All language subtitles for Delayed.Justice.S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,340 --> 00:00:11,869 Less focus on Lee Jae Sung, 2 00:00:12,009 --> 00:00:14,290 and more on the police, who let the real culprit off easy. 3 00:00:14,540 --> 00:00:15,955 Ms. Lee is really amazing. 4 00:00:15,979 --> 00:00:19,285 Yes, sure. Let's say that. 5 00:00:19,309 --> 00:00:20,749 Why do you sound like that? 6 00:00:21,850 --> 00:00:23,290 Do you have money? 7 00:00:23,950 --> 00:00:25,819 What money would I possibly have? 8 00:00:26,220 --> 00:00:27,736 Why are you suddenly talking about money? 9 00:00:27,760 --> 00:00:30,466 The police advertised to the whole public... 10 00:00:30,490 --> 00:00:32,289 that Du Shik is the murderer. 11 00:00:32,359 --> 00:00:34,806 The whole family is under house arrest. 12 00:00:34,830 --> 00:00:36,646 And we may not be able to pay Yoo Kyung, 13 00:00:36,670 --> 00:00:38,790 but we should at least pay her the expenses she needs. 14 00:00:40,440 --> 00:00:42,800 I can't imagine the struggles Du Shik's family went through. 15 00:00:50,879 --> 00:00:53,820 I really quit this time, so don't make me go back. 16 00:01:01,720 --> 00:01:03,790 Why would we ever send you back? 17 00:01:04,159 --> 00:01:05,959 Welcome. Have a seat. 18 00:01:12,800 --> 00:01:15,875 How can the prosecution mess up on something so small? 19 00:01:15,899 --> 00:01:18,509 Sir, we're good this time. Don't worry about it. 20 00:01:19,140 --> 00:01:20,940 The prosecution has nothing to lose. 21 00:01:21,340 --> 00:01:23,580 And he's been very determined to get at this lately. 22 00:01:24,050 --> 00:01:26,226 It's a little bothersome that the list has been released, 23 00:01:26,250 --> 00:01:28,426 but the prosecution doesn't have much responsibility for it. 24 00:01:28,450 --> 00:01:29,825 - So? - If an issue surfaces, 25 00:01:29,849 --> 00:01:31,196 we'll just put the blame on the police. 26 00:01:31,220 --> 00:01:33,396 The police are begging to give them the right to investigate, 27 00:01:33,420 --> 00:01:34,860 so we can hold that over their heads. 28 00:01:35,420 --> 00:01:36,459 What about the court? 29 00:01:36,759 --> 00:01:38,759 This isn't even important enough to go that far. 30 00:01:39,190 --> 00:01:40,830 - Yoon Suk, - Yes? 31 00:01:41,200 --> 00:01:44,069 Did you not see Chief Justice Ko laugh... 32 00:01:44,399 --> 00:01:47,340 when I was being scolded by Mr. Kim? 33 00:01:47,700 --> 00:01:49,245 We may be a family now, 34 00:01:49,269 --> 00:01:51,286 but there are no lifelong partners in this field. 35 00:01:51,310 --> 00:01:53,355 Make sure to have some weaknesses over Jo Ki Soo's head too, 36 00:01:53,379 --> 00:01:55,855 so that you can control the court when you become elected. 37 00:01:55,879 --> 00:01:56,879 Yes, sir. 38 00:01:57,879 --> 00:01:59,586 - Yoon Suk. - Yes? 39 00:01:59,610 --> 00:02:00,849 Don't take it the wrong way. 40 00:02:00,920 --> 00:02:03,566 I'm not trying to take revenge on the judges... 41 00:02:03,590 --> 00:02:05,450 who made me a man of seven convictions. 42 00:02:07,119 --> 00:02:10,465 It's just that they always hold their heads up so high, 43 00:02:10,489 --> 00:02:12,566 yet make false judgments... 44 00:02:12,590 --> 00:02:14,200 and put people through misery. 45 00:02:14,560 --> 00:02:18,445 Have they run through the fields of Africa like I have, 46 00:02:18,469 --> 00:02:20,570 or have dove into loneliness in the desert? 47 00:02:20,670 --> 00:02:23,140 All they've done is sit at their desks... 48 00:02:23,239 --> 00:02:25,110 and go like this. 49 00:02:25,469 --> 00:02:27,439 They're pathetic. 50 00:02:27,540 --> 00:02:29,239 Judges are like that. 51 00:02:30,850 --> 00:02:34,450 You need to make up for your past mistakes to be nominated. 52 00:02:35,279 --> 00:02:38,219 Show your power. Show what you've got! 53 00:02:38,450 --> 00:02:40,219 Yes, sir. 54 00:02:41,719 --> 00:02:44,360 How's the school going? 55 00:02:45,189 --> 00:02:46,806 Some teachers are blabbering... 56 00:02:46,830 --> 00:02:48,535 about how the principal is disrespectful to them... 57 00:02:48,559 --> 00:02:50,670 and how the management system isn't democratic. 58 00:02:53,399 --> 00:02:55,975 Well, you know. Just some issues here and there. 59 00:02:55,999 --> 00:02:59,285 But they'll get quiet once I publish the hiring post for next year. 60 00:02:59,309 --> 00:03:01,486 They're all fighting to sign full-time contracts with the school. 61 00:03:01,510 --> 00:03:04,125 Keep an assistant teaching position empty for English. 62 00:03:04,149 --> 00:03:06,980 Congressman Tak's daughter is back from studying abroad, 63 00:03:07,080 --> 00:03:08,456 so he's asking me to get her a teaching position. 64 00:03:08,480 --> 00:03:11,796 Why can't she just apply properly like everyone else? 65 00:03:11,820 --> 00:03:14,565 They think they can access what I have whenever they'd like. 66 00:03:14,589 --> 00:03:16,736 All they ever do is leech off of me. 67 00:03:16,760 --> 00:03:19,165 Students have to take exams to get into the university, 68 00:03:19,189 --> 00:03:21,470 while professors just get through by pulling some strings. 69 00:03:22,260 --> 00:03:24,276 How many positions have we given out because people asked for them? 70 00:03:24,300 --> 00:03:25,945 Probably about ten. 71 00:03:25,969 --> 00:03:28,315 We'll need congressmen's support later on, 72 00:03:28,339 --> 00:03:29,776 so let's just help them out. 73 00:03:29,800 --> 00:03:32,016 You have to do it right this time. 74 00:03:32,040 --> 00:03:34,356 If you don't put an end to Park Tae Yong, 75 00:03:34,380 --> 00:03:36,010 you won't get nominated. 76 00:03:37,350 --> 00:03:39,610 If you don't want to be insulted, do it right! 77 00:03:46,390 --> 00:03:48,350 I'm going to take this chance to move out as well. 78 00:03:49,890 --> 00:03:52,935 Hey, just quitting your job is big enough. Why move out? 79 00:03:52,959 --> 00:03:54,559 It's about time. 80 00:03:56,429 --> 00:03:58,706 What about Suwon? 81 00:03:58,730 --> 00:03:59,707 It's cheaper than living in Seoul. 82 00:03:59,731 --> 00:04:02,140 Be quiet! 83 00:04:02,700 --> 00:04:03,915 Do you have any funds for moving out? 84 00:04:03,939 --> 00:04:05,939 Any inheritance or grants? 85 00:04:06,670 --> 00:04:08,616 My parents are still healthy, so what inheritance? 86 00:04:08,640 --> 00:04:11,625 You need to sort that out when you move out! 87 00:04:11,649 --> 00:04:14,725 Even if you're family, money can break it apart in a flash. 88 00:04:14,749 --> 00:04:17,526 We have a new addition to the team and all you have to say is money? 89 00:04:17,550 --> 00:04:19,665 Come on. 90 00:04:19,689 --> 00:04:21,059 (Captain Han Sang Man) 91 00:04:23,860 --> 00:04:24,866 Yes, Captain Han? 92 00:04:24,890 --> 00:04:27,230 Mr. Park, I have a concern. 93 00:04:28,460 --> 00:04:30,276 Could we talk? 94 00:04:30,300 --> 00:04:32,170 Sure. I'll be there soon. 95 00:04:35,199 --> 00:04:36,470 Captain Han wants you to come? 96 00:04:36,499 --> 00:04:38,086 He sounds heavy-hearted. 97 00:04:38,110 --> 00:04:39,410 Should I come along? 98 00:04:39,470 --> 00:04:40,586 Sure, that'd be great. 99 00:04:40,610 --> 00:04:43,009 Hey, why would you go there? 100 00:04:43,949 --> 00:04:45,780 We're all family. 101 00:04:45,949 --> 00:04:47,225 Isn't Captain Han family too? 102 00:04:47,249 --> 00:04:49,879 It's good for family to be close with each other. 103 00:04:50,689 --> 00:04:53,790 Mr. Park! Is Mr. Park here? 104 00:04:54,619 --> 00:04:56,290 Mr. Park! 105 00:04:56,559 --> 00:04:58,559 Hey. There you are. 106 00:04:59,389 --> 00:05:02,276 Why is it so hard to catch you? 107 00:05:02,300 --> 00:05:03,576 You're not avoiding me, are you? 108 00:05:03,600 --> 00:05:05,970 Of course, not. How could you even say that? 109 00:05:06,329 --> 00:05:08,345 I know you're helping good causes, 110 00:05:08,369 --> 00:05:10,840 but being three months behind on rent is a bit much. 111 00:05:11,139 --> 00:05:14,285 Right. Rent. I've been too engrossed in my case. 112 00:05:14,309 --> 00:05:16,715 I forgot to pay rent. I'll wire it today. 113 00:05:16,739 --> 00:05:19,686 Right. I'm sure you forgot. 114 00:05:19,710 --> 00:05:22,196 What lawyer can't afford 650 dollars a month? 115 00:05:22,220 --> 00:05:24,550 Of course. That's silly. 