All language subtitles for Darkness in Tenement

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,275 --> 00:00:12,358 (ominous beat music) 2 00:00:20,840 --> 00:00:22,040 - [Announcer] Ladies and gentlemen, 3 00:00:22,040 --> 00:00:23,830 President Harry S. Truman. 4 00:00:23,830 --> 00:00:25,874 - [Truman] My fellow Americans, 5 00:00:25,874 --> 00:00:28,986 I want to talk to you plainly tonight. 6 00:00:28,986 --> 00:00:33,380 We are trying to prevent a third world war. 7 00:00:33,380 --> 00:00:36,463 (ominous beat music) 8 00:01:29,115 --> 00:01:32,198 (ominous beat music) 9 00:02:35,230 --> 00:02:36,150 - You catch one? 10 00:02:36,150 --> 00:02:37,487 Go hand it off to Joanna! 11 00:02:38,674 --> 00:02:42,007 (faint saxophone music) 12 00:02:45,333 --> 00:02:47,047 (girl yelping) 13 00:02:47,047 --> 00:02:48,893 - It's just a bug, Isabel! 14 00:02:57,010 --> 00:02:58,550 - Hey, c'mon now. 15 00:02:58,550 --> 00:02:59,503 - [Girl] Sorry. 16 00:03:00,850 --> 00:03:01,683 - Rascal. 17 00:03:02,764 --> 00:03:05,514 (sinister music) 18 00:03:08,250 --> 00:03:09,083 - Whoa, there. 19 00:03:09,083 --> 00:03:10,870 Slow missy. 20 00:03:10,870 --> 00:03:12,800 - Yes, Mama Shan. 21 00:03:12,800 --> 00:03:15,670 - I've told you before, Shannon is fine! 22 00:03:18,017 --> 00:03:21,743 (faint saxophone music) 23 00:03:21,743 --> 00:03:24,243 (boy huffing) 24 00:03:26,489 --> 00:03:28,406 - [Man] 10, 11, 12, 13. 25 00:03:29,240 --> 00:03:30,908 13 counts of green beans. 26 00:03:30,908 --> 00:03:32,957 - [Woman] Okay. 27 00:03:32,957 --> 00:03:34,393 - And one bag of flower. 28 00:03:35,470 --> 00:03:37,420 - [Woman] One bag, that can't be right. 29 00:03:45,399 --> 00:03:49,253 - Joanna, look, look! (Joanna shushing) 30 00:03:52,252 --> 00:03:55,419 (pleasant jazz music) 31 00:04:08,920 --> 00:04:11,120 - Even if we fill that whole jar, 32 00:04:11,120 --> 00:04:13,120 it's not gonna last us more than a week. 33 00:04:14,140 --> 00:04:15,640 Who's to say it's even edible? 34 00:04:17,720 --> 00:04:20,070 - We could go to the moldy food, 35 00:04:20,070 --> 00:04:24,313 that would give us about a week if we eat around the edges. 36 00:04:25,250 --> 00:04:26,083 - Martha, 37 00:04:27,100 --> 00:04:28,203 we have no choice. 38 00:04:33,258 --> 00:04:35,925 (ominous music) 39 00:04:38,074 --> 00:04:40,907 (Joanna exhaling) 40 00:04:47,780 --> 00:04:48,743 - I'm sorry. 41 00:04:50,030 --> 00:04:50,863 I'm sorry. 42 00:04:52,200 --> 00:04:54,800 Did we upset my little niece? 43 00:04:54,800 --> 00:04:57,150 I promise I will not mention such things again. 44 00:04:58,950 --> 00:05:00,200 - Thank you, Aunt Martha. 45 00:05:02,560 --> 00:05:04,020 - Here. 46 00:05:04,020 --> 00:05:07,073 Why don't you go upstairs and we'll finish up here? 47 00:05:09,470 --> 00:05:10,863 We must be mindful. 48 00:05:18,270 --> 00:05:20,100 That child is not well. 49 00:05:21,014 --> 00:05:22,764 - The weeks inside are not helping. 50 00:05:27,130 --> 00:05:28,323 - Shall we continue? 51 00:05:50,006 --> 00:05:51,596 - Well, 52 00:05:51,596 --> 00:05:52,929 let's get to it. 53 00:05:54,350 --> 00:05:55,768 Shannon, 54 00:05:55,768 --> 00:05:58,220 what have you added to today's roster? 55 00:05:58,220 --> 00:06:00,450 - Your boy cut his knee again on something in that closet. 56 00:06:00,450 --> 00:06:01,950 I warned him the last time 57 00:06:01,950 --> 00:06:04,227 to stop messing in that closet, I did! 58 00:06:04,227 --> 00:06:06,060 But he never listens. 59 00:06:06,060 --> 00:06:08,930 He must've hit a loose nail or something. 60 00:06:08,930 --> 00:06:11,000 Cost us... 61 00:06:11,000 --> 00:06:12,400 one bandage, 62 00:06:12,400 --> 00:06:16,333 one cotton ball and about two ounces of alcohol. 63 00:06:17,670 --> 00:06:19,750 - Very well then, I will speak with Tomás. 64 00:06:19,750 --> 00:06:21,053 - He don't listen! 65 00:06:23,850 --> 00:06:25,310 - Horen. 66 00:06:25,310 --> 00:06:26,920 I saw you working earlier. 67 00:06:26,920 --> 00:06:28,550 - Oh yeah, yeah. 68 00:06:28,550 --> 00:06:30,710 See, I noticed some cracks on those stairs. 69 00:06:30,710 --> 00:06:32,510 Went and plastered the thing right up. 70 00:06:32,510 --> 00:06:33,343 - [Felix] Very good. 71 00:06:33,343 --> 00:06:35,270 - Oh, Felix, you'll love this. 72 00:06:35,270 --> 00:06:36,530 I noticed that my spit 73 00:06:36,530 --> 00:06:38,670 actually stretched the stuff out a little, 74 00:06:38,670 --> 00:06:40,530 made it last a little longer. 75 00:06:40,530 --> 00:06:43,740 So I only used about a dime's worth of the stuff. 76 00:06:43,740 --> 00:06:44,573 How's that? 77 00:06:44,573 --> 00:06:46,090 - That's very good, Horen. 78 00:06:46,090 --> 00:06:47,940 Very economical. 79 00:06:47,940 --> 00:06:49,760 - That's disgusting. 80 00:06:49,760 --> 00:06:51,390 - That was it. 81 00:06:51,390 --> 00:06:52,783 No other repairs. 82 00:06:53,790 --> 00:06:55,430 - My girls tell me that we're down 83 00:06:55,430 --> 00:06:57,040 to our last bottle of bleach. 84 00:06:57,040 --> 00:06:59,063 121 ounces remaining. 85 00:07:02,280 --> 00:07:05,030 (floor creaking) 86 00:07:08,048 --> 00:07:09,670 Martha? 87 00:07:09,670 --> 00:07:10,503 Go on. 88 00:07:12,152 --> 00:07:14,720 (Martha sighing) 89 00:07:14,720 --> 00:07:17,580 - I'm afraid we're low on food. 90 00:07:17,580 --> 00:07:19,220 - What? 91 00:07:19,220 --> 00:07:20,540 How low? 92 00:07:20,540 --> 00:07:24,583 - Well, if we continue as we have, 93 00:07:25,560 --> 00:07:27,810 about a month of supplies left. 94 00:07:27,810 --> 00:07:28,890 - [Shannon] A month? 95 00:07:28,890 --> 00:07:31,010 - [Martha] And we will have to further ration 96 00:07:31,010 --> 00:07:34,800 our current supply in order to have that much. 97 00:07:34,800 --> 00:07:37,583 - But there's hardly enough to go around as it is! 98 00:07:41,200 --> 00:07:43,483 Have we heard anything from the outside? 99 00:07:45,620 --> 00:07:46,940 Perhaps the quarantine has ended 100 00:07:46,940 --> 00:07:48,790 and people have returned to their homes. 101 00:07:48,790 --> 00:07:52,320 - And perhaps the Commies will spare you for your stupidity. 102 00:07:52,320 --> 00:07:53,373 - Come now, please. 103 00:07:56,600 --> 00:07:59,340 I'm afraid the outside has been silent. 104 00:07:59,340 --> 00:08:01,973 (ominous music) 105 00:08:01,973 --> 00:08:04,657 It isn't practical to depend on the unknown. 106 00:08:05,720 --> 00:08:07,120 - What if Horen sought help? 107 00:08:08,420 --> 00:08:09,503 From the outside? 108 00:08:11,900 --> 00:08:13,860 - You sure have some nerve. 109 00:08:13,860 --> 00:08:15,830 Trying to make me leave my own building. 110 00:08:15,830 --> 00:08:16,740 For Christ sake! - You heard her! 111 00:08:16,740 --> 00:08:17,780 (Felix and Shannon muffled arguing) 112 00:08:17,780 --> 00:08:18,613 Are you kidding? 113 00:08:18,613 --> 00:08:20,626 I'm not gonna get killed! 114 00:08:20,626 --> 00:08:21,459 (pencil cracking) 115 00:08:21,459 --> 00:08:22,400 - [Felix] You know this place better than anyone. 116 00:08:22,400 --> 00:08:23,840 - [Horen] You think I'm gonna let you stay in 117 00:08:23,840 --> 00:08:26,017 this building by yourself? - What can be done? 118 00:08:26,017 --> 00:08:28,293 - You are just ridiculous! - Please, stop! 119 00:08:30,430 --> 00:08:32,080 - I'm afraid we must take action. 120 00:08:34,950 --> 00:08:37,763 Think I'm gonna sit around and watch my children go hungry? 121 00:08:39,710 --> 00:08:40,960 I think Shannon is right. 122 00:08:42,160 --> 00:08:43,710 We have to explore the outside. 123 00:08:45,500 --> 00:08:48,320 - [Martha] But we already decided that it's best 124 00:08:48,320 --> 00:08:51,470 to stay inside until we heard news. 125 00:08:51,470 --> 00:08:54,580 - Yeah, we don't even know if the Commies dropped it. 126 00:08:54,580 --> 00:08:56,040 I can't leave my own building. 127 00:08:56,040 --> 00:08:57,490 - And you shouldn't, okay? 128 00:08:57,490 --> 00:09:00,340 You know this place better than anybody, you should stay. 129 00:09:02,890 --> 00:09:04,403 I will go and I will go alone. 130 00:09:05,575 --> 00:09:07,230 (ominous music) 131 00:09:07,230 --> 00:09:08,420 - You? 132 00:09:08,420 --> 00:09:10,640 No, no, no, we can't have you go out. 133 00:09:10,640 --> 00:09:11,908 You could get hurt! 134 00:09:11,908 --> 00:09:13,450 - Well, I'll wear a protective suit 135 00:09:13,450 --> 00:09:15,471 and we'll pray for the best. 136 00:09:15,471 --> 00:09:18,138 (ominous music) 137 00:09:20,000 --> 00:09:21,050 - Well, so much as it 138 00:09:23,180 --> 00:09:24,210 pains me to say, 139 00:09:24,210 --> 00:09:26,470 I believe that Felix is right. 140 00:09:26,470 --> 00:09:28,893 Without an excursion, 141 00:09:31,170 --> 00:09:32,483 we may not survive. 142 00:09:34,410 --> 00:09:37,603 And he is the most well equipped. 143 00:09:45,260 --> 00:09:47,009 I propose a vote. 144 00:09:47,009 --> 00:09:48,070 - No. 145 00:09:48,070 --> 00:09:48,903 No votes. 146 00:09:48,903 --> 00:09:50,300 Everyone cool it! 147 00:09:50,300 --> 00:09:54,340 Come on, Felix, think about this biological disease crap. 148 00:09:54,340 --> 00:09:55,350 The president just doesn't 149 00:09:55,350 --> 00:09:57,260 evacuate New York City for nothing. 150 00:09:57,260 --> 00:09:59,020 - Well, I'm afraid we have no other options, Horen. 151 00:09:59,020 --> 00:10:00,063 - But your kids! 152 00:10:02,310 --> 00:10:03,143 - My kids? 153 00:10:04,740 --> 00:10:06,480 Tell me, what good is it for me to stay 154 00:10:06,480 --> 00:10:08,757 if only to watch them wither away, eh? 155 00:10:12,780 --> 00:10:14,030 Now a vote has commenced. 156 00:10:16,260 --> 00:10:17,740 All those in favor? 157 00:10:17,740 --> 00:10:18,645 Yea. 158 00:10:18,645 --> 00:10:19,478 - Yea. - Yea. 159 00:10:19,478 --> 00:10:20,360 - Yea. 160 00:10:20,360 --> 00:10:21,560 - [Felix] Those opposed? 161 00:10:23,720 --> 00:10:24,553 - Nay. 162 00:10:26,750 --> 00:10:27,793 - Then it's decided. 163 00:10:28,990 --> 00:10:30,390 I will leave in the morning. 164 00:10:33,030 --> 00:10:34,913 - Your courage will save us all. 165 00:10:36,870 --> 00:10:38,670 - My children will need you, Martha. 166 00:10:38,670 --> 00:10:40,060 - And I will be there. 167 00:10:43,107 --> 00:10:45,230 Horen, perhaps you could grab the children 168 00:10:45,230 --> 00:10:47,173 before the meal starts to spoil? 169 00:10:48,400 --> 00:10:50,693 - As if that dog food was ever any good. 170 00:10:56,362 --> 00:10:59,036 Hey kids, c'mon down for dinner. 171 00:10:59,036 --> 00:11:01,703 (door creaking) 172 00:11:04,103 --> 00:11:05,230 - What is it? 173 00:11:05,230 --> 00:11:06,070 - It's not good. 174 00:11:49,660 --> 00:11:51,020 - That's it? 175 00:11:51,020 --> 00:11:52,193 - Rationing, Shannon. 176 00:11:56,390 --> 00:11:57,363 - Ridiculous. 