All language subtitles for Chicago Fire - S06E01 REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,253 --> 00:00:05,131 Mayday, Mayday. Mouch is having a heart attack. 2 00:00:05,214 --> 00:00:07,717 They're suspending you for 60 days without pay. 3 00:00:07,842 --> 00:00:09,886 I tried. You are so out of touch. 4 00:00:09,969 --> 00:00:11,429 I'm not what I used to be. 5 00:00:11,512 --> 00:00:12,847 I'm retiring. 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,432 This is my last shift. 7 00:00:14,515 --> 00:00:16,184 We gotta get out of here now. 8 00:00:16,267 --> 00:00:19,020 Mouch, I'm so sorry, Mouch. 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,898 Let's go, let's go, let's go. 10 00:00:23,941 --> 00:00:25,419 This situation with my dad isn't ideal. 11 00:00:25,443 --> 00:00:26,563 I want a date when he's gone. 12 00:00:26,611 --> 00:00:27,820 That is not how marriage works. 13 00:00:27,904 --> 00:00:28,946 We talk things out. 14 00:00:29,030 --> 00:00:30,299 I understand you wanting to help out your dad, but... 15 00:00:30,323 --> 00:00:31,365 Oh, you do? 16 00:00:31,449 --> 00:00:33,409 Because you're really, really not showing it. 17 00:00:39,040 --> 00:00:40,625 Entrance is blocked. 18 00:00:40,791 --> 00:00:43,461 Evacuate that building any way you can. 19 00:00:43,544 --> 00:00:44,795 Is Gabby there? 20 00:00:44,879 --> 00:00:46,714 Yeah, yeah, baby. I'm here, I'm here. 21 00:00:46,797 --> 00:00:48,007 Gabby. 22 00:00:48,090 --> 00:00:50,301 You're the best thing that ever happened to me. 23 00:00:51,552 --> 00:00:52,803 I love you. 24 00:00:54,096 --> 00:00:55,139 Bye, Gabby. 25 00:00:55,223 --> 00:00:57,099 No. No. 26 00:01:08,819 --> 00:01:09,987 Emergency. 27 00:01:10,071 --> 00:01:11,614 Squad 3. 28 00:01:11,697 --> 00:01:13,658 Truck 81, Engine 51, 29 00:01:13,741 --> 00:01:14,909 if you can hear me, 30 00:01:15,743 --> 00:01:18,412 take cover anywhere that you can. 31 00:01:18,496 --> 00:01:20,498 We're about to open up the water cannons. 32 00:01:20,581 --> 00:01:22,500 Chief, you'll boil them alive. 33 00:01:24,377 --> 00:01:25,670 What choice do I have? 34 00:01:28,172 --> 00:01:30,299 It may not be much, but it's all we got. 35 00:01:34,136 --> 00:01:35,596 Cover yourselves. 36 00:01:36,305 --> 00:01:38,474 Kannell, this way. Let's move. 37 00:01:38,557 --> 00:01:41,185 Squad's headed to the east stairwell, Chief. 38 00:01:41,811 --> 00:01:44,021 Water cannons go up in ten... 39 00:01:45,982 --> 00:01:47,149 Nine... 40 00:01:48,943 --> 00:01:51,821 Hit it! Hit it! Eight... 41 00:01:52,613 --> 00:01:53,739 Seven... 42 00:01:54,740 --> 00:01:55,783 Six... 43 00:01:56,993 --> 00:01:58,452 - Cover yourself, baby. - Five... 44 00:01:58,536 --> 00:01:59,620 Come on, baby. 45 00:02:00,955 --> 00:02:02,206 Four... 46 00:02:04,166 --> 00:02:05,459 Three... 47 00:02:07,253 --> 00:02:08,671 Two... 48 00:02:11,382 --> 00:02:12,633 One. 49 00:02:17,013 --> 00:02:19,056 That's it. Open up the water cannons. 50 00:03:25,247 --> 00:03:26,332 Mouch! 51 00:03:27,124 --> 00:03:28,417 Herrmann! 52 00:03:31,128 --> 00:03:32,713 Mouch! 53 00:03:32,797 --> 00:03:33,964 Herrmann! 54 00:03:38,677 --> 00:03:41,138 Herrmann. Herrmann. 55 00:03:41,847 --> 00:03:43,265 Herrmann. 56 00:04:00,908 --> 00:04:02,201 Casey. 