116 00:05:25,290 --> 00:05:27,735 Mr. Park. To show my support, 117 00:05:27,759 --> 00:05:30,165 I'll give you a 30-dollar discount. So, 620 dollars a month, 118 00:05:30,189 --> 00:05:32,766 so you only have to pay me 1,860 dollars. 119 00:05:32,790 --> 00:05:35,960 My goodness. I'm so generous, aren't I? 120 00:05:36,660 --> 00:05:39,045 Not 50 dollars, but 30 dollars. 121 00:05:39,069 --> 00:05:40,446 You're so generous. 122 00:05:40,470 --> 00:05:41,915 I'm moved. Thank you. 123 00:05:41,939 --> 00:05:43,239 I'll wire it today. 124 00:05:44,540 --> 00:05:45,615 Today. Thanks. 125 00:05:45,639 --> 00:05:46,710 Yes, sir. 126 00:05:46,809 --> 00:05:49,055 You have clients here too. You're looking good. 127 00:05:49,079 --> 00:05:50,626 We're doing well now. 128 00:05:50,650 --> 00:05:52,509 - I'll go now. - Have a nice day. 129 00:05:56,249 --> 00:05:59,626 I've been too engrossed in Du Shik's case. 130 00:05:59,650 --> 00:06:02,235 I know. Working is good and all, 131 00:06:02,259 --> 00:06:04,836 but you should take care of things too. 132 00:06:04,860 --> 00:06:06,999 It happens when you're busy. 133 00:06:08,030 --> 00:06:09,030 Captain. 134 00:06:09,530 --> 00:06:12,475 Right. Captain. I forgot. Seriously. 135 00:06:12,499 --> 00:06:13,499 Gosh. 136 00:06:13,840 --> 00:06:16,076 Ms. Lee. I'm busy today, so I'll go on my own. 137 00:06:16,100 --> 00:06:17,615 Okay. Drive carefully. 138 00:06:17,639 --> 00:06:19,439 Thank you. Bye. 139 00:06:39,030 --> 00:06:40,329 Hi, Sun Min. 140 00:06:40,360 --> 00:06:43,300 Sorry. I know the supermarket is busy, but... 141 00:06:43,499 --> 00:06:46,230 How much? 1,860 dollars? 142 00:06:47,670 --> 00:06:51,410 Seriously. What a very specific amount. 143 00:06:51,939 --> 00:06:53,246 I make 1,800 dollars a month. 144 00:06:53,270 --> 00:06:55,355 Where could I get that much money right now? 145 00:06:55,379 --> 00:06:56,540 Right? 146 00:06:57,309 --> 00:06:59,985 Why? Are things really tough right now? 147 00:07:00,009 --> 00:07:01,179 Not at all. 148 00:07:01,420 --> 00:07:03,590 I just wanted to help my clients, that's all. 149 00:07:04,249 --> 00:07:06,489 Sorry. Work hard. 150 00:07:19,829 --> 00:07:21,376 Give me the account number. 151 00:07:21,400 --> 00:07:22,646 Watch it. 152 00:07:22,670 --> 00:07:24,615 I know we're desperate, but we can't ask you. 153 00:07:24,639 --> 00:07:26,239 You say I'm family. 154 00:07:26,670 --> 00:07:28,610 - Let's pay the rent. - Hey. 155 00:07:29,139 --> 00:07:31,079 What do you take us for? 156 00:07:33,449 --> 00:07:35,319 Does it look that bad? 157 00:07:37,689 --> 00:07:38,989 Send it quickly please. 158 00:07:39,420 --> 00:07:41,259 Hanyang Bank, 0099... 159 00:07:41,960 --> 00:07:43,420 I'll text it to you. 160 00:07:47,730 --> 00:07:48,730 Gosh. 161 00:07:51,300 --> 00:07:52,800 Hey, you. Kwi Hyun. 162 00:07:53,900 --> 00:07:56,040 - Yes, sir. - I said to fix it, 163 00:07:56,239 --> 00:07:57,345 but you set it on fire. 164 00:07:57,369 --> 00:08:00,355 The public sentiment will improve after a few articles. 165 00:08:00,379 --> 00:08:04,055 You seem to be confused. We're not a media company. 166 00:08:04,079 --> 00:08:06,355 What if we get sued for using a prosecutor's name... 167 00:08:06,379 --> 00:08:07,826 and posting his picture? 168 00:08:07,850 --> 00:08:10,225 We're a major portal. We owe it to society... 169 00:08:10,249 --> 00:08:12,725 We're an internet company! 170 00:08:12,749 --> 00:08:14,965 We receive and distribute articles. 171 00:08:14,989 --> 00:08:16,965 Media companies keep complaining, 172 00:08:16,989 --> 00:08:18,605 so we're afraid they'll shut that part down. 173 00:08:18,629 --> 00:08:21,436 Why are you creating more problems? 174 00:08:21,460 --> 00:08:24,246 The media companies say we make money off of their articles. 175 00:08:24,270 --> 00:08:27,215 The higher-ups chew me out for posting articles... 176 00:08:27,239 --> 00:08:28,869 that are controversial. 177 00:08:29,040 --> 00:08:30,386 I'm exhausted. 178 00:08:30,410 --> 00:08:31,985 - I'm very tired too. - Why you... 179 00:08:32,009 --> 00:08:33,110 I'm sorry. 180 00:08:33,340 --> 00:08:36,110 From now on, you need to get my approval... 181 00:08:36,679 --> 00:08:39,309 before you post any article. Got that? 182 00:08:39,949 --> 00:08:41,979 - Yes, sir. - You little... 183 00:08:50,559 --> 00:08:53,065 It's because you've been stuck in the suburbs. 184 00:08:53,089 --> 00:08:55,435 You lack discernment when it comes to politics. 185 00:08:55,459 --> 00:08:57,599 If you get scared like that in Seoul, 186 00:08:57,870 --> 00:08:59,969 they'll treat you like a hick. 187 00:09:00,199 --> 00:09:02,315 They used my name and picture. 188 00:09:02,339 --> 00:09:04,969 - But you want me to do nothing? - You're so frustrating. 189 00:09:05,439 --> 00:09:08,309 So? If you say you're innocent, 190 00:09:08,540 --> 00:09:10,280 how will the senior prosecutors look? 191 00:09:10,709 --> 00:09:13,256 Mr. Kim Byung Dae, who covered up the case, 192 00:09:13,280 --> 00:09:15,526 is successful at the law firm Daeseok. 193 00:09:15,550 --> 00:09:17,266 All the cases for the city of Seoul, 194 00:09:17,290 --> 00:09:20,736 as well as all the top chairmen in the nation are his clients. 195 00:09:20,760 --> 00:09:22,266 Be wise with whom you make connections. 196 00:09:22,290 --> 00:09:24,730 Don't you want to go to Daeseok once you retire as prosecutor? 197 00:09:28,929 --> 00:09:31,846 Are you saying I should leave Park Tae Yong as is? 198 00:09:31,870 --> 00:09:33,075 Look at me. 199 00:09:33,099 --> 00:09:35,839 Even after all he did to me, I'm still alive and kicking. 200 00:09:39,640 --> 00:09:43,925 Hee Sung. The humiliation is brief, but the glory lasts long. 201 00:09:43,949 --> 00:09:45,655 Don't just look to today. 202 00:09:45,679 --> 00:09:48,979 You should think about your future bank account. 203 00:09:51,319 --> 00:09:52,626 If I don't do anything, 204 00:09:52,650 --> 00:09:54,935 will someone pull me from ahead and push me from behind? 205 00:09:54,959 --> 00:09:57,466 You punk. Don't be so lame. 206 00:09:57,490 --> 00:09:59,189 Must you be that blunt? 207 00:10:00,390 --> 00:10:03,099 Someone may hear you. Gosh, you punk. 208 00:10:03,530 --> 00:10:06,075 I'll put my faith in you and do as you say. 209 00:10:06,099 --> 00:10:08,939 Sure. Put your faith in me. 210 00:10:09,270 --> 00:10:13,069 Finally, you're getting it. You hick. 211 00:10:14,939 --> 00:10:17,209 I'm going to lose my mind. 212 00:10:20,880 --> 00:10:24,750 If only that dimwitted Sang Man would stay still... 213 00:10:25,189 --> 00:10:28,589 He was a cop too. I'm sure he'll go easy on us. 214 00:10:28,790 --> 00:10:30,219 He has no evidence. 215 00:10:30,829 --> 00:10:31,829 The knife. 216 00:10:32,829 --> 00:10:34,599 The knife with the bent tip. 217 00:10:38,370 --> 00:10:42,246 Hey, Joon Seok. What did you do with it, anyway? 218 00:10:42,270 --> 00:10:43,270 Well... 219 00:10:44,010 --> 00:10:47,839 So... I threw it away by Osung Bridge. 220 00:10:48,140 --> 00:10:50,016 It has been 15 years already. 221 00:10:50,040 --> 00:10:51,609 It must've floated downstream by now. 222 00:10:52,380 --> 00:10:53,920 But you know, 223 00:10:54,780 --> 00:10:58,290 I've been kind of nervous lately. 224 00:10:58,689 --> 00:11:01,089 I can't sleep at night. 225 00:11:01,359 --> 00:11:02,359 Why not? 226 00:11:02,719 --> 00:11:04,089 I feel guilty... 227 00:11:04,660 --> 00:11:05,790 Darn it. 228 00:11:10,630 --> 00:11:13,305 Guilty? Split it up. 229 00:11:13,329 --> 00:11:16,246 Split it up and turn the blame onto the prosecutors... 230 00:11:16,270 --> 00:11:17,785 and the judges. 231 00:11:17,809 --> 00:11:20,146 Split it up again and again among everyone involved. 232 00:11:20,170 --> 00:11:21,479 Then the guilt... 233 00:11:22,439 --> 00:11:24,349 won't weigh you down one bit. 234 00:11:25,679 --> 00:11:28,126 Nice! Split it up. 235 00:11:28,150 --> 00:11:31,420 Hey. Split it like you split a bill. Then... 236 00:11:31,920 --> 00:11:33,550 it won't be a burden. 237 00:11:35,260 --> 00:11:36,589 Take that guilt... 238 00:11:37,689 --> 00:11:40,959 and blow it away like nothing. Okay? 239 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 Yes, sir. 240 00:11:43,900 --> 00:11:49,069 Jae Sung. You hid the knife under a planter in your yard at home? 241 00:11:49,300 --> 00:11:50,300 Yes. 242 00:11:52,370 --> 00:11:55,415 Why are you telling me this now? 243 00:11:55,439 --> 00:11:58,880 I'm sorry. I'll take the sentence that I deserve. 