177 00:11:59,401 --> 00:12:00,651 - There you go. 178 00:12:02,146 --> 00:12:03,229 There you go. 179 00:12:14,009 --> 00:12:14,842 Ay yi yi. 180 00:12:16,900 --> 00:12:18,410 Okay, children, 181 00:12:18,410 --> 00:12:20,810 we need to discuss a new plan for everyone here. 182 00:12:22,487 --> 00:12:23,437 Would that be okay? 183 00:12:25,530 --> 00:12:27,973 You see, this biological threat from last month, 184 00:12:29,660 --> 00:12:31,160 the thing that may be outside, 185 00:12:32,140 --> 00:12:33,740 it doesn't seem to be improving. 186 00:12:35,840 --> 00:12:39,653 But no one is to fret, as we have come up with a solution. 187 00:12:41,430 --> 00:12:42,930 I will be taking a short leave 188 00:12:44,010 --> 00:12:46,370 to find us some more fresh food, okay? 189 00:12:46,370 --> 00:12:47,203 - You're leaving? 190 00:12:47,203 --> 00:12:48,930 - But, Papa, why do you have to leave? 191 00:12:48,930 --> 00:12:50,315 - Yeah, make Horen go. 192 00:12:50,315 --> 00:12:51,350 - Again? 193 00:12:51,350 --> 00:12:53,253 - It's his building! 194 00:12:53,253 --> 00:12:56,670 (Felix speaking Spanish) 195 00:13:02,940 --> 00:13:03,773 - Yes, Papa. 196 00:13:04,730 --> 00:13:06,728 - Do you really have to go? 197 00:13:06,728 --> 00:13:09,395 (ominous music) 198 00:13:10,560 --> 00:13:11,463 - I'm afraid so. 199 00:13:13,400 --> 00:13:14,720 But Martha and your brother will see 200 00:13:14,720 --> 00:13:17,270 that you are all taken care of when I'm away, okay? 201 00:13:27,436 --> 00:13:28,633 (Isabel crying) 202 00:13:28,633 --> 00:13:30,316 - No, Papa! 203 00:13:30,316 --> 00:13:31,149 No! 204 00:13:31,149 --> 00:13:35,149 (daughters shouting in Spanish) 205 00:13:36,879 --> 00:13:37,712 - No. 206 00:13:37,712 --> 00:13:39,301 He's going for everyone. 207 00:13:39,301 --> 00:13:40,294 It's okay. 208 00:13:40,294 --> 00:13:42,090 (Isabel speaking Spanish) Don't yell, it's okay! 209 00:13:42,090 --> 00:13:43,413 - Please, please! 210 00:13:43,413 --> 00:13:44,603 - Jesus. 211 00:13:44,603 --> 00:13:46,030 - Mira, mira, mira, crying and yelling 212 00:13:46,030 --> 00:13:47,880 is not going to solve anything, okay? 213 00:13:50,803 --> 00:13:53,560 We have to do what's best for everyone here. 214 00:13:53,560 --> 00:13:55,510 It's only going to be for a short time. 215 00:13:56,709 --> 00:13:59,376 (Isabel crying) 216 00:14:00,930 --> 00:14:03,680 (match sizzling) 217 00:14:04,540 --> 00:14:05,993 - Okay, children, 218 00:14:08,371 --> 00:14:09,204 eat up. 219 00:14:10,880 --> 00:14:15,880 - Yes, Mrs. Martha. - Yes, Mrs. Martha. 220 00:14:16,430 --> 00:14:18,943 - We must give Felix time to prepare. 221 00:14:29,035 --> 00:14:31,702 (ominous music) 222 00:14:34,870 --> 00:14:37,170 - You can't just leave us all here! 223 00:14:37,170 --> 00:14:39,199 What are we supposed to do? 224 00:14:39,199 --> 00:14:40,230 (Felix speaking Spanish) 225 00:14:40,230 --> 00:14:41,333 - Grab me another rag. 226 00:14:41,333 --> 00:14:44,833 (Isabel speaking Spanish) 227 00:14:47,312 --> 00:14:49,777 (Felix speaking Spanish) 228 00:14:49,777 --> 00:14:50,610 - [Isabel] No. 229 00:14:50,610 --> 00:14:51,840 No. 230 00:14:51,840 --> 00:14:52,720 No, Papa. 231 00:14:52,720 --> 00:14:54,553 (Felix speaking Spanish) 232 00:14:54,553 --> 00:14:57,553 (smooth jazz music) 233 00:14:59,840 --> 00:15:00,673 - What? 234 00:15:03,483 --> 00:15:06,913 (Isabel speaking Spanish) 235 00:15:06,913 --> 00:15:11,221 ♪ Shine so bright ♪ 236 00:15:11,221 --> 00:15:16,221 ♪ Hope they're shining for me tonight ♪ 237 00:15:17,733 --> 00:15:21,527 ♪ Caught in the magic ♪ 238 00:15:21,527 --> 00:15:25,610 ♪ I'm caught in those angel eyes ♪ 239 00:15:32,594 --> 00:15:36,372 ♪ Angel eyes ♪ 240 00:15:36,372 --> 00:15:40,752 ♪ Smile this way ♪ 241 00:15:40,752 --> 00:15:45,085 ♪ Though the smile never gives away ♪ 242 00:15:47,394 --> 00:15:50,696 ♪ All that you're thinking ♪ (Felix knocking) 243 00:15:50,696 --> 00:15:51,893 - [Felix] Tomás, come out. 244 00:15:51,893 --> 00:15:54,810 ♪ Those angel eyes ♪ 245 00:16:01,523 --> 00:16:03,523 - Where did everyone go? 246 00:16:05,260 --> 00:16:07,060 - I asked them to give us some time. 247 00:16:09,090 --> 00:16:09,923 Come, sit. 248 00:16:11,423 --> 00:16:12,256 - Okay. 249 00:16:21,468 --> 00:16:24,790 - It's a scary thing what's happening, no? 250 00:16:24,790 --> 00:16:25,623 - Yeah. 251 00:16:27,402 --> 00:16:29,403 - Many a strong man must face fear. 252 00:16:30,390 --> 00:16:32,070 What's important is not that you see it 253 00:16:32,070 --> 00:16:33,990 but that you stand up to it. 254 00:16:33,990 --> 00:16:35,603 Do you understand what I'm saying? 255 00:16:37,960 --> 00:16:39,320 - Yeah. 256 00:16:39,320 --> 00:16:40,153 Yeah. 257 00:16:45,665 --> 00:16:46,498 - Tomás. 258 00:16:48,830 --> 00:16:50,253 Things will get difficult. 259 00:16:51,460 --> 00:16:53,220 They may even get scary. 260 00:16:53,220 --> 00:16:55,710 But a true leader must guide and protect 261 00:16:56,560 --> 00:17:00,050 while still concerning themselves with the greater good. 262 00:17:00,050 --> 00:17:01,483 Of everyone's greater good. 263 00:17:02,910 --> 00:17:05,800 I'm trusting you to listen to your sister's needs 264 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 and to protect them. 265 00:17:08,390 --> 00:17:09,223 Can you do that? 266 00:17:13,806 --> 00:17:15,890 I need you to answer me. 267 00:17:15,890 --> 00:17:17,493 - Yes, okay, yes. 268 00:17:22,675 --> 00:17:24,139 - Good. 269 00:17:24,139 --> 00:17:24,972 Good. 270 00:17:33,510 --> 00:17:34,660 - May I use the toilet? 271 00:17:40,257 --> 00:17:41,174 - Go ahead. 272 00:17:51,099 --> 00:17:54,016 (machine cranking) 273 00:18:00,242 --> 00:18:03,075 (Rhonda coughing) 274 00:18:09,080 --> 00:18:12,400 - Them adults sure are dumb sending out Mr. Soto. 275 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 - I know. 276 00:18:13,880 --> 00:18:15,960 But Martha thinks it's for the best. 277 00:18:15,960 --> 00:18:18,143 She's usually right about this sort of thing. 278 00:18:21,790 --> 00:18:24,150 I wish you could've heard what they said in that meeting. 279 00:18:24,150 --> 00:18:26,680 - Yeah, 'till they catch me listening. 280 00:18:26,680 --> 00:18:28,207 Give them the perfect excuse for kicking out 281 00:18:28,207 --> 00:18:29,523 one of us foster kids. 282 00:18:30,600 --> 00:18:32,103 - Martha wouldn't do that. 283 00:18:32,103 --> 00:18:33,120 - Pfft. 284 00:18:33,120 --> 00:18:35,893 Half the places I been kicked out of say the same thing. 285 00:18:39,810 --> 00:18:41,310 Think he'll really be leaving? 286 00:18:42,490 --> 00:18:44,123 - I don't think he has a choice. 287 00:18:45,000 --> 00:18:47,040 We're running out of food... 288 00:18:47,040 --> 00:18:47,963 Fast. 289 00:18:51,250 --> 00:18:52,563 They have to do something. 290 00:18:53,640 --> 00:18:56,400 - Yeah, but Mr. Soto? 291 00:18:56,400 --> 00:18:57,233 I mean, without him, 292 00:18:57,233 --> 00:18:59,220 them adults aren't gonna know what to do. 293 00:19:00,394 --> 00:19:02,953 (ominous music) 294 00:19:02,953 --> 00:19:06,453 (Joanna breathing deeply) 295 00:19:10,856 --> 00:19:12,769 You all right? 296 00:19:12,769 --> 00:19:13,602 - Yeah. 297 00:19:15,660 --> 00:19:18,160 It's just something my mom taught me back upstate. 298 00:19:19,130 --> 00:19:20,063 For my problem. 299 00:19:21,420 --> 00:19:22,460 Deep breaths. 300 00:19:23,520 --> 00:19:26,020 (eerie music) 301 00:19:38,886 --> 00:19:40,303 - [Felix] Martha. 302 00:19:41,370 --> 00:19:44,630 - Don't forget to knock twice 303 00:19:44,630 --> 00:19:46,200 once you're out the foyer. 304 00:19:46,200 --> 00:19:50,800 So we can repair the wood quickly 305 00:19:50,800 --> 00:19:53,960 and double check before passing 306 00:19:53,960 --> 00:19:56,040 any dumpsters or tall buildings. 307 00:19:56,040 --> 00:19:58,873 Those Commies could be hiding anywhere. 308 00:19:58,873 --> 00:19:59,706 - I will. 309 00:20:04,391 --> 00:20:06,974 (gun cranking) 310 00:20:14,130 --> 00:20:16,173 - Just be safe. 311 00:20:20,710 --> 00:20:21,543 - Thank you. 312 00:20:26,991 --> 00:20:29,658 (Felix sighing) 313 00:20:32,400 --> 00:20:33,233 Stand, son. 314 00:20:34,250 --> 00:20:36,950 I want you to remember what we talked about yesterday. 315 00:20:37,860 --> 00:20:39,240 I need you to protect your sisters 316 00:20:39,240 --> 00:20:41,240 and look after the other children, okay? 317 00:20:44,261 --> 00:20:46,550 Tomás! 318 00:20:46,550 --> 00:20:47,383 Tell me you're gonna do that. 319 00:20:47,383 --> 00:20:48,253 - Yes, okay. 320 00:20:50,593 --> 00:20:52,093 - I love you, mijo. 321 00:20:53,986 --> 00:20:54,903 I love you. 322 00:20:58,364 --> 00:21:01,781 (Felix speaking Spanish) 323 00:21:04,195 --> 00:21:07,195 (somber jazz music) 324 00:21:11,460 --> 00:21:13,460 - May we please have all the children 325 00:21:13,460 --> 00:21:15,573 step back from the door? 326 00:21:19,292 --> 00:21:23,670 Well Felix, there doesn't seem to be a better time. 327 00:21:23,670 --> 00:21:25,520 - This is true Martha. 328 00:21:25,520 --> 00:21:28,287 I guess it's only proper that I should say something, eh? 329 00:21:29,570 --> 00:21:32,770 Please, children, friends, 330 00:21:32,770 --> 00:21:34,960 don't look at this as a loss 331 00:21:34,960 --> 00:21:37,520 but instead as an exciting promise! 332 00:21:37,520 --> 00:21:39,070 I'll be back within the week! 333 00:21:39,070 --> 00:21:42,520 And I'll be back with fresh food, clean linens. 334 00:21:42,520 --> 00:21:44,150 Hey, perhaps some new toys for the children 335 00:21:44,150 --> 00:21:45,300 if they are good, okay? 336 00:21:49,750 --> 00:21:52,367 Well, let's get to this, huh? 337 00:21:54,560 --> 00:21:57,560 (somber jazz music) 338 00:22:11,507 --> 00:22:12,839 Adios, a mundo. 339 00:22:12,839 --> 00:22:13,672 Adios! 340 00:22:14,780 --> 00:22:16,370 - Okay children. 341 00:22:16,370 --> 00:22:17,287 Cloths now! 342 00:22:18,610 --> 00:22:21,722 (somber jazz music) 343 00:22:21,722 --> 00:22:24,389 (door creaking) 344 00:22:25,934 --> 00:22:28,684 (Felix knocking) 345 00:22:30,742 --> 00:22:32,961 (Isabel crying) 346 00:22:32,961 --> 00:22:33,794 - No. 347 00:22:39,679 --> 00:22:42,346 (ominous music) 348 00:22:44,522 --> 00:22:47,355 (hammer thudding) 349 00:22:48,776 --> 00:22:51,526 (Joanna huffing) 350 00:22:53,306 --> 00:22:56,609 ♪ The night was mighty dark ♪ 351 00:22:56,609 --> 00:23:01,609 ♪ So dark you couldn't see ♪ 352 00:23:01,682 --> 00:23:05,767 ♪ For the moon refused to shine ♪ 353 00:23:05,767 --> 00:23:08,767 (Isabel whimpering) 354 00:23:10,751 --> 00:23:15,751 ♪ Couples sitting underneath a willow tree ♪ 355 00:23:18,107 --> 00:23:22,032 ♪ For love ♪ 356 00:23:22,032 --> 00:23:27,032 ♪ They did find ♪ 357 00:23:27,762 --> 00:23:31,595 ♪ Little maid was kinda fraid ♪ 358 00:23:31,595 --> 00:23:34,732 ♪ The darkness ♪ 359 00:23:34,732 --> 00:23:39,050 ♪ So she said ♪ 360 00:23:39,050 --> 00:23:44,050 ♪ I think I'll go ♪ 361 00:23:45,068 --> 00:23:49,392 ♪ Boy began to sigh ♪ 362 00:23:49,392 --> 00:23:54,392 ♪ Looked up at the sky ♪ 363 00:23:54,548 --> 00:23:59,548 ♪ And told the moon his tale of woe ♪ 364 00:24:01,473 --> 00:24:04,419 ♪ Oh, won't you shine ♪ 365 00:24:04,419 --> 00:24:05,330 (Martha gasping) 366 00:24:05,330 --> 00:24:07,413 - Come now, none of that! 367 00:24:12,624 --> 00:24:14,930 (Martha thudding) 368 00:24:14,930 --> 00:24:18,940 - The city is giant, Felix could just be lost. 369 00:24:18,940 --> 00:24:20,640 - He promised no more than a week. 370 00:24:29,857 --> 00:24:33,460 - It's okay, Rhonda, Felix is coming back, all right? 