Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,467 --> 00:00:06,838
me f Christmas ♪
2
00:00:06,939 --> 00:00:12,344
♪ This year I want somethingdifferent and new ♪
3
00:00:12,445 --> 00:00:15,680
♪ Don't want itwrapped up shiny ♪
4
00:00:15,781 --> 00:00:18,250
♪ No presentsor expensive shoes ♪
5
00:00:18,351 --> 00:00:23,688
♪ 'Cause this ChristmasSanta, I just want you ♪
6
00:00:26,292 --> 00:00:30,161
♪ Ooh, I just want you
7
00:00:33,933 --> 00:00:36,001
♪ Santa, did youget my letter ♪
8
00:00:36,102 --> 00:00:39,671
♪ Don't worry if I've beennaughty or nice ♪
9
00:00:39,772 --> 00:00:42,674
♪ Check your listCheck it twice ♪
10
00:00:42,775 --> 00:00:44,843
♪ Only one thing will suffice
11
00:00:44,944 --> 00:00:47,712
♪ And it's you
12
00:00:50,216 --> 00:00:51,950
You're up early.
13
00:00:52,051 --> 00:00:55,020
It's the only time
I have to paint.
14
00:00:56,556 --> 00:00:58,723
That is so good.
15
00:00:58,824 --> 00:01:01,826
- You always say that.
- Because it is.
16
00:01:01,928 --> 00:01:04,062
You have to start
showing your work again.
17
00:01:04,163 --> 00:01:07,432
And you always say that.
18
00:01:07,533 --> 00:01:09,000
I'm not ready.
19
00:01:10,269 --> 00:01:12,370
And you always say that.
20
00:01:14,206 --> 00:01:17,208
- Any word on the audition?
- Nothing yet.
21
00:01:17,310 --> 00:01:20,145
- Well, it's only been one day.
- Yeah.
22
00:01:20,246 --> 00:01:22,881
Aaron, 45 minutes
till your econ class.
23
00:01:23,015 --> 00:01:25,750
Morning, sis.
Do I smell bacon?
24
00:01:25,851 --> 00:01:28,253
- You need an A on that test.
- And I'll get one.
25
00:01:28,354 --> 00:01:30,689
All right, you smelled bacon.
26
00:01:30,790 --> 00:01:33,058
Now eat up.
We don't have a lot of time.
27
00:01:35,428 --> 00:01:37,862
Past due.
28
00:01:37,964 --> 00:01:39,798
Allie, I thought we paid these.
29
00:01:39,899 --> 00:01:40,899
We did.
30
00:01:47,340 --> 00:01:49,507
We just didn't pay these.
31
00:01:49,609 --> 00:01:51,343
Why didn't you tell us?
32
00:01:51,444 --> 00:01:52,944
She's protecting us.
33
00:01:53,045 --> 00:01:54,746
Which you don't have
to do anymore.
34
00:01:54,847 --> 00:01:56,748
Look, we'll dig our way
out of this.
35
00:01:56,849 --> 00:01:58,083
We always do.
36
00:01:58,184 --> 00:02:00,552
With my tips
and Christmas bonus.
37
00:02:00,653 --> 00:02:03,622
- And mine.
- I'll take an extra shift.
38
00:02:06,325 --> 00:02:08,827
We're the Evans, right?
39
00:02:10,096 --> 00:02:11,997
We're the Evans.
40
00:02:15,067 --> 00:02:19,304
Yeah, you could still
get the call, I guess.
41
00:02:19,405 --> 00:02:21,106
Ha ha! Got you!
42
00:02:21,207 --> 00:02:22,607
You call that a throw?
43
00:02:22,708 --> 00:02:24,776
Okay, take this!
44
00:02:24,877 --> 00:02:27,912
- Okay! Now it's on!
- And this!
45
00:02:27,980 --> 00:02:29,714
- Oh, good one.
- Yes!
46
00:02:29,815 --> 00:02:31,883
I don't know which one
of you is the bigger kid.
47
00:02:31,984 --> 00:02:33,885
- Got you back!
- Wait, one more!
48
00:02:36,288 --> 00:02:38,523
Got you last!
Got you last!
49
00:02:57,910 --> 00:02:59,978
Yes, Mrs. Hinden?
50
00:03:00,079 --> 00:03:02,180
I'm moving you two
to the VIP floor.
51
00:03:02,281 --> 00:03:04,616
- What happened to Sara and Liz?
- They no longer work here.
52
00:03:04,684 --> 00:03:06,685
Need I remind you,
no eye contact
53
00:03:06,786 --> 00:03:08,653
and no speaking
unless spoken to.
54
00:03:08,754 --> 00:03:10,522
We'll be invisible,
Mrs. Hinden.
55
00:03:10,623 --> 00:03:12,791
How long have you worked here?
56
00:03:12,925 --> 00:03:15,760
- Nine months.
- Although it feels like ten.
57
00:03:15,861 --> 00:03:19,798
Follow your sister's lead.
She knows how to be a maid.
58
00:03:19,899 --> 00:03:22,100
I know how to be a maid.
59
00:03:22,201 --> 00:03:25,670
That might be
the worst compliment ever.
60
00:03:37,283 --> 00:03:39,417
The VIP floor.
61
00:03:39,518 --> 00:03:41,753
And we get to clean it.
62
00:03:41,854 --> 00:03:43,722
All right.
We'll start at that end
63
00:03:43,823 --> 00:03:46,257
and finish with
the presidential suite.
64
00:03:52,498 --> 00:03:53,498
Ladies.
65
00:04:04,744 --> 00:04:06,211
Sir?
66
00:04:08,347 --> 00:04:10,181
Sir?
67
00:04:10,282 --> 00:04:11,950
Morning, Fergus.
68
00:04:15,254 --> 00:04:17,455
It would appear that your
guests had quite a party.
69
00:04:17,556 --> 00:04:20,759
Yes. It seemed like some of
them were never gonna leave.
70
00:04:20,860 --> 00:04:23,461
You know, Max, it's good to
see you cutting loose a bit.
71
00:04:23,562 --> 00:04:26,731
Don't get used to it.
We're heading home.
72
00:04:26,832 --> 00:04:28,633
What does my day look like?
Let me guess.
73
00:04:28,734 --> 00:04:31,169
Back-to-back meetings,
greetings and eatings.
74
00:04:31,270 --> 00:04:32,937
You have a breakfast
with the charity board,
75
00:04:33,038 --> 00:04:34,839
a post-breakfast
with the foundation,
76
00:04:34,940 --> 00:04:37,308
and then overnight to London
for the children's hospice.
77
00:04:37,409 --> 00:04:39,944
Unfortunately,
with your permission,
78
00:04:40,045 --> 00:04:41,412
you'll have to spend
a day without me.
79
00:04:41,514 --> 00:04:43,548
What for?
80
00:04:43,649 --> 00:04:45,383
Yet another
governess has quit.
81
00:04:45,484 --> 00:04:47,452
It's only been two days.
82
00:04:47,553 --> 00:04:50,488
Long days, apparently.
83
00:04:50,589 --> 00:04:52,157
And with
the Christmas gala coming up,
84
00:04:52,258 --> 00:04:55,593
it looks like
I'll have to hire one here.
85
00:04:55,694 --> 00:04:58,129
Good idea.
86
00:04:58,230 --> 00:05:00,331
New Yorkers
are impervious to pain.
87
00:05:02,067 --> 00:05:05,003
Make sure that housekeeping
get a generous tip.
88
00:05:05,104 --> 00:05:06,871
Yes, of course.
89
00:05:27,293 --> 00:05:30,628
- Ohh!
- I'm so sorry!
90
00:05:30,729 --> 00:05:31,830
I didn't see you.
91
00:05:33,799 --> 00:05:35,800
I've survived worse.
92
00:05:35,901 --> 00:05:38,336
Um, let me make it up to you.
93
00:05:38,437 --> 00:05:41,940
Do you like chocolate?
These are really good.
94
00:05:42,041 --> 00:05:44,542
Soap?
95
00:05:44,643 --> 00:05:47,912
Not that you need it.
Um...
96
00:05:48,013 --> 00:05:49,681
Thanks.
97
00:05:52,017 --> 00:05:53,184
I don't suppose
I can interest you
98
00:05:53,285 --> 00:05:54,452
in a complimentary
sewing kit?
99
00:05:54,553 --> 00:05:55,887
You can never have
enough of those.
100
00:05:55,988 --> 00:05:57,388
Yeah,
if you lose a button
101
00:05:57,489 --> 00:05:59,958
or if your pants split
unexpectedly.
102
00:06:10,369 --> 00:06:13,538
Well, apparently
you're not invisible.
103
00:06:13,639 --> 00:06:18,209
He's a guest, I'm a maid.
Need I say more?
104
00:06:22,047 --> 00:06:24,115
Yes!
105
00:06:24,216 --> 00:06:26,751
- I got the audition!
- That's great!
106
00:06:26,852 --> 00:06:29,654
No! It's in an hour.
107
00:06:29,755 --> 00:06:32,457
Forget it.
It's just the chorus.
108
00:06:32,558 --> 00:06:35,326
- Go! I'll finish up.
- I can't ask you to do that.
109
00:06:35,427 --> 00:06:38,630
It's a couple more suites.
I got this.
110
00:06:39,965 --> 00:06:42,500
Thanks, sis!
111
00:06:42,601 --> 00:06:44,736
- I owe you one.
- I'll add it to the list.
112
00:06:46,705 --> 00:06:48,439
Break a leg!
113
00:06:54,446 --> 00:06:56,047
Housekeeping.
114
00:07:05,391 --> 00:07:06,858
Seriously?
115
00:07:16,135 --> 00:07:18,403
Your car's ready, sir.
116
00:07:18,504 --> 00:07:20,371
I think I've left my watch
in the room.
117
00:07:20,472 --> 00:07:22,340
Your father's watch?
118
00:07:22,441 --> 00:07:24,842
I'll get it for you, sir.
119
00:07:26,845 --> 00:07:28,513
Why hasn't this been done?
120
00:07:28,614 --> 00:07:29,948
The room is still a mess.
121
00:07:30,049 --> 00:07:31,983
I'm sorry.
I need another 15 minutes.
122
00:07:32,084 --> 00:07:34,018
20 minutes tops.
123
00:07:34,086 --> 00:07:36,387
Leslie Millicent-Caroll
has been waiting downstairs
124
00:07:36,488 --> 00:07:38,056
for nearly half an hour.
125
00:07:38,157 --> 00:07:39,290
Do you know who she is?
126
00:07:39,391 --> 00:07:41,159
Someone with
three first names?
127
00:07:41,260 --> 00:07:45,096
Ohh! She writes the hotel review
for the Times,
128
00:07:45,197 --> 00:07:46,931
and she asked
for an early check-in.
129
00:07:47,032 --> 00:07:48,599
- I'm sorry.
- Leave your keys.
130
00:07:48,701 --> 00:07:50,535
You can pick up your check
downstairs.
131
00:07:50,636 --> 00:07:52,837
You're firing me?
132
00:07:52,938 --> 00:07:54,472
A week before Christmas.
133
00:07:54,573 --> 00:07:58,242
No. I'm firing
you and your sister
134
00:07:58,344 --> 00:08:00,812
a week before Christmas.
135
00:08:02,781 --> 00:08:06,751
Here. Someone left a watch
on the dresser.
136
00:08:15,060 --> 00:08:18,329
I just feel terrible.
This is all my fault.
137
00:08:18,430 --> 00:08:20,832
- We'll get something else.
- During the holidays?
138
00:08:20,933 --> 00:08:22,433
We'll figure it out.
139
00:08:22,534 --> 00:08:25,703
Hey, sis. This is
Mr. Fergus McDuffin.
140
00:08:25,804 --> 00:08:27,405
"Fergus" will suffice.
141
00:08:27,506 --> 00:08:29,240
If this is about
all the overdue bills...
142
00:08:29,341 --> 00:08:31,175
- I beg your pardon?
- He's a butler from...
143
00:08:31,276 --> 00:08:32,443
Winshire.
144
00:08:32,544 --> 00:08:34,712
We're a sovereign nation
near Luxembourg.
145
00:08:34,813 --> 00:08:36,914
My employer is aware
of your untimely dismissal
146
00:08:37,016 --> 00:08:38,483
from the hotel.
147
00:08:38,584 --> 00:08:41,152
In the spirit of Christmas
and for returning his watch,
148
00:08:41,253 --> 00:08:43,054
he'd like to give you this.
149
00:08:45,124 --> 00:08:48,726
Oh, wow! $5,000!
150
00:08:48,827 --> 00:08:51,829
Thank you, but as much
as we could use this,
151
00:08:51,930 --> 00:08:53,197
we can't accept.
152
00:08:53,298 --> 00:08:56,167
- Yes, we can.
- It's too much.
153
00:08:56,268 --> 00:08:57,502
But thank you anyway.
154
00:08:57,603 --> 00:08:59,103
Well, I have to say,
I find that quite...
155
00:08:59,204 --> 00:09:01,739
- Ridiculous?
- Admirable.
156
00:09:04,343 --> 00:09:06,144
Forgive me for asking,
but, um...
157
00:09:06,245 --> 00:09:08,446
is that mulligan stew
I smell?
158
00:09:08,547 --> 00:09:10,148
- You know it?
- Know it?
159
00:09:10,249 --> 00:09:11,549
Everything in the kitchen...
160
00:09:11,650 --> 00:09:13,084
Plus peas.
161
00:09:13,185 --> 00:09:16,054
I haven't had it
since I was a boy.
162
00:09:16,155 --> 00:09:18,056
Would you like
to join us for dinner?
163
00:09:20,526 --> 00:09:22,460
So what do you think?
164
00:09:23,796 --> 00:09:25,363
Even better than I remembered.