244 00:11:59,309 --> 00:12:01,469 I want to apologize to the man who died and his family. 245 00:12:10,020 --> 00:12:11,030 Really? 246 00:12:14,929 --> 00:12:17,670 - Who is it? - We're with the Osung Police. 247 00:12:19,300 --> 00:12:23,346 Hello, sir. We came by to ask you a few questions. 248 00:12:23,370 --> 00:12:25,315 Sure, what is it? Please come in. 249 00:12:25,339 --> 00:12:26,339 Thank you. 250 00:12:31,309 --> 00:12:32,949 Check that way. 251 00:12:40,420 --> 00:12:41,420 So? 252 00:12:43,620 --> 00:12:45,866 - This is it. - You stupid idiot. 253 00:12:45,890 --> 00:12:47,276 Don't give that to me. 254 00:12:47,300 --> 00:12:49,660 Throw it away. I never saw it. 255 00:12:50,829 --> 00:12:51,829 But... 256 00:12:55,800 --> 00:12:57,969 - Take care of it. - But... 257 00:13:07,010 --> 00:13:08,420 Mr. Park, is that you? 258 00:13:08,979 --> 00:13:10,380 Why are you in the dark? 259 00:13:11,150 --> 00:13:14,620 I'm trying to look cool and meditate. 260 00:13:17,859 --> 00:13:20,459 I know you're busy. Sorry for asking you to come. 261 00:13:20,589 --> 00:13:21,660 It's fine. 262 00:13:21,859 --> 00:13:24,429 The city looks nice all lit up. 263 00:13:24,699 --> 00:13:27,130 Mr. Park. I have a favor to ask. 264 00:13:27,599 --> 00:13:29,800 About detective Bong Joon Seok... 265 00:13:32,209 --> 00:13:34,016 Please meet him. 266 00:13:34,040 --> 00:13:36,740 Isn't he closer to you? 267 00:13:36,839 --> 00:13:38,479 That's why I'm asking you. 268 00:13:40,179 --> 00:13:42,280 I met with him, 269 00:13:42,920 --> 00:13:44,366 and his eyes were shaking. 270 00:13:44,390 --> 00:13:46,396 Sang Man. The thing is... 271 00:13:46,420 --> 00:13:47,490 Stop. 272 00:13:51,089 --> 00:13:53,459 Your eyes are shaking, you jerk. 273 00:13:56,729 --> 00:13:59,929 I guess Detective Bong knows something. 274 00:14:00,400 --> 00:14:02,469 I'm too afraid to find out. 275 00:14:02,670 --> 00:14:05,270 The mighty Han Sang Man is actually afraid... 276 00:14:05,439 --> 00:14:07,339 of scolding a junior detective, 277 00:14:07,579 --> 00:14:09,410 and of having my faith shattered. 278 00:14:11,179 --> 00:14:12,479 I understand. 279 00:14:14,780 --> 00:14:18,065 In exchange, I'll meet with Lee Jae Sung. 280 00:14:18,089 --> 00:14:19,390 Why, all of a sudden? 281 00:14:20,490 --> 00:14:22,359 I used to be a cop, 282 00:14:22,760 --> 00:14:24,760 so I still want to trust my family. 283 00:14:24,929 --> 00:14:27,035 The police aren't hiding anything. 284 00:14:27,059 --> 00:14:30,099 The killer Lee Jae Sung is the only one who lied. 285 00:14:31,170 --> 00:14:32,569 That's what I want to believe. 286 00:14:35,670 --> 00:14:39,240 Please wait until I meet with Lee Jae Sung... 287 00:14:39,270 --> 00:14:40,646 and confirm everything. 288 00:14:40,670 --> 00:14:42,756 I wonder if they know how much you care... 289 00:14:42,780 --> 00:14:44,900 about the police department and your junior detective. 290 00:14:45,780 --> 00:14:49,479 I don't know. I'm not doing this to be appreciated, 291 00:14:50,020 --> 00:14:51,920 but it does hurt a lot. 292 00:14:53,819 --> 00:14:54,819 Captain. 293 00:14:56,589 --> 00:15:01,030 Anyway, where does your courage to push ahead come from? 294 00:15:01,199 --> 00:15:02,559 It's incredible. 295 00:15:02,699 --> 00:15:05,075 I know it's not easy... 296 00:15:05,099 --> 00:15:06,670 to face inconvenient truths. 297 00:15:07,469 --> 00:15:09,199 What you're doing is even more incredible. 298 00:15:09,969 --> 00:15:11,616 After living as an investigator all your life, 299 00:15:11,640 --> 00:15:13,209 you're helping us even after retirement. 300 00:15:15,540 --> 00:15:16,979 Even right now, 301 00:15:17,609 --> 00:15:19,769 you're tormented with worry about the younger officers. 302 00:15:20,309 --> 00:15:23,179 You always sympathize with people in pain. 303 00:15:24,990 --> 00:15:27,020 I guess that's where your strength comes from. 304 00:15:29,459 --> 00:15:31,030 Those behind the frame-up... 305 00:15:31,689 --> 00:15:33,160 would live in comfort. 306 00:15:34,400 --> 00:15:35,800 Do you really think so? 307 00:15:36,630 --> 00:15:38,146 Didn't you see the police press conference? 308 00:15:38,170 --> 00:15:39,945 While those who try to solve the case... 309 00:15:39,969 --> 00:15:41,699 are suffering and grieving, 310 00:15:42,770 --> 00:15:45,870 those who are responsible pretend nothing ever happened. 311 00:15:46,670 --> 00:15:47,910 It infuriates me. 312 00:15:49,109 --> 00:15:51,780 Did you ask where my courage comes from? 313 00:15:53,979 --> 00:15:55,250 I try to force a smile. 314 00:15:56,319 --> 00:15:57,550 It usually helps. 315 00:15:58,020 --> 00:15:59,719 The really bad ones... 316 00:15:59,920 --> 00:16:01,620 don't even realize what they did wrong. 317 00:16:02,319 --> 00:16:03,759 That's why they can be so shameless. 318 00:16:05,160 --> 00:16:08,130 I won't let them take my smile away. 319 00:16:11,030 --> 00:16:13,829 What? You look great when you smile too. 320 00:16:14,900 --> 00:16:16,346 Look at me and Mr. Park. 321 00:16:16,370 --> 00:16:17,770 We have nothing. 322 00:16:17,969 --> 00:16:21,140 We just push forward and get crushed all the time. 323 00:16:21,309 --> 00:16:22,809 But we never stop smiling. 324 00:16:24,309 --> 00:16:28,020 It's the selfless ones that get to the top. 325 00:16:30,719 --> 00:16:31,790 Captain. 326 00:16:32,949 --> 00:16:35,020 Let's get through this with smiles on our faces. 327 00:16:35,160 --> 00:16:36,859 It really is amazing. 328 00:16:37,219 --> 00:16:40,729 Where does all this energy come from? 329 00:16:42,400 --> 00:16:44,729 You sympathized with the young Kim Du Shik... 330 00:16:44,800 --> 00:16:47,640 and fought for him for many years. 331 00:16:48,569 --> 00:16:50,516 I want to make sure it doesn't come to nothing. 332 00:16:50,540 --> 00:16:52,709 And I'll make sure you get the last laugh. 333 00:16:53,510 --> 00:16:55,939 I got lucky in my later years. 334 00:16:56,339 --> 00:16:58,886 How did I get to team up with someone like you? 335 00:16:58,910 --> 00:17:00,726 I'm the lucky one. 336 00:17:00,750 --> 00:17:04,189 You're incredible. "I'm Han Sang Man." 337 00:17:04,819 --> 00:17:06,949 When will I meet someone like you again? 338 00:17:17,129 --> 00:17:19,800 I asked the owner of the shop downstairs... 339 00:17:19,899 --> 00:17:21,476 and managed to pay the rent. 340 00:17:21,500 --> 00:17:23,569 Who thought it'd be so hard to pay rent? 341 00:17:25,970 --> 00:17:27,040 Thanks. 342 00:17:27,270 --> 00:17:29,456 Mr. Park can't know. 343 00:17:29,480 --> 00:17:31,809 Come on. Of course. 344 00:17:34,550 --> 00:17:36,119 Yoo Kyung. So... 345 00:17:37,889 --> 00:17:39,649 We might not be able to pay you... 346 00:17:40,319 --> 00:17:42,159 any salary for a while. 347 00:17:42,690 --> 00:17:44,490 If we walk the right path, 348 00:17:44,530 --> 00:17:46,290 we'll find a way to support ourselves. 349 00:17:46,930 --> 00:17:48,206 Isn't it because of that belief... 350 00:17:48,230 --> 00:17:50,135 that you and Mr. Park can do such reckless things? 351 00:17:50,159 --> 00:17:51,270 Is that right? 352 00:17:51,829 --> 00:17:53,399 I'm not sure. 353 00:17:53,500 --> 00:17:55,875 Thinking doesn't suit you. 354 00:17:55,899 --> 00:17:57,885 It's more like you to push forward without thinking. 355 00:17:57,909 --> 00:18:00,040 This doesn't make you look cool. 356 00:18:03,540 --> 00:18:04,579 Hey. 357 00:18:08,119 --> 00:18:10,656 Thanks for joining us. 358 00:18:10,680 --> 00:18:12,220 This is surprising. 359 00:18:12,849 --> 00:18:15,319 You thanked me twice in one day. 360 00:18:27,970 --> 00:18:30,815 Two portions of tteokbokki, soondae, and fritters to go, please. 361 00:18:30,839 --> 00:18:32,169 - It's 12 dollars. - Here you go. 362 00:18:32,770 --> 00:18:34,639 Have it at home with Young Jun and your wife. 363 00:18:35,210 --> 00:18:37,510 You didn't have to. 364 00:18:37,609 --> 00:18:39,309 You're not making ends meet, right? 365 00:18:39,609 --> 00:18:41,256 - Here... - You don't have to do this. 366 00:18:41,280 --> 00:18:43,879 It's not much, but I hope it helps. 367 00:18:45,889 --> 00:18:47,859 Ms. Hwang, I'm wondering... 368 00:18:50,020 --> 00:18:51,129 Can you lend me some money? 