371 00:24:33,460 --> 00:24:35,493 - Why don't Martha like me? 372 00:24:38,033 --> 00:24:39,133 - It's not you. 373 00:24:40,530 --> 00:24:44,510 My aunt can be intense, 374 00:24:44,510 --> 00:24:47,080 but she's just trying to keep us safe. 375 00:24:47,080 --> 00:24:48,510 Okay? 376 00:24:48,510 --> 00:24:49,810 She must like us a little. 377 00:24:50,790 --> 00:24:51,623 Hmm? 378 00:24:53,111 --> 00:24:53,944 Hmm? 379 00:24:56,030 --> 00:24:57,268 (Rhonda coughing) 380 00:24:57,268 --> 00:24:58,831 (Walter shushing) 381 00:24:58,831 --> 00:25:00,460 - What did I say about that? 382 00:25:00,460 --> 00:25:01,433 No coughing. 383 00:25:02,782 --> 00:25:03,882 - Is she feeling okay? 384 00:25:05,560 --> 00:25:06,880 - Yeah, she good. 385 00:25:06,880 --> 00:25:09,542 Being inside has got her throat all sore. 386 00:25:09,542 --> 00:25:11,760 (machine clicking) 387 00:25:11,760 --> 00:25:13,970 - Can I have some sugar bar? 388 00:25:13,970 --> 00:25:14,970 - You gonna be good? 389 00:25:29,110 --> 00:25:32,290 - Mommy used to love getting me sugar bar. 390 00:25:32,290 --> 00:25:34,940 Did your mommy get sugar bar? 391 00:25:34,940 --> 00:25:37,220 - I don't really know what that is but no. 392 00:25:37,220 --> 00:25:38,610 My mom doesn't really cook. 393 00:25:38,610 --> 00:25:40,523 - Well then what does she do? 394 00:25:42,445 --> 00:25:44,380 (Joanna chuckling) 395 00:25:44,380 --> 00:25:46,830 - Well when I was younger, it was just us so, 396 00:25:46,830 --> 00:25:49,340 she'd do just about anything for work. 397 00:25:49,340 --> 00:25:51,930 When I left, she was working in a factory. 398 00:25:51,930 --> 00:25:53,960 - You mean when you got the darkness? 399 00:25:53,960 --> 00:25:57,050 (eerie music) 400 00:25:57,050 --> 00:25:58,590 - Who told you that? 401 00:25:58,590 --> 00:26:01,573 - Martha told all us kids that you got the darkness. 402 00:26:02,750 --> 00:26:05,233 It's why we gotta give you space. 403 00:26:08,713 --> 00:26:09,740 - Yes. 404 00:26:09,740 --> 00:26:11,325 That's when I got the darkness. 405 00:26:11,325 --> 00:26:14,158 (machine buzzing) 406 00:26:21,601 --> 00:26:22,434 There. 407 00:26:23,305 --> 00:26:24,222 All better. 408 00:26:26,240 --> 00:26:28,050 - So where's your momma now? 409 00:26:28,050 --> 00:26:29,980 - You sure ask a lot of questions. 410 00:26:29,980 --> 00:26:32,170 - [Rhonda] Is she having a big slumber party too? 411 00:26:32,170 --> 00:26:33,290 - She could be. 412 00:26:33,290 --> 00:26:34,290 I don't really know. 413 00:26:35,378 --> 00:26:38,045 (ominous music) 414 00:26:40,030 --> 00:26:41,830 Let me just double stitch this part. 415 00:26:43,136 --> 00:26:46,053 (machine clicking) 416 00:26:46,919 --> 00:26:49,419 (eerie music) 417 00:26:58,944 --> 00:27:01,694 (Joanna huffing) 418 00:27:03,012 --> 00:27:05,762 (sinister music) 419 00:27:35,718 --> 00:27:36,551 (girl screaming) 420 00:27:36,551 --> 00:27:39,301 (Joanna gasping) 421 00:27:45,441 --> 00:27:48,524 (Horen humming tune) 422 00:27:56,317 --> 00:27:57,630 - Ha. 423 00:27:57,630 --> 00:27:58,630 Good as new. 424 00:27:58,630 --> 00:27:59,463 - Thanks. 425 00:28:03,983 --> 00:28:06,733 (Joanna tapping) 426 00:28:09,730 --> 00:28:11,234 - [Horen] You okay, honey? 427 00:28:11,234 --> 00:28:12,067 Joanna? 428 00:28:14,420 --> 00:28:15,745 - Yeah. 429 00:28:15,745 --> 00:28:16,578 Yeah. 430 00:28:30,740 --> 00:28:31,640 - Oh, Joanna. 431 00:28:31,640 --> 00:28:34,323 Just taking some proper precautions. 432 00:28:35,270 --> 00:28:36,883 Just to keep you safe, my dear. 433 00:28:40,000 --> 00:28:41,620 - Safe from leaving? 434 00:28:41,620 --> 00:28:44,267 - Well, yes. 435 00:28:44,267 --> 00:28:47,477 And I promised your mother I would be mindful. 436 00:28:51,540 --> 00:28:53,140 Well, don't wait for us, just... 437 00:28:55,403 --> 00:28:56,236 go on. 438 00:29:08,060 --> 00:29:10,030 - [Isolina] We talked about this already, Isabel. 439 00:29:10,030 --> 00:29:12,660 - What if something gets in the building, like the virus? 440 00:29:12,660 --> 00:29:13,493 What will we do then? 441 00:29:13,493 --> 00:29:15,090 - Isabel, you need to relax. 442 00:29:15,090 --> 00:29:16,880 - Papa said he would only be gone for a week. 443 00:29:16,880 --> 00:29:18,480 Did he say anything else to you? 444 00:29:22,106 --> 00:29:22,939 Ugh! 445 00:29:31,984 --> 00:29:34,984 (smooth jazz music) 446 00:29:36,597 --> 00:29:38,913 ♪ Angel eyes ♪ 447 00:29:38,913 --> 00:29:39,953 - Tomás! 448 00:29:39,953 --> 00:29:43,711 ♪ Smile this way ♪ 449 00:29:43,711 --> 00:29:48,711 ♪ Though the smile never gives away ♪ 450 00:29:49,477 --> 00:29:52,693 ♪ All that you're thinking ♪ 451 00:29:52,693 --> 00:29:56,193 ♪ All in those angel eyes ♪ 452 00:30:03,180 --> 00:30:05,899 ♪ I'd like to know ♪ 453 00:30:05,899 --> 00:30:09,629 ♪ I'd like to see ♪ 454 00:30:09,629 --> 00:30:13,712 ♪ Beyond the smile enchanting me ♪ 455 00:30:15,144 --> 00:30:16,245 (zipper buzzing) 456 00:30:16,245 --> 00:30:18,852 ♪ And if I knew ♪ 457 00:30:18,852 --> 00:30:21,602 (Tomás thudding) 458 00:30:22,485 --> 00:30:23,318 (Isolina knocking) 459 00:30:23,318 --> 00:30:24,151 - [Isolina] Tomás, you okay? 460 00:30:24,151 --> 00:30:25,305 - Fine, thanks. 461 00:30:25,305 --> 00:30:27,352 (Tomás thudding) 462 00:30:27,352 --> 00:30:30,610 (door rattling) 463 00:30:30,610 --> 00:30:31,443 - Tomás! 464 00:30:32,494 --> 00:30:33,327 (Tomás gasping) 465 00:30:33,327 --> 00:30:34,627 - I said I'm fine, thanks! 466 00:30:35,959 --> 00:30:37,386 - [Isabel] Just pull it open. 467 00:30:37,386 --> 00:30:39,087 - [Isolina] I can't, it's stuck! 468 00:30:39,087 --> 00:30:40,931 Tomás, are you holding the door? 469 00:30:40,931 --> 00:30:42,133 - [Isabel] Tomás, just let us in already! 470 00:30:43,173 --> 00:30:44,152 Here let me try. 471 00:30:44,152 --> 00:30:45,813 - [Isolina] No, I almost have it! 472 00:30:45,813 --> 00:30:48,145 - [Isabel] Tomás, come out! 473 00:30:48,145 --> 00:30:50,020 - [Isolina] Tomás, stop this! 474 00:30:50,020 --> 00:30:50,853 Come on! 475 00:30:50,853 --> 00:30:53,217 - [Isabel] He's not even listening to you, Isolina! 476 00:30:53,217 --> 00:30:54,900 (ominous music) 477 00:30:54,900 --> 00:30:56,833 What are you doing? 478 00:30:56,833 --> 00:30:58,823 - [Isolina] Tomás, stop this already! 479 00:31:02,325 --> 00:31:03,824 What is wrong with you, Tomás? 480 00:31:03,824 --> 00:31:05,711 - Nothing, nothing. 481 00:31:05,711 --> 00:31:08,711 (somber jazz music) 482 00:31:20,829 --> 00:31:23,162 - What you writing, my dear? 483 00:31:26,192 --> 00:31:28,692 (eerie music) 484 00:31:30,220 --> 00:31:31,750 - How much longer will you be? 485 00:31:31,750 --> 00:31:33,303 - Perhaps another 10 minutes. 486 00:31:46,688 --> 00:31:49,135 (door creaking) 487 00:31:49,135 --> 00:31:52,635 (Martha speaking muffled) 488 00:31:54,074 --> 00:31:55,469 (Rhonda coughing) 489 00:31:55,469 --> 00:31:56,777 (Walter shushing) 490 00:31:56,777 --> 00:31:57,910 - I'm trying! 491 00:31:57,910 --> 00:32:00,310 - Keep it down, and I'll get you some sugar bar. 492 00:32:03,680 --> 00:32:04,513 What? 493 00:32:05,680 --> 00:32:07,930 - Martha's putting a lock on my door. 494 00:32:07,930 --> 00:32:08,763 - You too? 495 00:32:09,710 --> 00:32:11,480 Put one on ours. 496 00:32:11,480 --> 00:32:13,254 Said it was to protect Rhonda. 497 00:32:13,254 --> 00:32:14,507 (Rhonda coughing) 498 00:32:14,507 --> 00:32:17,340 (Walter shushing) 499 00:32:18,670 --> 00:32:20,140 - This can't be good. 500 00:32:24,469 --> 00:32:26,969 (eerie music) 501 00:32:29,628 --> 00:32:32,628 (somber jazz music) 502 00:32:42,113 --> 00:32:44,166 (Horen sighing) 503 00:32:44,166 --> 00:32:47,166 (building rumbling) 504 00:32:49,455 --> 00:32:51,225 - What the fuck? 505 00:32:51,225 --> 00:32:52,607 - [Martha] Oh God! 506 00:32:52,607 --> 00:32:53,690 The children! 507 00:32:54,803 --> 00:32:57,259 - What is happening, Walt? (building rumbling) 508 00:32:57,259 --> 00:32:58,842 - Hurry, come here! 509 00:33:00,400 --> 00:33:02,986 You two get the gas masks, meet us in the dining room! 510 00:33:02,986 --> 00:33:04,523 Do it now! 511 00:33:04,523 --> 00:33:07,523 (building rumbling) 512 00:33:15,085 --> 00:33:15,918 Here. 513 00:33:17,170 --> 00:33:19,754 (Martha whimpering) 514 00:33:19,754 --> 00:33:22,825 (faint jazz music) 515 00:33:22,825 --> 00:33:23,961 Abrahem. 516 00:33:23,961 --> 00:33:25,274 Abrahem. 517 00:33:25,274 --> 00:33:26,441 Wear the mask. 518 00:33:29,171 --> 00:33:31,655 Put yours on first, dear. 519 00:33:31,655 --> 00:33:34,893 (building rumbling) 520 00:33:34,893 --> 00:33:37,810 (faint jazz music) 521 00:33:39,154 --> 00:33:42,154 (building rumbling) 522 00:34:05,680 --> 00:34:06,597 The window! 523 00:34:16,995 --> 00:34:19,578 (somber music) 524 00:34:21,106 --> 00:34:22,023 Joanna, no! 525 00:34:30,102 --> 00:34:32,602 (eerie music) 526 00:34:36,421 --> 00:34:37,984 (wood thudding) 527 00:34:37,984 --> 00:34:40,734 (hammer banging) 528 00:34:47,873 --> 00:34:50,170 What about that crack on the ceiling? 529 00:34:50,170 --> 00:34:51,415 Anything there? 530 00:34:51,415 --> 00:34:52,630 (Rhonda coughing) 531 00:34:52,630 --> 00:34:54,028 - [Horen] Nothing. 532 00:34:54,028 --> 00:34:57,933 And that wallpaper's been like that for years. 533 00:34:57,933 --> 00:34:59,350 - [Walter] Just go upstairs. 534 00:34:59,350 --> 00:35:02,350 - Coulda just been an earthquake for all we know. 535 00:35:02,350 --> 00:35:05,517 - But we must take proper precautions, Horen. 536 00:35:07,530 --> 00:35:09,543 Let's talk about this later, shall we? 537 00:35:11,940 --> 00:35:13,640 How are the children? 538 00:35:13,640 --> 00:35:15,040 - Good. 539 00:35:15,040 --> 00:35:18,000 Tomás cut his elbow so I had to use a bandage but-- 540 00:35:18,000 --> 00:35:19,640 - Mm-hmm? - That's it for now. 541 00:35:19,640 --> 00:35:21,180 - Well, very good. 542 00:35:21,180 --> 00:35:22,013 - Aunt Martha? 543 00:35:23,330 --> 00:35:24,423 - Yes, what is it? 544 00:35:26,180 --> 00:35:27,330 - May I speak with you? 545 00:35:28,740 --> 00:35:29,573 Privately. 546 00:35:30,840 --> 00:35:32,940 - Things are very busy right now, Joanna. 547 00:35:32,940 --> 00:35:34,313 Okay, just spit it out. 548 00:35:35,710 --> 00:35:36,543 - Okay. 549 00:35:40,620 --> 00:35:45,587 I saw something out the window during the shake. 