All language subtitles for Co ce drtzu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:10,009 [ music playing ] 2 00:00:45,086 --> 00:00:46,462 WOMAN: Thanks again. 3 00:00:46,629 --> 00:00:48,630 It's lucky we're near the warehouse, huh? 4 00:00:48,798 --> 00:00:49,757 Yeah, not so near. 5 00:00:49,924 --> 00:00:50,966 - Bit of a drive. - Oh. 6 00:00:51,134 --> 00:00:53,969 I'm not gonna have any more, uh, bacon until Sunday. 7 00:00:54,137 --> 00:00:55,637 Pickles, I... 8 00:00:55,805 --> 00:00:57,973 Okay, well, I guess we'll just have to manage. 9 00:00:58,141 --> 00:01:00,017 Yeah, well, hopefully you'll have enough coleslaw. 10 00:01:00,185 --> 00:01:01,310 Who's your regional? Uh... 11 00:01:01,603 --> 00:01:02,436 - Gilmour. - Gilmour. 12 00:01:02,604 --> 00:01:04,646 Yeah, yeah, yeah. What did he say? 13 00:01:04,814 --> 00:01:08,108 Well, I wanted to deal with the situation first. 14 00:01:08,276 --> 00:01:09,818 Ah, Christ, your regional manager doesn't know? 15 00:01:10,445 --> 00:01:12,488 Come on. How hard is it to deal with these things? 16 00:01:13,740 --> 00:01:15,324 I don't appreciate you talking to me like that. 17 00:01:16,242 --> 00:01:17,159 Yeah, well, you know what? 18 00:01:17,952 --> 00:01:21,705 I don't appreciate you letting $1,500 worth of product spoil. 19 00:01:22,832 --> 00:01:26,001 It is your job to manage this shit, to keep it together. 20 00:01:26,169 --> 00:01:28,003 How do you deal with your kids? 21 00:01:29,339 --> 00:01:31,256 'Cause my kid has a--a big game tonight, 22 00:01:31,424 --> 00:01:33,300 and I'm 50 miles away, dealing with a woman... 23 00:01:33,468 --> 00:01:34,551 Well, I'm sorry about that. 24 00:01:34,719 --> 00:01:36,678 who thinks she can manage without bacon! 25 00:01:36,846 --> 00:01:39,431 Okay. Thank you very much for all your help. 26 00:01:39,599 --> 00:01:41,850 You're fucked without bacon. I'll tell you that. 27 00:01:58,660 --> 00:02:01,411 Listen. Listen to me. 28 00:02:01,579 --> 00:02:02,746 Sir! 29 00:02:04,290 --> 00:02:05,124 Sir... 30 00:02:06,751 --> 00:02:08,627 [ ignition bell chiming ] 31 00:02:08,795 --> 00:02:09,878 [ door closes, chiming stops ] 32 00:02:12,674 --> 00:02:15,843 Hey, uh, ma'am, it is against code to park so close to the building. 33 00:02:16,010 --> 00:02:18,679 You need to save this for the customers. 34 00:02:18,847 --> 00:02:20,848 Wait until I tell Sandra. 35 00:02:21,015 --> 00:02:22,015 Ah, wait. 36 00:02:22,183 --> 00:02:23,851 Always fucking up. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,185 Shut up. 38 00:02:35,947 --> 00:02:37,573 [ door opens ] 39 00:02:43,079 --> 00:02:44,913 SANDRA: Thank you for joining us. 40 00:02:45,748 --> 00:02:47,583 Now, some of you have heard this before, 41 00:02:47,750 --> 00:02:49,877 but we have got to be on our best tonight. 42 00:02:50,044 --> 00:02:51,378 I had a surprise this morning. 43 00:02:51,546 --> 00:02:55,424 Apparently somebody forgot to fully close the freezer door. 44 00:02:55,592 --> 00:02:57,759 Now, I know most of you weren't working last night, 45 00:02:57,927 --> 00:02:59,887 but obviously this is not acceptable. 46 00:03:01,389 --> 00:03:03,891 We did lose $1,430 worth of inventory. 47 00:03:05,143 --> 00:03:08,437 Fortunately we were able to get a last-minute shipment from the warehouse, 48 00:03:08,605 --> 00:03:11,106 but bacon's gonna be short, bacon and pickles. 49 00:03:11,274 --> 00:03:13,150 MALE EMPLOYEE: What? 50 00:03:14,068 --> 00:03:15,694 Now, Friday nights are crazy, 51 00:03:15,862 --> 00:03:19,031 and Aaron is out because he has that thing that was going around. 52 00:03:19,199 --> 00:03:21,575 But we've gotta be by the book tonight. 53 00:03:21,743 --> 00:03:24,578 We potentially have a franchise quality-control person coming, 54 00:03:24,746 --> 00:03:27,873 a secret shopper, so my food people, 55 00:03:28,041 --> 00:03:30,876 you have gotta be extra careful with the portions. 56 00:03:31,044 --> 00:03:33,420 Okay? Not just make the order right, 57 00:03:33,588 --> 00:03:35,088 but in the right order. 58 00:03:35,256 --> 00:03:38,717 And let's just use two strips of bacon per sandwich. 59 00:03:38,885 --> 00:03:41,053 We're gonna have to save it, okay? 60 00:03:41,221 --> 00:03:42,721 And my counter people, 61 00:03:42,889 --> 00:03:45,390 we're gonna do the drops right on the hour, 62 00:03:45,558 --> 00:03:47,476 so make sure your drawers are organized. 63 00:03:47,644 --> 00:03:49,144 And I know you're down a person, 64 00:03:49,312 --> 00:03:50,771 but if you don't have a customer, 65 00:03:50,939 --> 00:03:53,649 I want you to clean, clean, clean. 66 00:03:53,816 --> 00:03:56,818 That means you, too, okay? 67 00:03:56,986 --> 00:03:59,196 Y'all know what Friday nights are like, 68 00:03:59,364 --> 00:04:01,823 so let's get to work. 69 00:04:07,038 --> 00:04:09,081 [ sizzling ] 70 00:04:13,086 --> 00:04:17,130 ♪ I know you're dying to be free... ♪ 71 00:04:19,133 --> 00:04:19,967 CASHIER: Thanks, guys. 72 00:04:20,134 --> 00:04:21,593 Thank you. 73 00:04:21,761 --> 00:04:25,138 Here. Stock your section. 74 00:04:25,306 --> 00:04:27,474 She thinks I left the door open. 75 00:04:27,642 --> 00:04:29,184 No. She thinks Kevin did it. 76 00:04:30,061 --> 00:04:31,228 I mean, Kevin did do it, right? 77 00:04:31,396 --> 00:04:33,313 Total. But you think he's gonna get fired? 78 00:04:33,481 --> 00:04:34,564 I don't know. 79 00:04:34,732 --> 00:04:36,441 Well, I just want her to quit thinking it's me. 80 00:04:36,609 --> 00:04:39,820 But I just can't be not having a job right now. You know? 81 00:04:39,988 --> 00:04:41,697 I'm pretty sure you're fine. Yeah. 82 00:04:42,824 --> 00:04:44,574 ls that a new cellphone cover? 83 00:04:44,742 --> 00:04:46,868 Yeah. I decided pink was gonna be my new thing now. 84 00:04:47,036 --> 00:04:48,161 It's cool. I like it. 85 00:04:48,329 --> 00:04:50,539 I mean, I like the old one, too, though. 86 00:04:50,707 --> 00:04:52,833 Yeah, I know, but the jewels and stuff started falling off. 87 00:04:53,001 --> 00:04:54,835 Oh. Were you talking to John? 88 00:04:55,003 --> 00:04:56,670 No, it's this new guy named Ben. 89 00:04:56,838 --> 00:04:59,715 I kinda started it for fun, but now I can't decide what to do. 90 00:04:59,882 --> 00:05:01,216 He's kinda crazy, actually. 91 00:05:01,384 --> 00:05:03,969 MARTI: I don't know how you keep up with them all, girl. 92 00:05:04,137 --> 00:05:06,305 Yeah, I can hardly handle my fiancé. 93 00:05:06,848 --> 00:05:09,224 What? He proposed? 94 00:05:10,268 --> 00:05:14,021 No, but he, um, called my dad, so I know it's coming. 95 00:05:14,188 --> 00:05:15,022 Ah! That is awesome! 96 00:05:15,189 --> 00:05:16,023 Yeah, thanks. 97 00:05:16,190 --> 00:05:19,109 Ha ha! Wow. Awesome. 98 00:05:19,277 --> 00:05:20,986 Congratulations, Sandra. 99 00:05:21,154 --> 00:05:22,029 That's cute. 100 00:05:22,196 --> 00:05:23,697 - That's so cool! - Thank you. 101 00:05:23,865 --> 00:05:25,157 MARTI: That is awesome. 102 00:05:26,200 --> 00:05:27,743 Wow, God, this one's got, like, 103 00:05:27,910 --> 00:05:29,911 three dudes at the same time, you know? 104 00:05:30,079 --> 00:05:32,664 And one of them's always named Alonzo or something--or Vendito. 105 00:05:32,832 --> 00:05:34,416 - No, his name was Marco. - Oh! 106 00:05:34,584 --> 00:05:36,376 I don't know about this guy. 107 00:05:36,544 --> 00:05:40,213 He keeps sending me pictures of, like, himself without his shirt on, 108 00:05:40,381 --> 00:05:42,215 like, telling me to return the favor. 109 00:05:42,383 --> 00:05:43,592 But he has really good abs, though. 110 00:05:43,760 --> 00:05:45,761 Does he send you pictures of his other stuff? 111 00:05:45,928 --> 00:05:47,012 I mean, he hasn't yet, 112 00:05:47,180 --> 00:05:48,847 but I think if I were to do that, 113 00:05:49,015 --> 00:05:50,223 that he'd totally do it. 114 00:05:50,391 --> 00:05:52,559 Oh! That is-- That is too crazy. 115 00:05:53,770 --> 00:05:54,686 I'm just, like, too old for that. 116 00:05:54,854 --> 00:05:56,730 I guess we missed all of that stuff. 117 00:05:56,898 --> 00:05:58,065 Hey, speak for yourself. 118 00:05:58,232 --> 00:05:59,733 My man sexts me sometimes. 119 00:05:59,901 --> 00:06:01,526 Oh! Sandra! 120 00:06:02,403 --> 00:06:03,904 Yeah. 121 00:06:04,322 --> 00:06:06,156 We--We keep it exciting. 122 00:06:06,324 --> 00:06:09,076 He knows what to do to get me worked up. 123 00:06:14,207 --> 00:06:17,167 Oh, my God. [ laughs ] 124 00:06:17,335 --> 00:06:18,794 Who calls it sexting? 125 00:06:18,961 --> 00:06:21,254 [ both laugh ] 126 00:06:21,422 --> 00:06:23,131 Show me. Show me. 127 00:06:23,299 --> 00:06:24,341 - So cute. - Oh. 128 00:06:24,509 --> 00:06:25,550 He's cute, right? 129 00:06:25,718 --> 00:06:27,594 That's, like, Photoshopped, right? 130 00:06:29,555 --> 00:06:30,806 You're leaving, Harold? 131 00:06:31,391 --> 00:06:32,432 Yes, ma'am. 132 00:06:32,600 --> 00:06:35,310 Did you finish with the thing on the drive-thru? 133 00:06:35,478 --> 00:06:37,687 I had to order a piece. Should be in tomorrow. 134 00:06:37,855 --> 00:06:38,814 Okay. 135 00:06:38,981 --> 00:06:42,526 Spent afternoon on bushes out back behind the grease tank. 136 00:06:42,693 --> 00:06:44,152 Oh, good. Thank you. 137 00:06:44,612 --> 00:06:45,779 Did you get your shift meal yet? 138 00:06:45,947 --> 00:06:47,697 No, ma'am. 139 00:06:47,865 --> 00:06:50,033 I'm gonna hold off on that. 140 00:06:50,201 --> 00:06:51,493 I may drop in later, though, 141 00:06:51,661 --> 00:06:53,745 just to have one of the new type of milkshakes. 142 00:06:53,913 --> 00:06:55,747 Oh, there you go. You should. 143 00:06:55,957 --> 00:06:57,874 The Frost Blenders are really good. 144 00:06:58,042 --> 00:06:59,000 The butterscotch one is good. 145 00:06:59,168 --> 00:07:02,170 I'm not really a cookies-and-cream person, but that one is good. 146 00:07:02,338 --> 00:07:03,922 You'll have a lot of choices. 147 00:07:04,090 --> 00:07:06,091 [ overlapping chatter ] 148 00:07:07,427 --> 00:07:09,094 - Hi. - Hi. [ kiss ] 149 00:07:09,262 --> 00:07:10,178 A what? 150 00:07:10,346 --> 00:07:13,390 I'll have a chunks combo meal, the six-piece. 151 00:07:13,558 --> 00:07:14,891 We ain't got no pickles. 152 00:07:15,059 --> 00:07:16,226 You don't have pickles? 153 00:07:16,394 --> 00:07:17,269 Nah. 154 00:07:17,437 --> 00:07:18,937 Uh, do you have coleslaw? 155 00:07:19,105 --> 00:07:19,980 Yeah. 156 00:07:20,148 --> 00:07:21,523 Can I get coleslaw with that? 157 00:07:21,691 --> 00:07:22,566 All right. 158 00:07:23,776 --> 00:07:24,776 Did you see Julio's apron? 159 00:07:24,944 --> 00:07:27,571 Looks like he fell in the fryer, for goodness' sake. 160 00:07:27,738 --> 00:07:29,656 Yeah, well, who's gonna talk to him? Not it. 161 00:07:29,824 --> 00:07:32,033 Get him to change it. Honest to God. 162 00:07:32,201 --> 00:07:33,285 No, seriously, not it. 163 00:07:33,453 --> 00:07:35,537 I'm not having a conversation with that kid again. 164 00:07:35,705 --> 00:07:39,583 When we get through the rush, I'm gonna need you to cover for me for a bit. 165 00:07:39,750 --> 00:07:42,419 I gotta call Gilmour, tell him about the freezer. 166 00:07:42,587 --> 00:07:43,628 You didn't call Robbie? 167 00:07:43,796 --> 00:07:45,797 [ sighs ] I thought I would deal with it first. 168 00:07:45,965 --> 00:07:46,798 Sandra... 169 00:07:46,966 --> 00:07:48,049 Oh, tell me about it. 170 00:07:48,217 --> 00:07:49,759 I don't know what I was thinking. 171 00:07:49,927 --> 00:07:51,011 No clue. 172 00:07:52,430 --> 00:07:53,889 [ telephone rings ] 173 00:07:54,056 --> 00:07:55,223 Hey, Van. We're swamped. 174 00:07:55,391 --> 00:07:56,725 Hey, babe. How's it going? 175 00:07:56,893 --> 00:07:58,727 It's going swamped, like I said. What's up? 176 00:07:58,895 --> 00:08:01,688 Well, I know you're gonna be there for a while still, 177 00:08:01,856 --> 00:08:03,523 and I wanted to see if it was okay with you. 178 00:08:03,691 --> 00:08:06,860 Jim, from work, he wants me to come by 179 00:08:07,028 --> 00:08:08,862 and see his new deck, have a beer with him. 180 00:08:09,030 --> 00:08:09,946 All night? 181 00:08:10,114 --> 00:08:13,533 No. No, just a few beers while I wait for you to get off. 182 00:08:13,701 --> 00:08:17,120 Yeah, babe. You don't have to have my permission to hang out with your friends. 183 00:08:17,288 --> 00:08:19,498 I know. Was just checking. 184 00:08:19,665 --> 00:08:21,500 Okay. I gotta go. 185 00:08:21,667 --> 00:08:22,709 We're swamped. 186 00:08:22,877 --> 00:08:25,212 Just don't get too drunk, okay? 187 00:08:25,588 --> 00:08:26,630 - Don't worry. - Okay. 188 00:08:26,797 --> 00:08:28,131 - All right. Bye. - Bye. 189 00:08:29,175 --> 00:08:31,176 [ sizzling ] 190 00:08:35,556 --> 00:08:37,599 [ ice clunks ] 191 00:08:39,852 --> 00:08:41,561 [ slurps ] 192 00:08:41,729 --> 00:08:42,854 God. 193 00:08:43,022 --> 00:08:47,651 I know that Frost Blender did not just try and mess up my nail. Tcch. 194 00:08:47,818 --> 00:08:50,070 Swear I wasn't even supposed to be here right now neither. 195 00:08:50,238 --> 00:08:51,821 I know. I need to set it normal. 196 00:08:51,989 --> 00:08:54,366 I want Monday through Thursday, Saturday, like I used to. 197 00:08:54,534 --> 00:08:55,659 I know, right? They change it, 198 00:08:55,826 --> 00:08:57,035 you can't make plans or nothing, right? 199 00:08:57,203 --> 00:08:58,411 If they don't stay normal about it, 200 00:08:58,579 --> 00:09:00,288 when I'm working, I end up waking up late, 201 00:09:00,456 --> 00:09:02,082 and then I can't do anything that day. 202 00:09:02,250 --> 00:09:04,834 You know, I just watch TV, and it, like, ruins my days off. 203 00:09:05,002 --> 00:09:08,421 Oh! Now that you say that, I could see what you saying. 204 00:09:08,589 --> 00:09:09,714 I could see that. 205 00:09:09,882 --> 00:09:11,383 I'm always waking up late. 206 00:09:11,551 --> 00:09:13,552 Yo, they wasting my days off and shit. 207 00:09:13,719 --> 00:09:15,554 Tcch. They need to fix that shi-- 208 00:09:15,721 --> 00:09:17,514 SANDRA: Let's watch the language, okay? 209 00:09:17,682 --> 00:09:20,934 Connie, look at the condiment bar. It's a mess. 210 00:09:21,102 --> 00:09:23,562 We don't want it looking like that if secret shopper comes, do we? 211 00:09:23,729 --> 00:09:26,940 Kevin, get off the counter. 212 00:09:27,108 --> 00:09:28,441 I asked you before to fill your toppings. 213 00:09:29,193 --> 00:09:30,110 KEVIN: No, I know. I--I-- 214 00:09:30,278 --> 00:09:31,236 - Go to the freezer and get some. - Becky-- 215 00:09:31,404 --> 00:09:32,237 Don't you dare. 216 00:09:32,405 --> 00:09:35,782 Becky, what did I say to you about clean, clean, clean? 