি কথা বলতে নিষেধ করিনি, হ্যা? 1553 01:59:52,102 --> 01:59:53,959 তোমার মুখ আবার খুলবে না! 1554 01:59:54,040 --> 01:59:56,483 তুই কি করতে চাচ্ছিস, গাধা কোথাকার? 1555 01:59:56,686 --> 01:59:58,147 তুই কি আমার জিহ্বা কেটে ফেলবি, হ্যা ? 1556 01:59:58,389 --> 01:59:59,412 তুই অনেক বেশিই কথা বলিস 1558 02:00:01,944 --> 02:00:03,358 আমি এখানে, ভাই! 1561 02:00:19,321 --> 02:00:22,603 তুই তোর বেকে জাহান্নামে গিয়ে সঙ্গ দিস 1566 02:00:49,510 --> 02:00:51,667 ভাই থামো, 1567 02:00:52,229 --> 02:00:54,042 একটু অপেক্ষা কর 1568 02:00:56,526 --> 02:00:57,706 আল্লাহকে ধন্যবাদ 1570 02:01:21,299 --> 02:01:23,448 তাদের মৃত শরীরের গন্ধ চারিদিকে ছড়িয়ে গেছে , এফেন্দি 1571 02:01:23,979 --> 02:01:25,659 সেই গন্ধ আমাদের এখানে এনেছে। 1572 02:01:25,831 --> 02:01:27,198 কে এই কাজ করেছে, কোস্তাস? 1573 02:01:27,573 --> 02:01:28,682 কে? 1574 02:01:30,284 --> 02:01:31,948 আরতুরুলের কাজ এটা, এফেন্দি 1575 02:01:33,370 --> 02:01:34,557 কিভাবে করলো? 1576 02:01:35,758 --> 02:01:39,000 দুর্গে আরতুরুলের গুপ্তচর আছে সেটা কি আমাকে বলেছিলে? 1577 02:01:39,617 --> 02:01:41,898 জি,এফেন্দি তাহলে, কে সে কোস্তাস? 1578 02:01:43,133 --> 02:01:44,265 কে সে? 1579 02:01:45,015 --> 02:01:46,351 দ্রুত খুজো তাকে! 1580 02:01:46,930 --> 02:01:48,898 দূর্গের প্রত্যেককে জিজ্ঞাসা করো! 1581 02:01:49,086 --> 02:01:52,711 সব নতুন মানুষদের এমনকি দূর্গের বাইরের জনসাধারনকেও! 1582 02:01:52,859 --> 02:01:54,351 আমার জন্য তাকে খুঁজে বের করো! 1583 02:01:54,734 --> 02:01:56,218 জী,এফেন্দি । 1584 02:02:15,219 --> 02:02:17,734 আমার হাতে মরার আগে তুই পালিয়ে যেতে পারবি না জানোয়ার 1585 02:02:19,000 --> 02:02:20,258 ধন্যবাদ ভাই. 1586 02:02:20,339 --> 02:02:23,515 ভাই, তোমার জীবন মানে আমার জীবন! 1587 02:02:23,604 --> 02:02:24,859 আমি কিভাবে তোমাকে ছেড়ে যেতে পার্র? 1589 02:02:29,383 --> 02:02:31,195 আমাদের বে কি বাহদির বের কুকুরদের শায়েস্তা করেছে? 1590 02:02:31,351 --> 02:02:33,492 তিনি করেছেন ভাই। তিনি করেছেন। 1591 02:02:33,684 --> 02:02:37,886 মুক্ত করে নিয়ে চলো তাঁর তাঁবুতে যাই, আরতুরুল বে তোমার জন্য অপেক্ষা করছে । 1594 02:03:07,434 --> 02:03:09,238 আসো আসলিহান হাতুন, তাঁবুতে ফিরে যাই 1595 02:03:10,856 --> 02:03:12,395 ধন্যবাদ 1597 02:03:29,274 --> 02:03:31,086 কোথায় সে নির্বোধ যোদ্ধা? 1598 02:03:31,571 --> 02:03:33,117 বসতিতে কী হচ্ছে? 1599 02:03:39,766 --> 02:03:40,930 বলো, তুমি কী জানতে পেরেছ? 1600 02:03:41,011 --> 02:03:44,282 এফেন্দি, আরতুরুল বে বসতি দখল করে নিয়েছে 1601 02:03:44,540 --> 02:03:47,219 সে বাহদির বে আর তাঁর ছেলেকে হত্যা করে বাধ্য করেছে 1602 02:03:47,751 --> 02:03:49,524 বাহদির বের আল্পরাও এখন তাঁর অনুগত হয়ে গেছে। 1603 02:03:50,555 --> 02:03:51,648 ধুর! ছাই. 1604 02:03:52,984 --> 02:03:54,266 এটা কিভাবে হতে পারে? 1605 02:03:56,352 --> 02:03:58,399 আরতুরুল এখন দুর্গের দিকে নজর দিবে 1606 02:03:59,055 --> 02:04:02,727 দূর্গকে রক্ষা করার জন্য এখনি গোপন সুড়ঙ্গ বন্ধ করতে হবে। 1607 02:04:03,024 --> 02:04:04,594 সবাই চলো,এখনিই! 1611 02:04:30,163 --> 02:04:32,382 এটাই দূর্গে ঢোকার সুড়ঙ্গ পথ 1612 02:04:34,155 --> 02:04:36,515 যখন আরতুরুল বে আসবে, আমরা তাদের প্রতিরোধ করব। 1613 02:04:39,194 --> 02:04:41,772 আশাকরি, আজ রাতেই আমরা দুর্গ জয় করব 1614 02:04:41,913 --> 02:04:43,405 ইনশা আল্লাহ ইনশা আল্লাহ 1615 02:04:44,882 --> 02:04:47,827 যখন এরেস বুঝতে পারবে আমি দূর্গে নেই, তখন সে আমাকে সন্দেহ করবে আর... 1616 02:04:48,062 --> 02:04:49,663 সুরঙ্গ পথ বন্ধ করে দিবে। 