550 00:35:45,587 --> 00:35:47,016 - What was it, honey? 551 00:35:47,016 --> 00:35:48,630 (Martha shushing) 552 00:35:48,630 --> 00:35:49,683 - It was a balloon. 553 00:35:50,580 --> 00:35:51,783 A bright yellow one. 554 00:35:54,270 --> 00:35:55,103 - Martha? 555 00:35:58,970 --> 00:36:02,210 - With the brightness of that old sun 556 00:36:02,210 --> 00:36:06,306 she saw that and much more, 557 00:36:06,306 --> 00:36:08,883 but it was simply a mirage. 558 00:36:10,360 --> 00:36:12,530 - It wasn't a mirage, I'm sure of it. 559 00:36:12,530 --> 00:36:13,983 - [Walter] Where'd you see it? 560 00:36:15,410 --> 00:36:17,450 - It floated past. 561 00:36:17,450 --> 00:36:19,363 Right before the window got boarded up. 562 00:36:21,026 --> 00:36:21,859 - Oh, Joanna. 563 00:36:23,970 --> 00:36:25,540 Now it's been a long day 564 00:36:27,590 --> 00:36:31,590 and there is no reason for you to create these stories now. 565 00:36:31,590 --> 00:36:33,653 - Well, shouldn't we at least ask some questions? 566 00:36:34,670 --> 00:36:37,143 - She needs rest for the darkness. 567 00:36:38,060 --> 00:36:39,120 - I'm fine. 568 00:36:39,120 --> 00:36:41,420 - Christ, let the girl speak! 569 00:36:41,420 --> 00:36:43,120 Joanna, honey, 570 00:36:43,120 --> 00:36:44,193 was that all you saw? 571 00:36:46,720 --> 00:36:48,000 - Well, yeah, but... 572 00:36:48,840 --> 00:36:49,997 I only had a second to look. 573 00:36:49,997 --> 00:36:51,970 - All right, that's enough. 574 00:36:51,970 --> 00:36:55,300 I'm not gonna let your lies create chaos in this house. 575 00:36:55,300 --> 00:36:57,040 We have to concentrate on keeping 576 00:36:57,040 --> 00:36:59,480 ourselves safe from the disease. 577 00:36:59,480 --> 00:37:01,020 Do you understand? 578 00:37:01,020 --> 00:37:03,873 Not some non-existent object! 579 00:37:05,110 --> 00:37:06,120 - Aunt Martha. 580 00:37:06,120 --> 00:37:08,570 - Not another word 581 00:37:08,570 --> 00:37:09,920 or you'll be without breakfast! 582 00:37:09,920 --> 00:37:11,673 Now go to bed! 583 00:37:16,570 --> 00:37:19,670 And you will continue to help Shannon 584 00:37:19,670 --> 00:37:22,853 and you will do work as I see fit. 585 00:37:25,140 --> 00:37:28,410 Now no more talk of this nonsense! 586 00:37:28,410 --> 00:37:29,623 She is damaged! 587 00:37:32,950 --> 00:37:36,760 And I can't believe you are so simple-minded 588 00:37:36,760 --> 00:37:38,173 to leave that child. 589 00:37:40,520 --> 00:37:42,317 - No, of course not, ma'am. 590 00:37:48,717 --> 00:37:51,634 (thunder rumbling) 591 00:37:55,733 --> 00:37:58,566 (Joanna exhaling) 592 00:38:07,861 --> 00:38:10,361 (eerie music) 593 00:38:12,008 --> 00:38:14,591 (woman crying) 594 00:38:17,676 --> 00:38:20,426 (metal clinking) 595 00:38:21,630 --> 00:38:24,213 (wind howling) 596 00:38:26,808 --> 00:38:29,391 (woman crying) 597 00:38:31,639 --> 00:38:32,472 - Mother? 598 00:38:36,969 --> 00:38:38,473 The doors! 599 00:38:38,473 --> 00:38:41,140 (intense music) 600 00:38:44,734 --> 00:38:47,984 (somber chiming music) 601 00:38:52,297 --> 00:38:55,257 (Joanna whimpering) 602 00:38:55,257 --> 00:38:58,217 (woman screaming) 603 00:38:58,217 --> 00:39:00,825 (intense music) 604 00:39:00,825 --> 00:39:03,575 (Joanna gasping) 605 00:39:04,813 --> 00:39:06,649 No, Mother, stop! 606 00:39:06,649 --> 00:39:09,316 (intense music) 607 00:39:13,582 --> 00:39:18,582 (Joanna gasping) (thunder rumbling) 608 00:39:34,336 --> 00:39:37,336 (Joanna whimpering) 609 00:39:45,200 --> 00:39:48,117 (thunder rumbling) 610 00:39:49,839 --> 00:39:52,589 (Joanna sighing) 611 00:39:59,861 --> 00:40:02,611 (rain trickling) 612 00:40:05,264 --> 00:40:08,356 (Rhonda coughing) 613 00:40:08,356 --> 00:40:11,273 (cricket chirping) 614 00:40:13,023 --> 00:40:15,856 (Rhonda coughing) 615 00:40:24,160 --> 00:40:25,402 - Who's there? 616 00:40:25,402 --> 00:40:28,470 (match sizzling) 617 00:40:28,470 --> 00:40:30,357 - Mr. Burton, I was just looking for some-- 618 00:40:30,357 --> 00:40:32,450 - No need to tell me. 619 00:40:32,450 --> 00:40:34,363 You're just taking from the man. 620 00:40:35,660 --> 00:40:38,515 Oh, excuse me, woman. 621 00:40:38,515 --> 00:40:41,265 (Horen laughing) 622 00:40:44,440 --> 00:40:47,403 Besides, I could use the company. 623 00:40:48,970 --> 00:40:51,203 Come on, it's my last one. 624 00:41:07,520 --> 00:41:10,530 - Martha said that stuff's just for bad cuts. 625 00:41:10,530 --> 00:41:11,393 - Yeah, well, 626 00:41:12,360 --> 00:41:14,223 Martha says a lot of things. 627 00:41:15,660 --> 00:41:18,213 That woman's vibrato can slay a cat. 628 00:41:19,940 --> 00:41:21,045 Or an elephant. 629 00:41:21,045 --> 00:41:24,597 (Heron laughing) 630 00:41:24,597 --> 00:41:25,430 Eh, 631 00:41:26,549 --> 00:41:28,010 I should've known right when she asked 632 00:41:28,010 --> 00:41:29,743 for her own set of keys. 633 00:41:30,640 --> 00:41:32,873 Sure feel like a real fathead now. 634 00:41:37,274 --> 00:41:40,460 And where does she get this poppycock idea 635 00:41:40,460 --> 00:41:44,640 that some slabs of wood will keep the Commie disease out? 636 00:41:44,640 --> 00:41:47,360 I can guarantee you the White House isn't covered 637 00:41:47,360 --> 00:41:50,443 with planks of crummy wood, ya'know? 638 00:41:52,830 --> 00:41:54,830 - So you won't tell her I was down here? 639 00:41:56,260 --> 00:41:57,093 - Why would I? 640 00:41:58,210 --> 00:42:01,113 Damn woman changes the locks in my building? 641 00:42:02,440 --> 00:42:04,423 Those Reds can take her for all I care. 642 00:42:09,210 --> 00:42:10,463 Why you up anyway? 643 00:42:14,290 --> 00:42:15,203 - Can't sleep. 644 00:42:17,210 --> 00:42:18,043 - Me too. 645 00:42:19,867 --> 00:42:22,067 Can't stop thinking about that damn balloon. 646 00:42:25,090 --> 00:42:25,990 - You believe her? 647 00:42:27,574 --> 00:42:30,163 - That was the most pep I've ever seen from you. 648 00:42:31,080 --> 00:42:32,297 Yeah, I believe her. 649 00:42:33,620 --> 00:42:34,913 Guessing you do too? 650 00:42:36,970 --> 00:42:38,837 - Probably the only thing I know is true. 651 00:42:38,837 --> 00:42:40,639 (Horen chuckling) 652 00:42:40,639 --> 00:42:41,943 - That must be nice. 653 00:42:44,370 --> 00:42:46,010 Hey, 654 00:42:46,010 --> 00:42:48,910 we'll figure out what's going on outside, don't you worry. 655 00:42:49,860 --> 00:42:53,303 We just have to work together and stay safe. 656 00:42:56,189 --> 00:42:57,023 Ya got that? 657 00:42:59,130 --> 00:42:59,963 - Yeah. 658 00:43:01,370 --> 00:43:02,203 Thanks. 659 00:43:09,100 --> 00:43:11,150 - Hey, you looking for cookies in there or what? 660 00:43:11,150 --> 00:43:13,850 'Cause I can tell you there ain't any. 661 00:43:13,850 --> 00:43:15,010 - Oh, 662 00:43:15,010 --> 00:43:16,100 no. 663 00:43:16,100 --> 00:43:18,553 It was something for my sis. 664 00:43:20,187 --> 00:43:21,640 - Well, 665 00:43:21,640 --> 00:43:22,923 better go get it then. 666 00:43:24,260 --> 00:43:25,260 I can keep a secret. 667 00:43:43,840 --> 00:43:45,940 My late wife, Louisa, 668 00:43:45,940 --> 00:43:48,253 used to get me honey when my throat hurt. 669 00:43:49,740 --> 00:43:51,813 That should be in the middle right. 670 00:43:57,970 --> 00:43:59,370 - Thanks. 671 00:43:59,370 --> 00:44:00,203 - Hurry now. 672 00:44:01,760 --> 00:44:04,263 You don't want Martha to hear her coughing like that. 673 00:44:15,720 --> 00:44:18,830 - I wish those adults listened to you more, sir. 674 00:44:18,830 --> 00:44:20,373 - You and me both, kiddo. 675 00:44:21,990 --> 00:44:22,823 - Thanks. 676 00:44:25,230 --> 00:44:26,130 - You and me both. 677 00:44:30,107 --> 00:44:33,024 (thunder rumbling) 678 00:44:46,360 --> 00:44:49,243 Well, let's get this over with. 679 00:44:50,570 --> 00:44:53,833 - We cannot take yesterday's events lightly. 680 00:44:54,750 --> 00:44:55,583 (eerie music) 681 00:44:55,583 --> 00:44:57,280 - [Shannon] What do you suggest, Martha? 682 00:44:57,280 --> 00:44:58,630 - It's time we take action. 683 00:45:01,320 --> 00:45:05,424 Felix has been gone nearly two weeks by my count. 684 00:45:05,424 --> 00:45:06,932 (ominous music) 685 00:45:06,932 --> 00:45:08,882 - [Horen] Who said that was a bad idea? 686 00:45:10,070 --> 00:45:13,350 - We need to send someone else out for supplies 687 00:45:13,350 --> 00:45:14,673 and for Felix. 688 00:45:15,510 --> 00:45:16,620 - Someone else? 689 00:45:16,620 --> 00:45:17,653 - [Abrahem] Here, here. 690 00:45:19,530 --> 00:45:22,000 - Oh, so are you volunteering to go out 691 00:45:22,000 --> 00:45:23,603 in whatever that is yourself? 692 00:45:25,660 --> 00:45:29,043 - Actually, I was thinking you should. 693 00:45:30,160 --> 00:45:31,363 - Makes sense. 694 00:45:32,500 --> 00:45:33,333 - How? 695 00:45:33,333 --> 00:45:35,053 How does any of this make sense? 696 00:45:35,990 --> 00:45:36,880 - Sorry. 697 00:45:36,880 --> 00:45:38,150 - [Horen] We don't even know what, if anything, 698 00:45:38,150 --> 00:45:39,203 is out there. 699 00:45:39,203 --> 00:45:41,110 - Exactly. 700 00:45:41,110 --> 00:45:44,940 We need someone to investigate and bring us back information 701 00:45:44,940 --> 00:45:48,710 and why not send the healthiest man we have? 702 00:45:48,710 --> 00:45:50,660 - That's precisely what I was thinking. 703 00:45:52,610 --> 00:45:54,111 - How will this help us? 704 00:45:54,111 --> 00:45:55,028 - It won't. 705 00:45:56,004 --> 00:45:57,460 (ominous music) 706 00:45:57,460 --> 00:45:59,410 - You could search for supplies. 707 00:45:59,410 --> 00:46:01,070 Perhaps get more cigarettes? 708 00:46:01,070 --> 00:46:02,740 - I see what this is. 709 00:46:02,740 --> 00:46:04,740 Can't you see she's playing us, Shannon? 710 00:46:07,530 --> 00:46:08,363 Jeez. 711 00:46:08,363 --> 00:46:10,340 First, you say there's danger outside. 712 00:46:10,340 --> 00:46:12,990 Now you're saying we should go exploring? 713 00:46:12,990 --> 00:46:15,400 If you're so goddamned interested in what's out there, 714 00:46:15,400 --> 00:46:17,517 why don't you go yourself? 715 00:46:17,517 --> 00:46:18,350 - Horen, 716 00:46:19,450 --> 00:46:22,240 please don't let your fear of the outside 717 00:46:22,240 --> 00:46:23,800 bring hatred to this household. 718 00:46:23,800 --> 00:46:26,090 - I am not afraid of nothing. 719 00:46:26,090 --> 00:46:27,660 But I can goddamn guarantee 720 00:46:27,660 --> 00:46:29,600 that you're not gonna make me go out there. 721 00:46:29,600 --> 00:46:30,867 This is my building! 722 00:46:30,867 --> 00:46:33,260 - And what do you suggest? 723 00:46:33,260 --> 00:46:34,900 That we all starve? 724 00:46:34,900 --> 00:46:38,670 That we watch our children turn into bones and skin? 725 00:46:38,670 --> 00:46:41,050 We can only ration our meals so much further, Horen. 726 00:46:41,050 --> 00:46:43,283 - Oh Lord, not again. 727 00:46:44,360 --> 00:46:45,270 - You must go. 728 00:46:45,270 --> 00:46:47,750 - I must not do anything! 