165
00:09:25,464 --> 00:09:27,498
Allie can make cardboard
taste good.
166
00:09:27,599 --> 00:09:29,400
And we have.
167
00:09:29,501 --> 00:09:32,036
Your parents raised you well.
168
00:09:32,137 --> 00:09:34,072
Actually, they passed away
when we were young.
169
00:09:34,173 --> 00:09:35,139
I'm sorry.
170
00:09:35,240 --> 00:09:36,707
Allie raised us.
171
00:09:36,809 --> 00:09:38,676
She dropped out of art school
to come home.
172
00:09:38,744 --> 00:09:42,146
And I'm still raising you,
even though you're both adults.
173
00:09:42,247 --> 00:09:44,048
- That's very noble.
- You have no idea.
174
00:09:44,149 --> 00:09:46,217
These two were holy terrors.
175
00:09:46,318 --> 00:09:47,218
Hey!
176
00:09:49,221 --> 00:09:51,422
You know, I have an idea.
177
00:09:51,523 --> 00:09:55,860
Perhaps you'd accept this check
as two weeks' wages
178
00:09:55,961 --> 00:09:59,497
for a job...
in Winshire.
179
00:10:01,433 --> 00:10:04,735
You want me to go to Europe
to clean someone's house?
180
00:10:04,837 --> 00:10:07,805
I wouldn't call it a house,
and you wouldn't be cleaning it.
181
00:10:07,906 --> 00:10:09,874
A governess
unexpectedly left.
182
00:10:09,975 --> 00:10:11,776
As it happens, I'm looking for
a fill-in over the holidays.
183
00:10:11,877 --> 00:10:14,011
Governess?
Like Mary Poppins?
184
00:10:14,113 --> 00:10:17,548
Yes, but without the umbrella
and bottomless bag.
185
00:10:17,649 --> 00:10:19,517
You'd be in charge
of one little girl.
186
00:10:19,618 --> 00:10:21,252
But I'm a total stranger.
187
00:10:21,320 --> 00:10:22,920
Not exactly.
188
00:10:23,021 --> 00:10:25,423
31, never married,
not in a current relationship,
189
00:10:25,524 --> 00:10:27,492
dwindling bank balance.
190
00:10:27,593 --> 00:10:33,064
Former employment: sales clerk,
waitress, dog-walker.
191
00:10:33,165 --> 00:10:34,699
You had me checked out?
192
00:10:34,800 --> 00:10:36,734
I'm afraid I wouldn't
be here otherwise.
193
00:10:36,835 --> 00:10:39,804
You see, the family is very
prominent and very discreet.
194
00:10:39,905 --> 00:10:41,472
You'll be flown
first class, of course,
195
00:10:41,573 --> 00:10:43,307
and have your own apartments
and lady's maid.
196
00:10:43,408 --> 00:10:45,009
- She'll take it.
- Lisa!
197
00:10:45,110 --> 00:10:46,944
This morning you were a maid,
and now you'll have one.
198
00:10:47,045 --> 00:10:48,446
You've been
stuck here forever.
199
00:10:48,547 --> 00:10:50,581
- It'll be an adventure.
- But it's Christmas.
200
00:10:50,682 --> 00:10:52,450
We'll do Christmas in January.
201
00:10:52,551 --> 00:10:55,086
W-Well... I...
202
00:11:00,092 --> 00:11:01,626
We could use the money.
203
00:11:01,727 --> 00:11:03,861
Can I just have the night
to think about it?
204
00:11:03,962 --> 00:11:07,732
Of course.
And if your answer is yes,
205
00:11:07,833 --> 00:11:10,401
I'll send a car for you
in the morning.
206
00:11:10,502 --> 00:11:12,170
Thank you.
207
00:11:12,271 --> 00:11:13,704
Well, thank you again
for a delicious
208
00:11:13,805 --> 00:11:16,207
and most unexpected dinner.
Good night.
209
00:11:16,308 --> 00:11:17,241
Good night.
210
00:11:17,342 --> 00:11:19,310
Good night.
211
00:11:21,914 --> 00:11:23,581
So?
212
00:11:32,157 --> 00:11:33,424
Bye.
213
00:11:33,525 --> 00:11:34,692
- You too.
- We'll miss you.
214
00:11:34,793 --> 00:11:36,627
Merry Christmas.
215
00:11:36,728 --> 00:11:37,895
- Bye, sis.
- See ya.
216
00:11:37,996 --> 00:11:39,764
- Love you.
- Be safe.
217
00:11:42,401 --> 00:11:44,435
Got you last!
218
00:11:54,146 --> 00:11:56,314
Winshire is beautiful.
219
00:11:56,415 --> 00:11:59,650
That, it is.
220
00:11:59,751 --> 00:12:02,587
Would it be fair to say that
you've never traveled abroad?
221
00:12:02,688 --> 00:12:03,921
Does Staten Island count?
222
00:12:05,424 --> 00:12:07,959
- Here it is.
- It's like a castle!
223
00:12:08,060 --> 00:12:10,328
That's because it is a castle.
224
00:12:10,429 --> 00:12:12,797
It's been in the family
for three centuries.
225
00:12:12,898 --> 00:12:16,434
- What kind of family is this?
- A royal one.
226
00:12:16,535 --> 00:12:18,569
You'll be looking after
Princess Theodora,
227
00:12:18,670 --> 00:12:21,138
the daughter of King
Maximillian III of Winshire.
228
00:12:21,240 --> 00:12:24,108
And you're just
telling me this now?
229
00:12:24,209 --> 00:12:26,310
Discretion is
of the utmost importance.
230
00:12:26,411 --> 00:12:27,912
The palace wouldn't
want it getting out
231
00:12:28,013 --> 00:12:30,581
that they're employing
yet another governess.
232
00:12:30,682 --> 00:12:32,416
How many have there been?
233
00:12:32,517 --> 00:12:35,219
Let's say the princess can be
a bit of a handful.
234
00:12:35,320 --> 00:12:36,420
That many, huh?
235
00:12:38,657 --> 00:12:39,924
What a warm greeting.
236
00:12:40,025 --> 00:12:42,326
Yes. Tragically,
it's not for you.
237
00:12:42,427 --> 00:12:43,694
The service entrance,
please, Thomas.
238
00:12:43,795 --> 00:12:47,164
- Yes, sir.
- Uh, yeah, um...
239
00:12:47,266 --> 00:12:48,866
This way.
240
00:12:50,869 --> 00:12:54,305
Ladies, this is Miss Evans,
our new governess.
241
00:12:54,373 --> 00:12:55,740
Mrs. Claiborne, our cook,
242
00:12:55,841 --> 00:12:57,708
and Miss Wick,
our head housekeeper.
243
00:12:57,809 --> 00:13:00,678
She'll show you
to your quarters.
244
00:13:00,779 --> 00:13:02,747
Welcome, Miss Evans.
245
00:13:02,848 --> 00:13:04,315
"Allie," please.
246
00:13:04,416 --> 00:13:08,252
We use formalities here,
Miss Evans.
247
00:13:08,353 --> 00:13:12,123
Sorry. Hi.
248
00:13:12,224 --> 00:13:15,926
Carter, take the new
governess' bags to her room.
249
00:13:16,028 --> 00:13:18,029
Yes, ma'am.
250
00:13:19,831 --> 00:13:22,266
Follow me. I'm sure
you'll want to change
251
00:13:22,367 --> 00:13:24,869
into something
more appropriate.
252
00:13:29,241 --> 00:13:31,542
It's like a museum. Ooh.
253
00:13:31,643 --> 00:13:34,378
Don't touch anything!
254
00:13:34,479 --> 00:13:36,380
Sorry.
255
00:13:36,481 --> 00:13:38,282
We adhere
to a strict schedule,
256
00:13:38,383 --> 00:13:41,185
especially during Christmas.
257
00:13:41,286 --> 00:13:44,522
Are you familiar
with court protocol?
258
00:13:44,623 --> 00:13:47,158
I watch Downton Abbey.
259
00:13:47,259 --> 00:13:49,160
Fergus will give you
a schedule,
260
00:13:49,261 --> 00:13:52,229
and I'll have
your uniform sent up.
261
00:13:52,331 --> 00:13:54,432
You won't see much
of His Royal Highness,
262
00:13:54,533 --> 00:13:57,668
and I can almost guarantee
he won't see you.
263
00:13:57,769 --> 00:13:59,937
These are your quarters.
264
00:14:02,341 --> 00:14:03,674
This is all mine?
265
00:14:03,775 --> 00:14:05,776
I wouldn't get too attached.
266
00:14:05,877 --> 00:14:08,479
Chances are you won't
make it to Christmas.
267
00:14:14,252 --> 00:14:16,721
Oh, my gosh.
268
00:14:45,083 --> 00:14:47,952
- Your Highness.
- Fergus.
269
00:14:49,454 --> 00:14:50,821
Welcome home,
Your Highness.
270
00:14:50,889 --> 00:14:52,256
Thank you, Chancellor.
Where's Theodora?
271
00:14:52,357 --> 00:14:53,958
I'm sure she'll be here
in a moment.
272
00:14:55,961 --> 00:14:59,029
Oh, you gotta be kidding me.
273
00:14:59,131 --> 00:15:00,398
Yeah, you'd better run!
274
00:15:02,167 --> 00:15:03,968
Princess Theodora,
is that any way to welcome
275
00:15:04,069 --> 00:15:06,070
your new governess?
276
00:15:12,077 --> 00:15:14,545
Hello, Father.
277
00:15:14,646 --> 00:15:16,147
Theodora.
278
00:15:18,717 --> 00:15:20,017
Hmm.
279
00:15:32,531 --> 00:15:35,232
I asked you to give her
a check, not a job.
280
00:15:35,333 --> 00:15:36,867
She wouldn't take it.
281
00:15:36,968 --> 00:15:38,335
Why not?
282
00:15:38,437 --> 00:15:40,671
I believe she considered it
a handout.
283
00:15:40,772 --> 00:15:43,507
I realize that she's not
the conventional choice,
284
00:15:43,608 --> 00:15:47,077
but then again, we haven't
had much luck with convention.
285
00:15:47,179 --> 00:15:49,814
You've always trusted
my decisions, Max.
286
00:15:49,915 --> 00:15:53,451
Why don't I feel that
same trust right now?
287
00:15:53,552 --> 00:15:55,419
I can't imagine.
288
00:15:55,520 --> 00:15:57,321
Fergus, a moment, please.
289
00:15:57,422 --> 00:15:58,823
Certainly, Chancellor.
290
00:16:00,692 --> 00:16:02,993
I trust you had
an enjoyable holiday.
291
00:16:03,094 --> 00:16:04,295
It was hardly a holiday.
292
00:16:04,396 --> 00:16:07,164
Your hotel bill
says otherwise.
293
00:16:07,265 --> 00:16:11,302
I don't need to remind you
that your popularity is down,
294
00:16:11,403 --> 00:16:12,736
as well as our finances.
295
00:16:12,838 --> 00:16:14,572
Well, I suppose
that's what happens
296
00:16:14,673 --> 00:16:16,740
when no one in the family's
had a job for a thousand years.
297
00:16:16,842 --> 00:16:19,643
Your father had no time
for frivolity.
298
00:16:19,744 --> 00:16:21,679
Yes, I remember.
299
00:16:23,248 --> 00:16:27,017
Well, now that you're back,
300
00:16:27,118 --> 00:16:29,353
might I suggest that
we focus on Christmas Eve.
301
00:16:29,454 --> 00:16:31,589
The gala would be
the perfect opportunity
302
00:16:31,690 --> 00:16:33,057
for an announcement.
303
00:16:33,158 --> 00:16:34,325
I'm not ready.
304
00:16:47,739 --> 00:16:50,808
So that's the way
it's going to be, huh?
305
00:17:21,806 --> 00:17:23,407
This is so weird.
306
00:17:23,508 --> 00:17:26,977
I could've sworn I heard
somebody knocking on my door.
307
00:17:27,078 --> 00:17:28,546
So weird.
308
00:17:28,647 --> 00:17:30,948
Hmm...
309
00:17:31,049 --> 00:17:33,150
- Boo!
- Hey.
310
00:17:33,251 --> 00:17:35,386
Thanks for the snake.
311
00:17:35,487 --> 00:17:37,321
I've given it some thought,
312
00:17:37,422 --> 00:17:42,826
and I've decided
I don't need a governess.
313
00:17:42,928 --> 00:17:44,995
Well, I don't blame you.
314
00:17:45,096 --> 00:17:49,266
Lucky for you,
I'm not a real governess.
315
00:17:49,367 --> 00:17:52,336
- What are you?
- A New Yorker.
316
00:17:52,437 --> 00:17:54,305
Well, I don't need
one of those either.
317
00:17:54,406 --> 00:17:56,006
You sure about that?
318
00:17:56,107 --> 00:17:58,576
Because that snowball toss
out there was pretty weak.
319
00:17:58,677 --> 00:18:00,277
Pretty weak?
You almost missed me.
320
00:18:00,378 --> 00:18:01,345
Could you do better?
321
00:18:01,446 --> 00:18:02,913
With both hands
behind my back.
322
00:18:03,014 --> 00:18:04,782
Prove it.
323
00:18:07,152 --> 00:18:10,020
No hands, through the door.
324
00:18:19,931 --> 00:18:21,031
Yes!
325
00:18:21,132 --> 00:18:22,600
Ow!
326
00:18:24,302 --> 00:18:25,469
What's going on?
327
00:18:25,570 --> 00:18:28,405
This is awkward.
I am so sorry.
328
00:18:28,506 --> 00:18:30,374
Meet my new governess, Father.
329
00:18:30,475 --> 00:18:33,043
Yes. We all saw her
yelling from the window.