369 00:18:52,089 --> 00:18:54,776 You want to borrow 5,000 dollars? Oh, my. 370 00:18:54,800 --> 00:18:56,659 (Law Office of Hwang Min Kyung) 371 00:18:57,599 --> 00:18:58,800 Send me your account number. 372 00:18:59,629 --> 00:19:02,075 Really? Thank you so much. 373 00:19:02,099 --> 00:19:05,486 I'm a lawyer who used to be a prosecutor. 374 00:19:05,510 --> 00:19:06,839 I have that much money. 375 00:19:07,369 --> 00:19:08,579 Let's stay strong. 376 00:19:09,379 --> 00:19:11,309 - Thank you. - It's really not much. 377 00:19:17,319 --> 00:19:18,790 Don't you know who I am? 378 00:19:19,419 --> 00:19:21,266 Someone paid you an overdue fee? 379 00:19:21,290 --> 00:19:22,835 I'll send you 1,000 dollars for living expenses. 380 00:19:22,859 --> 00:19:24,535 Take the kids out to eat. 381 00:19:24,559 --> 00:19:26,605 Uncle, can I have pizza? 382 00:19:26,629 --> 00:19:28,236 Of course. Tell me anything you want. 383 00:19:28,260 --> 00:19:30,000 - What else do you want? - Ribs! 384 00:19:30,030 --> 00:19:32,875 Sure. Let's go have pork ribs... 385 00:19:32,899 --> 00:19:34,276 with Tae Sung later. 386 00:19:34,300 --> 00:19:35,446 Hold on, guys. 387 00:19:35,470 --> 00:19:37,016 Tae Yong's case is on the news again. 388 00:19:37,040 --> 00:19:39,446 Like the police announced, Detective Han Sang Man's... 389 00:19:39,470 --> 00:19:40,845 investigation was coercive. 390 00:19:40,869 --> 00:19:43,079 I was young, so I told him what he wanted to hear. 391 00:19:43,139 --> 00:19:44,555 I was terrified. 392 00:19:44,579 --> 00:19:46,825 I do my best to live respectably despite the painful memory, 393 00:19:46,849 --> 00:19:49,756 but the article suddenly accused me of murder. 394 00:19:49,780 --> 00:19:51,825 My wife and children got deeply hurt. 395 00:19:51,849 --> 00:19:53,895 How can my husband be a murderer? 396 00:19:53,919 --> 00:19:57,220 How could they make such absurd accusations? 397 00:19:57,589 --> 00:20:00,736 To think how much it must have hurt our two daughters... 398 00:20:00,760 --> 00:20:03,829 - Tae Yong. - Tae Yong, are you okay? 399 00:20:04,730 --> 00:20:05,829 I'm fine. 400 00:20:06,500 --> 00:20:08,540 I'm really fine. It's time for school. 401 00:20:09,470 --> 00:20:10,569 Get ready. 402 00:20:11,809 --> 00:20:12,809 Okay. 403 00:20:13,510 --> 00:20:14,540 Have breakfast. 404 00:20:15,139 --> 00:20:17,409 Chief An, bravo! 405 00:20:17,809 --> 00:20:19,510 That was a great news report. 406 00:20:20,879 --> 00:20:24,690 I didn't expect you to get Lee Jae Sung on the news. 407 00:20:24,950 --> 00:20:26,966 That was a really clever move. 408 00:20:26,990 --> 00:20:29,419 I just asked him casually, 409 00:20:29,659 --> 00:20:32,089 but he was very determined. 410 00:20:32,190 --> 00:20:36,629 It seems like even he believes that he isn't the culprit. 411 00:20:37,730 --> 00:20:38,800 Yes. 412 00:20:41,240 --> 00:20:43,276 Hey! What are you doing? 413 00:20:43,300 --> 00:20:46,010 Hey, stop right there! 414 00:20:46,440 --> 00:20:47,470 You... 415 00:20:48,710 --> 00:20:50,756 What happened? 416 00:20:50,780 --> 00:20:53,950 How could people stop supporting you overnight? 417 00:20:55,020 --> 00:20:56,849 Mr. Park, don't let it bother you. 418 00:20:56,879 --> 00:20:58,426 I saw the news, 419 00:20:58,450 --> 00:20:59,966 but I'm still on your side. 420 00:20:59,990 --> 00:21:01,295 While walking the right path, 421 00:21:01,319 --> 00:21:03,690 you sometimes run into obstacles. Hang in there. 422 00:21:04,159 --> 00:21:05,230 Thank you. 423 00:21:05,730 --> 00:21:07,305 About the overdue rent... 424 00:21:07,329 --> 00:21:09,476 - Yes, I got it yesterday. - What? 425 00:21:09,500 --> 00:21:12,446 The sender's name was "Park Tae Yong's sponsor". 426 00:21:12,470 --> 00:21:14,516 You're so lucky. 427 00:21:14,540 --> 00:21:16,970 You even found a sponsor who supports your good deeds. 428 00:21:17,339 --> 00:21:18,686 How much did you receive? 429 00:21:18,710 --> 00:21:19,885 Three months' rent. 430 00:21:19,909 --> 00:21:23,180 Exactly 1,860 dollars, after discount. 431 00:21:30,119 --> 00:21:31,950 You came all the way to Seoul to see me? 432 00:21:32,089 --> 00:21:34,436 The air is dirtier here than in Busan, isn't it? 433 00:21:34,460 --> 00:21:37,196 Actually, the dust raised by Daeseok... 434 00:21:37,220 --> 00:21:39,589 reaches all the way to Busan. 435 00:21:39,629 --> 00:21:40,790 Speaking of which, 436 00:21:41,129 --> 00:21:43,930 do you want me to get you into Daeseok? 437 00:21:44,800 --> 00:21:47,399 This is your work, isn't it? 438 00:21:47,700 --> 00:21:49,115 My "work"? 439 00:21:49,139 --> 00:21:50,476 I'm no artist. 440 00:21:50,500 --> 00:21:53,216 I doubt that the police are the only ones behind this. 441 00:21:53,240 --> 00:21:55,615 You went to a good school and got top grades in training. 442 00:21:55,639 --> 00:21:57,986 Why are you hanging out with high school grad Park Tae Yong? 443 00:21:58,010 --> 00:22:00,085 Birds of a feather flock together. 444 00:22:00,109 --> 00:22:01,980 Hey, you should come to Seoul. 445 00:22:02,379 --> 00:22:03,625 I'll talk to Daeseok... 446 00:22:03,649 --> 00:22:05,966 As a farmer's son, you passed the bar exam... 447 00:22:05,990 --> 00:22:08,589 and got sold off to a rich family through marriage. 448 00:22:09,290 --> 00:22:12,430 Birds of a feather flock together, right? 449 00:22:12,460 --> 00:22:15,976 "Sold off"? That's getting a little old. 450 00:22:16,000 --> 00:22:18,946 The Osung case has nothing to do with you. 451 00:22:18,970 --> 00:22:20,370 Why are you getting involved in it? 452 00:22:20,470 --> 00:22:23,746 If I stop climbing up the ladder here, 453 00:22:23,770 --> 00:22:26,339 it doesn't really make a nice rags-to-riches story, does it? 454 00:22:26,409 --> 00:22:27,885 - What are you... - The general election is coming up. 455 00:22:27,909 --> 00:22:29,785 And you guys smeared poop all over my body. 456 00:22:29,809 --> 00:22:32,186 I have to make up for it to be nominated. 457 00:22:32,210 --> 00:22:35,125 Do I really have to explain this to you? 458 00:22:35,149 --> 00:22:37,550 Are you so thirsty for power? 459 00:22:38,889 --> 00:22:40,819 I'm not doing this just for myself. 460 00:22:41,359 --> 00:22:44,659 I'm setting an example for those without money or power. 461 00:22:44,790 --> 00:22:46,629 "If you work hard," 462 00:22:46,730 --> 00:22:49,059 "you can become successful like me." 463 00:22:49,159 --> 00:22:50,659 I'm giving them dreams and hopes! 464 00:22:59,740 --> 00:23:01,139 Be prepared. 465 00:23:01,909 --> 00:23:03,780 You'll get crushed pretty badly this time. 466 00:23:04,010 --> 00:23:06,710 Does the world look so easy after winning once? 467 00:23:07,149 --> 00:23:10,819 I'll let no one get in my way. 468 00:23:22,000 --> 00:23:23,920 ("Police and Prosecution Let Murderer Walk Free") 469 00:23:26,629 --> 00:23:28,869 ("Jeonbuk's Selfless Volunteer Hero") 470 00:23:37,579 --> 00:23:38,849 It's me. 471 00:23:40,849 --> 00:23:44,720 The moment I've feared most has finally come. 472 00:23:44,849 --> 00:23:48,919 There's something I fear even more than Lee Jae Sung's revenge. 473 00:23:49,419 --> 00:23:50,520 Do you know what it is? 474 00:23:50,819 --> 00:23:53,129 You wanting to give up. 475 00:23:53,230 --> 00:23:57,000 And me saying, worried about Lee Jae Sung's two daughters, 476 00:23:57,030 --> 00:23:59,875 "Gosh, I can't do this. I quit." 477 00:23:59,899 --> 00:24:02,669 Not being able to go either forward or backward. 478 00:24:02,770 --> 00:24:04,139 Getting stuck in between. 479 00:24:04,300 --> 00:24:08,309 I'm not planning on falling into that trap. 480 00:24:08,740 --> 00:24:11,809 Let's put a hold on the article about Lee Jae Sung. 481 00:24:13,609 --> 00:24:16,349 Please understand just this once. 482 00:24:16,450 --> 00:24:19,020 Sam Soo, are you about to cry? 483 00:24:20,819 --> 00:24:22,260 Hang in there. 484 00:24:27,730 --> 00:24:29,690 (He has been volunteering and donating for years.) 485 00:24:37,139 --> 00:24:39,815 I'm sorry it's far away. Thank you so much. 486 00:24:39,839 --> 00:24:42,540 Why did you collect so many boxes today? 487 00:24:44,240 --> 00:24:46,649 Sir, keep going. 488 00:24:47,980 --> 00:24:49,696 - Honey. - The news about you... 489 00:24:49,720 --> 00:24:51,226 after retirement reached all the way to the US. 490 00:24:51,250 --> 00:24:52,966 The entire Korean community is talking about you. 491 00:24:52,990 --> 00:24:55,766 Soo Young left us like that and you're still acting crazy! 