217 00:09:35,950 --> 00:09:37,826 MARTI: Sandra! You got a phone call in the back, 218 00:09:37,994 --> 00:09:38,994 a policeman. 219 00:09:46,460 --> 00:09:47,419 [ beep ] 220 00:09:47,587 --> 00:09:48,628 Hello. South End. 221 00:09:48,796 --> 00:09:50,880 Yeah, this is Officer Daniels with the police department. 222 00:09:51,048 --> 00:09:52,257 Are you a supervisor? 223 00:09:52,425 --> 00:09:54,718 Yes, I am. I'm the manager. 224 00:09:54,885 --> 00:09:56,344 What's your name again, ma'am? 225 00:09:56,512 --> 00:09:58,888 My name is Sandra Fromme. 226 00:09:59,056 --> 00:10:00,932 Sandra. Okay, and you're the manager. Good. 227 00:10:01,100 --> 00:10:03,685 So I've got your regional manager, Robert Gilmour, on the other line, 228 00:10:03,853 --> 00:10:06,354 and he's told me to go ahead and call you directly. 229 00:10:06,522 --> 00:10:08,648 Right. So this is about the freezer. 230 00:10:09,525 --> 00:10:10,775 Freezer? 231 00:10:10,943 --> 00:10:12,360 No, ma'am. This is about a theft. 232 00:10:12,528 --> 00:10:15,989 It seems one of your employees stole some money from a customer's purse. 233 00:10:16,157 --> 00:10:17,407 I'm sorry? 234 00:10:17,575 --> 00:10:20,493 Ah, you have a young lady, works at the register, 235 00:10:20,661 --> 00:10:23,204 about 19 years old. 236 00:10:23,372 --> 00:10:24,581 Blonde? 237 00:10:24,749 --> 00:10:26,041 Becky? 238 00:10:26,208 --> 00:10:29,294 Becky. Yeah, we have her name as Rebecca. That's right, Becky. 239 00:10:29,462 --> 00:10:31,129 In the South End store? 240 00:10:31,297 --> 00:10:32,964 - Yeah, that's right, ma'am. - This happened-- 241 00:10:33,132 --> 00:10:36,009 We have the customer here who says she can attest to the theft. 242 00:10:36,177 --> 00:10:37,636 Uh, okay. 243 00:10:37,803 --> 00:10:39,512 So this happened now, today? 244 00:10:39,972 --> 00:10:40,889 That's correct, ma'am. 245 00:10:41,057 --> 00:10:43,099 My marked units are gonna come in behind soon. 246 00:10:43,267 --> 00:10:45,477 We've been observing her as part of a bigger investigation, 247 00:10:45,645 --> 00:10:49,064 but Mr. Gilmour said I could count on you for your help in the matter. 248 00:10:49,231 --> 00:10:50,231 Well, sure. 249 00:10:50,399 --> 00:10:53,068 Um, what is the bigger investigation? Do you mind my asking? 250 00:10:53,235 --> 00:10:55,070 I can't share that with you at this time, ma'am. 251 00:10:55,237 --> 00:10:56,905 - No, I'm sorry. Sure. - I can say you'll be doing 252 00:10:57,073 --> 00:10:59,658 me and my department a big favor by helping out. 253 00:11:00,368 --> 00:11:01,201 We don't have any bacon! 254 00:11:01,369 --> 00:11:02,577 Brie, go back to your station. 255 00:11:02,745 --> 00:11:04,579 I need you to take over for Becky up front. 256 00:11:04,747 --> 00:11:06,581 I have to bring her in back for some questions. 257 00:11:06,749 --> 00:11:07,874 - The police? - She stole from somebody. 258 00:11:08,042 --> 00:11:09,834 I can't say anything more than that. 259 00:11:10,002 --> 00:11:11,419 A'ight, here you go. 260 00:11:16,676 --> 00:11:18,343 Becky, come with me. 261 00:11:18,511 --> 00:11:21,096 Marti'll take over your station. 262 00:11:23,307 --> 00:11:25,809 - Hey, what's all that? - Don't worry about it. 263 00:11:25,976 --> 00:11:28,269 Hi. Welcome to ChickWich. What can I get for you? 264 00:11:28,437 --> 00:11:29,813 - I could take your order? - Can I get a number one? 265 00:11:33,401 --> 00:11:34,317 [ door closes ] 266 00:11:34,485 --> 00:11:36,319 Becky, I've got the police here on the phone 267 00:11:36,487 --> 00:11:39,906 - saying you stole money from a customer. - What? 268 00:11:40,074 --> 00:11:41,991 They're saying you took it out of a woman's purse. 269 00:11:42,159 --> 00:11:43,493 I didn't--I didn't steal anything at all. 270 00:11:43,661 --> 00:11:45,620 Hold on. 271 00:11:47,164 --> 00:11:48,415 Hello, Officer? 272 00:11:48,582 --> 00:11:50,250 I swear I didn't take anything at all, okay? 273 00:11:50,418 --> 00:11:51,292 [ whispers ] Just hold on. Hold on. 274 00:11:51,460 --> 00:11:52,627 - Do you have Becky? - Hello? 275 00:11:52,795 --> 00:11:55,004 - Yes, I do. - What is she saying? 276 00:11:55,172 --> 00:11:57,382 She's saying she didn't take anything. 277 00:11:57,925 --> 00:11:59,509 Put her on for me, please. 278 00:12:00,302 --> 00:12:01,219 Just a minute. 279 00:12:01,387 --> 00:12:03,096 [ whispers ] Wants to talk to you. 280 00:12:03,431 --> 00:12:04,305 Hello. 281 00:12:04,473 --> 00:12:05,807 Becky, I'm Officer Daniels. 282 00:12:05,975 --> 00:12:08,768 I'm gonna need you to answer a few questions for me, okay? 283 00:12:08,936 --> 00:12:10,562 Okay. That's fine. Just--Okay. 284 00:12:10,730 --> 00:12:14,774 Okay, I have a woman here that says you took money out of her purse. 285 00:12:14,942 --> 00:12:16,234 We also have one of my surveillance-- 286 00:12:16,402 --> 00:12:18,069 I didn't take anything at all, sir. I don't-- 287 00:12:18,237 --> 00:12:21,614 Okay. Well, hang on. We also have one of my surveillance units backing up her claim. 288 00:12:21,782 --> 00:12:23,783 You want to clear this up for me? 289 00:12:23,951 --> 00:12:27,537 I swear I didn't take anything. I couldn't have done anything like that. 290 00:12:27,705 --> 00:12:28,997 That doesn't make a-- I'm sorry, 291 00:12:29,165 --> 00:12:30,832 but that just doesn't even make sense at all. 292 00:12:31,000 --> 00:12:34,127 Right. I have a woman who ordered from you 293 00:12:34,295 --> 00:12:36,296 in the last hour saying you did. 294 00:12:36,464 --> 00:12:37,964 She described you exactly. 295 00:12:40,509 --> 00:12:42,135 Sir, I'm sorry. I don't know what to tell you, 296 00:12:42,303 --> 00:12:44,304 but I didn't have anything to do with anything like that at all. 297 00:12:44,472 --> 00:12:48,266 Well, I have my surveillance unit here saying you've done a lot of things. 298 00:12:51,520 --> 00:12:54,814 Okay. I don't know what's going on here. I was just at work, for real. 299 00:12:54,982 --> 00:12:56,107 - Like, I'm--I'm just trying... - Ma'am. Ma'am. 300 00:12:56,275 --> 00:12:57,942 - to do my job, and I don't know-- - Ma'am. 301 00:12:58,110 --> 00:13:01,112 I'm gonna need you to do me a favor and calm down for me, okay? 302 00:13:03,240 --> 00:13:04,616 - We'll get to the bottom of this. - I mean, I think that I could have 303 00:13:04,784 --> 00:13:06,743 shortchanged somebody or something, but-- 304 00:13:06,911 --> 00:13:08,328 Eh, it-it could be that. 305 00:13:08,496 --> 00:13:11,122 Can you put Sandra back on the phone for me, honey? 306 00:13:11,290 --> 00:13:12,123 Okay. 307 00:13:12,291 --> 00:13:13,291 - Hello. - I'm sorry. 308 00:13:13,459 --> 00:13:15,418 Sandra, I hate to ask you to do this. 309 00:13:15,586 --> 00:13:19,506 I need you to do me a favor and search her personal items, her pockets. 310 00:13:19,673 --> 00:13:22,050 Uh, if you find a phone, 311 00:13:22,218 --> 00:13:25,261 you should probably hold on to it for the time being. 312 00:13:25,429 --> 00:13:26,888 Okay. 313 00:13:28,390 --> 00:13:30,099 He wants me to check your pockets. 314 00:13:30,267 --> 00:13:32,685 Why don't you just show me what you've got in your pockets. 315 00:13:32,853 --> 00:13:34,729 Okay. 316 00:13:35,898 --> 00:13:38,107 There's nothing. There's-- I mean, I have my phone and-- 317 00:13:38,275 --> 00:13:39,609 I need to hold on to the cellphone. 318 00:13:39,777 --> 00:13:40,610 - Okay. - Just for the time being. 319 00:13:42,029 --> 00:13:43,112 Now your front pockets. 320 00:13:43,280 --> 00:13:44,864 They're not real pockets. 321 00:13:45,032 --> 00:13:46,324 They're sewed up 'cause they're skinnies. 322 00:13:46,492 --> 00:13:48,660 They don't open. There's nothing in them. 323 00:13:48,828 --> 00:13:50,161 Not our standard khakis. 324 00:13:50,329 --> 00:13:53,164 Yeah, I know. I'm sorry, but they were dirty. I didn't-- 325 00:13:53,332 --> 00:13:56,251 Officer, I've checked her pockets, and there's nothing in them, 326 00:13:56,418 --> 00:13:57,961 and I do have her cell phone. 327 00:13:58,128 --> 00:14:00,505 Okay, good. Uh, does she have a purse? 328 00:14:00,673 --> 00:14:02,882 Do you have a purse? You have a purse? 329 00:14:03,050 --> 00:14:04,425 I have-- I still have my purse. 330 00:14:04,593 --> 00:14:06,135 Um, it wouldn't be here in the office. 331 00:14:06,303 --> 00:14:07,846 It would be in the employee cubicle area, 332 00:14:08,013 --> 00:14:09,514 which is on the other side of the restaurant. 333 00:14:09,682 --> 00:14:11,891 Employee cubbies. That's a... a different room. Okay. 334 00:14:12,059 --> 00:14:13,101 Uh, is your phone portable, Sandra? 335 00:14:13,269 --> 00:14:14,602 Can you keep me on? 336 00:14:14,770 --> 00:14:16,229 No, the signal wouldn't reach out to there. 337 00:14:16,397 --> 00:14:18,648 We would get cut off. Sorry. 338 00:14:18,816 --> 00:14:19,899 - All right. - Okay. 339 00:14:20,067 --> 00:14:21,734 - Go ahead. - I'm gonna put you on hold. 340 00:14:21,902 --> 00:14:22,819 That's fine. 341 00:14:22,987 --> 00:14:24,195 He's asking about my purse? 342 00:14:24,363 --> 00:14:26,364 Come on. I gotta go check your purse. 343 00:14:26,532 --> 00:14:28,366 Sandra, you know I haven't been to my purse since the staff meeting. 344 00:14:28,534 --> 00:14:30,827 Let's just get this over with. 345 00:14:36,208 --> 00:14:38,293 I didn't take anything. I swear. You know me. 346 00:14:38,460 --> 00:14:40,295 I've never stolen anything in my entire life. 347 00:14:40,462 --> 00:14:41,713 If it turns out that you did, 348 00:14:41,881 --> 00:14:43,715 I'm going to have to fire you on the spot. 349 00:14:43,883 --> 00:14:44,716 Please, Sandra. 350 00:14:44,884 --> 00:14:45,842 - All right. - No! 351 00:14:46,010 --> 00:14:47,135 Let's just get this over with. 352 00:14:47,303 --> 00:14:48,803 Which one of them is yours? 353 00:14:52,516 --> 00:14:53,516 [ unzips bag ] 354 00:14:54,935 --> 00:14:56,019 ls this about the freezer? 355 00:14:56,186 --> 00:14:58,062 'Cause I really don't think I had anything to do with that, 356 00:14:58,230 --> 00:14:59,731 but if I did, I'm sorry, okay? 357 00:14:59,899 --> 00:15:02,150 I'm sorry, honey, but we have to take this seriously. 358 00:15:02,318 --> 00:15:05,111 No, it is not about the freezer. It's about the cops. 359 00:15:06,447 --> 00:15:09,365 - Does this zipper part open? - Yes. 360 00:15:09,533 --> 00:15:10,366 [ zipper unzips ] 361 00:15:10,534 --> 00:15:13,244 We can't have employees stealing from a customer, you know. 362 00:15:13,412 --> 00:15:16,497 But I was working. You saw me. I was up there. 363 00:15:16,665 --> 00:15:20,627 Okay. Then why do I have a police officer calling me, describing you exactly, 364 00:15:20,794 --> 00:15:24,172 telling me your name and saying that you stole from a customer? 365 00:15:24,340 --> 00:15:25,965 What am I supposed to do with that? 366 00:15:26,133 --> 00:15:27,258 I don't know. Just-- 367 00:15:27,426 --> 00:15:29,552 I guess I have to take this with me now. 368 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 Come on. 369 00:15:34,433 --> 00:15:35,475 You okay, Sandra? 370 00:15:35,643 --> 00:15:37,060 SANDRA: Still dealing with it. 371 00:15:44,568 --> 00:15:46,527 Hello, Officer? Hello? 372 00:15:46,695 --> 00:15:48,196 Yeah. What-- What's the news? 373 00:15:48,364 --> 00:15:52,575 I didn't find anything in her purse or in her pockets. 374 00:15:52,826 --> 00:15:54,577 I was afraid that might happen. 375 00:15:54,745 --> 00:15:57,705 Okay, this is gonna require more of your help, then. 376 00:15:58,374 --> 00:16:00,041 I'm gonna need you to keep her there. 377 00:16:00,209 --> 00:16:02,335 Me and my marked units are gonna come in soon. 378 00:16:02,503 --> 00:16:05,588 Till then, can I count on you to assist the authorities? 379 00:16:05,756 --> 00:16:06,923 Um, yes, of course. 380 00:16:07,091 --> 00:16:09,968 Whatever you-- Whatever you need. 381 00:16:10,135 --> 00:16:13,179 She's been a good person here at the restaurant. 382 00:16:13,347 --> 00:16:15,723 SANDRA: I--You're sure about this? 383 00:16:15,891 --> 00:16:17,809 Are we sure about this? 384 00:16:17,977 --> 00:16:22,605 I have the victim here with me. Why, you think she's innocent? 385 00:16:22,773 --> 00:16:26,359 We just never had any trouble with her before. That's all. 386 00:16:27,277 --> 00:16:29,779 Right, but, I mean, doesn't it make sense 387 00:16:29,947 --> 00:16:31,614 that if she was doing something wrong, that... 388 00:16:31,782 --> 00:16:34,117 she wouldn't want you to know, that she'd-- 389 00:16:34,284 --> 00:16:36,619 I don't know--hide it from you? 390 00:16:38,330 --> 00:16:40,581 Yeah, I guess. 391 00:16:40,749 --> 00:16:41,582 Right. 392 00:16:41,750 --> 00:16:42,625 Yeah. 393 00:16:42,793 --> 00:16:44,794 Well, look, I hear a little... 394 00:16:44,962 --> 00:16:47,380 hesitation in your voice, Sandra? 395 00:16:47,548 --> 00:16:50,550 - No, no. I'm, you know-- - It's okay, you know? 396 00:16:50,718 --> 00:16:52,010 I'm just trying to do the right-- 397 00:16:52,177 --> 00:16:53,386 - Yeah, it's fine. - What I'm--Yeah. 398 00:16:53,554 --> 00:16:55,346 Look, Sandra, I'm the police officer. 399 00:16:55,514 --> 00:16:58,016 I'm the one who's gotta take the hit. 400 00:16:58,183 --> 00:16:59,517 SANDRA: Yes. 401 00:16:59,685 --> 00:17:02,353 I want you to know that as an officer, 402 00:17:02,521 --> 00:17:03,980 the officer in this case, 403 00:17:04,148 --> 00:17:06,858 I have to take the full, final responsibility for this, 404 00:17:07,026 --> 00:17:09,527 - and I take that very seriously, okay? - Right. Right. Yes. 405 00:17:09,695 --> 00:17:12,238 And I have your regional manager, Robert Gilmour, on the other line. 406 00:17:12,406 --> 00:17:14,365 - Right. - We need to act now. 407 00:17:14,533 --> 00:17:16,534 - Okay. - Your responsibility 408 00:17:17,411 --> 00:17:21,164 is to facilitate that action, so I--I don't even... 409 00:17:21,331 --> 00:17:23,666 You know, it's your job. You understand? 410 00:17:25,794 --> 00:17:27,128 Yes. Yes, I do, 411 00:17:27,296 --> 00:17:30,631 and I'll do everything, you know, that you need. 412 00:17:30,799 --> 00:17:32,675 All right. Can you put Becky on for me, please? 413 00:17:32,843 --> 00:17:34,635 Sure. 414 00:17:34,803 --> 00:17:36,471 Wants to talk to you. 415 00:17:37,973 --> 00:17:39,432 Hello, Officer. 