330
00:18:33,144 --> 00:18:36,180
Again, that was more
of a misunderstanding.
331
00:18:36,281 --> 00:18:40,084
I believe we bumped into
each other in New York.
332
00:18:40,185 --> 00:18:41,852
Allison Evans. Allie.
333
00:18:41,953 --> 00:18:44,888
His Highness is not in
the habit of shaking hands.
334
00:18:48,893 --> 00:18:50,761
You may as well
send her packing now,
335
00:18:50,862 --> 00:18:53,530
save us all the tedious
"getting to know one another."
336
00:18:53,632 --> 00:18:55,699
Off to your room, Theodora.
337
00:19:00,438 --> 00:19:02,172
Miss Evans.
338
00:19:09,114 --> 00:19:13,350
Not to make excuses,
but you are my first king.
339
00:19:13,451 --> 00:19:17,655
Hmm. Yes. I believe
that's quite apparent.
340
00:19:17,756 --> 00:19:20,791
I'm afraid Theodora's behavior
is my fault, Miss Evans.
341
00:19:20,892 --> 00:19:22,092
My royal duties preclude me
342
00:19:22,193 --> 00:19:23,794
from spending much time
parenting her.
343
00:19:23,895 --> 00:19:26,363
As they should,
Your Highness, if I may.
344
00:19:26,464 --> 00:19:28,599
The princess
is a rebellious child
345
00:19:28,700 --> 00:19:31,535
who prides herself on
terrorizing those in authority.
346
00:19:31,636 --> 00:19:34,505
We've all tried,
without success,
347
00:19:34,606 --> 00:19:36,940
to understand her behavior.
348
00:19:37,042 --> 00:19:38,876
Well, she is ten.
349
00:19:38,977 --> 00:19:40,477
She's a princess,
350
00:19:40,578 --> 00:19:43,180
and is expected to act like one
at all times.
351
00:19:43,281 --> 00:19:44,415
Is that clear?
352
00:19:44,482 --> 00:19:47,317
With all due respect, sir,
353
00:19:47,419 --> 00:19:49,319
childhood is a short season.
354
00:19:49,421 --> 00:19:52,156
If you try and make her
grow up too fast,
355
00:19:52,257 --> 00:19:54,558
she just might do it.
356
00:19:54,659 --> 00:19:57,528
Miss Evans, are you
trying to get fired?
357
00:19:57,629 --> 00:20:00,330
No one's being fired,
Chancellor.
358
00:20:00,432 --> 00:20:03,233
Miss Evans, you will supervise
Theodora to all royal events,
359
00:20:03,334 --> 00:20:05,569
but kindly stay
in the background.
360
00:20:05,670 --> 00:20:08,505
In other words,
be invisible.
361
00:20:08,606 --> 00:20:11,375
Somehow, I doubt you're
the invisible type.
362
00:20:11,476 --> 00:20:13,110
That'll be all.
363
00:20:16,581 --> 00:20:18,115
Um, sorry! Excuse me.
364
00:20:19,984 --> 00:20:21,118
Bye.
365
00:20:31,596 --> 00:20:34,531
Tough room.
Who's the hatchet man?
366
00:20:34,632 --> 00:20:37,301
Chancellor Riggs,
advisor to the throne.
367
00:20:37,402 --> 00:20:39,570
I suggest you stay
in his good books.
368
00:20:39,671 --> 00:20:41,472
- Is he always so...
- Insufferable?
369
00:20:41,573 --> 00:20:43,440
I was gonna use
another word.
370
00:20:43,541 --> 00:20:45,242
I'll have supper
sent to your room.
371
00:20:45,343 --> 00:20:47,411
I'm not eating
with everyone else?
372
00:20:47,512 --> 00:20:50,080
The governesses usually
keep to themselves.
373
00:20:59,124 --> 00:21:00,657
We're looking at
his picture right now.
374
00:21:00,759 --> 00:21:02,726
I cannot believe
that is the same guy
375
00:21:02,827 --> 00:21:03,994
you hit with the maid cart.
376
00:21:04,095 --> 00:21:05,696
Nice driving, sis.
377
00:21:05,797 --> 00:21:07,698
He's not a guy.He's a king.
378
00:21:07,799 --> 00:21:10,567
And I also hit him
with a Christmas ornament.
379
00:21:10,668 --> 00:21:12,703
So it's going well then.
380
00:21:12,771 --> 00:21:13,837
Not to mention
the little girl,
381
00:21:13,938 --> 00:21:16,039
she's exactly like
you guys were.
382
00:21:16,141 --> 00:21:17,407
- Oh, no.
- Nice.
383
00:21:17,509 --> 00:21:18,942
Good luck.
384
00:21:19,043 --> 00:21:20,544
Gotta go. Come in!
385
00:21:24,249 --> 00:21:25,482
Your supper.
386
00:21:25,583 --> 00:21:28,085
Thank you. Um...
387
00:21:28,186 --> 00:21:29,987
We don't tip here.
388
00:21:30,088 --> 00:21:32,956
Right, sorry.
389
00:21:35,193 --> 00:21:36,827
What's for dinner?
390
00:21:41,466 --> 00:21:42,566
Hi.
391
00:21:42,667 --> 00:21:44,835
Oh. Hmm.
392
00:22:09,594 --> 00:22:11,361
Good evening,
Your Horse-ness.
393
00:22:11,462 --> 00:22:13,664
Aww.
394
00:22:13,765 --> 00:22:15,465
You want this?
395
00:22:18,603 --> 00:22:20,404
Why the long face?
396
00:22:20,505 --> 00:22:22,272
I think I know.
397
00:22:22,373 --> 00:22:24,541
Talking to my horse?
398
00:22:24,642 --> 00:22:26,076
No! Uh...
399
00:22:26,177 --> 00:22:29,413
I mean y-yes.
Just small talk.
400
00:22:29,514 --> 00:22:33,917
I do it all the time.
In fact, he likes it.
401
00:22:34,018 --> 00:22:34,952
Don't you, boy?
402
00:22:36,855 --> 00:22:38,889
It's a trick
we've been working on.
403
00:22:38,990 --> 00:22:41,825
That's the first smile
I've seen since I got here.
404
00:22:45,997 --> 00:22:50,267
Well, I should get back
to my overly-large room.
405
00:22:50,368 --> 00:22:52,970
You know, it's not often people
speak their mind around here.
406
00:22:53,071 --> 00:22:54,838
Sorry.
407
00:22:54,939 --> 00:22:56,306
Don't be.
408
00:22:56,407 --> 00:22:58,242
I'm not gonna try
to curtsy again,
409
00:22:58,343 --> 00:23:00,711
if that's okay.
410
00:23:00,812 --> 00:23:02,946
Good night, Miss Evans.
411
00:23:09,520 --> 00:23:11,455
You like her, don't you?
412
00:23:53,131 --> 00:23:54,531
Come in.
413
00:23:56,134 --> 00:23:58,001
Mrs. Claiborne.
I was just headed down.
414
00:23:58,102 --> 00:24:01,004
I see your survived
your first night.
415
00:24:01,105 --> 00:24:02,472
It's only been one night?
416
00:24:02,573 --> 00:24:05,609
I remember when
I first started here.
417
00:24:05,710 --> 00:24:09,880
The king was just a boy
rushing around causing trouble.
418
00:24:09,981 --> 00:24:12,049
But, you know, in a good way.
419
00:24:12,150 --> 00:24:15,252
He was always the fun royal.
420
00:24:15,353 --> 00:24:17,754
But then fate stepped in.
421
00:24:19,357 --> 00:24:21,658
Thank you.
422
00:24:21,759 --> 00:24:23,593
What happened
to Theodora's mother?
423
00:24:23,695 --> 00:24:24,594
She took ill.
424
00:24:24,696 --> 00:24:26,530
It was a long battle.
425
00:24:26,631 --> 00:24:29,666
And soon after, he lost his
father in a riding accident.
426
00:24:29,767 --> 00:24:33,170
It was dreadful.
I mean, poor Maximillian.
427
00:24:33,271 --> 00:24:34,538
He suddenly found himself
thrust into
428
00:24:34,639 --> 00:24:37,307
the role of widower and king,
429
00:24:37,408 --> 00:24:39,276
and all before
his 30th birthday.
430
00:24:39,377 --> 00:24:43,613
I don't think he's let
anyone or anything in since.
431
00:24:56,894 --> 00:24:58,161
Good morning, Theodora.
432
00:24:59,998 --> 00:25:01,732
You're still here.
433
00:25:01,833 --> 00:25:04,501
I don't scare off
that easily.
434
00:25:04,602 --> 00:25:06,603
I suppose this is when
you start trying to turn me
435
00:25:06,704 --> 00:25:08,939
into a little princess.
436
00:25:10,408 --> 00:25:13,210
I don't have nearly
enough time to do that.
437
00:25:13,311 --> 00:25:15,212
Besides, when I was your age,
438
00:25:15,313 --> 00:25:17,347
the last thing I wanted to be
was to be a princess.
439
00:25:17,448 --> 00:25:20,617
What did you want to be?
440
00:25:20,718 --> 00:25:22,152
An artist.
441
00:25:22,253 --> 00:25:27,057
Then why didn't you?
Weren't good enough?
442
00:25:27,158 --> 00:25:29,426
Something like that.
443
00:25:29,527 --> 00:25:32,362
So what do you want to do?
444
00:25:34,932 --> 00:25:37,834
You're letting me decide?
445
00:25:37,935 --> 00:25:39,369
It's your castle.
446
00:25:48,312 --> 00:25:50,580
Do you like this one?
447
00:25:50,681 --> 00:25:53,383
Yeah. It looks kinda like you.
448
00:25:54,585 --> 00:25:56,019
You're not afraid of bugs?
449
00:25:56,120 --> 00:25:57,721
Are you kidding?
450
00:25:57,822 --> 00:26:01,725
New York has the toughest
cockroaches in the world.
451
00:26:01,826 --> 00:26:03,660
My last governess
was scared of bugs.
452
00:26:03,761 --> 00:26:06,596
She also said I was annoying.
453
00:26:06,697 --> 00:26:09,666
All kids are annoying.
That's their job.
454
00:26:09,767 --> 00:26:11,868
How old are you?
455
00:26:11,969 --> 00:26:14,104
How old do you think I am?
456
00:26:14,205 --> 00:26:16,306
60.
457
00:26:16,407 --> 00:26:18,475
Close. 31.
458
00:26:18,576 --> 00:26:20,043
Are you married?
459
00:26:20,144 --> 00:26:21,178
Nope.
460
00:26:21,279 --> 00:26:22,379
No one ever asked?
461
00:26:22,480 --> 00:26:25,949
Someone asked once,
in sixth grade.
462
00:26:26,050 --> 00:26:27,417
Are you an old maid?
463
00:26:27,518 --> 00:26:29,219
Well, I'm a maid.
I mean I was a maid.
464
00:26:29,320 --> 00:26:31,621
I mean I was...
I was fired.
465
00:26:31,722 --> 00:26:33,657
I'm not anymore.
466
00:26:33,758 --> 00:26:36,660
Are you here just 'cause
you want to marry my father?
467
00:26:36,761 --> 00:26:39,896
A lot of women do.
That's why they're nice to me.
468
00:26:39,997 --> 00:26:41,932
Well, you can rest assured,
469
00:26:42,033 --> 00:26:45,602
if I'm nice,
it's because I like you.
470
00:26:45,703 --> 00:26:48,371
And I'm more likely to marry
Santa Claus than your father.
471
00:26:48,473 --> 00:26:50,740
Santa Claus
is already married.
472
00:26:50,842 --> 00:26:54,377
As he should be.
473
00:26:55,546 --> 00:26:57,514
This is a great greenhouse.
474
00:27:02,320 --> 00:27:03,720
It was my mother's.
475
00:27:06,591 --> 00:27:09,626
People say I look
a lot like her.
476
00:27:10,795 --> 00:27:13,530
You must miss her a lot.
477
00:27:13,631 --> 00:27:16,766
I guess.
478
00:27:16,868 --> 00:27:19,503
You know, I lost my mom too.
479
00:27:22,473 --> 00:27:23,940
And my dad.
480
00:27:24,041 --> 00:27:27,144
Back home,
when things get tough,
481
00:27:27,245 --> 00:27:30,480
my brother and sister and I
put our hands together
482
00:27:30,581 --> 00:27:34,317
and we say,
"We're the Evans."
483
00:27:34,418 --> 00:27:37,821
It makes us feel like
we can get through anything.
484
00:27:37,922 --> 00:27:41,091
So are the Evans special?
485
00:27:41,192 --> 00:27:42,826
We're just a regular family.
486
00:27:48,065 --> 00:27:50,000
Do you think...
487
00:27:50,101 --> 00:27:53,303
we should put a few
in Miss Wick's bed?
488
00:27:57,942 --> 00:27:59,676
This one looks like
an Allie to me.
489
00:27:59,777 --> 00:28:02,312
Miss Evans!
Oh, there you are.
490
00:28:02,413 --> 00:28:04,014
Theodora is late
for the Christmas photograph.
491
00:28:04,115 --> 00:28:05,182
What?
492
00:28:05,249 --> 00:28:06,816
I left a schedule
under your door.
493
00:28:06,918 --> 00:28:09,019
I didn't get any schedule.
494
00:28:09,120 --> 00:28:10,453
Hmm.
495
00:28:10,555 --> 00:28:11,955
She'll be ready
in five minutes.
496
00:28:12,056 --> 00:28:13,790
Make it four.
497
00:28:16,160 --> 00:28:17,727
Let's go!
498
00:28:19,030 --> 00:28:20,163
Hurry!
499
00:28:20,264 --> 00:28:22,999
Come on, come on,
come on, come on!
500
00:28:23,100 --> 00:28:26,002
Okay, let's go!