57 00:04:02,993 --> 00:04:05,037 Severide, Kannell, call out! 58 00:04:05,996 --> 00:04:08,165 Kannell and I are safe, Chief. We're headed out. 59 00:04:08,749 --> 00:04:10,292 Do you have eyes on Casey? 60 00:04:12,420 --> 00:04:13,587 Negative, Chief. 61 00:04:33,023 --> 00:04:34,191 Casey. 62 00:04:39,488 --> 00:04:42,199 Casey. Casey! 63 00:05:01,177 --> 00:05:03,304 As I think of the life of Matthew Casey, 64 00:05:04,555 --> 00:05:07,057 certain words come to the top of my mind. 65 00:05:08,684 --> 00:05:12,062 Honesty, integrity, 66 00:05:12,730 --> 00:05:14,482 bravery, sure. 67 00:05:15,608 --> 00:05:18,068 But there are other words right there, too. 68 00:05:18,986 --> 00:05:20,237 Like... 69 00:05:21,238 --> 00:05:22,281 Brother. 70 00:05:24,450 --> 00:05:25,868 Son. 71 00:05:29,747 --> 00:05:31,081 Husband. 72 00:05:32,708 --> 00:05:35,085 And I am lucky enough to call him a friend. 73 00:05:37,463 --> 00:05:38,964 Matthew Casey... 74 00:05:48,974 --> 00:05:52,186 I proudly bestow this Medal of Valor upon you, 75 00:05:53,270 --> 00:05:55,523 not only because of the bravery that you showed 76 00:05:55,606 --> 00:05:57,024 at the South Bishop fire, 77 00:05:57,566 --> 00:06:00,653 but also because of the valor that you show 78 00:06:00,736 --> 00:06:02,905 on the streets of Chicago every single day. 79 00:06:04,990 --> 00:06:07,451 Order arms! 80 00:06:31,058 --> 00:06:32,476 Good looking chest, boy. 81 00:06:45,197 --> 00:06:46,991 Listen, I... There's something I wanted... 82 00:06:53,455 --> 00:06:55,249 Dad, what's going on? 83 00:06:55,332 --> 00:06:57,126 Uh, well, uh... 84 00:06:57,334 --> 00:06:59,670 What's going on is that I am officially 85 00:06:59,753 --> 00:07:01,005 getting out of your hair. 86 00:07:02,298 --> 00:07:03,841 What are you talking about? 87 00:07:03,924 --> 00:07:06,427 I cannot thank you two enough for, uh, 88 00:07:06,510 --> 00:07:10,014 helping me right this ship for the last couple of months. 89 00:07:10,097 --> 00:07:12,391 I've got three great job leads, I'm... 90 00:07:12,474 --> 00:07:14,768 Dad, we are happy to have you stay with us. 91 00:07:17,313 --> 00:07:19,398 Yeah, yeah. More than happy. 92 00:07:19,481 --> 00:07:22,026 I know, and I appreciate it. 93 00:07:22,109 --> 00:07:24,778 But I've been imposing on you for way too long. 94 00:07:24,862 --> 00:07:26,238 So there's nothing more to be said. 95 00:07:27,489 --> 00:07:29,617 I love you so much, mija. 96 00:07:29,700 --> 00:07:31,201 I love you, too. 97 00:07:34,705 --> 00:07:37,458 Matt, congratulations on the medal, 98 00:07:37,541 --> 00:07:39,918 and, thank you, sincerely. 99 00:07:40,377 --> 00:07:41,503 Anytime. 100 00:07:42,212 --> 00:07:45,466 Well, I'm on the move to the next chapter 101 00:07:45,549 --> 00:07:48,802 on this adventure known as the life of Ramon Dawson. 102 00:07:48,886 --> 00:07:49,988 You know, if it doesn't work out... 103 00:07:50,012 --> 00:07:51,096 No, nope, nope, uh-uh. 104 00:07:51,180 --> 00:07:53,432 From now on, it's nothing but up. 105 00:07:54,892 --> 00:07:56,477 Te amo mucho. 106 00:07:58,145 --> 00:08:00,981 That was abrupt. 107 00:08:02,691 --> 00:08:03,734 Yep. 108 00:08:09,907 --> 00:08:11,547 You know, this is the first time in months 109 00:08:11,617 --> 00:08:13,702 we've had the whole place to ourselves. 