416 00:17:40,059 --> 00:17:43,811 All right, I need you to shoot me straight and just explain this whole situation to me. 417 00:17:43,979 --> 00:17:46,773 I have no idea what happened. I don't know what's going on. 418 00:17:46,940 --> 00:17:48,775 I was working. I was up front. I was wor-- 419 00:17:48,942 --> 00:17:50,693 You can ask anybody that was up there with me. 420 00:17:50,861 --> 00:17:51,986 - Do me a favor and calm down. - I was-- 421 00:17:52,154 --> 00:17:55,782 Just calm down and explain the situation to me, okay? 422 00:17:57,618 --> 00:17:59,118 All I know is that I was working, 423 00:17:59,286 --> 00:18:02,330 and then Sandra came and told me that I stole some lady's money. 424 00:18:02,498 --> 00:18:04,332 That--That is everything that I know. 425 00:18:04,500 --> 00:18:08,169 You stole some lady's money. Did you know the lady in question? 426 00:18:10,214 --> 00:18:13,091 No. I don--I can't even think of anyone that it would possibly be. 427 00:18:13,258 --> 00:18:14,717 - Miss, be quiet. - There's no one-- 428 00:18:14,885 --> 00:18:17,595 Now, had you seen this woman before on the premises? 429 00:18:17,763 --> 00:18:20,223 If you're just straight with me, it'll all be worked out, okay? 430 00:18:20,390 --> 00:18:22,809 I am being s-- I'm--I'm being straight with you. 431 00:18:22,976 --> 00:18:25,770 Okay, so what that tells me is that you don't realize 432 00:18:25,938 --> 00:18:28,314 what kind of trouble you're in here. 433 00:18:28,482 --> 00:18:32,485 I'm gonna need you to address me as sir or officer, understand? 434 00:18:35,531 --> 00:18:36,739 Yes, sir. 435 00:18:37,157 --> 00:18:38,157 Okay, good. 436 00:18:39,159 --> 00:18:40,660 Now, first we need to find the money. 437 00:18:40,828 --> 00:18:42,829 Now, do--do you want to tell me where it is? 438 00:18:45,040 --> 00:18:46,541 I don't have any money. 439 00:18:46,708 --> 00:18:48,209 You don't have any money? 440 00:18:48,377 --> 00:18:51,045 Well, why are there people who say otherwise? 441 00:18:53,465 --> 00:18:54,590 I don't know. 442 00:18:54,758 --> 00:18:55,633 You don't know. 443 00:18:55,801 --> 00:18:59,262 - I don't know why. - You don't know! Huh! Okay. 444 00:18:59,429 --> 00:19:02,932 This isn't the easy way out of this, you understand? 445 00:19:03,100 --> 00:19:04,767 What--What can I do? How can I help? Like-- 446 00:19:04,935 --> 00:19:06,102 Just put Sandra back on, 447 00:19:06,270 --> 00:19:08,104 but you need to do what she tells you, okay? 448 00:19:08,272 --> 00:19:11,315 I mean, yeah, of course. Of course I'm gonna do what she tells me to, 449 00:19:11,483 --> 00:19:12,817 and I'm gonna do what you tell me to. 450 00:19:12,985 --> 00:19:14,610 - Then we'll be okay, okay? - That's fine, but-- 451 00:19:15,571 --> 00:19:17,405 - Okay. - Just put Sandra back on the phone, please. 452 00:19:17,573 --> 00:19:18,573 All right. 453 00:19:22,536 --> 00:19:23,369 Hello? 454 00:19:23,537 --> 00:19:26,747 Hi, Sandra. Uh, I'll need your help till I can get down there. 455 00:19:26,915 --> 00:19:28,124 We really have two choices here. 456 00:19:28,292 --> 00:19:29,584 Okay, what do you need? 457 00:19:29,751 --> 00:19:31,169 We need to find the money, 458 00:19:31,336 --> 00:19:33,629 but I want to make this as easy as possible for Becky. 459 00:19:33,797 --> 00:19:35,089 Wouldn't you agree? 460 00:19:35,257 --> 00:19:36,757 Yes, I would. 461 00:19:36,925 --> 00:19:38,426 So that's the first thing. 462 00:19:38,594 --> 00:19:41,512 And in this situation, either-- 463 00:19:41,680 --> 00:19:44,557 and I don't like this-- we drag her downtown. 464 00:19:44,725 --> 00:19:47,268 We book her. We process her. 465 00:19:47,436 --> 00:19:50,229 We put her in a holding cell, where she'll probably be all night. 466 00:19:50,397 --> 00:19:52,190 That seems very extreme. 467 00:19:52,357 --> 00:19:55,318 Yeah. I mean, I think in order to keep this sort of contained, 468 00:19:55,485 --> 00:19:59,947 what we could do is just have you strip-search her right now. 469 00:20:00,991 --> 00:20:02,783 Would just be easier and quicker, I think. 470 00:20:06,371 --> 00:20:07,288 Gee, I don't know if-- 471 00:20:07,456 --> 00:20:09,290 I don't know if I'm comfortable with that. 472 00:20:09,458 --> 00:20:11,250 Yeah, I know, but her story doesn't jibe, see? 473 00:20:11,418 --> 00:20:13,169 - You know, I mean-- - I know, but it means 474 00:20:13,337 --> 00:20:15,213 we have to put her into the system, you know? 475 00:20:17,090 --> 00:20:19,926 Look, I understand you not wanting to get involved, but... 476 00:20:20,093 --> 00:20:21,802 [ sighs ] Gee, I'm not sure... 477 00:20:21,970 --> 00:20:23,763 In my experience, it could be a very big deal. 478 00:20:23,931 --> 00:20:25,097 ...to be honest. 479 00:20:25,265 --> 00:20:27,808 Yeah, well, a trial can drag on a long time. 480 00:20:27,976 --> 00:20:30,269 There's a direct cost to her being taken in. 481 00:20:30,437 --> 00:20:32,230 - Sandra... - Yeah. Um... 482 00:20:32,397 --> 00:20:34,523 federal conviction rate is over 90%. 483 00:20:35,192 --> 00:20:36,651 You know, she seems like a nice person. 484 00:20:36,818 --> 00:20:37,860 Yeah. 485 00:20:38,028 --> 00:20:39,487 If there's any doubt, you know, 486 00:20:39,655 --> 00:20:42,740 having you do it there could be a big help to her. 487 00:20:42,908 --> 00:20:44,367 Yeah. I mean, it seems-- I'm not-- 488 00:20:45,077 --> 00:20:46,994 I don't want you to worry about this part, 489 00:20:47,162 --> 00:20:50,539 because I have to take the full, final responsibility for this, 490 00:20:50,707 --> 00:20:53,542 and I do, and I take that very seriously. 491 00:20:53,710 --> 00:20:55,586 So take that off your shoulders. 492 00:20:55,754 --> 00:20:56,963 Um... 493 00:20:59,049 --> 00:21:01,092 Okay. Just--Just a second. 494 00:21:03,011 --> 00:21:04,011 He's saying that... 495 00:21:05,222 --> 00:21:08,975 [ sighs ] that he will have to take you down to jail 496 00:21:09,142 --> 00:21:12,728 and that, most likely, you'll have to spend the night, 497 00:21:12,896 --> 00:21:15,064 or I could, um-- 498 00:21:15,232 --> 00:21:17,400 I could strip-search you here. 499 00:21:18,110 --> 00:21:19,485 What? No. 500 00:21:19,903 --> 00:21:21,487 No. 501 00:21:22,489 --> 00:21:23,364 No way. 502 00:21:23,532 --> 00:21:25,700 Just tell her that it's gonna be quicker if you strip-search her. 503 00:21:25,867 --> 00:21:27,410 This'll all be over quicker. 504 00:21:27,995 --> 00:21:28,953 SANDRA: 'Cause if we go to the jail... 505 00:21:29,121 --> 00:21:33,291 Beck, if we go to the jail, it just takes much longer. 506 00:21:35,043 --> 00:21:38,796 This is so stupid. I didn't do anything at all. 507 00:21:38,964 --> 00:21:40,172 What did she say? 508 00:21:40,841 --> 00:21:42,133 Um... 509 00:21:42,301 --> 00:21:44,719 It's either that or take her to jail and hold her overnight, okay? 510 00:21:44,886 --> 00:21:46,887 Hold on. So, honey, what do you want to do? 511 00:21:48,974 --> 00:21:50,683 I mean, what-- what do you mean? 512 00:21:50,851 --> 00:21:52,560 What I mean is it looks like 513 00:21:52,728 --> 00:21:54,895 we're either gonna have to go down to the jail-- 514 00:21:55,063 --> 00:21:56,522 we don't have much of a choice-- 515 00:21:56,690 --> 00:21:58,649 or, you know, I can do it here, 516 00:21:58,817 --> 00:22:02,695 which I think is really much, much easier for you. Don't you? 517 00:22:07,284 --> 00:22:08,659 Okay. 518 00:22:08,827 --> 00:22:11,120 - Okay. - Okay. You want me to search you... 519 00:22:11,288 --> 00:22:13,664 BECKY: Search. Yeah, search. Okay, search. God. 520 00:22:13,832 --> 00:22:16,250 So we'll-- we'll just do that really quickly. 521 00:22:16,418 --> 00:22:19,337 I'll get Marti in here, and we'll do it really quick, okay? 522 00:22:19,504 --> 00:22:20,755 She say yes? 523 00:22:20,922 --> 00:22:22,465 Yeah, can you just bring Marti in here? 524 00:22:23,091 --> 00:22:27,470 Yeah. She is saying yes, but I think I need to get my shift supervisor in here, right? 525 00:22:27,637 --> 00:22:29,430 Well, it'd be best not to have her actually. 526 00:22:29,598 --> 00:22:32,016 It's faster for everyone the quicker it can happen. 527 00:22:32,184 --> 00:22:33,809 Yeah, but she's asking for Marti, 528 00:22:33,977 --> 00:22:35,895 and I think in situations like this, 529 00:22:36,063 --> 00:22:39,398 corporate would insist on having two supervisors present. I mean... 530 00:22:39,566 --> 00:22:41,734 Oka--Oh, corporate does? 531 00:22:41,902 --> 00:22:45,363 Yeah. Well, I mean, what does Robbie think? 532 00:22:45,947 --> 00:22:47,198 What does Robbie think? 533 00:22:47,366 --> 00:22:48,199 Yeah, about-- 534 00:22:48,367 --> 00:22:49,283 Oh, oh, Robert? 535 00:22:50,494 --> 00:22:53,204 You know what? I don't know. Let me ask him. Hold on. 536 00:22:54,956 --> 00:22:56,957 He's talking to Robbie. 537 00:23:01,296 --> 00:23:04,715 - ls Marti up front? - Oh, she went to the back. 538 00:23:04,883 --> 00:23:06,717 I'm sure Becky didn't have anything to do with it. 539 00:23:06,885 --> 00:23:07,760 What? 540 00:23:07,928 --> 00:23:09,470 ls this all about the freezer? 541 00:23:09,638 --> 00:23:10,554 No, no, no. 542 00:23:10,722 --> 00:23:13,307 - l-ls everything okay with Becky? - Not really. 543 00:23:13,475 --> 00:23:16,018 Okay, Marti, I need you to come with me to the office. 544 00:23:16,186 --> 00:23:17,978 I know we're swamped, but this is important. 545 00:23:20,857 --> 00:23:21,857 DANIELS: I know you don't want to do this, 546 00:23:22,025 --> 00:23:23,984 but it's gonna be okay. It's fine, really. 547 00:23:24,152 --> 00:23:25,820 I've done a million of these, 548 00:23:25,987 --> 00:23:28,697 and, it's fine, you know. It's not pleasant. 549 00:23:28,865 --> 00:23:30,449 I mean, you don't like it. I don't like it. 550 00:23:30,617 --> 00:23:35,621 I don't know any guy, as many years as I've been on the job, enjoys this. 551 00:23:36,248 --> 00:23:38,290 Think about poor Sandra. 552 00:23:40,377 --> 00:23:41,961 Yeah. 553 00:23:42,129 --> 00:23:43,170 You know what, Becky? 554 00:23:43,338 --> 00:23:45,214 You seem like a nice person, honestly. 555 00:23:45,382 --> 00:23:48,759 I, you know, I hate to get conflicting information like this, 556 00:23:48,927 --> 00:23:50,594 and it's, uh, confusing, 557 00:23:50,762 --> 00:23:53,556 and it bothers me as much as I'm sure it bothers you, so... 558 00:23:53,723 --> 00:23:54,682 Yes. 559 00:23:54,850 --> 00:23:56,475 I mean, it'd be really helpful 560 00:23:56,643 --> 00:23:58,477 for me and for her, I'm sure, 561 00:23:58,645 --> 00:24:02,106 if you're a good girl and you make it easy on Sandra. 562 00:24:02,274 --> 00:24:05,443 I just--I need you to be a good actress for her, 563 00:24:05,610 --> 00:24:09,905 uh, you know, if you could pretend like it doesn't bother you, okay? 564 00:24:10,073 --> 00:24:11,574 Okay, I mean, it just-- 565 00:24:12,284 --> 00:24:15,369 It's really crazy. I've never done anything like this. 566 00:24:15,537 --> 00:24:18,581 Like, I'm really freaked out. I--You know what I mean? 567 00:24:18,748 --> 00:24:20,082 I just want it all to be over. 568 00:24:20,250 --> 00:24:21,709 [ laughs ] No, I don't know what you mean, 569 00:24:21,877 --> 00:24:24,128 because I've never stolen money while I was at work like you, 570 00:24:24,296 --> 00:24:25,838 because I don't commit crimes. 571 00:24:26,006 --> 00:24:27,214 Well, I haven't done that either. 572 00:24:27,382 --> 00:24:30,885 Listen, Becky, have you ever been arrested before? 573 00:24:31,052 --> 00:24:32,136 No, of course not. 574 00:24:32,304 --> 00:24:34,555 Then relax! Heh. 575 00:24:34,723 --> 00:24:37,016 We're trying to make sure you're okay. 576 00:24:37,184 --> 00:24:40,019 After she searches you, it'll all be over. 577 00:24:42,689 --> 00:24:46,484 Hey, do you have any older siblings ever been in trouble with the law? 578 00:24:50,822 --> 00:24:51,697 Do you mean my brother? 579 00:24:51,865 --> 00:24:54,575 Bingo. That's right, your brother. 580 00:24:55,160 --> 00:24:59,830 And has your brother told you... that he's still in trouble? 581 00:24:59,998 --> 00:25:00,873 [ door opens ] 582 00:25:01,041 --> 00:25:02,541 So now what's happening? 583 00:25:02,709 --> 00:25:05,920 We have to strip-search Becky, and I wanted you to come in. 584 00:25:06,087 --> 00:25:09,089 Corporate always wants two people for a strip search, right? 585 00:25:09,257 --> 00:25:10,466 You think she stole something? 586 00:25:10,634 --> 00:25:13,969 I don't know. I didn't find anything, but it's either this, or she goes to jail. 587 00:25:14,137 --> 00:25:15,804 - Oh, Sandra, but Becky-- - I know, 588 00:25:15,972 --> 00:25:18,516 but I don't know what else we can do. 589 00:25:20,977 --> 00:25:24,146 BECKY: I don't see how that has anything to do with this at all. 590 00:25:24,314 --> 00:25:26,732 This is so stupid. 591 00:25:26,900 --> 00:25:28,609 SANDRA: Hello, Officer. We're back. 592 00:25:28,777 --> 00:25:32,446 Great. You're really helping us out here, Sandra. 593 00:25:32,614 --> 00:25:35,241 I was just telling Robert how lucky we all are you're there. 594 00:25:35,408 --> 00:25:36,742 You're almost like a real cop. 595 00:25:36,910 --> 00:25:39,828 Ha! Well, I'm just trying to do my job. 596 00:25:39,996 --> 00:25:41,664 Well, you're doing perfect. 597 00:25:41,831 --> 00:25:43,374 SANDRA: Thank you. 598 00:25:43,542 --> 00:25:48,921 Okay, so I'm gonna need you have her strip down now. 599 00:25:49,089 --> 00:25:50,339 Look through everything. 600 00:25:53,718 --> 00:25:54,885 Okay. 601 00:25:56,388 --> 00:25:59,390 Um, he says it's time to-- 602 00:26:00,392 --> 00:26:01,976 Let's just try to-- 603 00:26:02,143 --> 00:26:04,144 The faster you do it, honey, the faster we're finished. 604 00:26:12,404 --> 00:26:13,904 Come on. 605 00:26:14,072 --> 00:26:15,155 Okay. 606 00:26:25,625 --> 00:26:27,501 All right. 607 00:26:28,461 --> 00:26:29,712 Your shoes, hon. 608 00:26:47,689 --> 00:26:49,273 SANDRA: Okay. 609 00:26:58,241 --> 00:27:01,035 Okay. I've, um-- 610 00:27:01,202 --> 00:27:02,911 I've checked the clothes, 611 00:27:03,079 --> 00:27:05,623 and, uh, they're--they're clean. 612 00:27:06,207 --> 00:27:07,207 What do you have? 613 00:27:07,375 --> 00:27:08,208 SANDRA: Everything's clean. 614 00:27:08,376 --> 00:27:10,628 Um, I have her-- 615 00:27:10,795 --> 00:27:12,004 you know, her shirt 616 00:27:12,172 --> 00:27:14,757 and her, uh, undershirt and her shoes 617 00:27:14,924 --> 00:27:18,135 and, uh, her pants, and they're all-- 618 00:27:18,303 --> 00:27:20,763 There's nothing in them. 619 00:27:20,930 --> 00:27:24,642 Well, no, it's just that there isn't anything you're trained to see. 620 00:27:24,809 --> 00:27:28,020 Um, have you checked her underwear yet? 621 00:27:32,317 --> 00:27:33,609 No, we just, uh... 622 00:27:35,111 --> 00:27:37,279 I just looked-- I just checked her clothes. 