729 00:46:47,750 --> 00:46:50,110 Last time I checked, this was still a free country! 730 00:46:50,110 --> 00:46:51,163 - Are you sure about that? 731 00:46:51,163 --> 00:46:52,420 - Yes, I am sure! 732 00:46:52,420 --> 00:46:53,760 - [Abrahem] This is our best option. 733 00:46:53,760 --> 00:46:54,593 - [Horen] Why don't you listen to this? 734 00:46:54,593 --> 00:46:56,379 - [Martha] You know, the children are going to hear this 735 00:46:56,379 --> 00:46:58,022 and then we're going to have to explain it to them. 736 00:46:58,022 --> 00:47:00,918 (intense music) (adults arguing) 737 00:47:00,918 --> 00:47:01,751 - I'll go! 738 00:47:06,270 --> 00:47:08,820 - Joanna, you should be the last one listening in. 739 00:47:08,820 --> 00:47:10,473 Get back upstairs now. 740 00:47:12,330 --> 00:47:13,163 - No. 741 00:47:17,150 --> 00:47:18,253 - Excuse me? 742 00:47:22,750 --> 00:47:25,720 Is there someone else up there? 743 00:47:25,720 --> 00:47:29,033 All of you, back upstairs now! 744 00:47:30,900 --> 00:47:32,900 - You need someone to go outside, right? 745 00:47:34,990 --> 00:47:36,510 Well, 746 00:47:36,510 --> 00:47:38,460 I don't even really live here. 747 00:47:38,460 --> 00:47:41,110 And you've all been so nice to let me stay while I... 748 00:47:42,050 --> 00:47:42,883 get better. 749 00:47:44,860 --> 00:47:46,250 But I can help. 750 00:47:46,250 --> 00:47:47,823 - You will do no such thing. 751 00:47:49,040 --> 00:47:50,900 I made a promise to your mother 752 00:47:50,900 --> 00:47:52,780 that I intend to keep. 753 00:47:52,780 --> 00:47:55,500 - But I can go, Aunt Martha. 754 00:47:55,500 --> 00:47:56,903 I saw the balloon. 755 00:47:59,290 --> 00:48:01,380 I wanna help for once. 756 00:48:01,380 --> 00:48:05,840 - And you're still experiencing these delusions. 757 00:48:05,840 --> 00:48:07,910 Child, you need to sleep. 758 00:48:07,910 --> 00:48:10,580 Abrahem, will you take her upstairs, please? 759 00:48:10,580 --> 00:48:13,420 (ominous music) 760 00:48:13,420 --> 00:48:15,363 - Just give me a chance, Aunt Martha. 761 00:48:17,180 --> 00:48:19,160 I'll do a good job, I promise! 762 00:48:19,160 --> 00:48:19,993 - I'll go! 763 00:48:19,993 --> 00:48:20,826 I'll go! 764 00:48:20,826 --> 00:48:21,960 - No, Mr. Burton! 765 00:48:21,960 --> 00:48:25,300 - Shannon, why is your foster child chiming in on this? 766 00:48:25,300 --> 00:48:26,133 - Hush! 767 00:48:26,133 --> 00:48:28,700 - But he's right, why should Horen have to go? 768 00:48:28,700 --> 00:48:30,550 - I don't have to do anything, honey. 769 00:48:31,810 --> 00:48:33,810 But I am out of cigarettes. 770 00:48:33,810 --> 00:48:35,290 Plus I wanna see this balloon 771 00:48:35,290 --> 00:48:37,193 you've been talking about for myself. 772 00:48:38,300 --> 00:48:39,803 Some of us believe you. 773 00:48:59,120 --> 00:49:00,883 - Prepare a suit for him. 774 00:49:03,640 --> 00:49:06,133 And don't ever question me again. 775 00:49:16,720 --> 00:49:18,070 - Why didn't you let me go? 776 00:49:19,523 --> 00:49:21,343 - They won't listen to you, Walter. 777 00:49:42,060 --> 00:49:43,460 - [Walter] Mr. Burton? 778 00:49:43,460 --> 00:49:44,440 - [Horen] Walter, 779 00:49:44,440 --> 00:49:45,273 come on in. 780 00:50:02,920 --> 00:50:04,780 - You really leaving? 781 00:50:04,780 --> 00:50:05,903 - Sorry, kiddo. 782 00:50:07,140 --> 00:50:09,793 Whatever's out there's gotta be better than this. 783 00:50:13,940 --> 00:50:15,730 Besides, 784 00:50:15,730 --> 00:50:18,970 I want to get me a look at that balloon your friend saw. 785 00:50:18,970 --> 00:50:20,510 Can't wait to see Martha's face 786 00:50:20,510 --> 00:50:22,147 when I come back and tell her that. 787 00:50:22,147 --> 00:50:23,880 (Horen chuckling) 788 00:50:23,880 --> 00:50:25,203 - So you're coming back? 789 00:50:26,220 --> 00:50:28,390 - Of course I'm coming back. 790 00:50:28,390 --> 00:50:30,460 And I'm gonna have Felix with me 791 00:50:30,460 --> 00:50:32,170 and I'll tell him all the crazy shit 792 00:50:32,170 --> 00:50:33,363 that woman's been up to. 793 00:50:33,363 --> 00:50:36,196 (Horen chuckling) 794 00:50:37,740 --> 00:50:38,573 Hey, 795 00:50:39,910 --> 00:50:41,360 I'm gonna need someone to keep an eye 796 00:50:41,360 --> 00:50:42,710 on my stuff while I'm gone. 797 00:50:43,759 --> 00:50:46,489 You think you can handle that for me, kiddo? 798 00:50:46,489 --> 00:50:48,322 - Yeah, I can do that. 799 00:50:51,008 --> 00:50:51,841 - Good. 800 00:50:51,841 --> 00:50:54,674 (Horen chuckling) 801 00:51:00,638 --> 00:51:03,388 (wheel cranking) 802 00:51:16,351 --> 00:51:17,528 (scream screeching) 803 00:51:17,528 --> 00:51:20,028 (eerie music) 804 00:51:28,851 --> 00:51:31,601 (sinister music) 805 00:52:07,668 --> 00:52:09,918 - Walter, guys, come quick! 806 00:52:11,169 --> 00:52:13,836 (intense music) 807 00:52:20,816 --> 00:52:23,483 (keys clinking) 808 00:52:36,196 --> 00:52:39,029 (ghostly moaning) 809 00:52:47,544 --> 00:52:50,127 (woman crying) 810 00:52:55,862 --> 00:52:56,695 Mother? 811 00:52:57,712 --> 00:53:00,379 (ominous music) 812 00:53:06,990 --> 00:53:09,907 (Martha screaming) 813 00:53:11,715 --> 00:53:14,465 - You ignorant child! 814 00:53:17,850 --> 00:53:20,698 (Martha screaming) 815 00:53:20,698 --> 00:53:23,448 (Joanna gasping) 816 00:53:32,683 --> 00:53:35,683 (Joanna whimpering) 817 00:54:01,425 --> 00:54:03,925 (eerie music) 818 00:54:25,080 --> 00:54:25,913 - Thanks, honey. 819 00:54:27,600 --> 00:54:29,230 I like the fight in you. 820 00:54:29,230 --> 00:54:30,063 Keep it up. 821 00:54:36,795 --> 00:54:37,628 Girls. 822 00:54:43,463 --> 00:54:46,263 Take care of my room like we said? 823 00:54:47,840 --> 00:54:49,493 - Yeah, I can do that. 824 00:54:51,177 --> 00:54:54,177 (somber jazz music) 825 00:54:58,982 --> 00:55:01,649 (ominous music) 826 00:55:23,795 --> 00:55:27,128 Well, let's get this over with, I guess. 827 00:55:29,235 --> 00:55:31,902 (ominous music) 828 00:55:36,972 --> 00:55:38,472 - [Martha] Cloths. 829 00:55:46,319 --> 00:55:49,152 (hammer thudding) 830 00:55:53,639 --> 00:55:56,389 (hammer banging) 831 00:55:58,780 --> 00:56:01,255 ♪ The night was mighty dark ♪ 832 00:56:01,255 --> 00:56:05,624 ♪ So dark you couldn't see ♪ 833 00:56:05,624 --> 00:56:06,870 ♪ For the moon ♪ 834 00:56:06,870 --> 00:56:08,320 - We're calling a meeting. 835 00:56:08,320 --> 00:56:09,241 - What is it? 836 00:56:09,241 --> 00:56:10,830 (Walter shushing) 837 00:56:10,830 --> 00:56:11,780 - Martha's napping. 838 00:56:27,420 --> 00:56:31,990 We wanted to meet because them adults have been scaring us. 839 00:56:31,990 --> 00:56:33,740 They must have you guys scared too. 840 00:56:37,880 --> 00:56:40,933 - My aunt won't listen to anyone. 841 00:56:42,640 --> 00:56:43,473 We're worried. 842 00:56:44,640 --> 00:56:46,690 - But Martha takes care of us. 843 00:56:46,690 --> 00:56:47,523 - Not no more. 844 00:56:51,060 --> 00:56:52,853 - I saw something out that window. 845 00:56:54,160 --> 00:56:57,253 It was a bright, yellow balloon full of life. 846 00:56:58,600 --> 00:57:00,600 And Martha doesn't want to hear it, she won't listen. 847 00:57:00,600 --> 00:57:02,560 - And she made Horen leave. 848 00:57:02,560 --> 00:57:03,570 He would've helped us. 849 00:57:03,570 --> 00:57:05,390 - [Isolina] So what do we do? 850 00:57:05,390 --> 00:57:06,530 - [Joanna] Well, the first step is finding out 851 00:57:06,530 --> 00:57:08,390 if it's safe outside. 852 00:57:08,390 --> 00:57:10,163 We're just not sure how. 853 00:57:11,220 --> 00:57:13,163 - Even if we find out that it's safe, 854 00:57:14,090 --> 00:57:15,043 how do we get out? 855 00:57:16,030 --> 00:57:17,020 - We'll have to convince the adults 856 00:57:17,020 --> 00:57:19,040 to let us have a say in things. 857 00:57:19,040 --> 00:57:20,390 - And if they don't listen? 858 00:57:21,570 --> 00:57:22,760 - I'm good with locks. 859 00:57:22,760 --> 00:57:26,040 I could go in the kitchen, I could steal some rope. 860 00:57:26,040 --> 00:57:26,980 We could tie them up. 861 00:57:26,980 --> 00:57:30,280 - Just until we get outside and, 862 00:57:30,280 --> 00:57:33,080 and then we'll show them that it's safe. 863 00:57:33,080 --> 00:57:34,473 If it's safe. 864 00:57:37,300 --> 00:57:38,300 - What do you think? 865 00:57:39,150 --> 00:57:41,230 - Papa said that Martha will protect us. 866 00:57:41,230 --> 00:57:42,630 - [Isolina] Yeah but is she? 867 00:57:43,524 --> 00:57:45,690 - [Isabel] We should wait for Papa. 868 00:57:45,690 --> 00:57:47,167 - [Isolina] How much longer are we gonna wait? 869 00:57:47,167 --> 00:57:48,186 (eerie music) 870 00:57:48,186 --> 00:57:51,019 (sisters arguing) 871 00:57:53,821 --> 00:57:56,392 (Joanna huffing) 872 00:57:56,392 --> 00:57:59,059 (intense music) 873 00:58:00,435 --> 00:58:02,240 (Joanna clapping) - Look, 874 00:58:02,240 --> 00:58:05,370 we've been told that adults are supposed to take care of us, 875 00:58:05,370 --> 00:58:06,423 protect us. 876 00:58:07,610 --> 00:58:08,550 But how can they do that 877 00:58:08,550 --> 00:58:10,610 if they can't even agree with each other? 878 00:58:10,610 --> 00:58:13,210 Okay, we can't keep waiting for them. 879 00:58:13,210 --> 00:58:14,463 We have to do something. 880 00:58:20,010 --> 00:58:20,843 - We're in. 881 00:58:24,270 --> 00:58:25,790 - Okay. 882 00:58:25,790 --> 00:58:28,800 Then everyone just keep an eye out 883 00:58:28,800 --> 00:58:30,410 for anything that could tell us what's going on outside. 884 00:58:30,410 --> 00:58:33,610 Cracks in the window, changes in the light, anything. 885 00:58:33,610 --> 00:58:36,213 And then we'll meet back here when we have more information. 886 00:58:37,370 --> 00:58:38,483 All those in favor? 887 00:58:41,240 --> 00:58:42,073 Yay. 888 00:58:43,660 --> 00:58:45,571 - Yay. - Yay. 889 00:58:45,571 --> 00:58:46,531 - Yay. 890 00:58:46,531 --> 00:58:47,364 - Yay! 891 00:58:52,674 --> 00:58:55,341 (ominous music) 892 00:58:58,590 --> 00:59:00,130 - Very well. 893 00:59:00,130 --> 00:59:01,890 Let's conclude this meeting for now. 894 00:59:01,890 --> 00:59:03,920 Martha will be waking up soon. 895 00:59:03,920 --> 00:59:05,510 Everyone just keep an eye out 896 00:59:05,510 --> 00:59:08,221 and we'll meet back when we have more info, okay? 897 00:59:08,221 --> 00:59:11,138 (unsettling music) 898 00:59:14,410 --> 00:59:17,083 - You know, I actually have some ideas that may help. 899 00:59:18,510 --> 00:59:19,970 - Great. 900 00:59:19,970 --> 00:59:22,160 You can tell Walter on the way out. 901 00:59:22,160 --> 00:59:23,373 - Oh, okay. 902 00:59:25,020 --> 00:59:26,700 I think this is the right move. 903 00:59:26,700 --> 00:59:28,063 - Yes, certainly. 904 00:59:28,979 --> 00:59:31,396 - [Isabel] Isolina, let's go. 905 00:59:32,851 --> 00:59:35,518 (ominous music) 906 00:59:36,410 --> 00:59:37,243 - That was good. 907 00:59:38,963 --> 00:59:40,830 Isolina is smart. 908 00:59:40,830 --> 00:59:42,037 We oughta talk to her. 909 00:59:43,613 --> 00:59:45,050 (Joanna quivering) 910 00:59:45,050 --> 00:59:45,883 Joanna? 