492 00:24:55,790 --> 00:24:57,720 I'm sorry for making you worry. 493 00:24:58,190 --> 00:25:00,230 I'll sort it out soon enough, so please just wait... 494 00:25:06,629 --> 00:25:08,770 Let's push together. 495 00:25:10,040 --> 00:25:11,040 Who are you? 496 00:25:11,809 --> 00:25:14,040 Why are you so surprised? Let's push first. 497 00:25:16,940 --> 00:25:19,280 I saw the news. You're quite a good actor. 498 00:25:19,480 --> 00:25:20,880 You could actually become an actor. 499 00:25:31,190 --> 00:25:33,605 It's rare to come by such kind people like you two. 500 00:25:33,629 --> 00:25:35,335 That's right. 501 00:25:35,359 --> 00:25:38,676 You two have perfect teamwork. 502 00:25:38,700 --> 00:25:42,700 We've known each other for a long time. 503 00:25:43,040 --> 00:25:45,309 We even know each other's deepest secrets. 504 00:25:46,510 --> 00:25:47,940 Here you go. 505 00:25:50,579 --> 00:25:51,579 You can give that to me. 506 00:25:53,109 --> 00:25:54,109 Sir, 507 00:25:55,220 --> 00:25:58,065 - stay healthy. - Thank you. 508 00:25:58,089 --> 00:25:59,395 - It's nothing. - Thank you. 509 00:25:59,419 --> 00:26:00,419 Bye. 510 00:26:01,389 --> 00:26:04,666 Lee Jae Sung, when did you become Lee Yong Seon? 511 00:26:04,690 --> 00:26:06,030 What do you want? 512 00:26:06,790 --> 00:26:09,305 I'm asking you when you changed your name. 513 00:26:09,329 --> 00:26:10,800 I can't remember, 514 00:26:11,129 --> 00:26:13,800 especially anything about my days as Lee Jae Sung. 515 00:26:15,000 --> 00:26:17,470 Just because you live as Lee Yong Seon, 516 00:26:17,899 --> 00:26:21,540 doesn't mean your days as Lee Jae Sung are changed or gone. 517 00:26:21,710 --> 00:26:22,710 I don't know. 518 00:26:23,839 --> 00:26:27,156 I'm Lee Yong Seon, a model civil servant and citizen. 519 00:26:27,180 --> 00:26:28,180 Hey. 520 00:26:29,149 --> 00:26:30,619 I'm Han Sang Man. 521 00:26:31,589 --> 00:26:32,589 Are you scared? 522 00:26:35,389 --> 00:26:36,389 It's fine. 523 00:26:37,290 --> 00:26:41,006 Jae Sung, when I arrested you in 2005, 524 00:26:41,030 --> 00:26:42,276 why did you lie to me? 525 00:26:42,300 --> 00:26:43,736 I didn't lie. 526 00:26:43,760 --> 00:26:45,669 Look into my eyes and say it. 527 00:26:47,399 --> 00:26:50,669 Why did you lie about the place you hid the knife? 528 00:26:53,740 --> 00:26:56,855 - I only told you the truth. - Are you sure? 529 00:26:56,879 --> 00:26:59,355 The ones who made me who I am today are... 530 00:26:59,379 --> 00:27:01,085 - the police and the prosecution. - What? 531 00:27:01,109 --> 00:27:03,956 I confessed, but I was freed, 532 00:27:03,980 --> 00:27:06,295 so I have to live as a good man. I have to live up to what I've done. 533 00:27:06,319 --> 00:27:10,395 Then why was the knife not under the flower pot like you said? 534 00:27:10,419 --> 00:27:13,730 How many times must I tell you? I only said the truth. 535 00:27:15,500 --> 00:27:16,700 I see... 536 00:27:17,399 --> 00:27:19,030 that your eyes aren't shaking. 537 00:27:20,970 --> 00:27:24,169 Sir, Han Sang Man met with Jae Sung. 538 00:27:26,569 --> 00:27:27,785 He's asking about the knife. 539 00:27:27,809 --> 00:27:28,809 What? 540 00:27:29,940 --> 00:27:31,409 All right. Bye. 541 00:27:34,050 --> 00:27:38,950 (Chief An Young Kwon) 542 00:27:39,889 --> 00:27:45,389 Hey, Sang Man apparently met with Jae Sung himself. 543 00:27:45,859 --> 00:27:48,276 He's looking for the knife from 18 years ago, 544 00:27:48,300 --> 00:27:50,329 which must've become an ancient artifact now. 545 00:27:51,230 --> 00:27:52,230 Hey, 546 00:27:53,530 --> 00:27:56,776 you made sure to get rid of the knife for good, right? 547 00:27:56,800 --> 00:27:59,785 Don't worry. Nobody will be able to find it. 548 00:27:59,809 --> 00:28:00,885 All right. 549 00:28:00,909 --> 00:28:02,809 Thanks. Have a good day. 550 00:28:03,040 --> 00:28:04,040 Thanks. 551 00:28:10,720 --> 00:28:11,819 Lee Jae Sung's eyes... 552 00:28:13,319 --> 00:28:14,696 weren't shaking when he was talking. 553 00:28:14,720 --> 00:28:16,690 Even when I was trying so hard, 554 00:28:17,619 --> 00:28:18,790 they were solid. 555 00:28:19,359 --> 00:28:21,460 - Yes, sir. - Hold on. 556 00:28:21,760 --> 00:28:23,200 Can I ask you for something? 557 00:28:24,099 --> 00:28:26,629 Joon Seok is a soft-hearted man, 558 00:28:26,899 --> 00:28:29,069 so don't yell at him too much or anything. 559 00:28:30,369 --> 00:28:32,740 I'm sorry for making such a difficult request. 560 00:28:35,879 --> 00:28:39,656 I used to be a cop, so I still want to trust my family. 561 00:28:39,680 --> 00:28:41,756 The police aren't hiding anything. 562 00:28:41,780 --> 00:28:44,756 The killer Lee Jae Sung is the only one who lied. 563 00:28:44,780 --> 00:28:46,149 That's what I want to believe. 564 00:28:54,899 --> 00:28:56,329 Detective Bong Joon Seok? 565 00:28:57,859 --> 00:28:59,000 Who are you? 566 00:29:00,800 --> 00:29:04,240 You do have kind eyes as Captain Han said. 567 00:29:06,809 --> 00:29:08,210 What brings you here? 568 00:29:09,109 --> 00:29:10,210 Can I talk to you? 569 00:29:21,250 --> 00:29:24,065 Captain Han was very hesitant about getting involved. 570 00:29:24,089 --> 00:29:27,359 Then why is he doing this now? It's nothing but a headache for us. 571 00:29:27,960 --> 00:29:30,075 Probably his police instincts from being one his whole life. 572 00:29:30,099 --> 00:29:32,700 He retired years ago! 573 00:29:33,700 --> 00:29:35,020 It's the police instincts in him, 574 00:29:35,599 --> 00:29:37,569 as well as empathy. 575 00:29:38,909 --> 00:29:40,940 Have you been to Captain Han's home? 576 00:29:42,940 --> 00:29:44,780 He lives alone in a huge house, 577 00:29:45,280 --> 00:29:46,920 and it's filled with photos of his family. 578 00:29:46,950 --> 00:29:49,480 His son and daughter grow up together in the photos, 579 00:29:50,319 --> 00:29:53,496 but at one point, I noticed that his son is missing in them. 580 00:29:53,520 --> 00:29:54,520 Right. 581 00:29:55,990 --> 00:29:59,865 He died just before the truck driver incident happened. 582 00:29:59,889 --> 00:30:00,889 I know. 583 00:30:01,230 --> 00:30:03,359 I didn't ask more, 584 00:30:03,800 --> 00:30:05,080 because Captain Han didn't tell. 585 00:30:15,210 --> 00:30:17,216 There's a lot on his son... 586 00:30:17,240 --> 00:30:19,256 and Du Shik in this notebook. 587 00:30:19,280 --> 00:30:20,285 The more I investigate the case, 588 00:30:20,309 --> 00:30:22,450 the more I'm reminded of my son who left me first. 589 00:30:22,720 --> 00:30:25,426 Arrested at the age of 17, currently 20 years old. 590 00:30:25,450 --> 00:30:28,250 I wonder what this child is thinking in prison. 591 00:30:30,220 --> 00:30:32,290 You know how Captain Han talks, right? 592 00:30:33,230 --> 00:30:35,335 "Hey, I'm Han Sang Man." Is that what you mean? 593 00:30:35,359 --> 00:30:36,359 Yes. 594 00:30:37,129 --> 00:30:39,399 Do you know what he says the most often next? 595 00:30:40,329 --> 00:30:42,449 "If I get involved, the police will have a hard time." 596 00:30:43,500 --> 00:30:45,809 He still looks out for his old colleagues. 597 00:30:46,669 --> 00:30:49,315 Then he should've just stayed silent! 598 00:30:49,339 --> 00:30:50,555 Why is he all over this now? 599 00:30:50,579 --> 00:30:52,180 He's such a confident man, 600 00:30:53,480 --> 00:30:55,919 and yet, he's scared of meeting you. 601 00:30:56,780 --> 00:30:58,780 It's heartbreaking that trust has been broken here. 602 00:30:58,819 --> 00:31:01,589 But the truth is the only thing that'll build it back up. 603 00:31:03,720 --> 00:31:07,790 The captain is very worried for you. 604 00:31:08,500 --> 00:31:12,899 He's worried that you're overwhelmed from having to bear so much. 605 00:31:14,300 --> 00:31:15,770 Please give him a call. 606 00:31:17,669 --> 00:31:18,740 I'll get going now. 607 00:31:19,010 --> 00:31:20,540 Please take this with you. 608 00:31:23,780 --> 00:31:25,656 There's a lot on you in there too. 609 00:31:25,680 --> 00:31:29,419 I think it'll be better for you to have it than me. 610 00:31:47,599 --> 00:31:48,899 (September 29, 2005) 611 00:31:51,470 --> 00:31:55,309 September 29, 2005. Search and warrant issued. 612 00:31:55,909 --> 00:31:58,010 September 30, 2005. 613 00:31:58,339 --> 00:32:00,656 I only took my most-trustworthy colleague, Joon Seok. 614 00:32:00,680 --> 00:32:02,426 We couldn't get the knife. 