623 00:27:37,447 --> 00:27:40,616 Okay. It's gotta be everything. That's probably what's going on here. 624 00:27:40,784 --> 00:27:44,662 Padded bras can often be where thieves hide things 625 00:27:44,829 --> 00:27:46,246 and--and panties, of course. 626 00:27:46,414 --> 00:27:49,833 What, uh, style of panties does she have? 627 00:27:50,001 --> 00:27:51,585 Uh, let's see. 628 00:27:51,753 --> 00:27:55,673 Um, I guess cotton bikini. 629 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 Hmm. 630 00:27:59,260 --> 00:28:02,638 Yeah, you're gonna need to take those off, all of it. 631 00:28:08,478 --> 00:28:09,937 Okay. 632 00:28:13,066 --> 00:28:14,441 He wants you to-- 633 00:28:18,363 --> 00:28:21,115 He wants you to take off the-- 634 00:28:21,950 --> 00:28:22,950 take off your underwear. 635 00:28:23,118 --> 00:28:24,868 MARTI: No, Sandra, really, we're taking her underwear off? 636 00:28:25,036 --> 00:28:26,245 Well, he's saying-- He's just saying, 637 00:28:26,413 --> 00:28:29,581 uh, there's padded bras or something, you can hide stuff in it. 638 00:28:42,512 --> 00:28:43,554 [ scoffs ] 639 00:28:50,103 --> 00:28:52,438 You need to take off both. 640 00:28:56,401 --> 00:29:06,076 Okay. 641 00:29:06,244 --> 00:29:09,788 Well, this should clear it right up, and we'll be done with it now. 642 00:29:10,874 --> 00:29:12,875 Okay, I'm-- 643 00:29:13,042 --> 00:29:14,793 The clothes are-- 644 00:29:14,961 --> 00:29:18,672 just seem fine. Everything... 645 00:29:20,550 --> 00:29:24,178 What about her rear? Did you make her turn around? 646 00:29:31,144 --> 00:29:33,729 He wants you to turn around. 647 00:29:37,859 --> 00:29:40,194 Okay, she's not hiding anything. 648 00:29:40,779 --> 00:29:45,199 Um, sometimes people sew secret compartments in their clothes. 649 00:29:45,366 --> 00:29:47,034 You can't see them unless you're trained for it. 650 00:29:47,202 --> 00:29:50,162 Um, we'll just look over it before we let her go. 651 00:29:50,330 --> 00:29:52,998 Here's what I'm gonna need you to do. Do you have a car? 652 00:29:53,166 --> 00:29:54,583 Yes. 653 00:29:54,751 --> 00:29:57,377 Okay, I'm gonna need you to take all the clothes, 654 00:29:57,545 --> 00:30:00,964 along with her purse and cellphone, and put them all in a bag, okay? 655 00:30:01,132 --> 00:30:03,509 What kind of car do you have? 656 00:30:03,676 --> 00:30:07,179 Um, 2000 Subaru. Can you get that bag for me? 657 00:30:07,347 --> 00:30:12,184 2000 Subaru. Okay. All right, put everything in the bag, 658 00:30:12,352 --> 00:30:15,229 and put the bag in the front seat of your car, and leave it unlocked 659 00:30:15,396 --> 00:30:16,688 so we can inspect it as soon as we get there. 660 00:30:16,856 --> 00:30:18,857 Well, hang on a minute. And, uh... 661 00:30:19,859 --> 00:30:21,360 Why--Why would I put it in my car? 662 00:30:21,528 --> 00:30:24,112 I mean, is she supposed to just stay in here? 663 00:30:24,280 --> 00:30:26,114 I'm just supposed to stay in here like this? 664 00:30:26,282 --> 00:30:28,200 Yeah, well, hmm. 665 00:30:30,411 --> 00:30:33,080 I'm just not understanding why it has to be in my car, though. That's the only thing. 666 00:30:33,248 --> 00:30:35,582 Yes, ma'am. I can... Wait. 667 00:30:35,750 --> 00:30:38,627 Okay, so she's just gonna be in here. 668 00:30:38,795 --> 00:30:40,003 Okay, two reasons: 669 00:30:40,171 --> 00:30:45,425 One, she won't have access to the clothes to get the money back when you're not looking, 670 00:30:45,593 --> 00:30:47,886 and also then we can check it, and if it's clean, 671 00:30:48,054 --> 00:30:51,306 we bring her clothes back inside with us so she doesn't have to, you know, 672 00:30:51,474 --> 00:30:54,101 walk through the restaurant naked when we escort her out. 673 00:30:54,269 --> 00:30:56,270 Um, it's just-- It's a standard thing. 674 00:30:56,437 --> 00:30:58,272 MARTI: I'll clock you out. Just go, 675 00:30:58,439 --> 00:31:00,274 and I'll make sure you get paid for today, okay? 676 00:31:00,441 --> 00:31:01,275 - SANDRA: Okay. - Yeah. 677 00:31:01,442 --> 00:31:03,735 Um, they're saying... 678 00:31:04,487 --> 00:31:05,737 that I need to put it in my car 679 00:31:05,905 --> 00:31:08,949 so that when they get here, they can check the stuff. 680 00:31:09,117 --> 00:31:11,410 Your car? Sandra, when-- 681 00:31:11,578 --> 00:31:14,872 They can't give it back to the perpetrator until they have checked it all. 682 00:31:15,039 --> 00:31:18,792 MARTI: But, I mean, that just sound-- I don't know. I don't know. 683 00:31:18,960 --> 00:31:22,212 Can I just keep her things here, um, with her 684 00:31:22,380 --> 00:31:24,214 or up front until you get here? 685 00:31:24,382 --> 00:31:27,759 Well, n--Yeah, yes. Yes, ma'am. Uh, I hear you. 686 00:31:27,927 --> 00:31:29,428 I mean, when are you coming? 687 00:31:29,596 --> 00:31:31,638 Uh, all right, look... 688 00:31:32,724 --> 00:31:33,974 We don't normally share this, 689 00:31:34,142 --> 00:31:37,936 but considering the time-sensitive nature and my needing your help, 690 00:31:38,104 --> 00:31:42,566 I feel like I should explain the broader investigation of Rebecca. 691 00:31:44,152 --> 00:31:45,444 Okay. 692 00:31:45,612 --> 00:31:48,238 I'm currently investigating with my team-- 693 00:31:48,406 --> 00:31:50,532 I'm investigating her house. 694 00:31:51,784 --> 00:31:52,618 - Her house? - Yes. 695 00:31:52,785 --> 00:31:54,828 Wait. What about my house? 696 00:31:54,996 --> 00:31:56,496 The thing is, her brother... 697 00:31:56,664 --> 00:31:58,373 Why is she talking about my house? 698 00:31:58,541 --> 00:31:59,958 is a suspect in an investigation 699 00:32:00,126 --> 00:32:02,294 over growing a large amount of marijuana. 700 00:32:02,462 --> 00:32:07,674 We believe that Rebecca may have knowledge and may also be selling. 701 00:32:10,053 --> 00:32:13,096 They're saying that your house, your brother might have someth-- 702 00:32:13,264 --> 00:32:15,515 - No, please, ma'am. Ma'am! Sandra. - What? 703 00:32:15,683 --> 00:32:17,935 - This is confidential information. Okay? - Oh, I'm sorry. I'm sorry. 704 00:32:18,102 --> 00:32:20,562 We're hoping that if we can find the money that she stole, 705 00:32:20,730 --> 00:32:22,189 then we can bring her in 706 00:32:22,357 --> 00:32:24,107 and get a plea confession in this other situation. 707 00:32:24,275 --> 00:32:26,234 But my brother doesn't even do anything. This is crazy. 708 00:32:26,402 --> 00:32:27,945 And here's the most important thing. 709 00:32:28,112 --> 00:32:28,946 [ Sandra sighs ] 710 00:32:29,656 --> 00:32:30,614 Okay. 711 00:32:30,782 --> 00:32:35,160 Her clothes could have forensic proof of her distributing her brother's stash. 712 00:32:35,328 --> 00:32:37,037 That's why it's important you take them to the car 713 00:32:37,205 --> 00:32:40,874 so we have time to test them before taking her away. 714 00:32:41,042 --> 00:32:44,544 If you do this, you will build our case. You understand? 715 00:32:44,712 --> 00:32:45,712 Yes. 716 00:32:56,391 --> 00:33:00,852 [ no audible dialogue ] 717 00:33:01,020 --> 00:33:02,354 CONNIE: We don't have no pickles either. 718 00:33:03,272 --> 00:33:05,023 Sandra! Are you or Marti gonna come help? 719 00:33:05,191 --> 00:33:06,441 I'm on the register by myself. 720 00:33:06,609 --> 00:33:08,902 Okay, one of us will be right out. 721 00:33:09,070 --> 00:33:11,113 Let me just finish this real quick. 722 00:33:11,280 --> 00:33:12,280 CONNIE: Oh, my God. 723 00:33:57,160 --> 00:33:58,660 [ alarm chirps off ] 724 00:34:15,428 --> 00:34:16,595 [ alarm chirps on ] 725 00:34:17,805 --> 00:34:18,889 [ alarm chirps off ] 726 00:34:46,042 --> 00:34:47,667 Sorry. 727 00:34:47,835 --> 00:34:50,253 CONNIE: Thank you. 728 00:34:50,421 --> 00:34:51,463 Excuse me, miss. 729 00:34:51,631 --> 00:34:54,800 I bought this sandwich for my daughter with no pickles and mayo. 730 00:34:54,967 --> 00:34:55,884 It's loaded with mayo. 731 00:34:56,052 --> 00:34:56,968 - Okay. - It's disgusting. 732 00:34:57,136 --> 00:34:59,638 No problem. Just give me one second. 733 00:35:05,269 --> 00:35:07,813 I need a southwest ranch, no mayo. 734 00:35:08,064 --> 00:35:09,606 ls everything okay? 735 00:35:09,774 --> 00:35:12,025 Well, what do you think? First the freezer thing. 736 00:35:12,193 --> 00:35:15,028 Then I tell you we could have a QC visit from Franchise, 737 00:35:15,196 --> 00:35:17,656 and still we're getting the orders wrong. Come on, Kevin. 738 00:35:17,824 --> 00:35:19,324 I'm making the sandwich. 739 00:35:25,123 --> 00:35:25,997 MARTI: ...right? 740 00:35:26,165 --> 00:35:28,750 Hey, you know Connie's by herself at the register, right? 741 00:35:28,918 --> 00:35:30,961 And we've got nobody running food to drive-thru, 742 00:35:31,129 --> 00:35:32,546 and we're completely out of bacon. 743 00:35:32,713 --> 00:35:35,799 Well, I have Julio on drive-thru, but you're right. It's very hectic, 744 00:35:35,967 --> 00:35:39,553 so why don't you go out now, and I'm gonna come as soon as I can. 745 00:35:39,720 --> 00:35:40,554 BECKY: Bye. 746 00:35:40,721 --> 00:35:42,389 Hello, Officer. 747 00:35:42,557 --> 00:35:45,350 Uh, did you put the clothes in the car, 748 00:35:45,518 --> 00:35:47,060 the, uh, 2000 Subaru? 749 00:35:47,228 --> 00:35:50,730 Yes, I did. It's in the employee parking in the back, 750 00:35:50,898 --> 00:35:53,859 and the passenger door is unlocked. 751 00:35:54,610 --> 00:35:55,569 That's good. You're doing great. 752 00:35:55,736 --> 00:35:58,113 Like I said before, I'm lucky I have you here tonight. 753 00:35:58,281 --> 00:36:00,115 Well, thank you. Heh. 754 00:36:00,283 --> 00:36:02,742 Have you ever been involved in a situation like this before? 755 00:36:02,910 --> 00:36:04,161 Oh, God, no. 756 00:36:04,328 --> 00:36:06,496 Heh. Well, you could have fooled me. 757 00:36:06,664 --> 00:36:10,333 You're making a really difficult situation run very smoothly, very professional. 758 00:36:10,501 --> 00:36:12,002 - Thank you so much. - Sure. 759 00:36:12,170 --> 00:36:14,212 MARTI: Sandra! When we-- When are we doing the drop? 760 00:36:14,380 --> 00:36:15,547 I can't do that and the register. 761 00:36:15,715 --> 00:36:17,257 SANDRA: I'm coming now! 762 00:36:17,425 --> 00:36:19,634 Actually I'm feeling like I need to get out there 763 00:36:19,802 --> 00:36:22,053 and do the job that Robbie is paying me to do. 764 00:36:22,221 --> 00:36:23,763 When did you say you were coming back? 765 00:36:23,931 --> 00:36:25,765 Well, we're just in the middle of searching the house. 766 00:36:25,933 --> 00:36:27,601 I need you to sit tight with me here. 767 00:36:27,768 --> 00:36:29,102 Do you have a problem doing that? 768 00:36:29,270 --> 00:36:32,022 Well, it's just that I'm needed out front. This is our busiest time. 769 00:36:32,190 --> 00:36:33,315 Sure, sure. 770 00:36:33,482 --> 00:36:36,276 Uh, really hate to do this to your night. 771 00:36:36,444 --> 00:36:39,696 Do you have an employee that you trust to watch her, 772 00:36:39,864 --> 00:36:42,240 ideally a male for security reasons? 773 00:36:42,950 --> 00:36:44,367 Um, yeah. 774 00:36:44,535 --> 00:36:45,702 I could get Kevin. 775 00:36:46,704 --> 00:36:50,332 And I could do sandwich board, and I could get Brie to do the, um, 776 00:36:50,625 --> 00:36:52,375 bags going out. Okay, hold on. 777 00:36:52,543 --> 00:36:55,921 ls--ls this really needed? I swear I'll be okay. I-- 778 00:36:56,088 --> 00:36:59,049 Yes, it is needed, until we get it figured out. 779 00:36:59,217 --> 00:37:00,091 When are they coming? 780 00:37:00,259 --> 00:37:02,427 I have no idea. 781 00:37:04,597 --> 00:37:05,805 [ door closes ] 782 00:37:05,973 --> 00:37:09,100 [ boiling ] 783 00:37:09,268 --> 00:37:12,103 Kevin, I need to pull you from sandwich board. 784 00:37:12,271 --> 00:37:14,397 Julio and Brie, cover for him. 785 00:37:14,565 --> 00:37:16,900 I promise you I'll be right back. 786 00:37:23,115 --> 00:37:25,951 [ low, garbled voices ] 787 00:37:57,900 --> 00:37:59,734 [ pen scratching ] 788 00:38:01,237 --> 00:38:03,822 Hey, all right, so what-- what is going on? 789 00:38:03,990 --> 00:38:04,823 [ door closes ] 790 00:38:05,574 --> 00:38:07,784 There's some upsetting news about Becky. 791 00:38:07,952 --> 00:38:09,369 She stole from a customer, 792 00:38:09,537 --> 00:38:11,913 and she may be in trouble for something with her brother. 793 00:38:12,081 --> 00:38:13,498 He's been in trouble with the law. 794 00:38:13,666 --> 00:38:15,834 Wait. She stole something? 795 00:38:16,002 --> 00:38:17,335 Yes. 796 00:38:17,503 --> 00:38:19,462 No, I--I know her brother. 797 00:38:19,630 --> 00:38:21,840 He's not in--Wait. What? 798 00:38:22,967 --> 00:38:25,427 I can't talk about it right now. It's all gonna be sorted out. 799 00:38:25,594 --> 00:38:29,806 What I need you for is to watch Becky until the police get here. 800 00:38:34,562 --> 00:38:37,147 We had to strip-search her. 801 00:38:40,234 --> 00:38:41,901 Hello, Officer. I'm back. 802 00:38:42,069 --> 00:38:44,195 Hey, how's it going out there? is it a madhouse? 803 00:38:44,363 --> 00:38:47,115 Oh, yes, you guessed it. It's a madhouse. 804 00:38:47,283 --> 00:38:49,784 Yes, I'm in the weeds. That's the word. 805 00:38:49,952 --> 00:38:51,953 Uh, I've gotta get back out there, 806 00:38:52,121 --> 00:38:55,665 but I have Kevin here, and he's gonna watch Becky. 807 00:38:55,833 --> 00:38:58,293 - Yeah. Put him on now, okay? - Okay, sure. 808 00:38:58,461 --> 00:39:00,754 Uh, just so you know, I am gonna come back in 809 00:39:00,921 --> 00:39:02,047 and check--check on things, 810 00:39:02,214 --> 00:39:03,840 make sure everything's all right. 811 00:39:04,008 --> 00:39:05,592 That sounds fair. 812 00:39:07,094 --> 00:39:09,512 You know, you're really being very helpful. 813 00:39:09,680 --> 00:39:12,015 Well, it's no problem. 814 00:39:12,183 --> 00:39:13,808 Um, so here's Kevin. 815 00:39:13,976 --> 00:39:18,688 This is Officer Daniels. He'll tell you what to do. 816 00:39:22,651 --> 00:39:24,402 Hey, they're saying that you stole from a customer 817 00:39:24,570 --> 00:39:25,904 and that your brother is arrested. 818 00:39:26,072 --> 00:39:27,906 - What? - What did you do? 819 00:39:28,074 --> 00:39:29,115 I didn't-- I didn't do anything. 820 00:39:29,283 --> 00:39:31,993 This is crazy. I'm naked. 821 00:39:35,956 --> 00:39:37,082 Hello. 822 00:39:37,249 --> 00:39:38,792 Is this Kevin? 823 00:39:38,959 --> 00:39:40,085 Yeah. Yeah. 824 00:39:40,252 --> 00:39:41,252 Kevin, this is Officer Daniels. 