Off with the jacket.
501
00:28:29,907 --> 00:28:31,641
Ah! Miss Theodora, at last.
502
00:28:31,742 --> 00:28:32,609
Fergus will show you
to your place.
503
00:28:32,710 --> 00:28:33,610
Apologies.
504
00:28:33,711 --> 00:28:35,212
Miss Evans.
505
00:28:39,250 --> 00:28:41,218
Can I sit in the chair
with you, Father?
506
00:28:41,319 --> 00:28:43,086
Not this time.
507
00:28:45,156 --> 00:28:48,792
I suppose we can airbrush her
jeans from the final photograph.
508
00:28:56,534 --> 00:28:57,734
A little closer in.
509
00:28:57,835 --> 00:29:01,104
Ready and...
510
00:29:06,877 --> 00:29:09,713
So how many will be
in attendance
511
00:29:09,814 --> 00:29:11,848
at the Christmas gala?
512
00:29:11,949 --> 00:29:14,184
A few more than last year.
513
00:29:14,285 --> 00:29:17,187
The Count of Ashbury,
I assume?
514
00:29:17,288 --> 00:29:18,622
With his new wife.
515
00:29:18,723 --> 00:29:21,091
You mean
his second new wife.
516
00:29:21,192 --> 00:29:23,860
Or is it his third?
Hard to keep track.
517
00:29:29,634 --> 00:29:31,901
Father's taking me
ice skating tomorrow,
518
00:29:32,003 --> 00:29:35,572
just the two of us,
aren't you, Father?
519
00:29:35,673 --> 00:29:38,275
I'm afraid that'll
have to wait, Theodora.
520
00:29:38,376 --> 00:29:39,976
The day after tomorrow?
521
00:29:41,946 --> 00:29:43,546
Perhaps after the holidays.
522
00:30:02,867 --> 00:30:04,934
Did you just put that
back on her plate?
523
00:30:05,036 --> 00:30:08,638
- It was under three seconds.
- Excuse me?
524
00:30:08,739 --> 00:30:10,874
Oh. The three-second rule.
525
00:30:10,975 --> 00:30:13,209
If it drops on the floor and you
pick it up within three seconds,
526
00:30:13,311 --> 00:30:14,577
it's still good.
527
00:30:17,281 --> 00:30:20,617
I-I take it you don't
have that rule.
528
00:30:22,486 --> 00:30:25,121
When I was at university,
we had the three-minute rule.
529
00:30:25,222 --> 00:30:27,324
My roommate barely made that.
530
00:30:30,828 --> 00:30:32,762
In fact, a toast.
531
00:30:32,863 --> 00:30:34,664
If there is Christmas
in your heart,
532
00:30:34,765 --> 00:30:37,867
then there is most definitely
Christmas in the air.
533
00:30:37,968 --> 00:30:39,636
Hear, hear.
534
00:30:45,776 --> 00:30:50,046
Perhaps you'd like to add
a toast of your own, Miss Evans.
535
00:30:52,216 --> 00:30:56,319
It's considered unlucky
to toast without a glass.
536
00:30:56,420 --> 00:30:58,221
Fergus, would you get a glass
for Miss Evans, please?
537
00:30:58,322 --> 00:30:59,255
And one for yourself.
538
00:30:59,323 --> 00:31:00,924
Straightaway, Your Highness.
539
00:31:01,959 --> 00:31:02,892
Thank you.
540
00:31:02,993 --> 00:31:04,761
Thank you.
541
00:31:07,865 --> 00:31:10,834
Merry Christmas to those
who've seen us at our best
542
00:31:10,935 --> 00:31:12,369
and at our worst
543
00:31:12,470 --> 00:31:13,603
and can't tell the difference.
544
00:31:13,704 --> 00:31:15,138
Cheers.
545
00:31:15,239 --> 00:31:16,473
- Cheers.
- Cheers!
546
00:31:20,344 --> 00:31:22,078
Well said, Miss Evans.
547
00:32:15,099 --> 00:32:16,499
Good morning, Fergus.
548
00:32:16,600 --> 00:32:18,067
Good morning.
549
00:32:18,169 --> 00:32:21,871
Perfect timing.
Your schedule.
550
00:32:21,972 --> 00:32:23,840
Holiday tea
in the blue room,
551
00:32:23,941 --> 00:32:26,209
followed by the
Nativity Scene unveiling,
552
00:32:26,310 --> 00:32:28,178
the Royal Charity
Christmas visit,
553
00:32:28,279 --> 00:32:30,547
and a late supper
in the gold room.
554
00:32:32,149 --> 00:32:34,417
- And that's just for today.
- It is, it is.
555
00:32:34,518 --> 00:32:36,920
As you can see,
preparations are underway
556
00:32:37,021 --> 00:32:38,922
for the Christmas Eve gala.
557
00:32:39,023 --> 00:32:40,557
It's a time-honored
tradition.
558
00:32:40,624 --> 00:32:43,126
Nothing has changed
in the last 300 years.
559
00:32:43,194 --> 00:32:44,928
Not even the guest list?
560
00:32:45,029 --> 00:32:47,030
If they're still standing,
they'll be here.
561
00:32:47,131 --> 00:32:48,665
You won't be attending,
of course,
562
00:32:48,766 --> 00:32:50,066
but you will be
in the background
563
00:32:50,167 --> 00:32:51,334
in case a problem occurs.
564
00:32:51,435 --> 00:32:53,970
I'm very much hoping
it won't.
565
00:32:57,007 --> 00:32:58,475
Ah, here comes the tree.
566
00:32:58,576 --> 00:33:00,510
Carter, put it down
at the far end, will you?
567
00:33:00,611 --> 00:33:03,279
Straight down there.
Yes, in front of the mirror.
568
00:33:03,380 --> 00:33:05,415
Can me and Miss Evans
decorate the tree?
569
00:33:05,516 --> 00:33:07,717
The royal decorator
is in charge of the tree.
570
00:33:07,818 --> 00:33:10,220
He's scheduled in tomorrow.
571
00:33:10,321 --> 00:33:13,490
- We could get a head start?
- Please?
572
00:33:13,591 --> 00:33:16,292
Oh, I suppose you can
put up a few things,
573
00:33:16,393 --> 00:33:18,761
at least until Miss Wick
takes them down.
574
00:33:18,863 --> 00:33:21,264
That's it. Straight up there
in front of the mirror.
575
00:33:21,365 --> 00:33:24,868
The ornaments are locked up,
but I know where the key is.
576
00:33:24,969 --> 00:33:27,604
Or we could make our own.
577
00:33:27,705 --> 00:33:29,205
Why would we want to do that?
578
00:33:29,306 --> 00:33:31,741
Come with me.
579
00:33:31,842 --> 00:33:34,911
♪ Deck the hallswith boughs of holly ♪
580
00:33:35,012 --> 00:33:37,313
♪ Fa la la la laLa la la la ♪
581
00:33:37,414 --> 00:33:41,718
This old lace looks great.
And so do those pinecones.
582
00:33:41,819 --> 00:33:44,754
Add a little gold paint
and some ribbon, voilà.
583
00:33:44,855 --> 00:33:49,893
I challenge any royal decorator
to outdo this.
584
00:33:49,994 --> 00:33:52,462
My mum used to decorate
the tree with me.
585
00:33:52,563 --> 00:33:54,764
Mine too.
586
00:33:54,865 --> 00:33:58,668
I'm starting to forget
what she was like.
587
00:34:00,204 --> 00:34:03,706
You know what I do
when I feel like that?
588
00:34:03,807 --> 00:34:07,443
I think hard
about one memory,
589
00:34:07,545 --> 00:34:09,612
like the last time
we were together.
590
00:34:09,713 --> 00:34:11,114
When was that?
591
00:34:12,616 --> 00:34:15,218
Christmas,
a lot of years ago.
592
00:34:15,319 --> 00:34:18,888
We were opening presents,
and we all sang
593
00:34:18,989 --> 00:34:21,124
"Grandma Got Run Over
by a Reindeer."
594
00:34:21,225 --> 00:34:24,394
Which is
a pretty twisted song.
595
00:34:25,896 --> 00:34:28,898
And we couldn't
stop laughing.
596
00:34:28,999 --> 00:34:32,535
That's what I think about,
597
00:34:32,636 --> 00:34:34,904
and it all comes back.
598
00:34:37,675 --> 00:34:39,709
Have you come to a decision?
599
00:34:39,810 --> 00:34:41,177
Yes.
600
00:34:43,380 --> 00:34:45,281
I'm postponing it.
Indefinitely.
601
00:34:46,817 --> 00:34:50,920
Maximillian, you've had
four years to grieve.
602
00:34:51,021 --> 00:34:53,189
A royal wedding will
strengthen the country.
603
00:34:53,290 --> 00:34:55,058
Lady Celia's family
is a crucial link
604
00:34:55,159 --> 00:34:57,026
to our relations
with the northern provinces.
605
00:34:57,127 --> 00:34:58,661
I'm sure we can
find another link
606
00:34:58,762 --> 00:35:01,898
whose chain isn't attached
to an arranged marriage.
607
00:35:01,999 --> 00:35:04,601
She's beautiful,
she's educated,
608
00:35:04,702 --> 00:35:05,969
and she's royal.
609
00:35:06,070 --> 00:35:08,004
- She's perfect in every way.
- Exactly.
610
00:35:08,105 --> 00:35:10,673
And you have history together.
611
00:35:10,774 --> 00:35:12,208
Had you not run off
to school in America
612
00:35:12,309 --> 00:35:13,509
and met someone else,
we wouldn't...
613
00:35:13,611 --> 00:35:15,545
But I did!
614
00:35:15,646 --> 00:35:20,550
I like Celia,
but I don't love her,
615
00:35:20,651 --> 00:35:23,553
and I'm not sure
that I ever will.
616
00:35:23,654 --> 00:35:26,089
Winshire needs a queen.
617
00:35:26,190 --> 00:35:28,391
Not to mention, Theodora
could use a mother figure.
618
00:35:28,492 --> 00:35:31,394
May I remind you,
your duty is to your country,
619
00:35:31,495 --> 00:35:32,895
not your heart.
620
00:35:32,997 --> 00:35:35,665
Where have I
heard that before?
621
00:35:38,235 --> 00:35:40,036
Your father was a great king!
622
00:35:40,137 --> 00:35:41,671
So I've been told.
623
00:35:45,809 --> 00:35:48,311
Ready? 1, 2, 3, go!
624
00:35:50,114 --> 00:35:52,582
Oh, darling,
625
00:35:52,683 --> 00:35:54,884
what do you think of this?
626
00:35:54,985 --> 00:35:56,886
- Beautiful.
- Ah, thank you, darling.
627
00:35:56,987 --> 00:35:58,721
I know what we can use
for the top of the tree.
628
00:35:58,822 --> 00:36:00,623
- I'll be right back.
- Okay.
629
00:36:03,027 --> 00:36:08,231
Miss Evans,
what exactly is going on here?
630
00:36:08,332 --> 00:36:10,299
Decorating.
631
00:36:10,401 --> 00:36:12,702
Apparently.
632
00:36:12,803 --> 00:36:16,606
How about this
for the top of the tree?
633
00:36:16,707 --> 00:36:18,241
Is that your father's crown?
634
00:36:18,342 --> 00:36:22,545
His Royal Highness
will not be happy.
635
00:36:24,481 --> 00:36:26,282
Thank you.
636
00:36:30,220 --> 00:36:32,221
Here. You try.
637
00:36:32,322 --> 00:36:35,792
I'm a butterfly!
638
00:36:35,893 --> 00:36:37,026
Wait!
I wanna be one too.
639
00:36:40,931 --> 00:36:44,634
"Now, Dasher, now, Dancer,
now Prancer and Vixen.
640
00:36:44,735 --> 00:36:49,672
On, Comet, on, Cupid.
on, Donner and Blitzen."
641
00:36:53,544 --> 00:36:55,311
To be continued.
642
00:37:16,300 --> 00:37:18,701
I think the decorations
look absolutely wonderful.
643
00:37:18,802 --> 00:37:20,470
Yes, absolutely.
Superb, superb.
644
00:37:20,571 --> 00:37:23,172
Do you think I've ordered
enough vintage champagne?
645
00:37:23,273 --> 00:37:25,374
Well, you always do.
646
00:37:26,910 --> 00:37:28,444
Mind if I join you guys?
647
00:37:28,545 --> 00:37:31,347
It's not customary for the
governess to eat with staff.
648
00:37:31,448 --> 00:37:34,751
I think that's up to Fergus,
don't you?
649
00:37:37,054 --> 00:37:40,423
- I see no harm in one more.
- Thanks.
650
00:37:40,524 --> 00:37:43,459
- Here.
- I'll try not to eat too much.
651
00:37:43,560 --> 00:37:47,497
Trust me, with Mrs. Claiborne's
kidney pie, you won't.
652
00:37:47,598 --> 00:37:50,266
I think that's your
second piece, isn't it, Fergus?
653
00:37:50,367 --> 00:37:51,701
Is it really?
654
00:38:00,944 --> 00:38:02,345
It'll be okay.
655
00:38:02,446 --> 00:38:05,114
Fergus tells me you make
a delicious mulligan stew.
656
00:38:05,215 --> 00:38:07,984
Oh, yes! I had more
than one portion of that.
657
00:38:08,085 --> 00:38:10,720
Would you like to give me
the recipe tomorrow?
658
00:38:10,821 --> 00:38:13,589
- I'd love to.
- I'll drink to that.
659
00:38:13,690 --> 00:38:15,525
Cheers, everyone.
660
00:38:32,242 --> 00:38:34,644
I thought Theodora
should have her star.
661
00:38:34,745 --> 00:38:37,513
And it's too high up
for Miss Wick to take down.