911 00:59:47,459 --> 00:59:49,959 (eerie music) 912 00:59:52,390 --> 00:59:54,740 - I'm not sure how much longer I can stay here. 913 00:59:57,507 --> 01:00:00,072 (Joanna gasping) 914 01:00:00,072 --> 01:00:02,739 (door knocking) 915 01:00:03,635 --> 01:00:05,400 (knob rattling) 916 01:00:05,400 --> 01:00:07,203 - You oughta come downstairs, now! 917 01:00:08,776 --> 01:00:09,917 (ominous music) 918 01:00:09,917 --> 01:00:11,870 (door rattling) (Abrahem whimpering) 919 01:00:11,870 --> 01:00:14,453 (door banging) 920 01:00:17,373 --> 01:00:18,206 - Joanna. 921 01:00:19,114 --> 01:00:21,697 (door banging) 922 01:00:25,031 --> 01:00:26,683 - Identify yourself! 923 01:00:26,683 --> 01:00:27,793 (door thudding) 924 01:00:27,793 --> 01:00:29,655 - [Isolina] Papa? 925 01:00:29,655 --> 01:00:31,080 - What's happening? 926 01:00:31,080 --> 01:00:32,430 - I'd say someone wants in. 927 01:00:33,345 --> 01:00:35,666 - They're gonna break down the damn door! 928 01:00:35,666 --> 01:00:37,140 (gun cranking) 929 01:00:37,140 --> 01:00:41,103 - We are armed and cocked, identify yourself! 930 01:00:41,974 --> 01:00:44,518 (wood thudding) 931 01:00:44,518 --> 01:00:47,185 (ominous music) 932 01:00:48,107 --> 01:00:49,524 Get upstairs, go! 933 01:00:50,439 --> 01:00:52,701 (door rattling) 934 01:00:52,701 --> 01:00:54,141 (door cracking) 935 01:00:54,141 --> 01:00:54,974 Horen! 936 01:00:57,652 --> 01:01:00,100 (Horen laughing) You may be contaminated! 937 01:01:00,100 --> 01:01:01,465 You must exit immediately! 938 01:01:01,465 --> 01:01:02,298 (Horen laughing) Horen! 939 01:01:03,327 --> 01:01:05,183 I'm warning you now! 940 01:01:05,183 --> 01:01:07,909 We can not take this lightly. 941 01:01:07,909 --> 01:01:10,960 (Horen laughing) 942 01:01:10,960 --> 01:01:11,793 - Oh. 943 01:01:13,424 --> 01:01:17,150 Hey, kiddo, you're a sight for sore eyes. 944 01:01:17,150 --> 01:01:19,030 - Mr. Burton, where did you-- 945 01:01:20,676 --> 01:01:22,176 - You're not sick. 946 01:01:23,232 --> 01:01:26,120 - Horen, I mean it! 947 01:01:26,120 --> 01:01:29,744 Exit now or endure the consequences! 948 01:01:29,744 --> 01:01:32,725 (flame sizzling) 949 01:01:32,725 --> 01:01:34,483 - What did you see? 950 01:01:34,483 --> 01:01:36,661 (faint jazz music) 951 01:01:36,661 --> 01:01:39,194 (gunshot booming) (Walter yelling) 952 01:01:39,194 --> 01:01:41,861 (ominous music) 953 01:01:48,063 --> 01:01:49,130 - Back! 954 01:01:49,130 --> 01:01:50,033 Back, boy! 955 01:01:53,461 --> 01:01:54,597 Quick! 956 01:01:54,597 --> 01:01:58,804 Get his body out, could be carrying the disease. 957 01:01:58,804 --> 01:02:01,473 (unsettling music) 958 01:02:01,473 --> 01:02:02,306 - Oh. 959 01:02:03,241 --> 01:02:04,723 Oh my God. 960 01:02:06,820 --> 01:02:08,470 - Shannon! 961 01:02:08,470 --> 01:02:10,160 This is a state of emergency! 962 01:02:10,160 --> 01:02:12,293 Don't act like an invalid! 963 01:02:12,293 --> 01:02:15,050 (ominous music) 964 01:02:15,050 --> 01:02:15,883 - Yes. 965 01:02:19,013 --> 01:02:20,450 Yes, ma'am. 966 01:02:20,450 --> 01:02:21,750 - Quick! 967 01:02:21,750 --> 01:02:24,103 Before he infects the entire building! 968 01:02:28,060 --> 01:02:30,060 I don't know how you got out of your rooms 969 01:02:30,060 --> 01:02:31,600 but you better go back to bed now! 970 01:02:31,600 --> 01:02:32,433 Now! 971 01:02:36,802 --> 01:02:39,552 (Joanna huffing) 972 01:03:18,590 --> 01:03:20,203 Finally here to help? 973 01:03:21,502 --> 01:03:22,600 - Oh, 974 01:03:22,600 --> 01:03:24,110 no, not quite. 975 01:03:24,110 --> 01:03:27,454 - Oh well, I think it's time you start. 976 01:03:27,454 --> 01:03:30,460 You need to spend less time with that orphan boy, anyway. 977 01:03:30,460 --> 01:03:32,663 He seems to be hindering your recovery. 978 01:03:34,179 --> 01:03:36,929 (floor creaking) 979 01:03:38,479 --> 01:03:40,640 - I think we should talk. 980 01:03:40,640 --> 01:03:42,610 - Oh well, perhaps if you helped out more 981 01:03:42,610 --> 01:03:45,570 there would be time for talk but not now. 982 01:03:45,570 --> 01:03:47,243 - We need to talk about Horen. 983 01:04:00,063 --> 01:04:03,063 - Why would you say that name to me? 984 01:04:05,200 --> 01:04:07,060 - He just looked so... 985 01:04:08,820 --> 01:04:09,683 normal. 986 01:04:11,530 --> 01:04:13,280 - Do you think something was wrong? 987 01:04:14,570 --> 01:04:16,230 - Who's to say? 988 01:04:16,230 --> 01:04:17,793 He was never easy to read. 989 01:04:19,440 --> 01:04:21,490 - At least he got to have one more smoke. 990 01:04:22,650 --> 01:04:25,097 - He must've raced to the grocer to get them. 991 01:04:25,097 --> 01:04:28,014 (Isabel chuckling) 992 01:04:29,468 --> 01:04:31,718 - Do you think he saw Papa? 993 01:04:36,010 --> 01:04:40,173 - If he did, I'm sure they found a cigarette to share. 994 01:04:41,110 --> 01:04:43,313 - Yeah, I bet they did. 995 01:04:51,098 --> 01:04:53,765 (door creaking) 996 01:04:55,451 --> 01:04:58,750 (door thudding) 997 01:04:58,750 --> 01:05:01,170 - We can't pretend like last night didn't happen. 998 01:05:01,170 --> 01:05:02,570 - [Martha] Leave it, Joanna. 999 01:05:04,520 --> 01:05:07,280 - He wasn't even sick. 1000 01:05:07,280 --> 01:05:09,240 What if it's okay outside? 1001 01:05:09,240 --> 01:05:11,443 - Who's to say Horen wasn't sick? 1002 01:05:13,760 --> 01:05:17,433 He may have just not been displaying symptoms. 1003 01:05:18,400 --> 01:05:20,343 Now stop this this instant! 1004 01:05:23,433 --> 01:05:27,933 (Isolina and Isabel speaking muffled) 1005 01:05:34,641 --> 01:05:37,558 (Tomás sniffling) 1006 01:05:46,930 --> 01:05:47,763 (door knocking) 1007 01:05:47,763 --> 01:05:49,980 - [Isolina] Tomás, come out here! 1008 01:05:49,980 --> 01:05:51,230 - [Tomás] Just a minute. 1009 01:05:53,100 --> 01:05:55,600 - [Isolina] You better open these doors right now! 1010 01:05:57,867 --> 01:05:58,700 - [Isabel] What is he doing? 1011 01:05:58,700 --> 01:06:00,836 - Tomás! - Tomás! 1012 01:06:00,836 --> 01:06:01,810 - Stop! 1013 01:06:01,810 --> 01:06:04,311 - I just think there should have been more of a discussion. 1014 01:06:04,311 --> 01:06:06,663 - I don't require permission. 1015 01:06:06,663 --> 01:06:07,989 (ceiling thudding) 1016 01:06:07,989 --> 01:06:09,322 - [Tomás] Stop! 1017 01:06:10,721 --> 01:06:11,644 - [Isolina] Tomás! 1018 01:06:11,644 --> 01:06:16,394 You're going to make me break the door if you don't stop! 1019 01:06:18,840 --> 01:06:21,613 - Maybe some of the kids can start sitting in on meetings. 1020 01:06:22,660 --> 01:06:24,463 - Open this door now! 1021 01:06:26,290 --> 01:06:29,330 - You get out of there this instant, young lady! 1022 01:06:29,330 --> 01:06:31,514 - I'm sorry, ma'am, but he won't come out. 1023 01:06:31,514 --> 01:06:32,347 - [Martha] Who? 1024 01:06:32,347 --> 01:06:33,273 - Our brother! 1025 01:06:36,944 --> 01:06:38,380 (Martha knocking) 1026 01:06:38,380 --> 01:06:40,950 - Tomas, this is Martha. 1027 01:06:40,950 --> 01:06:42,773 Open the door right now. 1028 01:06:47,900 --> 01:06:49,855 What exactly is going on in here? 1029 01:06:49,855 --> 01:06:50,920 - Nothing. 1030 01:06:50,920 --> 01:06:52,437 - Really? 1031 01:06:52,437 --> 01:06:54,830 What, you're just hiding from your sisters? 1032 01:06:54,830 --> 01:06:57,440 That's not very nice. 1033 01:06:57,440 --> 01:06:58,300 - I... 1034 01:06:59,156 --> 01:06:59,989 I guess. 1035 01:07:01,610 --> 01:07:05,003 - What do you think your father would say about this? 1036 01:07:09,850 --> 01:07:10,693 Up now. 1037 01:07:13,260 --> 01:07:14,640 - Aunt Martha, he's just tired. 1038 01:07:14,640 --> 01:07:16,320 Let's get back to the count. 1039 01:07:16,320 --> 01:07:17,790 - Get up now! 1040 01:07:17,790 --> 01:07:18,623 - What? 1041 01:07:34,467 --> 01:07:37,384 (foreboding music) 1042 01:07:48,251 --> 01:07:50,960 (Martha gasping) 1043 01:07:50,960 --> 01:07:52,850 - Get out of the room now! 1044 01:08:06,310 --> 01:08:09,930 Not only has he threatened this entire building 1045 01:08:09,930 --> 01:08:13,070 but we're using nearly half our medical 1046 01:08:13,070 --> 01:08:16,760 and construction resources for repair. 1047 01:08:16,760 --> 01:08:21,010 Tomás will be denied two meals for this burden. 1048 01:08:21,010 --> 01:08:23,090 Mm-hmm, yeah, check everywhere. 1049 01:08:23,090 --> 01:08:25,671 Even the smallest places. 1050 01:08:25,671 --> 01:08:26,504 (Rhonda coughing) 1051 01:08:26,504 --> 01:08:27,337 Little scrap. 1052 01:08:29,230 --> 01:08:32,003 Anything could be an infection. 1053 01:08:32,840 --> 01:08:33,990 - [Shannon] He's clear. 1054 01:08:38,209 --> 01:08:39,759 - Hey, where are you two going? 1055 01:08:44,690 --> 01:08:47,003 - Little Rhonda just had to use the lavatory. 1056 01:08:48,900 --> 01:08:49,823 - Oh, well, 1057 01:08:51,950 --> 01:08:56,757 why don't we have her inspected first and then 1058 01:08:59,192 --> 01:09:00,737 you can be on your way, hmmm? 1059 01:09:06,798 --> 01:09:07,631 - Martha. 1060 01:09:18,915 --> 01:09:21,582 - How long you been sick, honey? 1061 01:09:27,210 --> 01:09:28,043 - She good. 1062 01:09:29,840 --> 01:09:31,730 I been with her all week. 1063 01:09:31,730 --> 01:09:32,830 She ain't got nothing wrong. 1064 01:09:32,830 --> 01:09:34,410 - Her forehead is quite warm. 1065 01:09:34,410 --> 01:09:35,243 - We run warm. 1066 01:09:36,910 --> 01:09:38,210 My momma always said that. 1067 01:09:40,360 --> 01:09:43,350 - Look, son, I know that you love your sister 1068 01:09:43,350 --> 01:09:47,013 but we have to take proper precautions, don't we? 1069 01:09:50,400 --> 01:09:52,850 I'll tell you what, you put a gas mask on her 1070 01:09:52,850 --> 01:09:54,400 and stick her in Horen's room. 1071 01:09:54,400 --> 01:09:55,297 - I'm going too. 1072 01:09:56,684 --> 01:09:58,007 - Oh. 1073 01:09:58,007 --> 01:10:01,627 But if you both go then you might get sick too 1074 01:10:01,627 --> 01:10:03,383 and we don't want that, do we? 1075 01:10:08,500 --> 01:10:09,333 - I guess not. 1076 01:10:10,950 --> 01:10:12,870 - She's gonna be fine. 1077 01:10:12,870 --> 01:10:15,197 She'll be there a short time. 1078 01:10:15,197 --> 01:10:17,127 That's okay, isn't it? 1079 01:10:19,990 --> 01:10:21,539 - I guess. 1080 01:10:21,539 --> 01:10:22,372 - Great. 1081 01:10:23,618 --> 01:10:26,285 (ominous music) 1082 01:10:35,255 --> 01:10:38,005 (chair scraping) 1083 01:10:44,233 --> 01:10:45,383 - [Abrahem] It's clear. 1084 01:10:47,680 --> 01:10:50,263 (somber music) 1085 01:10:51,760 --> 01:10:52,603 - How is she? 1086 01:10:53,550 --> 01:10:54,383 - She's weak. 1087 01:10:55,410 --> 01:10:58,293 Her energy is very low and her throat is swollen. 1088 01:10:59,560 --> 01:11:01,100 Can't tell if she's contagious. 1089 01:11:01,100 --> 01:11:03,273 So I've isolated her in a dresser. 