825 00:39:41,420 --> 00:39:43,213 I'm the lead officer in the case. 826 00:39:43,381 --> 00:39:45,215 Has your manager explained what's going on? 827 00:39:45,383 --> 00:39:50,011 Uh, well, she said that Becky stole something and her brother's arrested. 828 00:39:51,180 --> 00:39:53,181 Sandra told you about her brother? 829 00:39:53,349 --> 00:39:56,059 Yeah--Uh, well, she said he's in trouble. 830 00:39:56,227 --> 00:39:58,061 Well, what did he do? 831 00:39:58,229 --> 00:40:01,231 Yeah, well, we'll get to the brother in a second. 832 00:40:01,399 --> 00:40:04,025 That's really a very serious police matter. 833 00:40:04,193 --> 00:40:10,532 What we are interested in in the moment is Becky and this theft. 834 00:40:11,659 --> 00:40:13,701 Oh, and what is the theft? 835 00:40:13,869 --> 00:40:18,706 Well, I have a customer here with me that says her purse was taken. 836 00:40:18,874 --> 00:40:21,918 Ye--Well, you know, I was out there the whole time, 837 00:40:22,086 --> 00:40:26,589 and, you know, I didn't see anyone complain about a purse being stolen. 838 00:40:27,174 --> 00:40:29,050 Yeah, no, I'm sorry. You're right. Excuse me. 839 00:40:29,218 --> 00:40:31,428 Not her purse. Uh, money from her purse. 840 00:40:31,595 --> 00:40:32,971 She says that, uh, Becky-- 841 00:40:33,139 --> 00:40:35,014 It was on the counter, the purse, 842 00:40:35,182 --> 00:40:37,725 and Becky stuck her hand in and snatched it out. 843 00:40:37,893 --> 00:40:40,562 Okay, I don't understand how that could be possible, 844 00:40:40,729 --> 00:40:43,440 because there were, like, a ton of people out there. 845 00:40:43,607 --> 00:40:46,776 Well, I don't really have the time to debate it with you, son. 846 00:40:46,944 --> 00:40:50,697 I have a surveillance unit saying they can corroborate the victim's story. 847 00:40:50,865 --> 00:40:53,533 What our issue at hand is, where is the money? 848 00:40:53,701 --> 00:40:54,742 You see? 849 00:40:54,910 --> 00:40:57,871 Does she have anything in her pockets? 850 00:41:00,374 --> 00:41:02,333 What? 851 00:41:02,501 --> 00:41:05,295 What is the suspect wearing at this time? 852 00:41:07,923 --> 00:41:12,469 I--You know, she doesn't really have pockets to have anything in. 853 00:41:12,636 --> 00:41:13,970 And why is that? 854 00:41:16,390 --> 00:41:18,766 Dude, you all strip-searched her. 855 00:41:18,934 --> 00:41:20,602 She's wearing an apron right now. 856 00:41:20,769 --> 00:41:22,437 Okay. Why don't you calm down? 857 00:41:22,605 --> 00:41:24,689 I'm gonna need you to inspect her. 858 00:41:24,857 --> 00:41:27,775 [ laughs ] What? 859 00:41:27,943 --> 00:41:30,945 Kevin, why don't you stop laughing, and calm down, okay? 860 00:41:31,113 --> 00:41:33,156 W-What the fuck are you talking about? 861 00:41:33,324 --> 00:41:35,783 I am an officer of the law, okay? 862 00:41:35,951 --> 00:41:39,621 I'm gonna need you to address me as a sir, understand? 863 00:41:42,082 --> 00:41:44,000 All right, Kevin... 864 00:41:44,502 --> 00:41:46,669 we need to find this money. 865 00:41:47,755 --> 00:41:50,882 I'm gonna need to have her remove the apron, 866 00:41:51,050 --> 00:41:53,259 and you search her body. 867 00:41:59,350 --> 00:42:00,975 KEVIN: He's trying to get me-- 868 00:42:01,143 --> 00:42:04,395 He's saying he wants me to get you to take off the apron 869 00:42:04,563 --> 00:42:06,940 and inspect your whole body. 870 00:42:11,070 --> 00:42:12,028 I already did-- 871 00:42:12,780 --> 00:42:13,696 I already did that. That's-- 872 00:42:13,864 --> 00:42:15,365 Yeah, bro, this is fucked. 873 00:42:15,533 --> 00:42:16,658 I'm sorry. 874 00:42:16,825 --> 00:42:19,327 It might seem a little strange, I know, 875 00:42:19,495 --> 00:42:21,412 but I'm still an officer of the law. 876 00:42:21,580 --> 00:42:24,457 You need to listen to me for your own sake. 877 00:42:24,625 --> 00:42:25,750 This is procedure. 878 00:42:25,918 --> 00:42:28,419 Yeah, well, it's a fucked procedure. 879 00:42:28,587 --> 00:42:31,047 Okay, you need to watch your mouth, son. 880 00:42:31,215 --> 00:42:33,800 Uh, sorry. 881 00:42:34,343 --> 00:42:37,387 Look, I gotta-- I gotta leave in a second. 882 00:42:37,555 --> 00:42:39,973 Okay, but let me ask you one more thing. Were you two ever an item? 883 00:42:40,140 --> 00:42:42,350 Wha... 884 00:42:43,394 --> 00:42:44,561 SANDRA: What are you doing? 885 00:42:44,728 --> 00:42:46,854 You can't make me do that shit. 886 00:42:47,022 --> 00:42:48,690 Talk to me. Come on. 887 00:42:51,694 --> 00:42:53,027 Look, I'm not saying it was me with the freezer, 888 00:42:53,195 --> 00:42:54,571 but I admit that's my responsibility, 889 00:42:54,738 --> 00:42:56,114 but that--that is not my job. 890 00:42:56,282 --> 00:42:58,575 Jesus, Kevin, can I not count on you for anything? 891 00:42:58,742 --> 00:43:00,868 Becky is my friend. When the cops come, 892 00:43:01,036 --> 00:43:03,329 I don't want anything to do with it. 893 00:43:08,877 --> 00:43:12,213 - What the hell happened? - He didn't think it was fair. 894 00:43:14,925 --> 00:43:16,175 SANDRA: Hello. 895 00:43:16,343 --> 00:43:18,511 Sandra, this isn't working out with Kevin. 896 00:43:18,679 --> 00:43:22,765 I do not approve of him as the main security before I arrive. 897 00:43:22,933 --> 00:43:24,100 What happened? 898 00:43:24,268 --> 00:43:25,602 Well, nothing good. 899 00:43:25,769 --> 00:43:28,146 He's completely disobedient and unprofessional. 900 00:43:28,314 --> 00:43:29,897 Well, he's always like that. 901 00:43:30,065 --> 00:43:33,651 ls he? You have to put up with a lot of stuff from him, huh? 902 00:43:33,819 --> 00:43:36,279 Well, I mean, he's fine. I mean, he's a good kid. 903 00:43:36,447 --> 00:43:39,741 You know, he's--he's fine. Just-- [ laughs ] It's-- 904 00:43:39,908 --> 00:43:42,035 Should I have my people start watching him? 905 00:43:42,286 --> 00:43:44,078 You think he could be wrapped up in the same stuff Becky is? 906 00:43:44,246 --> 00:43:48,374 Oh, goodness, no. No, no, no. Nothing like that, no. 907 00:43:48,542 --> 00:43:50,376 But he gives you hell, huh? 908 00:43:50,544 --> 00:43:52,754 Yeah, he does, like you can't imagine. 909 00:43:52,921 --> 00:43:56,007 Ha ha! I'm sorry. It must be a real pain. 910 00:43:56,175 --> 00:44:02,347 Oh, hey, listen. Kevin said that you told him about Becky's brother 911 00:44:02,514 --> 00:44:04,557 even though I said it was confidential. 912 00:44:06,518 --> 00:44:08,561 Oh, you know, I don't--Hmm. 913 00:44:09,438 --> 00:44:11,189 I don't think I said much, though, did I? 914 00:44:11,357 --> 00:44:13,149 - You know, the last thing I need-- - I may have mentioned it. 915 00:44:13,317 --> 00:44:14,567 The last thing I need 916 00:44:14,735 --> 00:44:17,528 is someone on my side with a big mouth, Sandra. 917 00:44:17,696 --> 00:44:19,197 You know what I mean? 918 00:44:19,365 --> 00:44:21,074 If you can't cooperate with me here-- 919 00:44:21,241 --> 00:44:22,116 I'm sorry. 920 00:44:22,284 --> 00:44:24,202 I need to be able to trust you. 921 00:44:24,370 --> 00:44:25,578 Right. 922 00:44:26,163 --> 00:44:26,996 I'm very sorry... 923 00:44:27,164 --> 00:44:29,040 - Just be quiet. - ...you know. 924 00:44:29,208 --> 00:44:33,211 Either you need to watch her, or we need to find someone reliable. 925 00:44:33,379 --> 00:44:39,509 Um, yeah, I could watch her, but the thing is, it's so busy out there. 926 00:44:39,677 --> 00:44:42,053 No, no, no, I know. You have a restaurant to run. 927 00:44:42,221 --> 00:44:44,305 - We've asked too much of you already. - Yeah. 928 00:44:44,890 --> 00:44:49,060 Just wish I could spare one flippin' officer, just someone to run over. 929 00:44:49,228 --> 00:44:50,395 Yeah, can't you, or-- 930 00:44:50,562 --> 00:44:51,562 Unfortunately, no. 931 00:44:51,730 --> 00:44:54,482 It has to be someone new on your end. 932 00:44:54,650 --> 00:44:57,610 Oh. Well, um, you know, 933 00:44:57,778 --> 00:45:01,155 I could get Marti, but, see, Marti's needed out there, too. 934 00:45:01,323 --> 00:45:02,699 - Right, right, right. - You know? 935 00:45:02,866 --> 00:45:05,034 Well, let me ask you a question. 936 00:45:05,202 --> 00:45:06,577 Are you married? 937 00:45:06,745 --> 00:45:10,832 Uh, no, but I'm-- Heh. I'm gonna be soon. 938 00:45:12,000 --> 00:45:13,251 You're engaged? 939 00:45:13,419 --> 00:45:15,002 Yeah, I am. 940 00:45:15,170 --> 00:45:17,171 Oh, well, that's great. Congrats. 941 00:45:17,339 --> 00:45:18,381 Well, thanks, yeah. 942 00:45:18,549 --> 00:45:19,674 Terrific. Ha ha! 943 00:45:19,842 --> 00:45:22,719 Well, do you trust him? 944 00:45:22,886 --> 00:45:24,554 Yes, of course. 945 00:45:24,722 --> 00:45:26,889 [ dog barks outside ] Well, what's he up to? 946 00:45:27,057 --> 00:45:28,891 You think he could come by and help? 947 00:45:31,645 --> 00:45:33,354 Um... 948 00:45:34,523 --> 00:45:36,023 Gee, uh... 949 00:45:36,191 --> 00:45:37,191 Do you think-- 950 00:45:37,359 --> 00:45:40,611 Yeah, it's a little unstandard, I know. Jeez. 951 00:45:40,779 --> 00:45:42,572 But it'd really help me out. 952 00:45:42,740 --> 00:45:43,573 Yeah. 953 00:45:43,741 --> 00:45:45,825 It would help you. Okay. 954 00:45:45,993 --> 00:45:48,369 Uh, well, I would have to call him, 955 00:45:48,537 --> 00:45:50,747 and I would just have to see if he, 956 00:45:50,914 --> 00:45:53,750 you know, could come. 957 00:45:53,917 --> 00:45:55,042 [ dog barks ] Great. 958 00:45:55,210 --> 00:45:56,919 Why don't you do that for me, then? 959 00:46:00,549 --> 00:46:01,799 [ vehicle approaches ] 960 00:46:20,444 --> 00:46:22,820 [ no audible dialogue ] 961 00:46:22,988 --> 00:46:24,989 [ laughter echoing ] 962 00:46:39,630 --> 00:46:43,633 So the officer's name is Daniels, and we're just waiting on them. 963 00:46:43,801 --> 00:46:45,843 So who is it again? 964 00:46:46,011 --> 00:46:47,220 Are you drunk? 965 00:46:47,387 --> 00:46:48,679 No. 966 00:46:48,847 --> 00:46:51,432 I already told you it's Becky from the front. 967 00:46:51,600 --> 00:46:53,309 That little blonde girl? 968 00:46:53,477 --> 00:46:54,936 Yeah. 969 00:47:01,068 --> 00:47:04,028 Becky? You remember Van, don't you? 970 00:47:04,196 --> 00:47:05,238 BECKY: Yeah. Hey. 971 00:47:05,405 --> 00:47:07,073 - VAN: Hey. - Well, he's gonna sit with you 972 00:47:07,241 --> 00:47:09,534 until they come, okay? 973 00:47:09,701 --> 00:47:11,869 Do we really have to do this? 974 00:47:12,746 --> 00:47:14,622 Honey, it's not up to me. 975 00:47:14,790 --> 00:47:15,665 Hello, Officer? 976 00:47:15,833 --> 00:47:17,458 - Yeah. - I have Van here, 977 00:47:17,626 --> 00:47:19,877 and I'm gonna hand the phone over to him, 978 00:47:20,045 --> 00:47:22,421 and then I'm gonna get back out there, okay? 979 00:47:22,589 --> 00:47:23,631 That'd be great. 980 00:47:23,799 --> 00:47:24,966 Okay, here he is. 981 00:47:25,133 --> 00:47:26,133 Here's--Here's Van. 982 00:47:29,221 --> 00:47:30,137 Hello. 983 00:47:30,305 --> 00:47:31,514 Hello. Who's this? 984 00:47:31,682 --> 00:47:33,599 This is Evan Balcer. 985 00:47:33,767 --> 00:47:38,271 Evan Balcer, A-L-C-E-R? 986 00:47:38,438 --> 00:47:40,273 Do you want a Diet Coke, hon? Diet Coke? 987 00:47:40,440 --> 00:47:42,233 - Sandra, how much longer? - You're what, her boyfriend? 988 00:47:42,401 --> 00:47:43,317 - VAN: Yeah. - SANDRA: Honey, I don't know. 989 00:47:43,485 --> 00:47:44,652 - Do you have a date? - VAN: Not really, no. 990 00:47:44,820 --> 00:47:45,987 What do you want to drink? 991 00:47:46,154 --> 00:47:47,655 All right, Evan, you got a real fine lady... 992 00:47:47,823 --> 00:47:49,073 - Diet Coke is okay. - ...in Sandra there. 993 00:47:49,241 --> 00:47:50,867 Thanks. 994 00:47:51,034 --> 00:47:52,535 Yeah. So what do you do? 995 00:47:52,703 --> 00:47:53,995 Y-You're a general contractor? 996 00:47:54,162 --> 00:47:55,371 - Yeah. - Yeah? 997 00:47:55,747 --> 00:47:57,373 You don't work at the ChickWich? 998 00:47:57,541 --> 00:47:58,791 - No. - Not even part-time? 999 00:47:58,959 --> 00:48:00,793 - Nah. - [ laughs ] 1000 00:48:00,961 --> 00:48:02,670 And, uh, what was your whereabouts tonight? 1001 00:48:02,838 --> 00:48:03,713 What were you doing? 1002 00:48:03,881 --> 00:48:05,423 Uh, it was a long day at work, 1003 00:48:05,591 --> 00:48:08,759 so I just hung out with some buddies at their--their house, you know. 1004 00:48:08,927 --> 00:48:10,511 Oh, man, you got dragged in here, huh? 1005 00:48:10,679 --> 00:48:11,804 I did, yeah. [ laughs ] 1006 00:48:11,972 --> 00:48:15,349 Well, get used to it. That's the way it's gonna be once you get married. 1007 00:48:15,517 --> 00:48:16,976 They never let you out. 1008 00:48:17,144 --> 00:48:19,687 All right, Evan. 1009 00:48:20,731 --> 00:48:23,441 You ready to do this? She fill you in on everything we need to do here? 1010 00:48:23,609 --> 00:48:24,901 Not really, no. 1011 00:48:25,068 --> 00:48:27,111 She, uh, she said I just had to sit here and wait. 1012 00:48:27,279 --> 00:48:29,947 Well, I bet she told you Becky stole money. 1013 00:48:30,115 --> 00:48:31,073 Pardon me? 1014 00:48:31,241 --> 00:48:32,909 She told you Becky stole the money? 1015 00:48:33,076 --> 00:48:33,910 Right. 1016 00:48:34,077 --> 00:48:35,661 Boy. 1017 00:48:35,829 --> 00:48:39,999 Well, I'm in charge of the crime scene and everything that happens here, 1018 00:48:40,167 --> 00:48:42,209 and you're gonna assist me, okay? 1019 00:48:43,211 --> 00:48:45,421 I--I guess so. [ chuckles ] 1020 00:48:45,589 --> 00:48:46,547 Okay. 1021 00:48:46,715 --> 00:48:50,343 And the first thing we need to do is find that money she took. 1022 00:48:51,053 --> 00:48:51,969 Okay. 1023 00:48:52,137 --> 00:48:53,888 I'm gonna need you to inspect her. 1024 00:48:54,056 --> 00:48:56,265 Does she still have that apron on? 1025 00:48:56,850 --> 00:48:58,392 Yep. 1026 00:48:59,436 --> 00:49:01,145 Yeah, why don't we start by... 1027 00:49:01,563 --> 00:49:03,105 having her take that off. 1028 00:49:05,817 --> 00:49:06,901 [ chuckles ] 1029 00:49:10,489 --> 00:49:12,823 He says you gotta take off the apron. 1030 00:49:12,991 --> 00:49:13,950 What? 1031 00:49:14,117 --> 00:49:14,951 Oh, and, Evan, 1032 00:49:15,118 --> 00:49:19,205 if she won't take it off I'm gonna need you to take it from her. 1033 00:49:19,373 --> 00:49:21,082 We gotta find the money that you took. 1034 00:49:21,249 --> 00:49:23,584 Someone else already made me take it off. 1035 00:49:23,752 --> 00:49:24,877 I'm naked. The-- 1036 00:49:25,045 --> 00:49:26,712 And we have to find that money. 