110 00:08:16,872 --> 00:08:17,915 Yep. 111 00:08:28,050 --> 00:08:30,219 You'd better take that uniform off. 112 00:08:30,302 --> 00:08:31,720 Yep. 113 00:09:23,522 --> 00:09:24,898 Ah, Trudy. 114 00:09:26,859 --> 00:09:28,569 Mouchie! Hey. 115 00:09:28,652 --> 00:09:30,237 He's back. 116 00:09:32,656 --> 00:09:35,451 You look incredible. Doesn't he look incredible? 117 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 Incredible. 118 00:09:37,161 --> 00:09:38,620 It's good to have you back, Mouch. 119 00:09:38,704 --> 00:09:39,997 - Thanks. - It's almost like 120 00:09:40,080 --> 00:09:42,016 you didn't go visit him every single day he was laid up. 121 00:09:42,040 --> 00:09:44,334 I was on suspension for 60 days. 122 00:09:44,835 --> 00:09:46,962 I had to keep busy somehow, huh? 123 00:09:47,045 --> 00:09:49,006 Hey, come here. Come on. 124 00:09:49,089 --> 00:09:50,340 I got something for you. 125 00:09:51,675 --> 00:09:53,177 Hey, Mouch. 126 00:09:54,011 --> 00:09:55,512 Keep them closed, okay? Yep, yep. 127 00:09:55,596 --> 00:09:57,514 Okay, just turn here. 128 00:09:57,598 --> 00:09:58,640 All right. 129 00:09:59,767 --> 00:10:00,809 Ta-da! 130 00:10:02,186 --> 00:10:03,520 It's perfect, right? 131 00:10:03,604 --> 00:10:04,772 It marks your spot, 132 00:10:04,855 --> 00:10:07,483 and it provides much-needed lumbar support. 133 00:10:07,566 --> 00:10:09,985 That's really sweet of you, Joe, 134 00:10:10,068 --> 00:10:13,363 but, uh, prolonged sitting is linked 135 00:10:13,447 --> 00:10:16,617 to cardiovascular disease, it turns out. 136 00:10:16,700 --> 00:10:19,620 Of course. So stupid. 137 00:10:19,703 --> 00:10:23,290 Ah! I know a fantastic recipe for a power smoothie. 138 00:10:23,373 --> 00:10:24,416 Ooh. 139 00:10:25,626 --> 00:10:26,668 Hey. 140 00:10:28,045 --> 00:10:30,339 Hey, so, uh, is he still trying to make up 141 00:10:30,422 --> 00:10:32,424 for how he jumped you over that suspension? 142 00:10:32,508 --> 00:10:34,134 Nah, it's water under the bridge. 143 00:10:34,218 --> 00:10:35,636 Not for him. 144 00:10:37,763 --> 00:10:39,515 So hey, oh, boom-boom! 145 00:10:39,932 --> 00:10:41,141 How you feeling, Dead Mouch? 146 00:10:41,225 --> 00:10:43,352 I'm not dead, Herrmann. You flatlined! 147 00:10:43,435 --> 00:10:46,063 I have seen bodies in the morgue move more than you. 148 00:10:46,146 --> 00:10:47,564 Rear view mirror. 149 00:10:47,648 --> 00:10:50,359 I've got a whole new fithess and nutrition regimen. 150 00:10:50,442 --> 00:10:53,028 I'm eating chia seeds and all kinds of good stuff. 151 00:10:53,111 --> 00:10:55,697 You look great, Mouch. You really do. 152 00:10:55,781 --> 00:10:56,865 But the nickname Dead Mouch 153 00:10:56,949 --> 00:10:57,991 is here to stay. Yeah. 154 00:10:58,075 --> 00:11:02,704 And I'm warning everyone that if you persist 155 00:11:02,788 --> 00:11:04,790 in calling me that... Otis, Herrmann. 156 00:11:04,873 --> 00:11:06,458 Dead Mouch. 157 00:11:06,583 --> 00:11:08,210 Okay, come on, you guys. 158 00:11:08,293 --> 00:11:10,063 Lay off Mouch, all right? He's been through a lot. 159 00:11:10,087 --> 00:11:11,129 Here you go, buddy. 160 00:11:13,757 --> 00:11:15,342 Could I just... 161 00:11:15,425 --> 00:11:17,970 Chia later. 162 00:11:25,394 --> 00:11:26,478 Can I help you, bud? 163 00:11:26,562 --> 00:11:28,272 I'm looking for someone. 164 00:11:30,941 --> 00:11:31,984 Hey, bitch. 