1090 01:11:04,930 --> 01:11:08,670 - Any new information regarding the hole? 1091 01:11:08,670 --> 01:11:09,670 - [Abrahem] Not much. 1092 01:11:09,670 --> 01:11:12,183 The kid certainly created quite an opening. 1093 01:11:13,300 --> 01:11:16,100 It's possible that something could've made its way in. 1094 01:11:16,100 --> 01:11:18,103 - Something definitely got in. 1095 01:11:20,844 --> 01:11:23,290 That little girl goes for weeks 1096 01:11:23,290 --> 01:11:26,220 without showing any signs of illness 1097 01:11:26,220 --> 01:11:29,778 then suddenly she's frail and unwell. 1098 01:11:29,778 --> 01:11:32,611 (stairs creaking) 1099 01:11:34,620 --> 01:11:36,073 We mustn't take this lightly. 1100 01:11:40,690 --> 01:11:43,710 Who's to say that she won't infect the entire building? 1101 01:11:43,710 --> 01:11:45,120 - Yes but... 1102 01:11:46,150 --> 01:11:47,830 What if it's just a cold? 1103 01:11:47,830 --> 01:11:48,983 - What if it's not? 1104 01:11:52,277 --> 01:11:55,610 I'm not willing to take a chance on one orphan girl 1105 01:11:55,610 --> 01:11:57,623 causing an infection, are you? 1106 01:12:00,780 --> 01:12:02,050 - I suppose you're right. 1107 01:12:02,050 --> 01:12:03,720 - Whatever you think best. 1108 01:12:03,720 --> 01:12:05,810 - We mustn't risk our lives 1109 01:12:06,757 --> 01:12:08,003 on a little orphan girl. 1110 01:12:09,090 --> 01:12:10,090 She must be ejected. 1111 01:12:14,918 --> 01:12:17,124 (foreboding music) 1112 01:12:17,124 --> 01:12:20,041 (dresser rattling) 1113 01:12:21,569 --> 01:12:25,402 (dramatic instrumental music) 1114 01:12:26,820 --> 01:12:27,883 - Faster, come on! 1115 01:12:30,016 --> 01:12:32,683 (ominous music) 1116 01:12:40,900 --> 01:12:42,411 - [Walter] Save her! 1117 01:12:42,411 --> 01:12:43,583 Rhonda, stay close, I'll find you! 1118 01:12:47,153 --> 01:12:47,986 - Joanna. 1119 01:12:48,923 --> 01:12:50,273 - [Walter] Rhonda! 1120 01:12:50,273 --> 01:12:51,368 (Joanna grunting) 1121 01:12:51,368 --> 01:12:53,028 (intense music) 1122 01:12:53,028 --> 01:12:54,235 - Fight it! 1123 01:12:54,235 --> 01:12:57,480 Fight the darkness, my niece. - Please. 1124 01:12:57,480 --> 01:12:59,250 Just let me close the door again, she'll be fine in there. 1125 01:12:59,250 --> 01:13:01,160 She won't make anyone sick, I promise! 1126 01:13:01,160 --> 01:13:04,023 - Oh, I'm afraid we can't take that chance now. 1127 01:13:05,040 --> 01:13:07,707 (ominous music) 1128 01:13:15,260 --> 01:13:17,773 You're gonna be just fine. 1129 01:13:18,710 --> 01:13:21,210 (eerie music) 1130 01:13:27,010 --> 01:13:29,533 Start removing the wood for an ejection. 1131 01:13:37,497 --> 01:13:39,534 (eerie music) 1132 01:13:39,534 --> 01:13:41,093 - [Rhonda] Walter! 1133 01:13:41,093 --> 01:13:42,452 - [Martha] Quiet already! 1134 01:13:42,452 --> 01:13:44,496 Abrahem, take her out! 1135 01:13:44,496 --> 01:13:47,651 (door thudding) 1136 01:13:47,651 --> 01:13:50,568 (unsettling music) 1137 01:14:33,746 --> 01:14:36,746 (doorknob rattling) 1138 01:14:45,564 --> 01:14:47,585 - I didn't mean to wake you. 1139 01:14:47,585 --> 01:14:48,668 - You didn't. 1140 01:14:50,178 --> 01:14:51,655 What're you doing? 1141 01:14:51,655 --> 01:14:52,903 - I have to get her. 1142 01:14:52,903 --> 01:14:54,673 I need one of them suits. 1143 01:14:56,550 --> 01:15:00,060 (thunder rumbling) 1144 01:15:00,060 --> 01:15:02,310 - I'm sorry, I tired. 1145 01:15:02,310 --> 01:15:03,333 - It ain't your job. 1146 01:15:04,350 --> 01:15:05,450 That's why I gotta go. 1147 01:15:08,490 --> 01:15:10,640 - Walter, you won't even make it past the first door 1148 01:15:10,640 --> 01:15:11,810 without waking them up. 1149 01:15:11,810 --> 01:15:13,083 - I have to try. 1150 01:15:15,430 --> 01:15:16,583 I'm all she got. 1151 01:15:28,469 --> 01:15:32,500 - I can't believe she could do such horrible things. 1152 01:15:32,500 --> 01:15:33,870 She was never the warmest person 1153 01:15:33,870 --> 01:15:35,770 but she was always a good person. 1154 01:15:35,770 --> 01:15:37,420 - Them nice people can turn mean. 1155 01:15:38,600 --> 01:15:39,950 Put in the wrong situation. 1156 01:15:44,670 --> 01:15:47,120 - What if we came up with a better plan together? 1157 01:15:48,930 --> 01:15:50,670 Something that would actually get you outside 1158 01:15:50,670 --> 01:15:52,320 and not just get you in trouble? 1159 01:15:56,770 --> 01:15:57,892 - I'm listening. 1160 01:15:57,892 --> 01:16:00,559 (door thudding) 1161 01:16:01,775 --> 01:16:04,280 (thunder rumbling) 1162 01:16:04,280 --> 01:16:05,113 - You okay? 1163 01:16:06,601 --> 01:16:09,670 - I messed up everything. 1164 01:16:09,670 --> 01:16:11,870 If I hadn't made that hole, 1165 01:16:11,870 --> 01:16:14,390 none of these would have happened. 1166 01:16:14,390 --> 01:16:18,070 I was going through my baseball cards last week, 1167 01:16:18,070 --> 01:16:22,120 hit the nightstand, made the hole and let in the disease. 1168 01:16:22,120 --> 01:16:24,230 I just screw everything up. 1169 01:16:24,230 --> 01:16:25,623 - Wait, when? 1170 01:16:26,615 --> 01:16:27,540 - [Tomá] All the time. 1171 01:16:27,540 --> 01:16:28,373 - No. 1172 01:16:29,966 --> 01:16:30,799 No. 1173 01:16:31,770 --> 01:16:33,070 When'd you make that hole? 1174 01:16:34,430 --> 01:16:35,313 - Last week. 1175 01:16:38,550 --> 01:16:40,583 - My sister been sick for two weeks. 1176 01:16:41,810 --> 01:16:44,660 No way that hole made her sick if it was just a week ago. 1177 01:16:46,690 --> 01:16:47,523 Show it to me. 1178 01:16:51,820 --> 01:16:53,573 - And it took up this whole space? 1179 01:16:54,760 --> 01:16:55,593 - Just about. 1180 01:16:57,620 --> 01:16:58,803 I covered it with this. 1181 01:17:01,980 --> 01:17:03,830 - How much time do you spend in here? 1182 01:17:05,790 --> 01:17:07,340 - Plenty. 1183 01:17:07,340 --> 01:17:08,173 Why? 1184 01:17:09,690 --> 01:17:12,378 - If anyone should be sick, it should be you. 1185 01:17:12,378 --> 01:17:13,461 - No kidding. 1186 01:17:15,060 --> 01:17:18,963 (bed creaking) (Isolina yawning) 1187 01:17:18,963 --> 01:17:21,880 (thunder rumbling) 1188 01:17:23,633 --> 01:17:25,113 - And you look fine. 1189 01:17:26,520 --> 01:17:29,473 Besides, more importantly, a hole this big, 1190 01:17:30,340 --> 01:17:31,713 we should all be sick. 1191 01:17:33,960 --> 01:17:37,500 If there really is a disease. (ominous music) 1192 01:17:37,500 --> 01:17:39,100 We need to call another meeting. 1193 01:17:40,047 --> 01:17:40,880 Now. 1194 01:17:45,313 --> 01:17:47,238 - [Martha] And I think there should be repercussions for it. 1195 01:17:47,238 --> 01:17:48,370 - Certainly. - Children, we will call 1196 01:17:48,370 --> 01:17:50,290 for you when the meal is ready! 1197 01:17:50,290 --> 01:17:53,160 - We demand to be included in the building meeting. 1198 01:17:53,160 --> 01:17:54,073 - Excuse me. 1199 01:17:55,920 --> 01:17:58,648 - We live here too and we deserve to be heard. 1200 01:17:58,648 --> 01:18:00,120 (Martha chuckling) 1201 01:18:00,120 --> 01:18:01,030 - You're but children, 1202 01:18:01,030 --> 01:18:02,640 you don't even know what you're saying. 1203 01:18:02,640 --> 01:18:03,993 Now go back upstairs. 1204 01:18:06,440 --> 01:18:07,800 Tomás, 1205 01:18:07,800 --> 01:18:10,083 take your sisters upstairs. 1206 01:18:12,430 --> 01:18:13,913 - Rhonda wasn't infected. 1207 01:18:16,600 --> 01:18:18,320 She's been sick for nearly two weeks. 1208 01:18:18,320 --> 01:18:19,770 Walter's just been hiding it. 1209 01:18:21,790 --> 01:18:24,650 The hole's only been around for one week 1210 01:18:24,650 --> 01:18:26,047 amnd Tomás and the girls have been sleeping by it 1211 01:18:26,047 --> 01:18:28,100 the entire time and they're fine. 1212 01:18:28,100 --> 01:18:29,773 - I feel great. 1213 01:18:31,830 --> 01:18:34,230 - I bet it's safer out there than it is in here. 1214 01:18:38,099 --> 01:18:41,003 - That can't possible be true, can it, Martha? 1215 01:18:42,140 --> 01:18:44,640 We would've kicked that poor girl out for nothing! 1216 01:18:45,580 --> 01:18:46,956 And Horen! 1217 01:18:46,956 --> 01:18:48,423 - That little girl was sick. 1218 01:18:49,410 --> 01:18:50,910 You ran her temp yourself. 1219 01:18:50,910 --> 01:18:51,750 She was sick. 1220 01:18:51,750 --> 01:18:54,000 - They ain't saying she wasn't sick, Abrahem! 1221 01:19:02,880 --> 01:19:06,300 - Is this another one of your lies, Joanna? 1222 01:19:06,300 --> 01:19:07,720 - It's not a lie. 1223 01:19:07,720 --> 01:19:09,373 - First the balloon, 1224 01:19:12,070 --> 01:19:14,340 and now this. 1225 01:19:14,340 --> 01:19:16,475 - There really was a balloon. 1226 01:19:16,475 --> 01:19:19,308 (Martha laughing) 1227 01:19:20,890 --> 01:19:24,440 - Do you any of you really know this little girl 1228 01:19:24,440 --> 01:19:26,523 who claims to be your leader? 1229 01:19:27,450 --> 01:19:30,730 Which of you knows why she's here? 1230 01:19:30,730 --> 01:19:32,543 Raise your hand, huh? 1231 01:19:34,632 --> 01:19:39,190 Who knows why this girl's mother dumped her here, 1232 01:19:39,190 --> 01:19:41,813 despite the dangers outside? 1233 01:19:42,650 --> 01:19:45,150 (eerie music) 1234 01:19:48,450 --> 01:19:49,683 My sister, 1235 01:19:51,000 --> 01:19:52,920 her mother, 1236 01:19:52,920 --> 01:19:54,840 was having dinner one night 1237 01:19:56,010 --> 01:19:58,680 when this one had one of her episodes 1238 01:19:59,820 --> 01:20:04,478 and began stabbing her with silverware. 1239 01:20:04,478 --> 01:20:07,145 (ominous music) 1240 01:20:09,990 --> 01:20:11,693 How many times did you stab her? 1241 01:20:13,180 --> 01:20:14,463 15, was it? 1242 01:20:16,400 --> 01:20:21,373 Took a 200 pound man to just pull her off. 1243 01:20:22,490 --> 01:20:23,323 She 1244 01:20:24,290 --> 01:20:25,210 mustn't 1245 01:20:25,210 --> 01:20:26,523 be trusted! 1246 01:20:27,450 --> 01:20:29,383 Oh, she'll hurt anyone. 1247 01:20:30,330 --> 01:20:31,183 Even herself. 1248 01:20:32,660 --> 01:20:34,700 Now go ahead, pull up her sleeves. 1249 01:20:34,700 --> 01:20:37,523 I bet she's covered in cuts. 1250 01:20:39,770 --> 01:20:42,980 How much must a mother fear her own daughter 1251 01:20:42,980 --> 01:20:45,775 in order to leave her behind? 1252 01:20:45,775 --> 01:20:47,477 (sinister music) 1253 01:20:47,477 --> 01:20:48,965 (Joanna screaming) 1254 01:20:48,965 --> 01:20:51,507 - Quick, Walter, as we planned, grab the rope! 1255 01:20:51,507 --> 01:20:53,169 - [Shannon] Leave her alone! 1256 01:20:53,169 --> 01:20:54,684 (Tomaś screaming) 1257 01:20:54,684 --> 01:20:55,746 (Shannon yelping) 1258 01:20:55,746 --> 01:20:57,521 (Shannon groaning) 1259 01:20:57,521 --> 01:21:01,354 (dramatic instrumental music) 1260 01:21:05,309 --> 01:21:06,914 - [Walter] Tie her up! 1261 01:21:06,914 --> 01:21:07,816 - No! 1262 01:21:07,816 --> 01:21:10,152 You cannot behave this way! 1263 01:21:10,152 --> 01:21:13,069 (Shannon groaning) 1264 01:21:14,179 --> 01:21:15,347 (Walter thudding) 1265 01:21:15,347 --> 01:21:16,616 - [Walter] Tomás, the rope! 1266 01:21:16,616 --> 01:21:19,233 (Abrahem groaning) 1267 01:21:19,233 --> 01:21:23,130 - Oh, you're childish if you think it's better out there. 