662
00:38:37,614 --> 00:38:39,415
Unless she files up
on her broom.
663
00:38:39,516 --> 00:38:41,651
Good point.
664
00:38:43,754 --> 00:38:47,490
I know you talk to horses.
Do you ride them?
665
00:38:47,591 --> 00:38:50,793
A few times
around Central Park.
666
00:38:50,894 --> 00:38:55,665
This park's a little bigger
and quieter.
667
00:39:01,638 --> 00:39:04,340
Thanks.
668
00:39:04,441 --> 00:39:08,411
You know, you can only see
so much from the back of a limo,
669
00:39:08,512 --> 00:39:11,914
but you can see everything
from the seat of a horse.
670
00:39:13,317 --> 00:39:14,917
You ride every night?
671
00:39:15,018 --> 00:39:17,153
It's the only time when
I really feel like myself.
672
00:39:17,254 --> 00:39:18,754
I think that's why
I love New York so much.
673
00:39:18,856 --> 00:39:20,790
Nobody knows me there.
674
00:39:20,891 --> 00:39:23,960
I can stand in line,
get shouted at by taxi drivers.
675
00:39:24,061 --> 00:39:25,795
That's what you want?
676
00:39:25,896 --> 00:39:27,730
You'd be surprised at what
you want when you can't have it.
677
00:39:27,831 --> 00:39:29,398
We should swap lives.
678
00:39:29,499 --> 00:39:32,568
I stand in line and get
yelled at on a daily basis.
679
00:39:32,669 --> 00:39:35,171
I met my wife in New York.
680
00:39:35,272 --> 00:39:37,206
Her family was as royal
and stuffy as mine,
681
00:39:37,307 --> 00:39:38,541
but she wasn't.
682
00:39:38,642 --> 00:39:40,276
We eloped.
683
00:39:40,377 --> 00:39:41,844
- Vegas?
- Niagara Falls.
684
00:39:43,247 --> 00:39:44,981
My father would have
disowned me if he could.
685
00:39:46,950 --> 00:39:49,652
He was a much better king
than he was a father.
686
00:39:52,789 --> 00:39:54,156
I probably
shouldn't say this.
687
00:39:54,258 --> 00:39:56,726
No, please, say it.
688
00:39:58,028 --> 00:39:59,762
Do you ever feel like...
689
00:39:59,863 --> 00:40:03,566
maybe you've become
a little like him?
690
00:40:05,335 --> 00:40:07,803
I'm afraid I might be
going down the same path.
691
00:40:07,905 --> 00:40:11,274
Paths change all the time.
692
00:40:11,375 --> 00:40:12,608
Not in my world.
693
00:40:18,315 --> 00:40:20,316
Fergus tells me
you're an artist.
694
00:40:20,417 --> 00:40:24,053
Oh, he saw a few paintings
at my house, that's all.
695
00:40:24,154 --> 00:40:25,788
That's not how
he described them.
696
00:40:25,889 --> 00:40:30,793
I had a show once,
a couple years back.
697
00:40:30,894 --> 00:40:32,628
Didn't go so well.
698
00:40:32,729 --> 00:40:35,097
So now I just
paint for myself.
699
00:40:35,198 --> 00:40:36,832
That's a shame.
700
00:40:36,934 --> 00:40:38,834
I'd really like
to see your work.
701
00:40:38,936 --> 00:40:40,136
So would he.
702
00:40:40,237 --> 00:40:41,437
Where are your manners?
703
00:40:41,538 --> 00:40:43,205
There's an artist
in our presence.
704
00:40:45,208 --> 00:40:47,343
You taught him that?
705
00:40:47,444 --> 00:40:49,512
He's taught me
a few things too.
706
00:41:12,135 --> 00:41:14,637
It's so beautiful.
707
00:41:14,738 --> 00:41:16,439
Yes, it is.
708
00:41:36,693 --> 00:41:38,728
Thank you for
the royal treatment.
709
00:41:38,829 --> 00:41:41,897
And thank you for treating me
like a normal person.
710
00:41:41,999 --> 00:41:43,833
I'm not sure
that's an even exchange.
711
00:41:43,934 --> 00:41:44,900
Trust me, it is.
712
00:41:56,246 --> 00:41:58,848
I'd shake your hand,
but I know you don't shake.
713
00:42:03,387 --> 00:42:05,021
Good night, Your Highness.
714
00:42:05,122 --> 00:42:07,990
Max. Please.
715
00:42:09,793 --> 00:42:12,728
Well, I should probably...
716
00:42:12,863 --> 00:42:14,730
Good night, Allie.
717
00:42:16,967 --> 00:42:18,467
Good night.
718
00:42:32,015 --> 00:42:34,750
You wanted to see me, sir?
719
00:42:34,851 --> 00:42:38,687
Yes. Lady Celia's
arriving tomorrow.
720
00:42:38,789 --> 00:42:40,589
Make sure her room is ready.
721
00:42:40,657 --> 00:42:42,825
But she's not due
until Christmas Eve.
722
00:42:42,926 --> 00:42:45,995
There's been
a small change of plan.
723
00:42:54,638 --> 00:42:57,673
Good morning, Mrs. Claiborne.
Gingerbread cookies!
724
00:42:57,774 --> 00:43:00,443
Good morning, dear. And how
was the rest of your evening?
725
00:43:00,544 --> 00:43:03,913
Eh. Just another night
in the castle.
726
00:43:04,014 --> 00:43:06,849
It's funny,
I can't remember the last time
727
00:43:06,950 --> 00:43:10,052
the king took anyone riding.
728
00:43:10,153 --> 00:43:12,588
On second thought,
yes, I can.
729
00:43:12,689 --> 00:43:13,956
Never.
730
00:43:14,057 --> 00:43:16,125
Is that gingerbread?
731
00:43:16,226 --> 00:43:19,261
It's not for breakfast.
732
00:43:19,362 --> 00:43:21,230
Good morning, Theodora.
733
00:43:21,331 --> 00:43:23,632
I saw you and Father
riding last night.
734
00:43:23,733 --> 00:43:27,470
Next time don't hold onto
the saddle horn.
735
00:43:28,538 --> 00:43:30,106
Thank you.
736
00:43:30,207 --> 00:43:33,008
Should there be
a next time, I won't.
737
00:43:36,279 --> 00:43:38,747
- Morning, Your Highness.
- Morning, Fergus.
738
00:43:38,849 --> 00:43:41,684
Chancellor.
Your breakfast.
739
00:43:45,088 --> 00:43:46,455
♪ O Christmas tree
740
00:43:46,556 --> 00:43:47,990
♪ O Christmas tree
741
00:43:48,091 --> 00:43:51,260
♪ Your leaves
are so unchanging ♪
742
00:43:51,361 --> 00:43:54,563
♪ Not only green
when summer's here ♪
743
00:43:54,664 --> 00:43:57,666
♪ But also when
it's cold and drear ♪
744
00:43:57,767 --> 00:44:00,536
♪ O Christmas tree
O Christmas tree ♪
745
00:44:00,637 --> 00:44:03,539
♪ Such pleasure
do you bring me ♪
746
00:44:03,640 --> 00:44:05,141
Yes!
747
00:44:05,208 --> 00:44:07,042
What wonderful acoustics
in here.
748
00:44:07,144 --> 00:44:09,211
♪ O Christmas tree
O Christmas tree ♪
749
00:44:09,312 --> 00:44:12,414
Not the original German.
750
00:44:12,516 --> 00:44:14,817
A Christmas song
is a Christmas song.
751
00:44:25,195 --> 00:44:26,996
A royal car has arrived,
Your Highness.
752
00:44:27,063 --> 00:44:29,331
- Are we expecting someone?
- It's not on the schedule.
753
00:44:29,432 --> 00:44:32,168
Ah, that must be Lady Celia.
754
00:44:43,380 --> 00:44:45,481
I thought she wasn't arriving
until the day of the ball.
755
00:44:45,582 --> 00:44:47,016
I invited her
a few days early.
756
00:44:47,117 --> 00:44:48,951
After all,
she'll be family soon.
757
00:44:49,052 --> 00:44:51,086
- That's not your decision.
- Someone has to make one.
758
00:44:51,188 --> 00:44:53,889
The monarchy needs a queen.
759
00:44:57,260 --> 00:44:59,862
Announcing Lady Celia
of Luxembourg.
760
00:44:59,963 --> 00:45:02,998
Maximillian!
Isn't this all just wonderful?
761
00:45:03,099 --> 00:45:05,000
Words cannot describe it.
762
00:45:07,270 --> 00:45:10,539
Theodora, I haven't seen you
since you were tiny!
763
00:45:10,640 --> 00:45:13,242
No. You saw me
three months ago.
764
00:45:13,343 --> 00:45:15,144
And at Easter.
765
00:45:15,245 --> 00:45:17,413
And last year
at the Christmas gala.
766
00:45:17,514 --> 00:45:19,381
I suppose I should
remember these things.
767
00:45:19,482 --> 00:45:22,017
But I did remember this.
768
00:45:24,120 --> 00:45:26,722
Thank you.
I'll open it on Christmas.
769
00:45:26,823 --> 00:45:30,426
Oh, no, open it now, dear.
I can't wait to see it on you.
770
00:45:35,799 --> 00:45:38,334
Ballet. My favorite thing.
771
00:45:38,435 --> 00:45:40,502
And you're just the right age
to start lessons.
772
00:45:40,604 --> 00:45:43,639
You are going to make
an adorable ballerina.
773
00:45:43,740 --> 00:45:48,043
Lady Celia, this is Miss Evans,
my governess.
774
00:45:48,144 --> 00:45:49,311
Nice to meet you,
Lady Celia.
775
00:45:49,412 --> 00:45:52,948
An American governess.
How odd.
776
00:45:54,417 --> 00:45:55,951
I couldn't agree more.
777
00:45:56,052 --> 00:45:58,087
Let's all move
to the drawing room, shall we?
778
00:45:58,188 --> 00:45:59,755
Your Highness.
779
00:46:06,730 --> 00:46:08,464
Who is she?
780
00:46:08,565 --> 00:46:11,900
The horrible lady
my father's supposed to marry.
781
00:46:14,504 --> 00:46:17,973
What better place to announce it
than the Christmas gala?
782
00:46:18,074 --> 00:46:20,809
How perfect.
I vote for a spring wedding.
783
00:46:20,910 --> 00:46:22,278
Of what year?
784
00:46:22,379 --> 00:46:25,748
Aren't you silly.
This year, of course.
785
00:46:25,849 --> 00:46:28,217
We'll send the invitations out
on the first.
786
00:46:28,318 --> 00:46:30,219
That way it gives
anyone who counts
787
00:46:30,320 --> 00:46:33,555
plenty of time
to clear their schedule.
788
00:46:33,657 --> 00:46:36,759
The wedding is being held
at the castle, I assume?
789
00:46:36,860 --> 00:46:38,994
Just as
Maximillian's father's was.
790
00:46:39,095 --> 00:46:42,398
And perhaps a honeymoon
in the Maldives?
791
00:46:42,499 --> 00:46:43,766
You're planning
my honeymoon too?
792
00:46:43,867 --> 00:46:47,936
Our honeymoon.
And I adore the Maldives.
793
00:46:48,038 --> 00:46:50,239
Unless, of course,
you prefer somewhere else?
794
00:46:50,307 --> 00:46:51,440
No, not really.
795
00:46:51,541 --> 00:46:53,242
Father, you don't
look too well.
796
00:46:53,343 --> 00:46:55,244
Maybe you should go to bed.
I'll take you.
797
00:46:55,345 --> 00:46:58,213
- I'm fine, Theodora.
- It is getting late.
798
00:46:58,315 --> 00:47:00,849
You must be very tired,
Theodora.
799
00:47:00,950 --> 00:47:04,620
Oh, I never sleep. In fact,
if you were to get married,
800
00:47:04,721 --> 00:47:05,988
you'd never be alone together
801
00:47:06,089 --> 00:47:08,257
because I'd always be there
day and night.
802
00:47:08,358 --> 00:47:09,458
Theodora.
803
00:47:09,559 --> 00:47:11,193
But I have questions
for Lady Celia.
804
00:47:11,328 --> 00:47:13,262
- Questions?
- Do you like bugs?
805
00:47:13,363 --> 00:47:15,130
As long as they're
in the ground, I suppose.
806
00:47:15,231 --> 00:47:17,633
Do you know how to make
ornaments out of pinecones
807
00:47:17,734 --> 00:47:19,535
- or mulligan stew?
- Theodora, that's enough.
808
00:47:19,636 --> 00:47:21,070
Are you being nice to me
809
00:47:21,137 --> 00:47:22,438
just 'cause you want
to marry my father?
810
00:47:22,539 --> 00:47:24,039
Do you even love my father?
811
00:47:24,140 --> 00:47:25,374
Theodora!
812
00:47:29,946 --> 00:47:31,847
Teddy...
813
00:47:32,849 --> 00:47:34,083
Excuse me.
814
00:47:34,184 --> 00:47:38,187
Your Highness,
let the governess handle it.
815
00:47:38,288 --> 00:47:39,488
Your Highness?
816
00:47:44,627 --> 00:47:45,928
Teddy!
817
00:47:48,798 --> 00:47:50,532
Teddy, wait!
818
00:47:51,534 --> 00:47:53,202
Teddy!
819
00:47:55,572 --> 00:47:57,573
I know you're in here.
820
00:48:01,578 --> 00:48:03,412
Theodora!
821
00:48:03,480 --> 00:48:05,314
Theodora, come out
this minute!
822
00:48:09,185 --> 00:48:11,120
She's locked it
from the outside.
823
00:48:18,094 --> 00:48:19,795
You're not gonna hit me
with that, are you?