615 00:32:02,450 --> 00:32:03,649 The knife is gone. 616 00:32:04,319 --> 00:32:05,649 Joon Seok's eyes. 617 00:32:06,050 --> 00:32:08,490 His eyes tell me that he's not lying. 618 00:32:20,270 --> 00:32:23,246 You said you wanted a glass. You're on your fourth bottle now. 619 00:32:23,270 --> 00:32:24,369 Captain Han! 620 00:32:24,770 --> 00:32:27,409 Don't you look at me like that. I'll get soft. 621 00:32:28,510 --> 00:32:31,180 Why is Han Sang Man, the man of no fear, 622 00:32:31,849 --> 00:32:33,909 scared of meeting a junior colleague like me? 623 00:32:35,280 --> 00:32:37,726 You're too drunk. Let's go. 624 00:32:37,750 --> 00:32:39,790 I'm asking you! 625 00:32:40,220 --> 00:32:42,190 Why are you scared of meeting me? 626 00:32:43,020 --> 00:32:45,266 Excuse me, Detective Bong. 627 00:32:45,290 --> 00:32:47,635 You try getting old. 628 00:32:47,659 --> 00:32:49,829 You don't fear the strong. 629 00:32:50,260 --> 00:32:51,237 Then? 630 00:32:51,261 --> 00:32:53,369 You fear the weak and frail. 631 00:32:55,869 --> 00:32:57,946 - Why? - You get scared... 632 00:32:57,970 --> 00:33:00,486 because you wonder how that weak, frail thing... 633 00:33:00,510 --> 00:33:02,109 will survive in this harsh world. 634 00:33:02,680 --> 00:33:06,349 I see. Are you afraid because I seem frail... 635 00:33:06,879 --> 00:33:08,625 and kind? Is that it? 636 00:33:08,649 --> 00:33:10,496 Because I seem weak? 637 00:33:10,520 --> 00:33:11,579 Let's stop. 638 00:33:13,349 --> 00:33:15,659 Do you still trust me? Really, punk? 639 00:33:19,490 --> 00:33:22,960 You must be drunk if you're calling me a "punk". 640 00:33:23,099 --> 00:33:24,676 Let's go. Check please. 641 00:33:24,700 --> 00:33:27,000 Why do you trust me? 642 00:33:27,829 --> 00:33:29,700 I'm asking you a question! 643 00:33:36,440 --> 00:33:38,680 I really wish I could hate you... 644 00:33:38,980 --> 00:33:41,480 and distrust you. 645 00:33:41,809 --> 00:33:43,220 Then I could let go, 646 00:33:43,550 --> 00:33:45,419 and feel free. 647 00:33:46,720 --> 00:33:49,119 It's because I can't hate you! 648 00:33:50,059 --> 00:33:51,359 That's why it's hard... 649 00:33:52,589 --> 00:33:53,629 and it hurts. 650 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Joon Seok. 651 00:33:59,800 --> 00:34:00,800 Joon Seok. 652 00:34:02,940 --> 00:34:04,169 Good night. 653 00:34:08,680 --> 00:34:09,740 Joon Seok. 654 00:34:10,139 --> 00:34:12,109 Joon Seok. 655 00:34:12,879 --> 00:34:14,950 I said I'll take you home. 656 00:34:15,050 --> 00:34:17,680 Forget it. I want to go home alone. 657 00:34:17,879 --> 00:34:18,890 Hey. 658 00:34:28,999 --> 00:34:32,245 You stupid idiot. Don't give that to me. 659 00:34:32,269 --> 00:34:34,600 Throw it away. I never saw it. 660 00:34:35,899 --> 00:34:36,899 But... 661 00:34:40,870 --> 00:34:42,439 - Take care of it. - But... 662 00:34:46,180 --> 00:34:48,649 (Hanwool Road) 663 00:35:20,209 --> 00:35:22,180 Stay quiet, okay? 664 00:35:22,550 --> 00:35:23,526 Goodnight, sir. 665 00:35:23,550 --> 00:35:24,550 Okay. 666 00:35:26,519 --> 00:35:30,189 Sang Man. Did you take down two gangsters by yourself? 667 00:35:30,490 --> 00:35:33,890 Hey, Joon Seok. I'm Han Sang Man. 668 00:35:34,560 --> 00:35:36,906 How did you do it? 669 00:35:36,930 --> 00:35:39,830 You must be a mad good fighter. 670 00:35:40,200 --> 00:35:43,240 - Want to know? - Yes, if you know a good technique. 671 00:35:49,810 --> 00:35:50,810 Come with me. 672 00:35:51,539 --> 00:35:52,550 Yes, sir. 673 00:35:54,749 --> 00:35:57,955 Okay, so I'm walking, and the perp appears. 674 00:35:57,979 --> 00:36:00,990 I don't hesitate for a moment and approach him. 675 00:36:01,120 --> 00:36:04,689 I look him dead in the eye and say this one thing. 676 00:36:05,530 --> 00:36:07,830 "Hey. I'm Han Sang Man." 677 00:36:08,530 --> 00:36:09,530 I see. 678 00:36:09,629 --> 00:36:13,600 Then the perp cowers and holds up his hands. 679 00:36:13,870 --> 00:36:16,269 Then I casually walk over, and... 680 00:36:19,939 --> 00:36:22,486 I see. So that's it? 681 00:36:22,510 --> 00:36:25,310 You don't fight or use martial arts or any special moves? 682 00:36:26,609 --> 00:36:30,355 You fight with your eyes. 683 00:36:30,379 --> 00:36:34,220 Your aura, energy. With things like that. 684 00:36:34,749 --> 00:36:39,136 Who bothers with fistfights and flips and things like that now? 685 00:36:39,160 --> 00:36:41,906 That's really lame. 686 00:36:41,930 --> 00:36:43,229 My gosh. 687 00:36:44,399 --> 00:36:48,875 But your eyes are too kind, 688 00:36:48,899 --> 00:36:50,616 so it may not work. 689 00:36:50,640 --> 00:36:53,109 So don't use it recklessly for the time being. 690 00:36:54,039 --> 00:36:55,810 - Okay. - Try it. Hey. 691 00:36:56,280 --> 00:36:58,109 - Hey. - Hey. 692 00:36:58,439 --> 00:37:00,386 - Hey! - I'm Bong Joon Seok. 693 00:37:00,410 --> 00:37:02,556 - I'm Bong Joon Seok. - Good. One more time. 694 00:37:02,580 --> 00:37:04,625 - Hey. - Hey. I'm Bong Joon Seok. 695 00:37:04,649 --> 00:37:05,649 Nice. 696 00:37:20,530 --> 00:37:22,811 (Success Following Cover-up For the Osung Police Officers) 697 00:37:25,100 --> 00:37:26,786 Let's name the cops An Young Kwon, 698 00:37:26,810 --> 00:37:29,556 Bae Seung Geun, and Bong Joon Seok, the cops who covered up the case. 699 00:37:29,580 --> 00:37:31,915 I like your attitude, but I don't think... 700 00:37:31,939 --> 00:37:35,085 The public sentiment will get worse if we keep stalling. 701 00:37:35,109 --> 00:37:38,826 Yoo Kyung. I asked you yesterday, didn't I? 702 00:37:38,850 --> 00:37:41,120 We can't just take it... 703 00:37:44,560 --> 00:37:45,859 (Detective Bong Joon Seok) 704 00:37:50,430 --> 00:37:51,459 Hello, detective. 705 00:37:53,269 --> 00:37:54,430 Tonight? 706 00:37:54,999 --> 00:37:56,169 Okay, I will. 707 00:37:58,039 --> 00:37:59,939 Detective Bong Joon Seok wants to meet. 708 00:38:03,310 --> 00:38:05,315 I'm sorry for making you come all this way. 709 00:38:05,339 --> 00:38:07,209 It's fine. I don't mind. 710 00:38:08,310 --> 00:38:10,419 Well... Here. 711 00:38:13,350 --> 00:38:15,490 Please give it back to Captain Han. 712 00:38:15,919 --> 00:38:18,660 I've decided to go far away. 713 00:38:19,729 --> 00:38:20,789 Where? 714 00:38:21,129 --> 00:38:25,769 I've requested a transfer to a suburb far away. 715 00:38:27,629 --> 00:38:29,745 Give it to him yourself before you leave. 716 00:38:29,769 --> 00:38:31,216 Captain Han will be sad. 717 00:38:31,240 --> 00:38:34,939 I'm too afraid of seeing him. 718 00:38:35,069 --> 00:38:37,680 Please give it to him. Thank you. 719 00:38:38,039 --> 00:38:40,010 I'll go then. 720 00:38:54,160 --> 00:38:55,160 Bye. 721 00:39:06,470 --> 00:39:08,879 Captain, we're here. 722 00:39:13,249 --> 00:39:14,625 The report that her husband had collapsed... 723 00:39:14,649 --> 00:39:18,596 Detective Bong asked me to give you this. 724 00:39:18,620 --> 00:39:19,995 Came in around 2 a.m. this morning. 725 00:39:20,019 --> 00:39:22,236 His heart had stopped by the time paramedics arrived, 726 00:39:22,260 --> 00:39:25,165 and he was transported to the hospital. 727 00:39:25,189 --> 00:39:26,806 However, he did not make it. 728 00:39:26,830 --> 00:39:28,906 The deceased is Detective Bong, 729 00:39:28,930 --> 00:39:31,705 who was on the investigation team... 730 00:39:31,729 --> 00:39:35,640 of the 2002 Osung trucker murder case. 731 00:39:35,769 --> 00:39:38,645 According to sources at Osung Police Department, 732 00:39:38,669 --> 00:39:42,315 Detective Bong had been under a lot of pressure emotionally... 733 00:39:42,339 --> 00:39:43,855 with the case back in the spotlight... 734 00:39:43,879 --> 00:39:46,649 and the cover-up controversy. 735 00:39:46,810 --> 00:39:49,696 A suicide note was found at the scene, which is presumed... 736 00:39:49,720 --> 00:39:51,419 to have been written by Detective Bong. 737 00:39:51,950 --> 00:39:54,550 How many people must you kill? 738 00:39:54,789 --> 00:39:57,260 I warned you to give it a rest. 739 00:39:57,660 --> 00:40:00,765 The suicide note expressed his emotional distress... 740 00:40:00,789 --> 00:40:03,036 due to the Osung trucker murder case, 741 00:40:03,060 --> 00:40:05,906 as well as a message to his wife... 742 00:40:05,930 --> 00:40:08,605 and his teenage son, whom he left behind. 