1268 01:21:23,130 --> 01:21:25,990 - I am a child, Aunt Martha. 1269 01:21:25,990 --> 01:21:29,823 (dramatic instrumental music) 1270 01:21:33,512 --> 01:21:35,262 I'll be taking these. 1271 01:21:39,896 --> 01:21:42,963 (Martha groaning) 1272 01:21:42,963 --> 01:21:45,463 (eerie music) 1273 01:21:56,695 --> 01:21:57,880 (girls giggling) 1274 01:21:57,880 --> 01:22:01,290 Well, thanks everyone, that wasn't quite what we planned. 1275 01:22:01,290 --> 01:22:02,890 But thanks for sticking with it. 1276 01:22:04,250 --> 01:22:05,653 So go pack. 1277 01:22:06,550 --> 01:22:08,762 But only the essentials. 1278 01:22:08,762 --> 01:22:12,654 (Martha muffled moaning) 1279 01:22:12,654 --> 01:22:15,321 (ominous music) 1280 01:22:28,016 --> 01:22:30,200 (faint jazz music) 1281 01:22:30,200 --> 01:22:33,280 - This is the only place Papa knows, I'm not leaving. 1282 01:22:33,280 --> 01:22:35,150 - We can find a police officer once we're out. 1283 01:22:35,150 --> 01:22:35,983 - Yeah. - They'll help us. 1284 01:22:35,983 --> 01:22:37,460 - Because they'll definitely take our side. 1285 01:22:37,460 --> 01:22:38,563 - We all already agreed to this! 1286 01:22:38,563 --> 01:22:41,690 There's not even enough food here, we have to leave! 1287 01:22:41,690 --> 01:22:43,640 - [Isbel] You don't even know if there's food out there. 1288 01:22:43,640 --> 01:22:44,550 It's safe here. 1289 01:22:44,550 --> 01:22:45,700 - [Isolina] Did you see what just happened? 1290 01:22:45,700 --> 01:22:46,533 We have to go! 1291 01:22:46,533 --> 01:22:48,040 - [Isabel] Papa will come back for us! 1292 01:22:48,040 --> 01:22:49,030 We need to wait for him! 1293 01:22:49,030 --> 01:22:50,290 - [Isolina] We can't wait any longer! 1294 01:22:50,290 --> 01:22:51,123 - [Isabel] I'm not leaving! 1295 01:22:51,123 --> 01:22:52,075 - [Isolina] You're coming with us! 1296 01:22:52,075 --> 01:22:52,908 - Am not! 1297 01:22:52,908 --> 01:22:54,180 - Hey! 1298 01:22:54,180 --> 01:22:55,546 Now Papa put me in charge, 1299 01:22:55,546 --> 01:22:57,920 and I've already decided that we're leaving! 1300 01:22:57,920 --> 01:23:00,700 So shut up and come help me pack! 1301 01:23:00,700 --> 01:23:02,180 - Jeez. 1302 01:23:02,180 --> 01:23:03,080 When did you get so bossy? 1303 01:23:03,080 --> 01:23:04,523 - Just help! 1304 01:23:05,659 --> 01:23:07,855 - Fine. 1305 01:23:07,855 --> 01:23:10,855 (somber jazz music) 1306 01:23:21,084 --> 01:23:23,638 ♪ I'd like to know ♪ 1307 01:23:23,638 --> 01:23:27,323 ♪ I'd like to see ♪ (music distorting) 1308 01:23:27,323 --> 01:23:32,096 ♪ Beyond the smile enchanting me ♪ 1309 01:23:32,096 --> 01:23:37,096 (music distorting) (ominous music) 1310 01:23:37,527 --> 01:23:38,587 - And we should all probably change into 1311 01:23:38,587 --> 01:23:40,720 something a little warmer before we leave. 1312 01:23:40,720 --> 01:23:42,463 So find your outfits, quickly. 1313 01:23:54,810 --> 01:23:56,570 - Aren't you gonna go out in the hallway? 1314 01:23:56,570 --> 01:23:57,800 - There isn't any time for that. 1315 01:23:57,800 --> 01:23:58,800 Just change quickly! 1316 01:24:00,270 --> 01:24:02,910 - Tomás, we're not just gonna change with you still here. 1317 01:24:02,910 --> 01:24:04,030 - I'm in charge here 1318 01:24:04,030 --> 01:24:06,000 and I'm saying there isn't any time for that! 1319 01:24:06,000 --> 01:24:08,000 Now do it quickly so I can keep packing! 1320 01:24:09,127 --> 01:24:11,794 (ominous music) 1321 01:24:12,743 --> 01:24:15,554 ♪ I'm not a stranger ♪ 1322 01:24:15,554 --> 01:24:19,054 ♪ Loving those angel eyes ♪ 1323 01:24:20,306 --> 01:24:22,973 (ominous music) 1324 01:24:41,791 --> 01:24:44,291 (eerie music) 1325 01:25:01,380 --> 01:25:02,233 - Let's go! 1326 01:25:10,670 --> 01:25:12,238 What's wrong with them? 1327 01:25:12,238 --> 01:25:13,133 - Who knows? 1328 01:25:19,294 --> 01:25:22,211 (foreboding music) 1329 01:25:31,552 --> 01:25:34,135 (gun cranking) 1330 01:25:36,920 --> 01:25:39,423 - Everyone upstairs now! 1331 01:25:43,700 --> 01:25:47,623 You don't know what's best for you, now get! 1332 01:25:49,518 --> 01:25:50,613 (door knocking) 1333 01:25:50,613 --> 01:25:52,010 - Is that coming from outside? 1334 01:25:52,010 --> 01:25:53,408 - Seems like it. 1335 01:25:53,408 --> 01:25:54,510 (door knocking) 1336 01:25:54,510 --> 01:25:55,660 - Maybe it's Papa. 1337 01:25:55,660 --> 01:25:58,823 - Everyone back upstairs, we will handle this! 1338 01:26:00,979 --> 01:26:02,430 (door knocking) 1339 01:26:02,430 --> 01:26:03,366 - No. 1340 01:26:03,366 --> 01:26:04,611 (gun cranking) 1341 01:26:04,611 --> 01:26:05,860 (door knocking) 1342 01:26:05,860 --> 01:26:06,823 - Now! 1343 01:26:07,769 --> 01:26:10,519 (Joanna huffing) 1344 01:26:11,720 --> 01:26:15,082 Don't make me hurt my niece, child. 1345 01:26:15,082 --> 01:26:17,621 (dramatic instrumental music) 1346 01:26:17,621 --> 01:26:18,619 - Attack! 1347 01:26:18,619 --> 01:26:21,452 (Shannon gasping) 1348 01:26:27,254 --> 01:26:30,572 (dramatic instrumental music) 1349 01:26:30,572 --> 01:26:33,655 (Abrahem whimpering) 1350 01:26:34,768 --> 01:26:37,460 - I've always known you weren't strong enough 1351 01:26:37,460 --> 01:26:38,880 to fight the darkness! 1352 01:26:38,880 --> 01:26:40,660 You're just like your mother! 1353 01:26:40,660 --> 01:26:42,543 Needing someone to help you with everything! 1354 01:26:42,543 --> 01:26:44,763 - I don't need anyone's help now! 1355 01:26:44,763 --> 01:26:46,868 (gun cranking) 1356 01:26:46,868 --> 01:26:48,676 (door banging) (man yelling muffled) 1357 01:26:48,676 --> 01:26:49,509 We're here! 1358 01:26:49,509 --> 01:26:51,367 We're inside! 1359 01:26:52,678 --> 01:26:53,568 - Stop it! 1360 01:26:53,568 --> 01:26:56,191 You don't know who's out there! 1361 01:26:56,191 --> 01:26:59,430 (Shannon screaming) 1362 01:26:59,430 --> 01:27:02,430 (Abrahem screaming) 1363 01:27:03,872 --> 01:27:04,705 - Get off! 1364 01:27:06,771 --> 01:27:08,749 (Martha laughing) 1365 01:27:08,749 --> 01:27:10,230 - I knew it! 1366 01:27:10,230 --> 01:27:11,420 I never should've allowed 1367 01:27:11,420 --> 01:27:14,435 such a damaged child into our home! 1368 01:27:14,435 --> 01:27:17,683 (Joanna screaming) 1369 01:27:17,683 --> 01:27:20,933 (man shouting muffled) 1370 01:27:22,945 --> 01:27:25,788 (Martha screaming) 1371 01:27:25,788 --> 01:27:28,455 (intense music) 1372 01:27:29,759 --> 01:27:32,655 (scratches squelching) 1373 01:27:32,655 --> 01:27:35,597 (Martha groaning) 1374 01:27:35,597 --> 01:27:38,847 (man shouting muffled) 1375 01:27:40,575 --> 01:27:42,821 (hit thudding) 1376 01:27:42,821 --> 01:27:46,571 (intense instrumental music) 1377 01:27:47,455 --> 01:27:50,581 (door pounding) 1378 01:27:50,581 --> 01:27:52,248 - Quick, I have her! 1379 01:27:53,215 --> 01:27:56,548 (police siren alarming) 1380 01:28:01,855 --> 01:28:04,274 (knife slicing) 1381 01:28:04,274 --> 01:28:06,953 (Martha groaning) 1382 01:28:06,953 --> 01:28:09,938 (ominous music) 1383 01:28:09,938 --> 01:28:12,603 (blood squelching) 1384 01:28:12,603 --> 01:28:15,627 (Joanna gasping) 1385 01:28:15,627 --> 01:28:18,958 (wood thudding) 1386 01:28:18,958 --> 01:28:21,791 (Joanna groaning) 1387 01:28:26,992 --> 01:28:29,492 (eerie music) 1388 01:28:55,326 --> 01:28:56,578 - [Officer] Back! 1389 01:28:56,578 --> 01:28:57,411 Stay back! 1390 01:29:00,932 --> 01:29:03,682 (dramatic music) 1391 01:29:17,879 --> 01:29:18,796 - Children! 1392 01:29:19,845 --> 01:29:20,928 Get here now! 1393 01:29:22,043 --> 01:29:25,125 (intense music) 1394 01:29:25,125 --> 01:29:29,458 - I'm going to need you to lower your weapon, ma'am. 1395 01:29:30,471 --> 01:29:33,221 (sinister music) 1396 01:29:42,071 --> 01:29:42,904 It's okay. 1397 01:30:12,020 --> 01:30:14,373 - [Man] The incision is roughly half an inch wide. 1398 01:30:17,650 --> 01:30:19,493 Abrasions along the face. 1399 01:30:38,075 --> 01:30:41,492 (Felix speaking Spanish) 1400 01:30:44,819 --> 01:30:47,319 (eerie music) 1401 01:30:52,109 --> 01:30:54,859 (Joanna gasping) 1402 01:30:59,568 --> 01:31:03,651 - [Officer] Do you understand what just happened? 1403 01:31:05,462 --> 01:31:07,555 We are going to walk to my car now. 1404 01:31:07,555 --> 01:31:08,388 All right? 1405 01:31:12,625 --> 01:31:14,179 - [Officer] Are you ready? 1406 01:31:14,179 --> 01:31:17,176 - [Officer] Yeah, will you take these? 1407 01:31:17,176 --> 01:31:19,676 (eerie music) 1408 01:31:26,514 --> 01:31:29,264 (dramatic music) 1409 01:31:35,292 --> 01:31:38,042 (birds chirping) 1410 01:31:47,672 --> 01:31:52,672 ♪ Down in the willow garden ♪ 1411 01:31:55,761 --> 01:31:59,977 ♪ Where me and my true love did meet ♪ 1412 01:31:59,977 --> 01:32:01,821 (somber guitar music) 1413 01:32:01,821 --> 01:32:06,821 ♪ While we sat a-courtin' ♪ 1414 01:32:07,345 --> 01:32:12,345 ♪ My love fell off to sleep ♪ 1415 01:32:12,935 --> 01:32:17,935 ♪ I had a bottle of Burgundy wine ♪ 1416 01:32:19,154 --> 01:32:24,154 ♪ My true love she did not know ♪ 1417 01:32:24,603 --> 01:32:29,603 ♪ It was there I murdered that dear little girl ♪ 1418 01:32:30,462 --> 01:32:35,462 ♪ Down on the banks below ♪ 1419 01:32:38,422 --> 01:32:43,422 ♪ I drew my saber through her ♪ 1420 01:32:44,068 --> 01:32:49,068 ♪ It was a bloody knife ♪ 1421 01:32:49,334 --> 01:32:54,334 ♪ I threw her into the river ♪ 1422 01:32:55,101 --> 01:33:00,101 ♪ It was a dreadful sight ♪ 1423 01:33:00,357 --> 01:33:05,357 ♪ My mother often told me ♪ 1424 01:33:06,625 --> 01:33:11,625 ♪ That money would set me free ♪ 1425 01:33:12,498 --> 01:33:17,498 ♪ If I would murder that poor little girl ♪ 1426 01:33:18,750 --> 01:33:22,667 ♪ Whose name was Rose Connolly ♪ 1427 01:33:24,551 --> 01:33:27,718 (somber guitar music) 1428 01:33:47,747 --> 01:33:52,747 ♪ Now she sits in her old cabin door ♪ 1429 01:33:53,857 --> 01:33:58,857 ♪ Wiping her tear-dimmed eyes ♪ 1430 01:33:59,618 --> 01:34:04,618 ♪ For her only son soon shall hang ♪ 1431 01:34:05,685 --> 01:34:10,685 ♪ Beyond the scaffold high ♪ 1432 01:34:11,251 --> 01:34:14,052 ♪ My race is run ♪ 1433 01:34:14,052 --> 01:34:17,673 ♪ Beneath the sun ♪ 1434 01:34:17,673 --> 01:34:22,673 ♪ The scaffold is waiting for me ♪ 1435 01:34:23,828 --> 01:34:28,828 ♪ For I did murder that dear little girl ♪ 1436 01:34:29,875 --> 01:34:33,792 ♪ Whose name was Rose Connolly ♪ 1437 01:34:36,703 --> 01:34:39,870 (somber guitar music) 1438 01:35:00,595 --> 01:35:03,159 ♪ My race is run ♪ 1439 01:35:03,159 --> 01:35:06,030 ♪ Beneath the sun ♪ 1440 01:35:06,030 --> 01:35:11,030 ♪ The scaffold is waiting for me ♪ 1441 01:35:11,433 --> 01:35:16,433 ♪ For I did murder that dear little girl ♪ 1442 01:35:17,541 --> 01:35:21,458 ♪ Whose name was Rose Connolly ♪ 89184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.