1037 00:49:26,880 --> 00:49:28,881 Did she--Has she taken it off yet? 1038 00:49:29,049 --> 00:49:33,427 No. She said somebody already asked her and that she doesn't have the money. 1039 00:49:33,845 --> 00:49:35,429 She's naked. [ chuckles ] 1040 00:49:35,597 --> 00:49:37,306 [ Daniels laughs ] 1041 00:49:37,474 --> 00:49:39,016 You believe everything a thief says? 1042 00:49:39,643 --> 00:49:40,601 Evan, you're a grown man. 1043 00:49:40,769 --> 00:49:43,479 You think a naked girl doesn't have a place to hide money? 1044 00:49:43,647 --> 00:49:45,231 [ chuckles ] 1045 00:49:45,399 --> 00:49:47,066 - Well, I just--I don't-- - Yeah. 1046 00:49:47,234 --> 00:49:49,944 I want you to see her without that apron. 1047 00:49:50,112 --> 00:49:51,737 I'm gonna need you to describe her body. 1048 00:49:51,905 --> 00:49:54,907 [ door opens ] BECKY: Hey, Sandra, 1049 00:49:55,075 --> 00:49:56,158 can't we have Marti come back here? 1050 00:49:56,326 --> 00:49:59,954 Honey, why are you making this more difficult than it has to be? 1051 00:50:00,122 --> 00:50:02,289 Can you hold on a second, Officer? 1052 00:50:02,457 --> 00:50:03,457 All right. 1053 00:50:06,253 --> 00:50:08,295 ls this okay to be doing? 1054 00:50:08,463 --> 00:50:09,422 What do you mean? 1055 00:50:09,589 --> 00:50:12,049 I don't know. It--I don't get it. 1056 00:50:12,968 --> 00:50:14,176 I mean, you gotta find the money? 1057 00:50:15,262 --> 00:50:16,387 Well, yeah, of course. 1058 00:50:16,555 --> 00:50:17,513 ls that what he said? 1059 00:50:17,681 --> 00:50:18,514 Yeah. 1060 00:50:18,682 --> 00:50:19,974 What is he saying? 1061 00:50:21,476 --> 00:50:22,685 Jesus, Van. 1062 00:50:22,853 --> 00:50:24,687 How many beers have you had? 1063 00:50:24,855 --> 00:50:26,522 Let me talk to him. 1064 00:50:28,692 --> 00:50:29,525 Hello, Officer? 1065 00:50:29,693 --> 00:50:30,568 Yes. 1066 00:50:30,736 --> 00:50:32,319 How--How's he doing? 1067 00:50:32,487 --> 00:50:36,407 Oh, he's doing great, just really great, almost as sweet and helpful as you. 1068 00:50:36,575 --> 00:50:38,367 [ laughs ] Uh, so he's better than Kevin. 1069 00:50:38,535 --> 00:50:39,702 - He's, uh-- - Oh, yeah. 1070 00:50:39,870 --> 00:50:41,203 Yeah. He's not giving you any trouble? 1071 00:50:41,371 --> 00:50:43,789 No, no, no. We were doing just great. 1072 00:50:43,957 --> 00:50:44,915 Okay, great. 1073 00:50:45,083 --> 00:50:47,960 Well, then, I'm gonna go ahead and hand the phone back to Van, 1074 00:50:48,128 --> 00:50:49,754 and I'm gonna get back out there. 1075 00:50:49,921 --> 00:50:51,297 - Okay, you do that. - Okay. 1076 00:50:59,639 --> 00:51:00,473 Yeah, this is Van. 1077 00:51:00,640 --> 00:51:01,807 BECKY: Can't just, like, you or Marti-- 1078 00:51:01,975 --> 00:51:03,392 Can I come sit with you guys out there... 1079 00:51:03,560 --> 00:51:04,977 - Is Sandra still there? - Yeah. 1080 00:51:05,145 --> 00:51:06,729 ...where I can wait or something in the employee area? 1081 00:51:06,897 --> 00:51:09,023 Well, honey, what are you gonna do, walk through the dining room? 1082 00:51:09,191 --> 00:51:10,608 She's talking to Becky or...? 1083 00:51:10,776 --> 00:51:12,485 - This isn't going to go on much longer. - Yeah. 1084 00:51:12,652 --> 00:51:15,654 Here. Have something to drink, okay? You'll be all right? 1085 00:51:15,822 --> 00:51:18,157 Yeah. Well, you know, these are sensitive matters. 1086 00:51:18,325 --> 00:51:20,409 It's probably better to let them talk about it 1087 00:51:20,577 --> 00:51:23,788 before we, uh, do what we need to do here. 1088 00:51:25,791 --> 00:51:27,625 [ door closes ] - Okay. 1089 00:51:28,794 --> 00:51:31,087 ls Sandra still there? 1090 00:51:31,254 --> 00:51:33,297 Y-Yeah, she left. 1091 00:51:34,800 --> 00:51:36,592 ls she coming back any time soon? 1092 00:51:37,511 --> 00:51:38,928 I don't know. 1093 00:51:39,888 --> 00:51:41,889 - I don't think so. - 'Kay. 1094 00:51:42,057 --> 00:51:44,225 Then you need to tell Becky to take it off. 1095 00:51:44,893 --> 00:51:47,061 And, look, I work with troubled teens all the time. 1096 00:51:47,229 --> 00:51:48,229 There's usually some resistance, 1097 00:51:48,396 --> 00:51:51,607 but...usually they just want to help. 1098 00:51:51,775 --> 00:51:54,026 They want to do the right thing, so just-- 1099 00:51:54,194 --> 00:51:56,278 This is what works. Be stern with her. 1100 00:51:56,446 --> 00:51:58,280 Don't give her a choice. 1101 00:51:58,448 --> 00:51:59,615 Go ahead. 1102 00:52:03,120 --> 00:52:05,037 Please, don't. This is craz-- 1103 00:52:05,205 --> 00:52:06,789 Just don't make me do this. 1104 00:52:06,957 --> 00:52:07,873 This is crazy. 1105 00:52:08,041 --> 00:52:10,709 Let me talk to Becky. 1106 00:52:11,670 --> 00:52:13,003 He wants to talk to you. 1107 00:52:17,342 --> 00:52:18,676 BECKY: Hello. 1108 00:52:20,053 --> 00:52:22,888 So I want you to do me a favor 1109 00:52:23,056 --> 00:52:25,391 and look around at where you are. 1110 00:52:26,893 --> 00:52:28,894 That's where you are. 1111 00:52:31,189 --> 00:52:33,774 Where we are is at your house, 1112 00:52:33,942 --> 00:52:36,443 searching it for your brother's drugs. 1113 00:52:37,487 --> 00:52:38,571 My brother doesn't do drugs. 1114 00:52:38,738 --> 00:52:41,073 Enough. Enough. 1115 00:52:41,700 --> 00:52:43,284 Shut up. 1116 00:52:45,537 --> 00:52:48,747 We have you with witnesses stealing from the restaurant. 1117 00:52:48,915 --> 00:52:50,541 You aren't cooperating. 1118 00:52:50,709 --> 00:52:53,961 You aren't helping us conduct our investigation. 1119 00:52:54,129 --> 00:52:55,713 It's not good. 1120 00:52:59,676 --> 00:53:02,219 All right, looks like we're gonna have to take you in. 1121 00:53:06,141 --> 00:53:07,641 They'll look at your criminal record, 1122 00:53:08,393 --> 00:53:11,312 determine how many hours you're gonna spend there in the jail. 1123 00:53:11,479 --> 00:53:13,480 I don't have a criminal record. 1124 00:53:14,608 --> 00:53:19,361 I'm just saying they'll look at your criminal record or lack of, 1125 00:53:19,529 --> 00:53:21,739 look at your papers, 1126 00:53:22,574 --> 00:53:25,743 decide how many hours you'll spend in jail. Okay? 1127 00:53:31,291 --> 00:53:33,209 I mean, they are gonna haul you in. 1128 00:53:33,376 --> 00:53:36,837 They'll look at how you cooperated here, today. 1129 00:53:37,005 --> 00:53:39,673 I mean, all this is being recorded. 1130 00:53:40,425 --> 00:53:41,592 You understand? 1131 00:53:51,686 --> 00:53:53,062 [ sighs ] 1132 00:53:53,230 --> 00:53:55,564 Yeah, I understand. 1133 00:53:56,358 --> 00:53:57,358 Mm-hmm. 1134 00:53:57,525 --> 00:54:01,070 But, sir, why? 1135 00:54:02,656 --> 00:54:05,658 Why? Why are you going to jail? 1136 00:54:06,326 --> 00:54:09,161 Because you're the one that's causing all the problems. 1137 00:54:11,206 --> 00:54:17,419 Now, if you want this over with sooner rather than later, 1138 00:54:18,213 --> 00:54:21,799 you'll allow the person that I authorized 1139 00:54:21,967 --> 00:54:25,010 to inspect you, to search you. 1140 00:54:25,178 --> 00:54:26,762 And then, maybe then... 1141 00:54:28,556 --> 00:54:30,683 you'll have a chance of getting out of this. 1142 00:54:37,649 --> 00:54:39,108 You understand what I'm saying? 1143 00:54:39,276 --> 00:54:41,694 You can go to jail, or you can let this guy inspect you. 1144 00:54:41,861 --> 00:54:44,321 You can go to jail, or you can let this guy inspect you. 1145 00:54:44,489 --> 00:54:46,699 That's it, two choices. 1146 00:54:50,954 --> 00:54:51,954 - You're gonna do this? - Okay. 1147 00:54:52,122 --> 00:54:53,747 You're gonna take off the apron? 1148 00:54:56,876 --> 00:54:58,544 Yeah. 1149 00:54:58,712 --> 00:55:00,296 You're gonna take it off? 1150 00:55:01,798 --> 00:55:03,132 Yes. 1151 00:55:03,300 --> 00:55:05,592 Great. Thank you. 1152 00:55:06,678 --> 00:55:08,345 You're doing great. 1153 00:55:09,306 --> 00:55:12,558 So just take off the apron and give the phone back to Van, okay? 1154 00:55:25,739 --> 00:55:26,905 This is Van. 1155 00:55:27,073 --> 00:55:29,033 How'd that work? She take off the apron? 1156 00:55:29,868 --> 00:55:31,410 She is now. 1157 00:55:33,246 --> 00:55:35,622 Well, what does her chest look like? 1158 00:55:37,208 --> 00:55:41,253 Well, she's covering it with the apron. 1159 00:55:42,213 --> 00:55:45,424 I thought you said she took it off. Take it from her. 1160 00:55:50,388 --> 00:55:53,682 He says I gotta take the apron from you. 1161 00:56:07,530 --> 00:56:09,615 How big are her nipples? 1162 00:56:11,785 --> 00:56:13,702 [ scoffs ] 1163 00:56:13,870 --> 00:56:15,829 Why? I mean-- 1164 00:56:15,997 --> 00:56:17,831 You're my eyes on the ground. 1165 00:56:17,999 --> 00:56:20,292 Anything that can corroborate the witness' testimony. 1166 00:56:20,460 --> 00:56:23,504 I just need to know any identifying marks, scars, tattoos. 1167 00:56:23,671 --> 00:56:25,672 Yeah, but-- 1168 00:56:25,840 --> 00:56:27,341 [ laughs nervously ] 1169 00:56:28,760 --> 00:56:30,803 You gotta lower your arms. 1170 00:56:38,436 --> 00:56:40,145 I don't know. I-- 1171 00:56:40,313 --> 00:56:42,981 Average, I guess. 1172 00:56:45,068 --> 00:56:47,653 All right, I need you to do me a favor. 1173 00:56:47,821 --> 00:56:49,822 We need to find out if she's hiding any money up there, 1174 00:56:49,989 --> 00:56:53,992 so I want you to tell her to turn around and bend over. 1175 00:56:55,036 --> 00:56:56,161 Why? 1176 00:56:56,329 --> 00:56:57,996 That's just a standard cavity search. 1177 00:56:58,164 --> 00:56:59,998 You've probably seen that on TV, 1178 00:57:00,166 --> 00:57:01,917 at the airport even sometimes, just to... 1179 00:57:02,085 --> 00:57:03,043 All right. 1180 00:57:03,211 --> 00:57:05,796 see if she's holding anything in any of her, uh, orifices. 1181 00:57:05,964 --> 00:57:07,089 All right. All right. 1182 00:57:09,551 --> 00:57:12,594 He says you have to turn around and you have to bend over 1183 00:57:13,638 --> 00:57:16,348 so I can see if there's anything up in there. 1184 00:57:18,226 --> 00:57:19,393 Turn around. 1185 00:57:19,561 --> 00:57:23,188 You know, it might help if you just-- you make her call you sir 1186 00:57:23,356 --> 00:57:24,606 and tell her to hold her ankles. 1187 00:57:25,733 --> 00:57:26,692 Why? 1188 00:57:26,860 --> 00:57:28,485 Well, she's gonna respect the authority. 1189 00:57:28,653 --> 00:57:31,905 If not, she's just gonna run ramshod all over you. 1190 00:57:33,408 --> 00:57:35,576 He says you have to call me sir 1191 00:57:36,286 --> 00:57:40,038 so that when I ask you to do something, I know you're gonna do it. 1192 00:57:40,206 --> 00:57:42,207 All right? 1193 00:57:42,375 --> 00:57:43,625 [ faintly ] Yes, sir. 1194 00:57:46,880 --> 00:57:48,380 What's, uh-- 1195 00:57:48,548 --> 00:57:51,091 What's that look like? Is she shaved? 1196 00:57:51,259 --> 00:57:53,635 I don't know. I guess, uh, she's-- 1197 00:57:53,803 --> 00:57:57,222 It's trimmed, I guess. 1198 00:57:57,390 --> 00:58:00,309 It's shaved. I just-- It's just been a couple days. 1199 00:58:00,477 --> 00:58:01,977 She said it's actually shaved. 1200 00:58:02,145 --> 00:58:04,646 Who said? She said that? 1201 00:58:04,814 --> 00:58:05,772 Yeah. 1202 00:58:05,940 --> 00:58:06,773 [ chuckles ] 1203 00:58:06,941 --> 00:58:07,900 Nice work, Evan. 1204 00:58:08,067 --> 00:58:10,068 We need to deputize you, huh? 1205 00:58:13,907 --> 00:58:16,533 Can I give her the--the apron back now? 1206 00:58:16,701 --> 00:58:17,868 No. 1207 00:58:20,455 --> 00:58:22,581 Boy, it really must be stuck up there. 1208 00:58:22,749 --> 00:58:27,294 Okay, um, we have a special procedure that we do in this case. 1209 00:58:27,462 --> 00:58:30,589 Uh, have her turn around. 1210 00:58:30,757 --> 00:58:32,216 She is around. 1211 00:58:32,383 --> 00:58:34,259 Okay. 1212 00:58:35,386 --> 00:58:37,429 Yeah, I'm gonna need you to have her do jumping jacks... 1213 00:58:38,765 --> 00:58:40,224 to try and shake it out. 1214 00:58:41,559 --> 00:58:43,060 Huh? 1215 00:58:43,603 --> 00:58:45,979 Have her jog in place or do jumping jacks 1216 00:58:46,147 --> 00:58:49,024 to see if we can get the money dislodged. 1217 00:58:53,363 --> 00:58:54,821 I don't know. 1218 00:58:54,989 --> 00:58:57,950 What were you doing tonight? Have a few beers? 1219 00:58:58,117 --> 00:58:59,868 You weren't driving, were you? 1220 00:59:00,036 --> 00:59:01,620 [ sighs ] 1221 00:59:01,788 --> 00:59:03,830 [ sighs ] Jesus Christ, Evan, 1222 00:59:03,998 --> 00:59:07,042 we need that money as soon as possible, understand? 1223 00:59:08,753 --> 00:59:10,295 He says you gotta do jumping jacks. 1224 00:59:11,339 --> 00:59:12,881 What? 1225 00:59:13,049 --> 00:59:14,383 VAN: To shake it out. 1226 00:59:16,970 --> 00:59:18,554 This is so stupid. 1227 00:59:18,721 --> 00:59:20,556 I know. 1228 00:59:20,723 --> 00:59:22,099 We need that money. 1229 00:59:22,267 --> 00:59:25,018 I don't want you to have to answer for it, too. 1230 00:59:26,396 --> 00:59:27,980 - VAN: Just do it. Just-- - [ Becky sniffles ] 1231 00:59:32,986 --> 00:59:34,152 [ sighs ] 1232 00:59:40,577 --> 00:59:42,995 [ feet thumping ] 1233 00:59:45,999 --> 00:59:49,334 [ timer beeps ] 1234 00:59:49,836 --> 00:59:52,337 All right, my front line, get your drawers ready! 1235 00:59:52,505 --> 00:59:54,881 Drop in two minutes. 1236 00:59:57,677 --> 00:59:59,511 Dude, I just texted my friend, 1237 00:59:59,679 --> 01:00:02,806 and he thinks her brother's not even in town right now. 1238 01:00:02,974 --> 01:00:04,224 It's just messed up. 1239 01:00:04,392 --> 01:00:08,353 I don't know. Go on back there if you want, but I ain't messin' with no cops. 1240 01:00:08,521 --> 01:00:11,064 That fall under shit that ain't none of my business. 1241 01:00:11,858 --> 01:00:14,359 Yeah, maybe you're right. 1242 01:00:16,446 --> 01:00:18,780 What's it look like from there, Evan? 1243 01:00:21,743 --> 01:00:24,703 What's it like to have a front-row seat to the show? 1244 01:00:26,164 --> 01:00:27,372 Come on. 1245 01:00:28,416 --> 01:00:29,541 [ door opens ] 1246 01:00:29,709 --> 01:00:31,293 SANDRA: How's everybody doing in here? 1247 01:00:31,461 --> 01:00:32,753 [ door closes ] 1248 01:00:32,920 --> 01:00:35,047 Nothing. 1249 01:00:35,798 --> 01:00:36,840 What? 1250 01:00:38,509 --> 01:00:41,136 We're just waiting. That's all. 1251 01:00:41,304 --> 01:00:44,514 What?! What are you waiting for? I don't underst-- 1252 01:00:47,268 --> 01:00:48,894 W-When are they coming? 1253 01:00:49,062 --> 01:00:49,936 VAN: I don't know. 1254 01:00:50,605 --> 01:00:51,813 Well, let me talk to him, then. 1255 01:00:51,981 --> 01:00:54,483 Let me talk to him. Give me the phone. 