743 00:40:08,629 --> 00:40:12,116 Based on the fact that there was no sign of forced entry or struggle, 744 00:40:12,140 --> 00:40:14,786 and that a suicide note was found at the scene, 745 00:40:14,810 --> 00:40:18,410 the police speculate that Detective Bong took his own life. 746 00:40:19,080 --> 00:40:21,026 However, they plan to conduct an autopsy... 747 00:40:21,050 --> 00:40:23,026 to find the exact cause of death... 748 00:40:23,050 --> 00:40:25,149 as per the family's request. 749 00:40:28,319 --> 00:40:29,390 Joon Seok... 750 00:40:33,660 --> 00:40:35,330 (Rest in peace) 751 00:40:37,629 --> 00:40:39,999 (Rest in peace) 752 00:40:44,800 --> 00:40:48,039 (Rest in peace) 753 00:40:58,419 --> 00:40:59,589 I'm sorry. 754 00:41:02,050 --> 00:41:04,189 Mom. 755 00:41:04,720 --> 00:41:07,160 Mom... 756 00:41:07,359 --> 00:41:08,729 Mom... 757 00:41:10,729 --> 00:41:12,676 Mom... 758 00:41:12,700 --> 00:41:13,970 I'm sorry. 759 00:41:14,769 --> 00:41:17,470 Mom... 760 00:41:18,039 --> 00:41:21,470 (Rest in peace) 761 00:41:23,379 --> 00:41:25,439 How dare you come here? 762 00:41:26,050 --> 00:41:29,120 What makes you so great, that you're doing this? 763 00:41:29,350 --> 00:41:31,196 Young Kwon. Let go. 764 00:41:31,220 --> 00:41:34,665 Then or now, what power do the police have? 765 00:41:34,689 --> 00:41:37,435 They say, "Bow", and we bow. They say, "Crawl", and we crawl! 766 00:41:37,459 --> 00:41:39,060 That's what the police do! 767 00:41:39,530 --> 00:41:41,835 You're super rich, 768 00:41:41,859 --> 00:41:43,605 so you think you're all that... 769 00:41:43,629 --> 00:41:45,776 and investigate as freely as you wish! 770 00:41:45,800 --> 00:41:48,769 But what about us? What about us? 771 00:41:50,269 --> 00:41:52,510 Hey. I'm Han Sang Man. 772 00:41:53,269 --> 00:41:54,246 Let go of me. 773 00:41:54,270 --> 00:41:56,410 You were obsessive with your investigations. 774 00:41:56,439 --> 00:41:58,310 That's what killed your son! 775 00:41:58,640 --> 00:42:01,850 Now Joon Seok... Our Joon Seok too... 776 00:42:02,249 --> 00:42:07,019 Sang Man. Is this what you want? Is it? 777 00:42:08,450 --> 00:42:10,959 Young Kwon. I'm Han Sang Man. 778 00:42:11,990 --> 00:42:13,089 I'm... 779 00:42:14,859 --> 00:42:18,060 I'm Han Sang Man... 780 00:42:23,939 --> 00:42:25,569 Joon Seok's son is watching. 781 00:42:26,669 --> 00:42:28,109 Please let me leave quietly. 782 00:42:28,470 --> 00:42:29,539 Please. 783 00:42:46,490 --> 00:42:49,050 (Police Officer Commits Suicide after Park Tae Yong's Accusation) 784 00:42:51,399 --> 00:42:54,899 Mr. Kim, it seems like things have been wrapped up. 785 00:42:58,339 --> 00:43:01,870 This time, you sorted things out... 786 00:43:02,010 --> 00:43:03,810 without dirtying your hands. 787 00:43:06,649 --> 00:43:07,986 You must feel so relieved. 788 00:43:08,010 --> 00:43:11,720 I'll treat you to dinner soon. 789 00:43:17,289 --> 00:43:18,419 Captain. 790 00:43:22,499 --> 00:43:26,300 Mr. Park, you didn't have to follow me out. 791 00:43:26,629 --> 00:43:28,145 I'm sorry, Captain. 792 00:43:28,169 --> 00:43:30,200 I've put you through too much... 793 00:43:30,300 --> 00:43:32,100 by asking you to join me. 794 00:43:32,300 --> 00:43:35,339 I understand how you feel, 795 00:43:36,939 --> 00:43:38,855 but if I get involved, 796 00:43:38,879 --> 00:43:40,225 it'll be bad for my junior officers. 797 00:43:40,249 --> 00:43:41,986 Why are you worrying about that? 798 00:43:42,010 --> 00:43:43,879 Clearing Du Shik's name is the top priority. 799 00:43:46,450 --> 00:43:47,789 Listen, Mr. Park. 800 00:43:49,019 --> 00:43:51,919 I'm Han Sang Man. Please don't say that. 801 00:44:00,870 --> 00:44:04,240 It was May 2001. 802 00:44:04,870 --> 00:44:08,709 I went to the river with my son, Soo Young, to go fishing. 803 00:44:08,769 --> 00:44:11,209 And the man fishing next to us happened to be... 804 00:44:11,240 --> 00:44:13,156 a rapist and murderer on the run. 805 00:44:13,180 --> 00:44:16,196 Soo Young, it's dangerous. Move back a little. 806 00:44:16,220 --> 00:44:17,519 It's fine. 807 00:44:17,649 --> 00:44:20,120 Gosh, why won't you listen to me? 808 00:44:30,129 --> 00:44:34,205 Oh, my. The weather is lovely today. 809 00:44:34,229 --> 00:44:36,169 (Sexual homicide) 810 00:44:40,370 --> 00:44:43,539 Move back a little now. My goodness. 811 00:44:43,839 --> 00:44:45,180 Gosh, my back. 812 00:44:48,680 --> 00:44:52,589 Where are all the fish today? 813 00:44:54,149 --> 00:44:56,966 - You caught a lot. - What's going on? 814 00:44:56,990 --> 00:44:58,859 Yes, it's going pretty well. 815 00:45:00,490 --> 00:45:02,530 Why don't you leave the fish alone now? 816 00:45:02,899 --> 00:45:05,875 Chan Ho, I'm here to catch you. 817 00:45:05,899 --> 00:45:07,030 Who are you? 818 00:45:07,370 --> 00:45:08,499 I'm Han Sang Man. 819 00:45:13,669 --> 00:45:14,740 Dad. 820 00:45:22,749 --> 00:45:23,819 Dad! 821 00:45:27,850 --> 00:45:30,289 - I'm Han Sang Man. - Let go of me! 822 00:45:33,890 --> 00:45:37,330 - Let go! - Soo Young, I caught a big one! 823 00:45:37,399 --> 00:45:38,499 Come here. 824 00:45:39,629 --> 00:45:42,600 I'll make sure you... 825 00:45:43,999 --> 00:45:45,039 Soo Young. 826 00:45:47,810 --> 00:45:48,870 Soo Young! 827 00:45:50,109 --> 00:45:51,180 Soo Young! 828 00:45:52,280 --> 00:45:53,379 Soo Young! 829 00:45:54,249 --> 00:45:55,510 Soo Young! 830 00:46:02,720 --> 00:46:03,859 Soo Young! 831 00:46:04,419 --> 00:46:06,560 Soo Young! 832 00:46:07,189 --> 00:46:10,229 Soo Young! 833 00:46:18,439 --> 00:46:20,410 I couldn't find him anywhere. 834 00:46:25,640 --> 00:46:29,649 Soo Young was 17 back then. 835 00:46:29,819 --> 00:46:31,780 The same age as Du Shik. 836 00:46:31,950 --> 00:46:35,220 Du Shik reminded me of my son, so I wanted to help him. 837 00:46:35,890 --> 00:46:38,859 But this time, I lost my junior officer. 838 00:46:38,919 --> 00:46:43,700 The kindest and dearest one too. 839 00:46:45,160 --> 00:46:46,676 It's not your fault. 840 00:46:46,700 --> 00:46:48,229 After I buried my Soo Young... 841 00:46:49,640 --> 00:46:51,169 in my heart, 842 00:46:51,399 --> 00:46:54,810 the rest of my family moved abroad. 843 00:46:56,039 --> 00:46:59,950 Now Joon Seok is gone too. 844 00:47:03,419 --> 00:47:06,720 It's all my fault. 845 00:47:08,149 --> 00:47:11,260 It's all my fault. 846 00:47:12,260 --> 00:47:14,459 I blame myself for what happened... 847 00:47:14,930 --> 00:47:17,830 to the kind people around me and the victims. 848 00:47:18,330 --> 00:47:21,370 I tell myself I should have done better. 849 00:47:22,229 --> 00:47:23,669 I cry tears of regret. 850 00:47:23,999 --> 00:47:27,169 Meanwhile, the really bad ones don't suffer at all. 851 00:47:29,209 --> 00:47:32,709 Captain, I'm determined to change that. 852 00:47:33,850 --> 00:47:36,120 That's why I'm putting up with all this. 853 00:47:37,149 --> 00:47:40,550 Captain, cry just for today. 854 00:47:41,350 --> 00:47:44,260 After today, we'll pull ourselves together... 855 00:47:45,120 --> 00:47:46,490 and keep going. 856 00:48:07,010 --> 00:48:09,519 It must be hard for Captain. 857 00:48:09,680 --> 00:48:10,950 What about you? 858 00:48:11,580 --> 00:48:12,580 Me? 859 00:48:16,359 --> 00:48:17,466 I'm... 860 00:48:17,490 --> 00:48:19,459 I know it's harder for you than anyone else. 861 00:48:20,390 --> 00:48:21,705 You look very lonely. 862 00:48:21,729 --> 00:48:23,899 I wanted to make everyone smile. 863 00:48:24,200 --> 00:48:26,669 Du Shik, Captain, 864 00:48:26,729 --> 00:48:28,899 Ms. Hwang, and Mr. Park. 865 00:48:32,640 --> 00:48:34,470 I wanted us to fight with smiles on our faces. 866 00:48:35,140 --> 00:48:36,479 I wanted to win... 867 00:48:37,410 --> 00:48:39,280 so that we could all laugh. 868 00:48:44,249 --> 00:48:48,089 But instead, everyone is in pain and sorrow. 869 00:48:49,560 --> 00:48:51,160 Is it my fault? 870 00:48:54,890 --> 00:48:56,399 I'm so frustrated. 871 00:49:04,939 --> 00:49:06,640 Those who can cry... 872 00:49:06,910 --> 00:49:09,939 are selfless and can go far. 873 00:49:10,180 --> 00:49:13,209 You will win because you're one of those people. 874 00:49:14,379 --> 00:49:15,450 Yes. 875 00:49:33,569 --> 00:49:36,100 (Boram Funeral Hall) 876 00:49:54,720 --> 00:49:57,189 (Boram Funeral Hall) 877 00:49:57,660 --> 00:49:59,260 Goodbye, Joon Seok. 878 00:50:00,260 --> 00:50:02,689 I'm relieved that the funeral has been handled well. 879 00:50:03,330 --> 00:50:04,999 I'm sure he's in a good place. 