1617 02:04:50,249 --> 02:04:51,960 টাইটান যেকোন সময় এখানে চলে আসতে পারে, 1618 02:04:52,257 --> 02:04:53,843 সে আসলে আমরা তাকে আক্রমণ করব। 1619 02:04:55,273 --> 02:04:56,859 চলো, দুয়া করি যাতে... 1620 02:04:57,484 --> 02:04:59,124 আরতুরুল বে ঠিক সময় চলে আসে। 1621 02:05:00,304 --> 02:05:07,204 1622 02:05:11,163 --> 02:05:12,444 আমাদের আইন অনুযায়ী ... 1623 02:05:15,069 --> 02:05:17,812 বিশ্বাসঘাতকতার একমাত্র শাস্তিই আছে আর... 1624 02:05:19,585 --> 02:05:20,804 সেটা হল মৃত্যু । 1625 02:05:21,741 --> 02:05:23,030 এই বিশ্বাসঘাতক ... 1626 02:05:23,569 --> 02:05:26,429 তার লাগামহীন উচ্চাকাঙ্ক্ষার মূল্যের জন্য... 1627 02:05:26,991 --> 02:05:28,335 জীবন দিয়ে শোধ তা করতে হয়েছে। 1628 02:05:29,077 --> 02:05:30,296 তার দিকে দেখ! 1629 02:05:30,999 --> 02:05:33,109 যে কেউ তার নিজের সুবিধার জন্য অথবা উচ্চাভিলাষী হয়ে... 1630 02:05:33,413 --> 02:05:35,429 আমাদের সাথে আইন ভঙ্গ করবে বা... 1631 02:05:36,163 --> 02:05:40,608 বিশ্বাসঘাতকতা করবে... 1632 02:05:41,859 --> 02:05:45,655 আমার তলোয়ারের আঘাতে তাঁর মাথা দ্বিখণ্ডিত করে দিবে। 1633 02:06:05,960 --> 02:06:07,038 বীম 1634 02:06:07,242 --> 02:06:08,288 আমার ভাই 1636 02:06:16,253 --> 02:06:17,730 বীম 1637 02:06:18,269 --> 02:06:19,535 ধন্যবাদ, তুরগুত 1638 02:06:20,191 --> 02:06:21,987 আল্লাহ আপনাকে সাহায্য করুন, আরতুরুল বে 1639 02:06:22,183 --> 02:06:23,621 সত্যিই আল্লাহ আপনাকে আমাদের কাছে পাঠিয়েছে 1640 02:06:23,948 --> 02:06:25,909 আপনি বিশ্বাসঘাতকদের হাত থেকে আমার বসতিকে বাঁচিয়েছেন। 1641 02:06:26,136 --> 02:06:28,113 ধন্যবাদ, ধন্যবাদ তোমাকে, আসলিহান হাতুন 1647 02:06:56,949 --> 02:07:00,862 যতক্ষণ আপনি তাকে হত্যা না করতেন, সেই বিশ্বাসঘাতক বসতির জন্য হুমকি হয়েই থাকত 1648 02:07:10,363 --> 02:07:13,519 নেতৃত্ব এখন তোমার তুরগুত 1649 02:07:15,558 --> 02:07:18,699 এখন থেকে আমার বসতি তোমার আদেশে চলবে । 1650 02:07:22,542 --> 02:07:23,707 কিন্তু আমার বে ... 1652 02:07:48,001 --> 02:07:49,243 এর পর থেকে... 1653 02:07:50,250 --> 02:07:52,195 চাভদার বসতি... 1654 02:07:52,563 --> 02:07:54,031 তুরগুত বের দ্বারা পরিচালিত হবে। 1655 02:07:54,868 --> 02:07:56,195 তাকে মেনে চলবে! 1656 02:08:03,446 --> 02:08:07,000 বে-রা তোমরা আবার তোমাদের অতীতের ভুলগুলো ভুলে যেওনা, 1657 02:08:07,547 --> 02:08:10,250 তোমাদের ভুলের জন্য অবশ্যই মূল্য দিতে হবে। 1658 02:08:11,657 --> 02:08:13,274 তাদের বিচার... 1659 02:08:15,219 --> 02:08:17,321 যুদ্ধের পর হবে, তুরগুত। 1660 02:08:19,665 --> 02:08:20,782 আপনার যেমন আদেশ, বীম! 1661 02:08:24,680 --> 02:08:27,063 যদি আমাদের মধ্যে আর কোনো বিশ্বাসঘাতক না থাকে তবে... 1662 02:08:27,430 --> 02:08:30,032 হাজারটা জানোয়ার- যারা বাইরে ওঁত পেতে আছে... 1663 02:08:30,221 --> 02:08:31,875 কখনই আমদের পরাজিত করতে পারবেনা। 1664 02:08:33,985 --> 02:08:35,680 আমরা বিশ্বাসঘাতকদের হত্যা করেছি 1665 02:08:36,907 --> 02:08:40,891 এখন সময় আমাদের শত্রুদের হত্যা করার। 1666 02:08:41,532 --> 02:08:43,432 গেস্ট অনুবাদকঃ মোঃকামাল হোসেন ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়। fb.com/kamalhosen 1667 02:08:43,829 --> 02:10:56,688 দয়া করে ভুলগুলো ক্ষমার চোখে দেখবেন। ইসলামিক বিষয়গুলো মুসলমান ভাইদের মধ্যে ছড়িয়ে দিন। 141121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.