824
00:48:19,896 --> 00:48:23,165
I'm going to break a window,
Your Highness.
825
00:48:23,266 --> 00:48:25,467
It's still Max.
826
00:48:28,338 --> 00:48:30,139
Don't believe everything
you're thinking.
827
00:48:30,240 --> 00:48:31,940
You don't know
what I'm thinking.
828
00:48:32,041 --> 00:48:33,375
That I'm a jerk
who wanted to kiss you
829
00:48:33,510 --> 00:48:35,077
when I'm about
to be getting married?
830
00:48:35,178 --> 00:48:37,379
So you do know
what I'm thinking.
831
00:48:37,480 --> 00:48:39,915
- Can I at least explain?
- There's nothing to explain.
832
00:48:40,016 --> 00:48:41,784
This union was arranged
by the throne.
833
00:48:41,885 --> 00:48:44,420
- Aren't you the throne?
- No. I just sit on it.
834
00:48:44,521 --> 00:48:45,854
Apparently, the monarchy's
only popular
835
00:48:45,955 --> 00:48:47,689
when we're getting married
or having babies.
836
00:48:47,791 --> 00:48:51,760
Celia and I were meant
to be married years ago, but...
837
00:48:51,861 --> 00:48:53,562
we see each other
occasionally.
838
00:48:53,663 --> 00:48:57,099
It's just always been assumed
that we'd be together.
839
00:48:57,200 --> 00:48:59,268
You make a beautiful couple.
840
00:48:59,369 --> 00:49:02,204
And I hope
that you'll be happy.
841
00:49:16,753 --> 00:49:18,821
Spare key. Sorry.
842
00:49:34,804 --> 00:49:36,505
Inside, Theodora.
843
00:49:41,911 --> 00:49:43,479
You're not going to punish me?
844
00:49:43,580 --> 00:49:44,947
No.
845
00:49:45,949 --> 00:49:47,149
Hmm.
846
00:49:50,987 --> 00:49:52,621
Hello, everyone,
and welcome again.
847
00:49:52,722 --> 00:49:54,890
It's hard to believe
another year has gone by.
848
00:49:54,991 --> 00:49:58,393
I hope it's been a good one
for all of you.
849
00:50:00,563 --> 00:50:02,431
There are rumors
of a royal wedding!
850
00:50:02,532 --> 00:50:05,133
Father always told me
not to believe rumors.
851
00:50:06,936 --> 00:50:09,738
I tell my daughter many things,
most of which she ignores.
852
00:50:11,608 --> 00:50:15,244
Theodora, would you please hang
the royal ornament on the tree?
853
00:50:15,345 --> 00:50:17,312
I'll hang this one instead.
854
00:50:21,050 --> 00:50:22,851
That's sweet.
855
00:50:30,126 --> 00:50:32,794
A picture, Your Highness.
856
00:50:32,896 --> 00:50:34,396
Look at us.
857
00:50:34,497 --> 00:50:36,899
Just like a family already.
858
00:50:42,872 --> 00:50:45,073
Don't worry, Miss Wick.
I didn't make the bed.
859
00:50:46,442 --> 00:50:49,478
It's not Miss Wick.
May I come in?
860
00:50:51,314 --> 00:50:52,347
Of course.
861
00:50:52,448 --> 00:50:54,349
What a surprise.
862
00:50:54,450 --> 00:50:58,253
To what do I owe the pleasure
of this unexpected visit?
863
00:50:58,321 --> 00:51:00,289
You and Maximillian
seem rather chummy.
864
00:51:00,390 --> 00:51:05,027
Well, we do go way back
to five days ago.
865
00:51:08,965 --> 00:51:10,766
I'm just the governess.
866
00:51:15,638 --> 00:51:17,472
I owe you an apology,
Miss Evans.
867
00:51:17,574 --> 00:51:20,242
I'm afraid I'm quite insecure
when it comes to Maximillian.
868
00:51:20,343 --> 00:51:22,978
We were supposed to be
married years ago.
869
00:51:23,079 --> 00:51:24,379
This is my second chance,
870
00:51:24,480 --> 00:51:26,081
and I'd hate for him
to slip away again.
871
00:51:26,182 --> 00:51:28,317
You have nothing
to worry about from me.
872
00:51:28,418 --> 00:51:30,352
The truth is I don't believe
he's ever been quite comfortable
873
00:51:30,453 --> 00:51:33,789
as a royal or a king.
874
00:51:33,890 --> 00:51:36,158
Perhaps could put a good word in
with Theodora for me.
875
00:51:36,259 --> 00:51:37,826
Of course.
876
00:51:37,927 --> 00:51:39,528
I'm glad we had this chat.
877
00:51:53,843 --> 00:51:55,744
Fresh snow! Look!
878
00:51:58,247 --> 00:52:00,616
It's gonna be
a white Christmas.
879
00:52:00,717 --> 00:52:02,551
Come on, let's go.
880
00:52:18,501 --> 00:52:19,735
He's perfect.
881
00:52:30,546 --> 00:52:31,847
Where's Theodora?
882
00:52:31,948 --> 00:52:34,116
I don't know, Your Highness.
883
00:52:34,217 --> 00:52:36,818
I'll go and find her.
884
00:52:38,121 --> 00:52:40,689
Oh, good one!
885
00:52:40,790 --> 00:52:42,691
Yes!
886
00:52:42,792 --> 00:52:45,594
Princess Theodora,
you're due in for breakfast.
887
00:52:46,729 --> 00:52:49,431
Oh, you cheeky little monkey!
888
00:52:51,134 --> 00:52:52,668
Gotcha!
889
00:52:54,070 --> 00:52:56,438
Whoa! Two against one, huh?
890
00:52:56,539 --> 00:52:58,106
- Come on!
- Come on, Helen!
891
00:52:58,207 --> 00:53:00,175
Come on!
892
00:53:04,213 --> 00:53:06,081
Nice shot, Fergus.
893
00:53:06,182 --> 00:53:07,249
Come on, guys.
Come on, join my team.
894
00:53:07,350 --> 00:53:09,051
This means war!
895
00:53:18,261 --> 00:53:19,828
Pardon the interruption,
Your Highness,
896
00:53:19,929 --> 00:53:23,398
but I can't seem to find
the staff anywhere.
897
00:53:23,499 --> 00:53:26,468
And my tea is cold.
898
00:53:29,972 --> 00:53:34,042
Come on, guys!
We need help! Whoo!
899
00:53:34,143 --> 00:53:37,579
Would you care
to explain yourselves?!
900
00:53:40,216 --> 00:53:41,550
That's not funny.
901
00:53:48,157 --> 00:53:49,758
What are they doing?
902
00:53:52,695 --> 00:53:54,763
Oh, no.
903
00:53:57,700 --> 00:53:58,934
Father.
904
00:53:59,035 --> 00:54:01,470
Your Highness,
please don't blame them.
905
00:54:03,306 --> 00:54:06,441
Is this a snowball fight
or a tea party?
906
00:54:08,144 --> 00:54:10,278
Ohh! Your Majesty!
907
00:54:10,379 --> 00:54:12,481
Nice shot, Your Highness!
908
00:54:14,984 --> 00:54:16,852
Something needs to be done
about this governess.
909
00:54:27,764 --> 00:54:30,799
I think we'll make this
a new Christmas Eve tradition.
910
00:54:31,868 --> 00:54:33,535
Come on.
911
00:54:34,537 --> 00:54:36,271
Let's go.
912
00:54:48,351 --> 00:54:52,721
Well done, girls.
These look delicious.
913
00:54:52,789 --> 00:54:53,855
It's hot.
914
00:54:53,956 --> 00:54:55,757
Can we make more?
915
00:54:55,858 --> 00:54:58,994
Sure, but this time,
you're gonna do the measuring.
916
00:54:59,095 --> 00:55:01,129
All right, we need
1 and 3/4 cups of sugar,
917
00:55:01,230 --> 00:55:02,564
but the one cup
is being used,
918
00:55:02,665 --> 00:55:04,633
so we'll use
seven quarters cups
919
00:55:04,734 --> 00:55:06,368
because four quarters
is the same as one.
920
00:55:06,469 --> 00:55:08,770
Is that like fractions?
921
00:55:08,871 --> 00:55:11,540
I don't get
all this math stuff.
922
00:55:11,641 --> 00:55:14,109
It's easy. It's just different
ways of saying the same thing.
923
00:55:14,210 --> 00:55:17,746
So one cookie
is the same as two halves,
924
00:55:17,847 --> 00:55:21,016
which is the same
as four quarters, see?
925
00:55:21,117 --> 00:55:22,584
That is pretty easy.
926
00:55:22,685 --> 00:55:24,886
So if I have two quarters...
927
00:55:27,790 --> 00:55:29,758
- that makes a half.
- Yes.
928
00:55:29,859 --> 00:55:35,530
And if I add one more quarter,
that makes three quarters.
929
00:55:35,631 --> 00:55:36,832
And just one more quarter...
930
00:55:36,933 --> 00:55:38,700
- makes a whole.
- You got it.
931
00:55:38,801 --> 00:55:41,469
If I add another three quarters,
that would make...
932
00:55:41,571 --> 00:55:44,539
Okay, that's enough math,
you little sugar monster.
933
00:55:44,640 --> 00:55:46,608
It's almost dinnertime.
934
00:55:48,511 --> 00:55:50,345
A toast.
935
00:55:50,446 --> 00:55:52,881
To the future of Winshire.
936
00:55:52,982 --> 00:55:54,950
To us.
937
00:55:56,485 --> 00:55:59,154
Miss Evans and I
made Christmas cookies.
938
00:55:59,255 --> 00:56:01,790
- Who wants one?
- I do.
939
00:56:07,063 --> 00:56:08,864
Mmm! Delicious.
940
00:56:08,965 --> 00:56:12,100
Don't you want one,
Lady Celia?
941
00:56:12,201 --> 00:56:13,602
Of course I do.
942
00:56:20,209 --> 00:56:22,544
Miss Evans' family recipe.
943
00:56:22,645 --> 00:56:24,379
Is there no end
to her talents?
944
00:56:24,480 --> 00:56:26,681
There most definitely is.
945
00:56:26,782 --> 00:56:28,650
Well, you certainly
have a way with children.
946
00:56:28,751 --> 00:56:30,685
Thank you.
947
00:56:30,786 --> 00:56:32,921
Well, perhaps you have some
advice for Maximillian and I.
948
00:56:33,022 --> 00:56:36,758
After all, we do plan on having
a few of our own, don't we?
949
00:56:36,859 --> 00:56:38,693
I doubt I have much to add.
950
00:56:38,794 --> 00:56:42,297
Miss Evans says that you
should never yell at a child.
951
00:56:42,398 --> 00:56:45,567
If you're angry, just lean in
and whisper quietly.
952
00:56:45,668 --> 00:56:46,735
It's scarier.
953
00:56:46,836 --> 00:56:50,639
That was more of a joke.
954
00:56:50,740 --> 00:56:54,242
Miss Evans says that good
parenting lies somewhere between
955
00:56:54,343 --> 00:56:56,044
"Don't do that"
and "What the heck."
956
00:56:56,145 --> 00:56:57,445
All right, Theodora,
I think we get the picture.
957
00:56:57,546 --> 00:57:01,283
Oh, no, do, please, go on.
This is fascinating.
958
00:57:01,384 --> 00:57:02,717
Miss Evans?
959
00:57:02,818 --> 00:57:07,322
Well, I guess
if I had advice,
960
00:57:07,423 --> 00:57:12,193
it would be always kiss
your children good night,
961
00:57:12,295 --> 00:57:13,662
even if they're asleep.
962
00:57:18,100 --> 00:57:21,036
Well, I think it's safe
to say that Miss Evans
963
00:57:21,137 --> 00:57:23,305
will be very hard to replace.
964
00:57:23,406 --> 00:57:26,408
Fortunately,
she won't be replaced.
965
00:57:26,475 --> 00:57:29,044
Theodora won't be needing
a governess after the holidays.
966
00:57:29,145 --> 00:57:30,845
Really?
967
00:57:30,947 --> 00:57:33,548
Oh. You didn't tell her?
968
00:57:33,649 --> 00:57:35,550
Tell me what?
969
00:57:35,651 --> 00:57:37,819
Your father and I have been
discussing your enrollment
970
00:57:37,920 --> 00:57:39,554
at Le Rosey.
971
00:57:39,655 --> 00:57:41,356
You're sending me
to boarding school?
972
00:57:41,457 --> 00:57:42,624
Nothing's been decided yet.
973
00:57:44,260 --> 00:57:46,227
Theodora!
974
00:57:47,296 --> 00:57:48,496
I asked you not to say anything.
975
00:57:48,597 --> 00:57:50,031
We can't keep
replacing governesses.
976
00:57:50,132 --> 00:57:53,835
- She's only ten!
- You were only eight.
977
00:57:53,936 --> 00:57:55,904
I went to Switzerland
when I was Theodora's age.
978
00:57:56,005 --> 00:57:58,940
It is a wonderful training
ground for young ladies.
979
00:57:59,041 --> 00:58:00,175
And we can always visit,
980
00:58:00,276 --> 00:58:02,110
and she'll come home
on the holidays.
981
00:58:05,581 --> 00:58:07,515
I lost my mum.
982
00:58:07,616 --> 00:58:10,552
Now I'm losing
my father to her.
983
00:58:10,653 --> 00:58:12,320
You won't lose him, Teddy.
984
00:58:12,421 --> 00:58:14,422
They're sending me away.
985
00:58:14,523 --> 00:58:16,458
He's going to
forget all about me.
986
00:58:16,559 --> 00:58:18,126
He won't.
987
00:58:18,227 --> 00:58:22,130
You are pretty darn
unforgettable.