880 00:50:16,479 --> 00:50:17,839 Oh, gosh. 881 00:50:18,740 --> 00:50:19,810 Mr. Park. 882 00:50:20,910 --> 00:50:22,649 Did something happen in the city? 883 00:50:23,879 --> 00:50:25,919 - Why? - It's just... 884 00:50:26,649 --> 00:50:28,649 you look a little haggard. 885 00:50:28,990 --> 00:50:30,089 You look awful. 886 00:50:36,959 --> 00:50:38,999 (Attorney Park Tae Yong) 887 00:50:44,439 --> 00:50:46,169 Mr. Park. 888 00:50:46,269 --> 00:50:47,569 You're early. 889 00:50:48,470 --> 00:50:49,879 Are you okay? 890 00:50:51,780 --> 00:50:54,379 Well, what happened is really unfortunate, 891 00:50:55,810 --> 00:50:57,350 but I'm okay, thanks to you. 892 00:50:57,680 --> 00:50:59,720 I see. That's good. 893 00:51:02,149 --> 00:51:04,859 Mr. Park disappears to Mount Jiri every time something happens. 894 00:51:07,030 --> 00:51:08,689 He's probably sorting himself out. 895 00:51:15,930 --> 00:51:18,650 Too bad you're stuck in there, not being able to catch any criminals. 896 00:51:24,280 --> 00:51:25,960 I hope this will make you feel less lonely. 897 00:51:28,249 --> 00:51:29,580 It's a photo... 898 00:51:32,180 --> 00:51:33,890 of the good old days we spent together. 899 00:51:33,990 --> 00:51:39,789 (Bong Joon Seok) 900 00:51:40,729 --> 00:51:42,160 Hey, Bong Joon Seok. 901 00:51:43,859 --> 00:51:45,129 I'm Han Sang... 902 00:52:01,479 --> 00:52:03,550 My husband was in torment... 903 00:52:04,379 --> 00:52:06,080 for a long time. 904 00:52:07,720 --> 00:52:09,120 Resent me... 905 00:52:10,789 --> 00:52:12,835 as long as you want. 906 00:52:12,859 --> 00:52:14,859 I do resent you a lot. 907 00:52:15,390 --> 00:52:16,700 I'm sorry. 908 00:52:19,430 --> 00:52:22,169 But I'm not here to blame you. 909 00:52:22,669 --> 00:52:24,999 I have nothing to say. 910 00:52:25,100 --> 00:52:28,470 My husband liked you a lot. 911 00:52:30,039 --> 00:52:32,609 He often said that Han Sang Man is the best cop there is... 912 00:52:32,740 --> 00:52:35,910 and that he admires you. 913 00:52:36,519 --> 00:52:39,149 He said he wished he could break his guilt into pieces... 914 00:52:39,379 --> 00:52:41,289 and make it light, 915 00:52:41,649 --> 00:52:43,560 but couldn't do so. 916 00:52:50,229 --> 00:52:52,930 I hated and resented you so much... 917 00:52:53,600 --> 00:52:55,870 So I struggled with what I should do with this. 918 00:53:10,850 --> 00:53:12,419 (My dear family) 919 00:53:18,089 --> 00:53:21,966 I put a memo in your journal about where I hid the knife, 920 00:53:21,990 --> 00:53:23,999 so the truth will finally get out. 921 00:53:24,660 --> 00:53:27,475 It may be late, but it can finally... 922 00:53:27,499 --> 00:53:30,539 heal my heart and fix people's lives at least a little bit. 923 00:53:30,700 --> 00:53:31,999 Sorry for going ahead first. 924 00:53:35,039 --> 00:53:36,069 Joon Seok... 925 00:53:38,080 --> 00:53:41,280 I know it's late, but please uncover the truth. 926 00:53:41,910 --> 00:53:44,580 That's the only way my husband can rest in peace. 927 00:53:45,379 --> 00:53:46,519 Please. 928 00:53:59,300 --> 00:54:01,176 - The house that's marked. - The house that's marked. 929 00:54:01,200 --> 00:54:03,616 - The old wall. - The old wall. 930 00:54:03,640 --> 00:54:04,975 Thank you for trusting me, 931 00:54:04,999 --> 00:54:07,245 and I'm sorry for betraying your trust. 932 00:54:07,269 --> 00:54:09,786 I'm finally repaying you for your trust. 933 00:54:09,810 --> 00:54:10,915 Take care of yourself. 934 00:54:10,939 --> 00:54:12,039 (Rice cake shop, Mill) 935 00:54:29,289 --> 00:54:30,930 Mr. Park, it's me. 936 00:54:32,060 --> 00:54:33,899 We need to round up the troop. 937 00:54:44,810 --> 00:54:46,810 I'm busy. Stop calling. 938 00:54:47,979 --> 00:54:48,979 What? 939 00:54:49,350 --> 00:54:50,350 What? 940 00:54:51,280 --> 00:54:52,850 Speak loudly! 941 00:54:54,419 --> 00:54:56,019 If you're lying, I'll make you pay! 942 00:54:58,189 --> 00:55:01,366 Hey! Mr. Park! Where are you running off to? 943 00:55:01,390 --> 00:55:03,300 This isn't time for cutting firewood! 944 00:55:26,450 --> 00:55:28,895 - Hello. There are so many of you. - Hello. 945 00:55:28,919 --> 00:55:31,660 Okay. Is everyone here again today? 946 00:55:32,319 --> 00:55:33,866 It's been a while. 947 00:55:33,890 --> 00:55:35,466 You too. 948 00:55:35,490 --> 00:55:39,236 Okay. I'd like to thank all the journalists gathered here... 949 00:55:39,260 --> 00:55:41,776 who give their all to disseminate the truth. 950 00:55:41,800 --> 00:55:44,045 This is a historical moment! 951 00:55:44,069 --> 00:55:46,839 Why? It's a huge breaking news moment. 952 00:55:47,810 --> 00:55:49,616 - Okay. - Here's the press release! 953 00:55:49,640 --> 00:55:51,216 - Take one each. - Me too. 954 00:55:51,240 --> 00:55:54,080 This will be a very historical moment. 955 00:55:55,180 --> 00:55:58,855 What perfect timing! Here come the stars! 956 00:55:58,879 --> 00:56:01,165 There they come! Take as many pictures as you want! 957 00:56:01,189 --> 00:56:02,326 Get a nice angle. 958 00:56:02,350 --> 00:56:03,689 Hey, get a nice angle. 959 00:56:05,419 --> 00:56:06,530 Come this way. 960 00:56:06,830 --> 00:56:08,789 Okay, here they are. 961 00:56:13,830 --> 00:56:15,169 Over there. 962 00:56:15,629 --> 00:56:17,315 The knife will really be there, right? 963 00:56:17,339 --> 00:56:18,446 It has to be. 964 00:56:18,470 --> 00:56:21,709 Joon Seok wouldn't have lied in that state. 965 00:56:21,939 --> 00:56:23,539 Let's trust him. 966 00:56:26,439 --> 00:56:29,656 So... I'm Han Sang Man. 967 00:56:29,680 --> 00:56:34,319 We had received many demands for evidence to prove... 968 00:56:34,589 --> 00:56:38,689 who the guilty party is for the Osung trucker murder. 969 00:56:39,019 --> 00:56:41,765 We'll show you that evidence today. 970 00:56:41,789 --> 00:56:44,705 We invited you here in case people accuse us of fabricating it. 971 00:56:44,729 --> 00:56:46,089 Your understanding is appreciated. 972 00:56:46,359 --> 00:56:47,370 Captain. 973 00:56:47,970 --> 00:56:48,970 Okay. 974 00:56:49,600 --> 00:56:50,700 Okay, then. 975 00:56:53,510 --> 00:56:56,039 Captain, swing that ax! 976 00:56:56,240 --> 00:56:57,280 Okay! 977 00:56:59,510 --> 00:57:00,725 Swing it! 978 00:57:00,749 --> 00:57:01,950 What is it? 979 00:57:02,379 --> 00:57:04,749 Help me. I'm trembling. 980 00:57:05,749 --> 00:57:08,990 Captain. You need to close out this case yourself. 981 00:57:09,890 --> 00:57:12,995 - Captain. Crush it nicely. - Yes. 982 00:57:13,019 --> 00:57:16,330 - Thanks. - Close out this case! 983 00:57:17,060 --> 00:57:18,229 Here we go for real! 984 00:57:18,430 --> 00:57:21,629 Let's go! Okay! Here we go for real! 985 00:57:33,649 --> 00:57:36,080 Joon Seok! 986 00:57:51,729 --> 00:57:54,470 (Uncovering Evidence of the Trucker Murder) 987 00:57:55,169 --> 00:57:56,475 What is he doing? 988 00:57:56,499 --> 00:57:58,999 (Uncovering Evidence of the Trucker Murder) 989 00:58:00,839 --> 00:58:01,816 What is that? 990 00:58:01,840 --> 00:58:03,520 (Uncovering Evidence of the Trucker Murder) 991 00:58:13,689 --> 00:58:14,890 Okay! 992 00:58:26,499 --> 00:58:27,499 Did you find it? 993 00:58:33,740 --> 00:58:35,470 Come here. Film that. 994 00:58:36,569 --> 00:58:37,580 Film that. 995 00:59:20,419 --> 00:59:22,850 We got it! 996 00:59:23,089 --> 00:59:24,990 Hurray! 997 00:59:25,359 --> 00:59:26,990 Hurray! 998 00:59:29,729 --> 00:59:31,560 Hurray! 999 00:59:56,819 --> 01:00:00,060 (Delayed Justice) 1000 01:00:00,289 --> 01:00:01,966 If we find the trucker Lee Min Hyung's DNA, 1001 01:00:01,990 --> 01:00:03,335 you must take responsibility. 1002 01:00:03,359 --> 01:00:06,276 The truth that I've been searching so desperately for. 1003 01:00:06,300 --> 01:00:07,776 No one knows the truth. 1004 01:00:07,800 --> 01:00:10,076 Things are moving in a strange direction. 1005 01:00:10,100 --> 01:00:11,846 Why are the prosecutors so quiet? 1006 01:00:11,870 --> 01:00:13,815 Doesn't this seem strange? 1007 01:00:13,839 --> 01:00:14,946 Okay! 1008 01:00:14,970 --> 01:00:18,015 There's a rumor that Park Tae Yong is running for office next year. 1009 01:00:18,039 --> 01:00:19,815 Even top politicians talk about Mr. Park? 1010 01:00:19,839 --> 01:00:22,249 It's nice to meet you. I'm Park Tae Yong. 72301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.