1256 01:00:55,985 --> 01:00:58,278 Hello, Officer Daniels. How is it going? 1257 01:00:58,446 --> 01:01:01,365 Oh, great. How you doing? You busy out there? 1258 01:01:01,532 --> 01:01:03,033 Yeah, I'm busy as ever. 1259 01:01:03,201 --> 01:01:04,576 It's a great night. Uh... 1260 01:01:04,744 --> 01:01:06,411 BECKY: Sandra, you gotta help me. 1261 01:01:06,579 --> 01:01:07,913 Why are you talking to me? 1262 01:01:08,081 --> 01:01:10,582 Can you see I'm on the phone? Sit down! 1263 01:01:12,835 --> 01:01:15,420 I have to get back out there to the restaurant. 1264 01:01:15,588 --> 01:01:20,133 Do you, uh--ls Van still-- still being a sweetie? 1265 01:01:20,301 --> 01:01:21,635 Oh, yeah. He's--He's been great. 1266 01:01:21,803 --> 01:01:24,680 Oh, good. So I'm gonna give him back the phone. 1267 01:01:24,847 --> 01:01:25,889 Sounds good. 1268 01:01:26,057 --> 01:01:28,266 - I'll see you when you come. - Okay. 1269 01:01:28,434 --> 01:01:30,352 Sandra, please, I can't do this. 1270 01:01:30,520 --> 01:01:32,646 What are you-- What are you doing, honey? 1271 01:01:32,814 --> 01:01:33,814 - They can't make me do this. - Stop talking. 1272 01:01:33,981 --> 01:01:34,815 You're gonna be fine. 1273 01:01:34,982 --> 01:01:36,983 Hello. This is Van. 1274 01:01:37,151 --> 01:01:38,985 Hey, Van... 1275 01:01:39,153 --> 01:01:41,321 [ door closes ] sounds like Sandra's running around 1276 01:01:41,489 --> 01:01:42,698 like a chicken with her head cut off, huh? 1277 01:01:42,865 --> 01:01:43,990 I--I guess so. 1278 01:01:44,158 --> 01:01:45,534 Yes, I'm sure it's busy in there. 1279 01:01:46,703 --> 01:01:48,912 Listen, I'm not sure when you guys are coming. 1280 01:01:49,914 --> 01:01:51,540 ls Sandra still in there? 1281 01:01:51,708 --> 01:01:52,874 She just left. [ beep ] 1282 01:01:53,042 --> 01:01:54,960 WOMAN: You have one minute left on this card. 1283 01:01:55,128 --> 01:01:56,002 - Shit. - What? 1284 01:01:56,170 --> 01:01:57,003 Are you coming? 1285 01:01:57,171 --> 01:01:58,797 Fuck me. God damn it. Hello? 1286 01:01:58,965 --> 01:02:00,173 Shit. 1287 01:02:00,341 --> 01:02:01,967 Fuck. 1288 01:02:02,135 --> 01:02:04,928 Hello? Officer Daniels, are you there? 1289 01:02:05,096 --> 01:02:07,556 Hey. I got a situation here at Rebecca's house, Evan. 1290 01:02:07,724 --> 01:02:08,974 If I lose you, uh... 1291 01:02:09,142 --> 01:02:10,183 Do you want to call back? 1292 01:02:10,351 --> 01:02:13,353 You have 30 seconds left on this card. 1293 01:02:13,521 --> 01:02:14,521 VAN: Hello? 1294 01:02:26,367 --> 01:02:29,244 Hey, uh, what the hell is he doing back there? 1295 01:02:29,704 --> 01:02:31,037 It's her fiancé. They're getting married. 1296 01:02:31,205 --> 01:02:34,040 Yeah, well, it's kinda fucked up that he's back there alone with Becky, 1297 01:02:34,208 --> 01:02:36,001 especially since she's half-naked like that. 1298 01:02:36,169 --> 01:02:39,087 I told her I didn't like the idea of taking the clothes out to the car. 1299 01:02:39,255 --> 01:02:41,715 Yeah, well, I told her I didn't like the whole thing. 1300 01:02:41,883 --> 01:02:43,216 Th-Those cops are fucked. 1301 01:02:43,384 --> 01:02:44,384 Yeah. 1302 01:02:45,178 --> 01:02:46,511 - DANIELS: Okay, I'm back. - Hello? 1303 01:02:46,679 --> 01:02:48,054 Hello? You there? Can you hear me? 1304 01:02:48,514 --> 01:02:49,431 - Yeah. - Sorry about that. 1305 01:02:49,599 --> 01:02:51,141 Had to deal with inspection of her home. 1306 01:02:51,309 --> 01:02:52,768 Things just got very serious over here. 1307 01:02:52,935 --> 01:02:54,060 So where were we? 1308 01:02:54,228 --> 01:02:55,979 Did you scold her for her insubordination yet? 1309 01:02:56,147 --> 01:02:57,898 What do you want me to do? 1310 01:02:58,065 --> 01:02:59,483 Well, you gotta get on that. 1311 01:02:59,650 --> 01:03:00,901 I don't know what you're talking about. 1312 01:03:01,068 --> 01:03:03,945 I need you to give her a spanking 'cause she was talking smack to Sandra, 1313 01:03:04,113 --> 01:03:06,573 but I need to explain it to her first. 1314 01:03:08,534 --> 01:03:09,993 - [ sighs ] - You know? 1315 01:03:10,161 --> 01:03:11,161 [ scoffs ] 1316 01:03:14,332 --> 01:03:15,415 You mean... 1317 01:03:16,584 --> 01:03:17,793 - Can you tell her that? - ...actually do that? 1318 01:03:17,960 --> 01:03:19,961 - Yeah. I need you to do that... - Yeah, I can tell-- 1319 01:03:20,129 --> 01:03:21,129 but I need to tell her that. 1320 01:03:21,297 --> 01:03:23,215 He says you were disobeying 1321 01:03:23,382 --> 01:03:25,967 because you were talking to Sandra like that. 1322 01:03:26,135 --> 01:03:28,094 Can you put her on for me? 1323 01:03:28,262 --> 01:03:30,430 VAN: He wants to talk to you. 1324 01:03:32,099 --> 01:03:34,226 BECKY: I didn't do anything, sir. 1325 01:03:34,393 --> 01:03:38,188 Didn't we talk about you going easy on Sandra? 1326 01:03:38,356 --> 01:03:42,359 That all this would be hard on her? Did we not? 1327 01:03:42,527 --> 01:03:44,027 Yes, sir. 1328 01:03:44,195 --> 01:03:45,403 What about me, Rebecca? 1329 01:03:45,571 --> 01:03:48,740 Do you even understand how hard this is on me? 1330 01:03:48,908 --> 01:03:51,076 You think I like situations like this? 1331 01:03:51,244 --> 01:03:54,246 No. I don't. Nobody does. 1332 01:03:54,413 --> 01:03:59,334 Would you agree with me that you're disobeying? 1333 01:03:59,502 --> 01:04:01,419 You'd agree with me, right? 1334 01:04:03,130 --> 01:04:05,382 I guess. Yes, sir. 1335 01:04:05,550 --> 01:04:08,051 Good. Then you'd be right. 1336 01:04:08,219 --> 01:04:10,470 What used to happen when you've been bad? 1337 01:04:10,638 --> 01:04:13,640 When you were a kid, you'd get a spanking, right? 1338 01:04:15,518 --> 01:04:17,561 BECKY: Okay. 1339 01:04:17,728 --> 01:04:20,355 Evan will have to spank you, right? 1340 01:04:20,523 --> 01:04:21,898 For being bad. 1341 01:04:22,817 --> 01:04:24,192 And then you can do something nice for him. 1342 01:04:24,360 --> 01:04:26,528 Can you do that? Can you take your punishment 1343 01:04:26,696 --> 01:04:30,031 and do something nice for his assisting the police? 1344 01:04:30,199 --> 01:04:32,075 Yes, sir. 1345 01:04:32,243 --> 01:04:33,535 Good girl. 1346 01:04:33,703 --> 01:04:36,663 Now I want you to give him back the phone. 1347 01:04:46,841 --> 01:04:48,174 It's Van. 1348 01:04:48,342 --> 01:04:49,217 Evan, you there? 1349 01:04:49,385 --> 01:04:50,218 Yes. 1350 01:04:50,386 --> 01:04:54,556 Okay, well, I talked to her, and she understands she did something wrong, 1351 01:04:55,308 --> 01:04:58,184 and you're gonna need to spank her. Can you do that? 1352 01:05:05,276 --> 01:05:07,027 - Yeah. I can do that. - Okay. 1353 01:05:07,862 --> 01:05:10,071 But, hey, I don't want you to just pat her, you know? 1354 01:05:10,239 --> 01:05:13,033 This isn't, uh, patty-cakes here. 1355 01:05:13,910 --> 01:05:15,702 I really want you to-- 1356 01:05:17,622 --> 01:05:21,750 I want you to send a message that this behavior will not be tolerated. 1357 01:05:21,918 --> 01:05:22,918 VAN: All right. 1358 01:05:25,129 --> 01:05:26,838 Uh, hard and long, 1359 01:05:27,298 --> 01:05:28,381 for a really long time. 1360 01:05:28,549 --> 01:05:29,966 I don't want you to stop 1361 01:05:30,134 --> 01:05:33,470 until you know that you got your message across. 1362 01:05:33,638 --> 01:05:35,430 Oh, and lay the phone real close, 1363 01:05:35,598 --> 01:05:37,515 real close so I can hear. 1364 01:05:44,065 --> 01:05:46,608 You want me to, um, lay the phone on her back 1365 01:05:48,319 --> 01:05:49,527 so you can hear? 1366 01:05:50,863 --> 01:05:53,114 Yeah, that's an excellent idea. 1367 01:05:53,282 --> 01:05:55,992 Just--Yeah, lay the phone right on her back. 1368 01:05:56,160 --> 01:05:57,160 All right. 1369 01:05:58,621 --> 01:06:00,413 All right, what? 1370 01:06:03,501 --> 01:06:04,918 All right... 1371 01:06:07,380 --> 01:06:09,214 sir. 1372 01:06:09,382 --> 01:06:10,632 Good. 1373 01:06:10,800 --> 01:06:14,010 Okay, and then we'll have her do something... 1374 01:06:14,178 --> 01:06:17,222 really nice for you, thank you for all your... 1375 01:06:17,390 --> 01:06:19,808 help and patience in this matter, okay? 1376 01:06:19,976 --> 01:06:21,643 - Mm-hmm. - You go ahead now. 1377 01:06:25,106 --> 01:06:28,108 So he says you have to bend over my lap. 1378 01:06:32,780 --> 01:06:39,911 Come on. 1379 01:06:45,292 --> 01:06:47,210 Come here. 1380 01:07:00,224 --> 01:07:08,148 [ spanks ] 1381 01:07:08,315 --> 01:07:10,316 [ spanking ] 1382 01:07:28,419 --> 01:07:30,170 [ overlapping chatter ] 1383 01:07:39,180 --> 01:07:40,388 [ quietly ] Here you go. 1384 01:07:40,556 --> 01:07:42,515 So what's going on with the situation in back? 1385 01:07:42,850 --> 01:07:44,309 Just waiting for them to come. 1386 01:07:44,477 --> 01:07:45,310 What's Van doing? 1387 01:07:45,478 --> 01:07:47,937 He's guarding her till they get here, just sitting back there. 1388 01:07:48,105 --> 01:07:51,649 Well, when it slows down out here, you want me to go sit with her? 1389 01:07:53,069 --> 01:07:54,819 Maybe. We'll see. 1390 01:07:54,987 --> 01:07:56,863 Hi! Can I take your order? 1391 01:07:57,031 --> 01:07:59,032 [ water trickling ] 1392 01:09:02,263 --> 01:09:04,681 DANIELS: What's going on, Evan? 1393 01:09:04,849 --> 01:09:06,182 Talk to me, buddy! 1394 01:09:10,646 --> 01:09:12,021 This doesn't work unless you talk to me. 1395 01:09:12,189 --> 01:09:14,149 [ door opens ] Tell me what's going on. 1396 01:09:14,316 --> 01:09:15,233 - SANDRA: Hey, guys... - Evan, you there? 1397 01:09:15,401 --> 01:09:18,319 I brought you something to eat. 1398 01:09:20,948 --> 01:09:22,824 What's going on in here? 1399 01:09:26,537 --> 01:09:28,580 Why aren't you on the phone? 1400 01:09:28,747 --> 01:09:30,373 Did he hang up? 1401 01:09:36,881 --> 01:09:38,214 Officer Daniels? 1402 01:09:38,382 --> 01:09:39,841 Sandra, hello there. 1403 01:09:40,009 --> 01:09:41,134 What's going on? 1404 01:09:41,302 --> 01:09:42,468 ls everything okay? 1405 01:09:42,636 --> 01:09:46,472 Sandra, we've exhausted your poor fiancé with all the waiting. 1406 01:09:46,640 --> 01:09:48,683 I think it's time we let him go home. 1407 01:09:48,851 --> 01:09:50,185 Oh, yeah? 1408 01:09:50,978 --> 01:09:52,270 Why? ls there a problem? 1409 01:09:52,438 --> 01:09:53,688 No, no, he's been great, but, uh... 1410 01:09:54,398 --> 01:09:55,732 [ whispering ] God damn it, what happened? 1411 01:09:55,900 --> 01:09:57,192 I don't think it's his fault. He just hasn't been able 1412 01:09:57,359 --> 01:09:58,318 - to get all the information. - I gotta go. 1413 01:09:58,485 --> 01:10:00,361 - SANDRA: Could you hold on a second? - Sure. 1414 01:10:00,529 --> 01:10:03,907 [ Van breathing heavily ] 1415 01:10:06,619 --> 01:10:07,911 Bye. 1416 01:10:12,124 --> 01:10:14,250 Aren't you gonna kiss me goodbye? 1417 01:10:14,418 --> 01:10:15,460 [ door opens ] 1418 01:10:19,757 --> 01:10:21,883 Oh, hey, Harold. What are you doing back? 1419 01:10:22,051 --> 01:10:25,553 I thought I'd stop in for one of those frosted thingies. 1420 01:10:25,721 --> 01:10:26,804 [ laughs ] All right. 1421 01:10:28,224 --> 01:10:29,891 Ohh. 1422 01:10:30,059 --> 01:10:31,559 Oh, Harold. Harold, good. 1423 01:10:31,727 --> 01:10:32,769 Come with me. 1424 01:10:39,443 --> 01:10:42,862 [ breathing heavily ] 1425 01:10:58,796 --> 01:11:01,881 Hey, man, can I come over? 1426 01:11:08,514 --> 01:11:10,181 I did a bad thing. 1427 01:11:11,642 --> 01:11:13,351 [ distant siren wailing ] 1428 01:12:09,158 --> 01:12:12,201 HAROLD: What is all this now, ma'am? 1429 01:12:12,369 --> 01:12:13,995 Uh, Becky stole something, 1430 01:12:14,163 --> 01:12:17,332 and we have to watch her until the police come. 1431 01:12:17,499 --> 01:12:18,583 Becky stole? 1432 01:12:19,001 --> 01:12:20,126 Yeah, Becky stole something, 1433 01:12:20,294 --> 01:12:22,211 and we had to strip-search her, 1434 01:12:22,379 --> 01:12:24,255 and the regional manager is involved, 1435 01:12:24,423 --> 01:12:26,758 and it's been a very hard day. 1436 01:12:34,600 --> 01:12:35,725 - Hello, Officer? - Hello. 1437 01:12:35,893 --> 01:12:37,977 - I have Harold here with me. - Mm-hmm. 1438 01:12:38,145 --> 01:12:39,103 - He normally works during the day. - Hey, Becky. 1439 01:12:40,522 --> 01:12:42,398 Okay, so he's gonna watch Becky now? 1440 01:12:42,566 --> 01:12:44,317 - Yes, that's right. - Okay. 1441 01:12:44,485 --> 01:12:46,194 Um, I'm gonna-- 1442 01:12:46,362 --> 01:12:47,236 I'm gonna go out front, 1443 01:12:47,404 --> 01:12:48,321 see if I can call Van. 1444 01:12:48,489 --> 01:12:49,447 Okay, you do that. 1445 01:12:49,615 --> 01:12:51,157 He--He just, um--I just took-- 1446 01:12:51,325 --> 01:12:53,493 He just took off, you know. I don't know. 1447 01:12:53,660 --> 01:12:54,952 Well, that's-- You know, that's your problem. 1448 01:12:55,120 --> 01:12:56,287 Right. Okay, well, here's-- 1449 01:12:56,455 --> 01:12:59,332 Why don't you just let me talk to Harold while you take care of that. 1450 01:12:59,500 --> 01:13:00,917 Okay. Here's Harold. 1451 01:13:01,085 --> 01:13:03,252 This is, uh, Officer Daniels. 1452 01:13:03,420 --> 01:13:05,713 He'll tell you whatever it is you need to know. 1453 01:13:07,966 --> 01:13:08,800 Hello. 1454 01:13:08,967 --> 01:13:10,301 Is Becky still in the room? 1455 01:13:10,469 --> 01:13:12,303 She's right here. Where are you? 1456 01:13:12,471 --> 01:13:14,597 How is she dressed? 1457 01:13:14,765 --> 01:13:16,724 Heh. Pardon? 1458 01:13:16,892 --> 01:13:19,143 She still have on an apron? 1459 01:13:20,187 --> 01:13:21,646 That's right. Why? 1460 01:13:21,814 --> 01:13:24,607 Harold, first thing we're gonna have to do is take that off. 1461 01:13:24,775 --> 01:13:27,026 She stole money, and we're gonna need to find it. 1462 01:13:27,194 --> 01:13:28,027 - Mister... - She hid it up her-- 1463 01:13:28,195 --> 01:13:30,071 I don't know who you are, 1464 01:13:31,281 --> 01:13:33,866 but I don't think it's right to see a lady like this in the buff. 1465 01:13:34,034 --> 01:13:35,368 Well, it's an investigation. 1466 01:13:35,786 --> 01:13:36,953 Harold, listen to me. 1467 01:13:37,121 --> 01:13:40,915 As an officer of the law, I'm gonna need you to inspect her. 1468 01:13:41,083 --> 01:13:42,250 It's not your decision. 1469 01:13:42,418 --> 01:13:44,627 Well, I'll be damned if it isn't. 1470 01:13:44,795 --> 01:13:46,921 MARTI: Hey, did you hear from him yet? 1471 01:13:47,089 --> 01:13:48,423 SANDRA: I don't know what's going on. 1472 01:13:48,590 --> 01:13:50,007 Harold, what's-- What are you doing out here? 1473 01:13:50,175 --> 01:13:51,759 You're supposed to be in there with Becky. 