988
00:58:24,233 --> 00:58:26,234
No matter how it seems
right now,
989
00:58:26,335 --> 00:58:28,236
I promise you...
990
00:58:28,337 --> 00:58:32,640
you are his crowning
achievement.
991
00:58:35,845 --> 00:58:39,414
I know this is hard, but you
can get through anything.
992
00:58:39,515 --> 00:58:43,051
Just like the Evans, right?
993
00:58:45,788 --> 00:58:47,489
Right.
994
00:59:03,506 --> 00:59:05,740
Your Highness.
995
00:59:05,841 --> 00:59:07,642
Another Christmas Eve,
another gala.
996
00:59:07,743 --> 00:59:11,513
Mm. This one will prove
unforgettable, I'm sure.
997
00:59:11,614 --> 00:59:15,583
I think Lady Celia would be
quite happy with this.
998
00:59:17,520 --> 00:59:19,320
That's my mother's ring.
999
00:59:19,422 --> 00:59:21,856
And she would have wanted it
on Celia's hand.
1000
00:59:21,924 --> 00:59:23,792
It belonged on the hand
Theodora's mother.
1001
00:59:23,893 --> 00:59:25,994
Well, if you'd had a royal
wedding instead of eloped,
1002
00:59:26,095 --> 00:59:27,429
it would have been.
1003
00:59:27,530 --> 00:59:31,666
But let's look to the future,
Maximillian.
1004
00:59:31,767 --> 00:59:33,835
Believe me, I'm trying.
1005
00:59:33,936 --> 00:59:36,938
I can assure you
it's the right thing to do.
1006
01:00:02,131 --> 01:00:05,834
Happy Christmas Eve!
How's the king?
1007
01:00:05,935 --> 01:00:08,069
About to announcehis engagement.
1008
01:00:08,170 --> 01:00:09,370
He's proposing?
1009
01:00:09,472 --> 01:00:11,806
To Lady Celia of Luxembourg.
1010
01:00:11,907 --> 01:00:14,075
What? When did this happen?
1011
01:00:14,176 --> 01:00:16,277
Apparentlybefore they were born.
1012
01:00:16,378 --> 01:00:18,880
I'm sorry.
1013
01:00:18,981 --> 01:00:20,014
It's okay.
1014
01:00:20,116 --> 01:00:21,182
Gotta go.
1015
01:00:21,283 --> 01:00:22,784
Merry Christmas.
1016
01:00:22,885 --> 01:00:24,486
Merry Christmas.
1017
01:00:39,969 --> 01:00:43,338
My mum used to brush my hair.
1018
01:00:43,439 --> 01:00:46,508
I think I'll use that
as my special memory.
1019
01:00:50,746 --> 01:00:53,648
Okay, tiara or no tiara?
1020
01:00:53,749 --> 01:00:54,949
No tiara.
1021
01:00:55,050 --> 01:00:57,085
All right, tiara it is.
1022
01:01:05,094 --> 01:01:08,963
You look just like a princess.
1023
01:01:22,845 --> 01:01:25,180
You've always been honest
with me, Fergus.
1024
01:01:25,247 --> 01:01:27,015
I have, yes.
1025
01:01:29,652 --> 01:01:32,053
Am I doing
the right thing here?
1026
01:01:32,154 --> 01:01:34,923
You're doing what's right
for your country, Max,
1027
01:01:35,024 --> 01:01:38,092
and what your father
would've wanted.
1028
01:01:38,194 --> 01:01:40,228
That's not an answer.
1029
01:01:40,329 --> 01:01:42,497
Then I'm afraid this is
one time when I am unable
1030
01:01:42,598 --> 01:01:44,832
to be honest with you,
Your Highness.
1031
01:01:58,080 --> 01:02:01,049
Maybe you could give
Lady Celia another chance.
1032
01:02:01,150 --> 01:02:03,017
I know you don't like her,
1033
01:02:03,118 --> 01:02:06,154
but, hey, you didn't like me
at first either.
1034
01:02:06,255 --> 01:02:08,089
Sometimes people
can surprise you.
1035
01:02:08,190 --> 01:02:11,025
But why can't you
be my mother?
1036
01:02:12,761 --> 01:02:15,563
Well, first of all,
I'd have to marry your father,
1037
01:02:15,664 --> 01:02:17,932
and we both know
that's impossible.
1038
01:02:18,033 --> 01:02:21,302
Why is it impossible?
1039
01:02:21,403 --> 01:02:23,338
He's better
when he's around you.
1040
01:02:23,439 --> 01:02:24,339
He's himself.
1041
01:02:25,541 --> 01:02:27,442
Theodora,
are you ready?
1042
01:02:27,543 --> 01:02:28,610
She is.
1043
01:02:38,454 --> 01:02:40,255
You look so much
like your mother.
1044
01:02:40,356 --> 01:02:42,690
I'm sorry, Father.
1045
01:02:42,791 --> 01:02:44,659
Why would you be sorry?
1046
01:02:44,760 --> 01:02:47,462
I know you don't like
being reminded of her.
1047
01:02:47,563 --> 01:02:50,465
Theodora...
1048
01:02:50,566 --> 01:02:55,670
it's her memory and you
that keeps me going.
1049
01:02:55,771 --> 01:02:58,640
But you never talk about her.
1050
01:02:58,741 --> 01:03:01,643
That doesn't mean
I don't think about her
1051
01:03:01,744 --> 01:03:03,211
every single day.
1052
01:03:04,513 --> 01:03:07,181
Theodora...
1053
01:03:07,283 --> 01:03:10,351
we can talk about her
whenever you want.
1054
01:03:10,452 --> 01:03:16,491
My father taught me
to keep everything inside,
1055
01:03:16,592 --> 01:03:20,161
but I don't think
we'll be doing that anymore.
1056
01:03:26,935 --> 01:03:29,437
Shall I take Theodora
to the ballroom?
1057
01:03:29,538 --> 01:03:31,572
I think I'll do it.
1058
01:03:34,043 --> 01:03:37,078
Father, may I invite
Miss Evans?
1059
01:03:37,179 --> 01:03:38,913
She's never been to a ball.
1060
01:03:39,014 --> 01:03:41,249
Thank you, sweetie, but I
really don't belong there.
1061
01:03:41,350 --> 01:03:44,886
I disagree.
We'll see you downstairs.
1062
01:03:52,628 --> 01:03:53,728
Cheers!
1063
01:04:05,741 --> 01:04:07,709
You're an invited guest.
1064
01:04:07,810 --> 01:04:09,911
What are you doing
in the corner?
1065
01:04:10,012 --> 01:04:12,146
Hoping to get uninvited.
1066
01:04:12,247 --> 01:04:14,482
Oh, you'll do no such thing.
1067
01:04:14,583 --> 01:04:17,819
Royals make an entrance,
and you're going to, too.
1068
01:04:19,254 --> 01:04:21,989
Ah, Your Highness.
You look lovely.
1069
01:04:22,091 --> 01:04:23,925
Just like a queen, Lady Celia.
1070
01:04:24,026 --> 01:04:25,526
Thank you, Theodora.
1071
01:04:25,627 --> 01:04:28,129
And you look every bit
the princess. Shall we?
1072
01:04:28,230 --> 01:04:30,498
If you don't mind,
I'd like to walk Theodora in.
1073
01:04:30,599 --> 01:04:32,400
Chancellor, would you
escort Lady Celia?
1074
01:04:32,501 --> 01:04:35,236
It would be my honor.
1075
01:04:35,337 --> 01:04:37,739
Lady Celia, this way.
1076
01:04:39,808 --> 01:04:41,609
Are you ready?
1077
01:04:41,710 --> 01:04:42,677
Yes.
1078
01:04:48,050 --> 01:04:49,450
Whose is it?
1079
01:04:49,551 --> 01:04:51,018
Oh, I was young once.
1080
01:04:51,120 --> 01:04:53,955
I wore it
to a very special dance
1081
01:04:54,056 --> 01:04:57,158
with a very handsome man
years ago.
1082
01:04:57,259 --> 01:04:59,193
It's beautiful.
1083
01:04:59,294 --> 01:05:04,365
My mother was a seamstress.
She spent months making it.
1084
01:05:04,466 --> 01:05:06,901
Uh, but I can't possibly...
1085
01:05:07,002 --> 01:05:10,505
You can and you will.
1086
01:05:12,775 --> 01:05:14,475
Thank you, Mrs. Claiborne.
1087
01:05:14,576 --> 01:05:18,112
- It's Helen.
- Allie.
1088
01:05:18,213 --> 01:05:21,482
Go on. Hurry up and put it on
before the ball is over.
1089
01:05:24,420 --> 01:05:28,189
So what happened
to that very handsome man?
1090
01:05:28,290 --> 01:05:29,791
Oh...
1091
01:05:29,892 --> 01:05:32,093
we were far too young,
I'm afraid.
1092
01:05:32,194 --> 01:05:35,630
He was in the army,
and he was sent away.
1093
01:05:35,731 --> 01:05:38,599
We just lost touch.
1094
01:05:38,734 --> 01:05:41,235
You never saw him again?
1095
01:05:41,336 --> 01:05:45,239
Yes, I saw him,
but by then, I was married,
1096
01:05:45,340 --> 01:05:50,011
and my husband passed,
so too much time.
1097
01:05:50,112 --> 01:05:53,514
Anyway, at my age,
thoughts of romance
1098
01:05:53,615 --> 01:05:57,952
are about as unlikely
as an eclipse of the moon.
1099
01:05:58,053 --> 01:06:02,156
You do realize there are
several eclipses every year.
1100
01:06:02,257 --> 01:06:05,760
Announcing His Royal Highness,
King Maximillian
1101
01:06:05,861 --> 01:06:07,528
and the Princess Theodora.
1102
01:06:15,370 --> 01:06:17,872
May I have the first dance?
1103
01:06:29,251 --> 01:06:30,351
She really is
rather beautiful.
1104
01:06:30,452 --> 01:06:32,553
- She's very sweet.
- Yes.
1105
01:07:15,898 --> 01:07:17,064
Yes.
1106
01:07:19,334 --> 01:07:21,903
Is that true?
1107
01:07:35,651 --> 01:07:39,787
Announcing Miss Allison Evans
of Brooklyn.
1108
01:07:41,423 --> 01:07:45,493
Brooklyn?
I've never heard of her.
1109
01:07:54,303 --> 01:07:56,871
What's she doing?
She's a governess.
1110
01:07:56,972 --> 01:07:58,072
Not tonight.
1111
01:08:07,382 --> 01:08:09,517
So much
for being invisible.
1112
01:08:22,497 --> 01:08:23,531
Dance with me.
1113
01:09:29,197 --> 01:09:32,600
Your Highness, may I have
Lady Celia for a dance?
1114
01:09:32,701 --> 01:09:34,301
Of course.
1115
01:09:44,279 --> 01:09:47,815
It seems like you're the only
one who hasn't danced yet.
1116
01:09:47,916 --> 01:09:49,817
Fergus hasn't.
1117
01:09:51,219 --> 01:09:54,789
I think I'd rather
dance with you.
1118
01:09:56,291 --> 01:09:59,593
Your judgment is
obviously impaired.
1119
01:09:59,695 --> 01:10:01,962
It has been for some time.
1120
01:11:01,289 --> 01:11:04,291
I'll definitely remember this
for the rest of my life.
1121
01:11:04,392 --> 01:11:05,426
So will I.
1122
01:11:08,296 --> 01:11:11,999
May I borrow him back,
Miss Evans?
1123
01:11:12,100 --> 01:11:13,634
Of course.
1124
01:11:18,173 --> 01:11:20,541
She looks quite beautiful
in your dress.
1125
01:11:20,642 --> 01:11:22,977
She looks lovely.
1126
01:11:23,078 --> 01:11:25,846
As did you once, I recall.
1127
01:11:27,949 --> 01:11:30,684
- I'm not blind.
- Celia...
1128
01:11:30,786 --> 01:11:33,654
I know you don't love me,
at least not like you used to,
1129
01:11:33,755 --> 01:11:35,256
and I'm okay with that
for now
1130
01:11:35,357 --> 01:11:37,124
'cause I think one day you will.
1131
01:11:37,225 --> 01:11:38,959
And that's enough for you?
1132
01:11:39,060 --> 01:11:40,861
We're going to have
a wonderful marriage.
1133
01:11:40,962 --> 01:11:42,763
Please just give us a chance.
1134
01:11:47,836 --> 01:11:50,104
Now, let's take a peek
at that ring.
1135
01:11:50,205 --> 01:11:52,506
Isn't it bad luck to see it
before the proposal?
1136
01:11:52,607 --> 01:11:53,874
I'll take the risk.
1137
01:11:56,778 --> 01:11:58,179
That's strange.
Where is it?
1138
01:11:58,280 --> 01:12:00,181
When did you last see it?
1139
01:12:00,282 --> 01:12:01,382
Earlier this evening,
in my study.
1140
01:12:01,483 --> 01:12:04,351
Well, I hate to state
the obvious.
1141
01:12:04,419 --> 01:12:06,821
I trust my staff implicitly.
They've been with me for years.
1142
01:12:06,922 --> 01:12:08,088
Not all of them.
1143
01:12:08,190 --> 01:12:10,057
Miss Wick
came from your staff.
1144
01:12:10,158 --> 01:12:11,826
Well, I'm not talking
about Miss Wick.
1145
01:12:14,496 --> 01:12:16,363
- That's ridiculous.
- Is it?
1146
01:12:16,464 --> 01:12:18,799
- She's not a thief.
- I know you're fond of her,
1147
01:12:18,867 --> 01:12:20,668
but what do you
really know about her?
1148
01:12:20,769 --> 01:12:21,969
Excuse me, Your Highness.
1149
01:12:22,070 --> 01:12:23,571
A few pictures
with the Duke and Duchess.
1150
01:12:23,672 --> 01:12:25,506
It'll be good for relations.
1151
01:12:25,607 --> 01:12:27,007
Lady Celia.
1152
01:12:28,577 --> 01:12:30,010
As you were.
1153
01:12:30,111 --> 01:12:33,214
Seriously...
1154
01:12:35,350 --> 01:12:36,450
Lady Celia.
1155
01:12:36,551 --> 01:12:40,521
Could I have a word
between bites?
1156
01:12:40,622 --> 01:12:42,089
Of course.
1157
01:12:42,190 --> 01:12:45,159
It appears my engagement ring
is missing.
1158
01:12:45,260 --> 01:12:46,927
Really? That's awful.
1159
01:12:47,028 --> 01:12:49,163
Yes, I thought you might be
able to shed some light
1160
01:12:49,264 --> 01:12:50,364
on the situation,
1161
01:12:50,465 --> 01:12:53,267
before it escalates
any further.
1162
01:12:53,368 --> 01:12:56,203
Me? No.
I have no light to shed.
1163
01:12:56,304 --> 01:12:58,038
Because there will be
a room search,
1164
01:12:58,139 --> 01:12:59,473
and if it's found
amongst your things,
1165
01:12:59,574 --> 01:13:00,841
the authorities will be called.
1166
01:13:00,942 --> 01:13:01,976
What are you trying to say?
1167
01:13:02,077 --> 01:13:03,277
I think it's clear.
1168
01:13:03,378 --> 01:13:04,245
Be clearer.
1169
01:13:04,346 --> 01:13:06,247
Last week you're a maid.
1170
01:13:06,348 --> 01:13:07,648
Now you're a governess.
1171
01:13:07,749 --> 01:13:10,551
Where will this dazzling
climb up the ladder end?
1172
01:13:10,652 --> 01:13:13,420
A 19-carat diamond
could buy a whole new life.
1173
01:13:13,521 --> 01:13:14,955
I have a life.
1174
01:13:15,056 --> 01:13:16,257
Do you?
1175
01:13:16,358 --> 01:13:18,092
Look, I might be
a lot of things,
1176
01:13:18,193 --> 01:13:20,327
but I've never taken
anything in my life.
1177
01:13:21,663 --> 01:13:24,164
She doesn't steal.
She's an Evans.
1178
01:13:24,266 --> 01:13:25,666
Thank you, Teddy,
1179
01:13:25,767 --> 01:13:29,136
but I think it might be best
if I just leave.
1180
01:13:29,237 --> 01:13:31,472
You can't!
We have another week!
1181
01:13:32,908 --> 01:13:35,943
I think under the circumstances,
Miss Evans,
1182
01:13:36,044 --> 01:13:38,012
leaving now would be best.
1183
01:13:49,491 --> 01:13:51,125
Excuse me.
1184
01:14:02,170 --> 01:14:06,707
It's all my fault!
I've ruined everything!
1185
01:14:06,808 --> 01:14:08,809
Give me the ring, Teddy.
1186
01:14:15,583 --> 01:14:18,719
I just didn't want Father
to put it on her finger.
1187
01:14:18,820 --> 01:14:21,255
I know.
1188
01:14:21,356 --> 01:14:22,690
I'm sorry.
1189
01:14:22,791 --> 01:14:26,160
I'll tell them it was me,
and you can stay.
1190
01:14:27,495 --> 01:14:29,363
I can't stay, sweetie.
1191
01:14:29,464 --> 01:14:31,799
I've caused enough trouble
as it is.
1192
01:14:31,900 --> 01:14:32,900
What's going on?
1193
01:14:35,770 --> 01:14:37,871
The ring's been found.
1194
01:14:37,973 --> 01:14:39,606
So I see.
1195
01:14:39,708 --> 01:14:41,108
I'm sorry, Father.
1196
01:14:41,209 --> 01:14:43,010
Do me a favor.
1197
01:14:43,111 --> 01:14:46,347
Tell them it was me.
1198
01:14:46,448 --> 01:14:48,682
It's important that
Theodora and Lady Celia
1199
01:14:48,783 --> 01:14:50,617
get off to a good start.
1200
01:14:52,253 --> 01:14:54,621
It was found on my dresser,
where I left it.
1201
01:15:00,228 --> 01:15:02,062
I'll pack my bags.
1202
01:15:02,163 --> 01:15:03,564
You don't have to do that
1203
01:15:03,665 --> 01:15:05,299
I'm pretty sure I do.
1204
01:15:12,107 --> 01:15:14,475
Promise we'll stay in touch.
1205
01:15:14,576 --> 01:15:16,810
I promise.
1206
01:15:16,911 --> 01:15:20,147
And you can come visit me
anytime your dad lets you.
1207
01:15:22,450 --> 01:15:24,518
They're waiting for us
downstairs, Theodora.
1208
01:15:24,619 --> 01:15:26,320
I'll miss you.
1209
01:15:36,131 --> 01:15:37,965
I'll miss you too.
1210
01:15:52,414 --> 01:15:55,382
Thank you for making me
feel like a princess,
1211
01:15:55,483 --> 01:15:57,384
even if just
for a little while.
1212
01:16:00,088 --> 01:16:02,790
Thomas will drive you
to the inn when you're ready.
1213
01:16:03,992 --> 01:16:06,226
Thank you, Fergus.
1214
01:16:06,327 --> 01:16:08,128
I'm sorry.
1215
01:16:08,196 --> 01:16:11,799
I've always prided myself on
being a good judge of character.
1216
01:16:11,900 --> 01:16:14,134
I was right to hire you,
and I'd do it again.
1217
01:16:18,807 --> 01:16:20,841
Would you hand these out?
1218
01:16:20,942 --> 01:16:23,911
Oh, you shouldn't have.
1219
01:16:24,012 --> 01:16:26,046
I never dreamed that
halfway around the world
1220
01:16:26,147 --> 01:16:30,050
I'd make such good friends.
1221
01:16:31,186 --> 01:16:33,287
I'm gonna miss you.
1222
01:16:49,904 --> 01:16:51,839
It's time, Your Highness.
1223
01:17:03,651 --> 01:17:05,219
Thank you.
Good evening, everyone.
1224
01:17:05,320 --> 01:17:07,621
This is normally when
I would make my traditional
1225
01:17:07,722 --> 01:17:09,323
"Night Before Christmas"
speech,
1226
01:17:09,424 --> 01:17:11,125
which you've no doubt
memorized by now.
1227
01:17:11,226 --> 01:17:14,795
But tonight I would like
to say something else.
1228
01:17:14,896 --> 01:17:18,165
Christmas is a time
to come together.
1229
01:17:18,266 --> 01:17:21,735
It's about family, giving,
and love.
1230
01:17:21,836 --> 01:17:24,104
And recently,
I've come to realize
1231
01:17:24,205 --> 01:17:26,540
that while I am your king,
1232
01:17:26,608 --> 01:17:29,076
first and foremost,
I'm a parent.
1233
01:17:30,445 --> 01:17:33,881
I know this realm
needs a queen,
1234
01:17:33,982 --> 01:17:36,517
but right now,
my daughter needs a father.
1235
01:17:36,618 --> 01:17:37,618
I know many of you
were expecting
1236
01:17:37,719 --> 01:17:39,286
a wedding announcement,
1237
01:17:39,387 --> 01:17:41,288
and I hope that one day soon
you'll have that.
1238
01:17:41,389 --> 01:17:44,057
But not tonight.
1239
01:17:44,159 --> 01:17:45,292
I'm sorry.
1240
01:17:50,465 --> 01:17:52,933
Merry Christmas, everyone.
1241
01:17:53,034 --> 01:17:54,568
Enjoy the ball.
1242
01:17:55,637 --> 01:17:56,770
Celia, please, wait.
1243
01:17:56,871 --> 01:17:58,539
No. I've waited
long enough for you.
1244
01:17:58,640 --> 01:18:02,643
Listen, you deserve more than
an arrangement. We both do.
1245
01:18:02,744 --> 01:18:04,511
I really am very sorry.
1246
01:18:04,612 --> 01:18:06,446
I hope one day
we can get past this.
1247
01:18:06,548 --> 01:18:08,415
I can assure you we won't.
1248
01:18:08,516 --> 01:18:10,350
And I'm relieved I don't have
to spend the rest of my life
1249
01:18:10,451 --> 01:18:11,318
with that child.
1250
01:18:11,419 --> 01:18:13,720
That child is my daughter!
1251
01:18:13,821 --> 01:18:16,323
And unlike you,
one day she will be queen.
1252
01:18:18,960 --> 01:18:20,827
Do you have any idea
what you've just done?
1253
01:18:20,929 --> 01:18:23,730
Yes, I do.
This is my house, my family.
1254
01:18:23,831 --> 01:18:25,699
Who I marry and when
is my decision.
1255
01:18:25,800 --> 01:18:28,669
Your father would be
so disappointed.
1256
01:18:28,770 --> 01:18:31,772
I can live with that,
and if you can't, you can leave.
1257
01:18:46,254 --> 01:18:48,388
- I love you, Father.
- I love you, Teddy.
1258
01:18:48,489 --> 01:18:49,723
And you're not going
to boarding school.
1259
01:18:49,824 --> 01:18:52,392
You're gonna stay
right here with me.
1260
01:18:57,465 --> 01:19:02,069
♪ Holidays, they come and go
1261
01:19:02,170 --> 01:19:04,371
♪ Life is so uncertain
1262
01:19:04,472 --> 01:19:07,541
♪ That's whatI want you to know ♪
1263
01:19:07,642 --> 01:19:09,977
♪ I wish we had more time
1264
01:19:10,078 --> 01:19:13,046
♪ Don't wanna leave again
1265
01:19:13,147 --> 01:19:18,619
♪ Why can't our story bea story with a happy end ♪
1266
01:19:18,720 --> 01:19:22,656
♪ You're always in my heart
1267
01:19:25,093 --> 01:19:28,528
♪ Life is sometimeslike a song ♪
1268
01:19:28,630 --> 01:19:31,265
♪ You sing the wordsyou're feeling ♪
1269
01:19:31,366 --> 01:19:34,201
♪ You feelthey're sometimes wrong ♪
1270
01:19:34,302 --> 01:19:36,703
♪ 'Cause every time I go
1271
01:19:36,804 --> 01:19:39,606
♪ My soul wants me to stay
1272
01:19:39,707 --> 01:19:41,942
♪ And show mein every moment ♪
1273
01:19:42,010 --> 01:19:45,412
♪ It's wrong to go away
1274
01:19:45,513 --> 01:19:50,717
♪ You're always in my heart
1275
01:19:52,787 --> 01:19:59,359
♪ I couldn't believeit's true ♪
1276
01:19:59,460 --> 01:20:03,597
♪ It's alwaysalways been you ♪
1277
01:20:03,698 --> 01:20:09,670
♪ And all of my dreamscome true ♪
1278
01:20:09,771 --> 01:20:14,274
♪ I have found my home in you
1279
01:20:14,375 --> 01:20:16,877
♪ Every snowy night
1280
01:20:16,978 --> 01:20:19,946
♪ Makes my heart ignite
1281
01:20:20,048 --> 01:20:27,721
♪ Remembering allthat we've been through ♪
1282
01:20:27,822 --> 01:20:31,425
♪ It's always been you
1283
01:20:36,731 --> 01:20:39,399
♪ Mmm
1284
01:20:42,904 --> 01:20:47,474
♪ Mmm
1285
01:20:47,575 --> 01:20:53,046
♪ Mmm
1286
01:20:53,147 --> 01:20:56,950
♪ Mmm
1287
01:21:30,351 --> 01:21:32,652
I think you strayed
from your path a little.
1288
01:21:32,754 --> 01:21:35,389
My path's changed.
1289
01:21:37,125 --> 01:21:39,493
It turns out I couldn't marry
someone I didn't love.
1290
01:21:39,594 --> 01:21:41,895
You didn't propose?
1291
01:21:41,996 --> 01:21:43,864
No.
1292
01:21:47,668 --> 01:21:49,436
I'm in love
with someone else.
1293
01:21:49,537 --> 01:21:52,472
But what about the throne?
1294
01:21:52,573 --> 01:21:53,740
It survived
a thousand years.
1295
01:21:53,841 --> 01:21:56,777
It can survive
a girl from Brooklyn.
1296
01:21:58,045 --> 01:22:00,847
Are you sure about this?
1297
01:22:00,948 --> 01:22:04,317
The fact is
you had me at "sewing kit."
1298
01:22:04,419 --> 01:22:10,657
♪ I couldn't believeit's true ♪
1299
01:22:10,758 --> 01:22:15,562
♪ It's alwaysalways been you ♪
1300
01:22:15,663 --> 01:22:21,468
♪ All of my dreams come true
1301
01:22:21,569 --> 01:22:29,476
♪ I have found my home in you
1302
01:22:29,577 --> 01:22:34,714
♪ Always been you
1303
01:22:34,816 --> 01:22:40,086
♪ Something new
1304
01:22:40,188 --> 01:22:45,192
♪ It's always been you
1305
01:22:52,099 --> 01:22:56,069
♪ Holidays, they come and go
1306
01:22:56,170 --> 01:22:59,372
♪ But I will stay forever
1307
01:22:59,474 --> 01:23:02,442
♪ That's whatyou need to know ♪
1308
01:23:02,543 --> 01:23:05,078
♪ We have all the time
1309
01:23:05,179 --> 01:23:07,848
♪ Forever and again
1310
01:23:07,949 --> 01:23:10,150
♪ This is our story
1311
01:23:10,251 --> 01:23:13,053
♪ And our storyhas a happy end ♪
1312
01:23:13,154 --> 01:23:16,490
♪ It's always been you
94225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.