1474 01:13:51,927 --> 01:13:53,803 That man's asking me to do things that ain't right. 1475 01:13:53,971 --> 01:13:55,388 What? 1476 01:13:55,556 --> 01:13:59,058 He's asking me to take her apron off and look at her-- 1477 01:13:59,226 --> 01:14:00,268 - It ain't right... - What are you talking about? 1478 01:14:00,436 --> 01:14:01,269 and it ain't policemanly. 1479 01:14:01,437 --> 01:14:02,437 - See? - Shut up, Kevin. 1480 01:14:05,941 --> 01:14:07,984 Robbie? Hey, it's Sandra. 1481 01:14:08,152 --> 01:14:10,153 Sandra? From the South End store? 1482 01:14:10,320 --> 01:14:13,656 Yes, sir. I'm calling about that theft situation. 1483 01:14:13,824 --> 01:14:15,158 I'm sorry. What happened? 1484 01:14:15,325 --> 01:14:16,868 Um, my employee that stole. 1485 01:14:17,035 --> 01:14:19,537 The officer said you'd been talking to him. 1486 01:14:19,705 --> 01:14:22,415 The police? What happened? I-I've been sick all day. 1487 01:14:22,583 --> 01:14:24,250 I've got that thing going around. 1488 01:14:24,418 --> 01:14:27,420 You haven't been talking to Officer Daniels on the other line? 1489 01:14:27,588 --> 01:14:29,130 I haven't talked to anybody today. 1490 01:14:29,298 --> 01:14:30,673 You're the first person I've talked to. 1491 01:14:30,841 --> 01:14:31,841 Is everything okay? 1492 01:14:33,343 --> 01:14:35,595 Should--Should I come in? 1493 01:14:40,684 --> 01:14:42,560 - Hey, you okay? - SANDRA: Who are you? 1494 01:14:42,728 --> 01:14:44,645 DANIELS: Yes, I'll have an original ChickWich, 1495 01:14:44,813 --> 01:14:46,981 and I'll have one of those Frost Blenders. Um-- 1496 01:14:47,149 --> 01:14:49,108 Ha! I'm just kidding, Sandra. It's me. 1497 01:14:49,276 --> 01:14:50,902 It's Officer Daniels, messing with ya. 1498 01:14:51,069 --> 01:14:52,069 [ beep ] 1499 01:14:56,783 --> 01:14:58,659 MARTI: Wait. He hung up? 1500 01:15:04,791 --> 01:15:06,501 [ sets down phone ] 1501 01:15:06,668 --> 01:15:08,419 Star-69. 1502 01:15:28,690 --> 01:15:32,151 [ police dispatch chatter ] 1503 01:16:01,974 --> 01:16:04,642 [ radio chatter ] 1504 01:16:17,072 --> 01:16:19,073 [ siren blaring ] 1505 01:17:08,206 --> 01:17:10,207 [ siren stops ] 1506 01:17:23,764 --> 01:17:25,765 [ sirens approaching ] 1507 01:17:28,185 --> 01:17:29,894 DETECTIVE: Look, you must be exhausted. 1508 01:17:30,062 --> 01:17:31,020 We spoke to your parents. 1509 01:17:31,188 --> 01:17:33,189 They're gonna meet you, 1510 01:17:33,357 --> 01:17:36,859 and we can finish this first thing in the morning, okay? 1511 01:17:37,027 --> 01:17:38,986 OFFICER: Have you always worked under Sandra? 1512 01:17:39,154 --> 01:17:40,404 MARTI: She hired me. [ sniffles ] 1513 01:17:40,572 --> 01:17:42,782 How would you describe her as a boss? 1514 01:17:44,034 --> 01:17:44,992 She's nice. 1515 01:17:45,160 --> 01:17:47,161 Yeah? She usually look out for her employees? 1516 01:17:47,329 --> 01:17:50,581 - 8 months, June 19-- - The backups for the whole system, huh? 1517 01:17:50,749 --> 01:17:51,791 Yeah, uh, and then, uh... 1518 01:17:53,627 --> 01:17:55,127 DETECTIVE: One last question, though. 1519 01:17:55,295 --> 01:17:59,256 When they told you you had to take your clothes off, 1520 01:17:59,424 --> 01:18:02,510 is there a reason you didn't just say no? 1521 01:18:03,970 --> 01:18:05,638 BECKY: I don't know. 1522 01:18:09,393 --> 01:18:12,103 I just knew it was gonna happen. 1523 01:18:25,283 --> 01:18:27,284 [ police dispatch chatter ] 1524 01:18:46,972 --> 01:18:48,806 DANIELS: Hi, sweetheart. How are you? 1525 01:18:48,974 --> 01:18:49,849 - GIRL: Hi! - DANIELS: What do you got there? 1526 01:18:50,016 --> 01:18:51,475 Here, let me take your coat off. 1527 01:18:51,643 --> 01:18:52,601 This is my bunny, Lovey. 1528 01:18:52,769 --> 01:18:54,437 I got it at my grandpa's house. 1529 01:18:54,604 --> 01:18:56,522 Oh, yeah? You got it at grandpa's house? 1530 01:18:56,690 --> 01:18:59,358 Um, and do you know how many pockets he has? 1531 01:18:59,526 --> 01:19:00,484 How many? 1532 01:19:00,652 --> 01:19:02,528 He--He has one pocket right here. 1533 01:19:02,696 --> 01:19:04,447 - Just one? - Did you know Lovey 1534 01:19:04,614 --> 01:19:06,490 got married to a mermaid named Lydia? 1535 01:19:06,658 --> 01:19:07,783 DANIELS: Oh, wow. 1536 01:19:07,951 --> 01:19:10,870 What the hell did they put in that chicken made everyone lose their fucking minds? 1537 01:19:11,037 --> 01:19:13,247 First thing we gotta do, find the caller. 1538 01:19:13,415 --> 01:19:14,749 - Okay. - All right. And... 1539 01:19:14,916 --> 01:19:17,752 my best guess is the grocery 1540 01:19:17,919 --> 01:19:19,420 or the Boston Market across the street. 1541 01:19:20,589 --> 01:19:23,340 Ask around. See if they saw anybody suspicious lingering on the phone 1542 01:19:23,508 --> 01:19:25,301 out in front of their stores for too long. 1543 01:19:25,469 --> 01:19:28,012 Guy wasn't calling from a local number or cell. 1544 01:19:28,180 --> 01:19:30,055 He was calling from a calling card. 1545 01:19:30,640 --> 01:19:31,599 DETECTIVE: Uh, yes, hello. 1546 01:19:31,767 --> 01:19:34,852 Uh, I'm calling because we had a situation here 1547 01:19:35,020 --> 01:19:39,106 where a prank phone call led to a sexual assault, 1548 01:19:39,274 --> 01:19:41,650 um, actually a rape, but, uh, 1549 01:19:41,818 --> 01:19:45,362 we found that the calling card, uh, used to make the call 1550 01:19:45,530 --> 01:19:47,907 was purchased in your jurisdiction. 1551 01:19:48,074 --> 01:19:49,617 Prank phone call that turned into a rape. 1552 01:19:49,785 --> 01:19:52,745 Yeah, I remember. It was at a fast-food joint, right? 1553 01:19:52,913 --> 01:19:53,746 That's right. 1554 01:19:53,914 --> 01:19:57,458 Caller said he was a cop, um, made 'em strip-search a girl. 1555 01:19:57,626 --> 01:19:59,168 - It was at a Wendy's. - That's right. 1556 01:19:59,336 --> 01:20:01,045 Uh, no, not a Wendy's, no. 1557 01:20:01,213 --> 01:20:04,632 We've identified the place where the calling card was sold from. 1558 01:20:04,800 --> 01:20:07,092 It's in your district, and this just happened last night. 1559 01:20:07,260 --> 01:20:09,512 Here. It was at a Wendy's. You're calling from Boston, right? 1560 01:20:09,679 --> 01:20:10,513 Boston? No. 1561 01:20:10,680 --> 01:20:11,806 Was right here in Ohio. 1562 01:20:11,973 --> 01:20:14,975 [ papers rustling ] "Manager strip-searched teen customer, 1563 01:20:15,143 --> 01:20:17,394 Wendy's, Essex County, Massachusetts." 1564 01:20:17,562 --> 01:20:19,188 Two weeks ago. 1565 01:20:20,816 --> 01:20:21,774 [ chuckles ] 1566 01:20:22,442 --> 01:20:25,110 This happened more than once? You gotta be shitting me. 1567 01:20:46,758 --> 01:20:49,718 - See if they got security. - Yeah, right there. 1568 01:20:50,929 --> 01:20:51,762 So he paid cash. 1569 01:20:52,180 --> 01:20:55,891 And he bought one of those prepaid cellphones, so that's why you're having trouble with that. 1570 01:20:56,059 --> 01:20:58,352 But there is good news. We got him on video. 1571 01:20:58,520 --> 01:20:59,812 DETECTIVE: Oh, that's great. 1572 01:20:59,980 --> 01:21:02,815 You should see some of the stuff we got on video. 1573 01:21:02,983 --> 01:21:04,650 2nd DETECTIVE: Well, I mean, he could be anybody 1574 01:21:04,818 --> 01:21:06,443 who's white, 5'11" and in their 30s. 1575 01:21:06,611 --> 01:21:10,823 But the, uh, footage had a big window, and I could see his car. 1576 01:21:10,991 --> 01:21:12,408 1st DETECTIVE: You got a license plate? 1577 01:21:12,576 --> 01:21:14,743 2nd DETECTIVE: No, but there was a parking sticker 1578 01:21:14,911 --> 01:21:16,620 from this office park right down the road. 1579 01:21:16,788 --> 01:21:18,622 You won't believe what this guy does for a living. 1580 01:21:18,790 --> 01:21:19,707 DANIELS: Hello, ma'am. We're calling today 1581 01:21:19,875 --> 01:21:21,834 with an important offer about your banking security. 1582 01:21:22,002 --> 01:21:23,752 Well, you should know that our company 1583 01:21:23,920 --> 01:21:25,504 specializes in credit protection 1584 01:21:25,672 --> 01:21:29,383 for people like you who want to monitor their credit scores. 1585 01:21:29,551 --> 01:21:31,719 Well, ma'am, I can make it happen right away 1586 01:21:31,887 --> 01:21:34,513 before someone uses your name to gain credit. 1587 01:21:38,268 --> 01:21:40,269 Can you hold on a sec? 1588 01:21:42,314 --> 01:21:45,816 BECKY: I wanted to speak with you about a civil suit against Sandra Fromme. 1589 01:21:45,984 --> 01:21:48,444 WOMAN: I don't think that's the route to take. 1590 01:21:48,612 --> 01:21:51,071 These calls were happening all over the country, 1591 01:21:51,239 --> 01:21:52,656 even in your particular chain. 1592 01:21:52,824 --> 01:21:53,991 Oh, no. I'm--Thank you. 1593 01:21:54,159 --> 01:21:55,784 You could sue Sandra, you know, 1594 01:21:55,952 --> 01:21:57,745 this unemployed, former fast-food worker, 1595 01:21:57,913 --> 01:22:01,540 or you--you could bring a suit 1596 01:22:01,708 --> 01:22:03,667 against the national corporation. 1597 01:22:03,835 --> 01:22:07,338 They weren't issuing specific enough warnings on hoaxes. 1598 01:22:09,841 --> 01:22:13,302 TV INTERVIEWER: So you and Van are no longer together? 1599 01:22:13,470 --> 01:22:16,305 No, I haven't talked to him since that night, 1600 01:22:16,473 --> 01:22:18,724 and I don't want to ever, 1601 01:22:18,892 --> 01:22:21,268 because of what-- 1602 01:22:21,937 --> 01:22:23,562 because of what he did. 1603 01:22:23,730 --> 01:22:27,858 But do you feel any responsibility for what you did? 1604 01:22:29,235 --> 01:22:30,402 Of course I do. 1605 01:22:30,570 --> 01:22:33,572 I feel-- [ sighs ] 1606 01:22:33,740 --> 01:22:36,909 I feel that it was terrible what happened to Becky, 1607 01:22:37,077 --> 01:22:38,369 but I... 1608 01:22:39,955 --> 01:22:43,123 I was doing what I thought was the right thing. 1609 01:22:43,291 --> 01:22:46,293 I--I did what I think, um, anybody would do, 1610 01:22:46,461 --> 01:22:48,629 what you would do in that circumstance. 1611 01:22:48,797 --> 01:22:50,047 Take a girl's clothes away 1612 01:22:50,215 --> 01:22:52,299 because someone told you to on the phone? 1613 01:22:52,467 --> 01:22:54,969 Someone who said they were the police. 1614 01:22:55,136 --> 01:22:59,306 Did you know that the police station was only a half-mile away? 1615 01:22:59,474 --> 01:23:04,436 Well, what he said was that he was investigating from her house. 1616 01:23:04,604 --> 01:23:06,855 And I asked him... [ exhales sharply ] 1617 01:23:07,023 --> 01:23:09,316 you know, "When are you coming?" I asked many times. 1618 01:23:09,484 --> 01:23:13,779 And yet he never came, and that didn't make you suspicious? 1619 01:23:13,947 --> 01:23:16,073 Um, yeah, well... 1620 01:23:16,533 --> 01:23:20,536 He had an answer every time that I asked a question. 1621 01:23:20,704 --> 01:23:23,789 And everything about it was strange to me, 1622 01:23:23,957 --> 01:23:27,042 but he--I was very, very stressed, 1623 01:23:27,210 --> 01:23:29,294 and we were very busy, 1624 01:23:29,462 --> 01:23:34,800 and when I asked him a question, he always had an answer. 1625 01:23:34,968 --> 01:23:37,428 Were you brainwashed? 1626 01:23:38,430 --> 01:23:40,556 Brainwashed? Well, I mean, 1627 01:23:41,266 --> 01:23:42,516 I felt very foolish. 1628 01:23:42,851 --> 01:23:44,184 I can say that. Heh. 1629 01:23:44,978 --> 01:23:46,854 But I don't know would I say brainwashed. 1630 01:23:47,022 --> 01:23:48,772 Maybe, a little bit. 1631 01:23:48,940 --> 01:23:50,441 So you were a victim, too. 1632 01:23:50,608 --> 01:23:52,484 I was absolutely a victim. 1633 01:23:52,652 --> 01:23:54,820 Not maybe like Becky was a victim, 1634 01:23:54,988 --> 01:23:59,908 but, uh, that was a very evil prank that was played, 1635 01:24:00,076 --> 01:24:02,578 and I didn't want to do those things. 1636 01:24:02,746 --> 01:24:04,913 I felt he took advantage of me. 1637 01:24:05,081 --> 01:24:07,207 I did what I was told to do. 1638 01:24:08,043 --> 01:24:10,377 Becky told you that she didn't want you to do it. 1639 01:24:10,545 --> 01:24:13,714 It wasn't a prank to her. She begged you to stop. 1640 01:24:14,966 --> 01:24:17,384 It never occurred to you to think twice? 1641 01:24:17,552 --> 01:24:18,802 Well, she didn't-- 1642 01:24:18,970 --> 01:24:20,095 No, I don't-- 1643 01:24:20,263 --> 01:24:21,764 That's not how I recall. 1644 01:24:21,931 --> 01:24:24,516 She agreed to the search. 1645 01:24:24,684 --> 01:24:25,934 [ coughs ] 1646 01:24:26,102 --> 01:24:30,981 And she agreed to everything that she--Yeah. 1647 01:24:31,149 --> 01:24:35,027 Well, it seems like she's crying and begging on the tape. 1648 01:24:35,195 --> 01:24:39,490 What about when you came in and Van still had her uncovered? 1649 01:24:40,283 --> 01:24:41,366 No, she had her apron. 1650 01:24:42,035 --> 01:24:43,368 She always had the apron on. 1651 01:24:43,536 --> 01:24:45,579 She was covered by the apron. 1652 01:24:46,331 --> 01:24:47,247 I'm sorry. I don't understand. 1653 01:24:47,415 --> 01:24:50,000 On the tape, you can clearly see her naked... 1654 01:24:50,168 --> 01:24:52,669 - Mm, no. - one moment when you walk in. 1655 01:24:53,421 --> 01:24:56,256 Can we, um-- Can we play that tape? 1656 01:25:01,596 --> 01:25:04,431 What were you, uh-- What were you thinking then? 1657 01:25:04,599 --> 01:25:06,850 MAN: Sandra, you won't answer those kinds of questions. 1658 01:25:07,018 --> 01:25:08,310 - Okay. - We aren't answering that. 1659 01:25:08,478 --> 01:25:09,603 We won't answer that. 1660 01:25:09,771 --> 01:25:11,355 She can't answer that question for me? 1661 01:25:11,523 --> 01:25:12,648 No. 1662 01:25:34,337 --> 01:25:35,754 [ chuckles ] 1663 01:25:47,350 --> 01:25:49,643 You from the area? 1664 01:25:50,311 --> 01:25:52,479 INTERVIEWER: No, not originally. 1665 01:25:52,647 --> 01:25:55,566 Oh, really? Where are you from? 1666 01:25:55,733 --> 01:25:58,068 New Orleans. 1667 01:25:58,236 --> 01:26:01,405 Oh. It's lovely down there 1668 01:26:02,157 --> 01:26:04,074 if-if you don't mind the heat, isn't it? 1669 01:26:04,242 --> 01:26:05,284 [ both chuckle ] 1670 01:26:05,451 --> 01:26:07,494 Uh, yeah, yeah. 1671 01:26:07,662 --> 01:26:10,497 Well, yeah, I had a cousin who went there, 1672 01:26:10,665 --> 01:26:13,876 and, uh, the humidity, I think, is very high. 1673 01:26:14,043 --> 01:26:15,252 Uh-huh. 1674 01:26:15,420 --> 01:26:16,753 Yeah. 1675 01:26:21,634 --> 01:26:23,677 [ instrumental playing ] 123901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.