165 00:11:32,985 --> 00:11:34,504 What, you talk smack on me, you don't think 166 00:11:34,528 --> 00:11:35,737 there's gonna be consequences? 167 00:11:43,287 --> 00:11:44,872 - This is where I work. - Yeah. 168 00:11:44,955 --> 00:11:47,100 And my Angie's List page is where I conduct my business. 169 00:11:47,124 --> 00:11:49,334 You neg-rep me online, I can't fill the building. 170 00:11:49,418 --> 00:11:50,460 Be a better landlord, 171 00:11:50,544 --> 00:11:51,962 and I'd be happy to delete it. 172 00:11:52,045 --> 00:11:53,422 Every day, it's something with you. 173 00:11:53,505 --> 00:11:55,173 Leaky faucet, new paint. 174 00:11:55,257 --> 00:11:58,093 I've had more calls from you than any tenant in 15 years. 175 00:11:58,176 --> 00:12:00,596 Because you bully them the way you're trying to bully me. 176 00:12:00,679 --> 00:12:02,949 The only difference is I'm not gonna let you call me names 177 00:12:02,973 --> 00:12:03,974 and kick sand in my face. 178 00:12:04,057 --> 00:12:05,183 I want your rent. 179 00:12:05,267 --> 00:12:06,810 Fix the fridge, and you'll get it. 180 00:12:06,894 --> 00:12:08,687 Your check, my mail box, Friday, 181 00:12:08,770 --> 00:12:09,855 or so help me God... 182 00:12:09,938 --> 00:12:11,398 Renters' rights. Look them up. 183 00:12:11,481 --> 00:12:13,191 So help me God. 184 00:12:18,655 --> 00:12:20,157 Hey, everything all right? 185 00:12:21,491 --> 00:12:22,659 Yeah. 186 00:12:23,619 --> 00:12:25,454 Tucker messed with the wrong tenant. 187 00:12:32,961 --> 00:12:34,254 Well, Lieutenant Casey, 188 00:12:35,297 --> 00:12:36,965 word churning around headquarters 189 00:12:37,049 --> 00:12:38,759 is that you have eyes on you now. 190 00:12:38,842 --> 00:12:40,427 In a good way. 191 00:12:40,510 --> 00:12:42,262 Title of captain in your future. 192 00:12:42,346 --> 00:12:44,264 Ooh, Lord help us all. 193 00:12:44,348 --> 00:12:46,642 Hey, I'm just glad not to be an alderman. 194 00:12:46,725 --> 00:12:48,936 Told Gabby it's high time I focus on the job 195 00:12:49,019 --> 00:12:50,395 I'm actually good at. 196 00:12:50,479 --> 00:12:51,813 Hear, hear to that. 197 00:12:52,356 --> 00:12:55,192 So, regarding Jason Kannell. 198 00:12:55,275 --> 00:12:56,318 What's this? 199 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 Oh, we got denied an extra man on squad, 200 00:12:58,070 --> 00:12:59,112 so Chief here... 201 00:12:59,196 --> 00:13:01,907 I found him a permanent spot on first shift. 202 00:13:01,990 --> 00:13:03,241 Oh, that's great. 203 00:13:03,325 --> 00:13:04,701 I'll call him to celebrate. 204 00:13:06,203 --> 00:13:07,287 Donna. 205 00:13:08,121 --> 00:13:09,790 To what do we owe the pleasure? 206 00:13:09,873 --> 00:13:11,792 You know what? To hell with what I owe. 207 00:13:11,875 --> 00:13:13,794 I am just pleased to see you. 208 00:13:13,877 --> 00:13:16,296 Aww, that's why I married you. 209 00:13:16,755 --> 00:13:18,131 Boys, no matter how many women say 210 00:13:18,215 --> 00:13:19,317 they don't like to be sweet-talked, 211 00:13:19,341 --> 00:13:21,134 let me tell you, they do. 212 00:13:21,218 --> 00:13:22,511 I'll keep that in mind. 213 00:13:22,594 --> 00:13:24,012 Yeah, you write that down. 214 00:13:24,096 --> 00:13:25,138 Get out. 215 00:13:26,431 --> 00:13:27,766 So”? 216 00:13:27,849 --> 00:13:30,018 Um, so I was coming to remind you that 217 00:13:30,102 --> 00:13:31,269 tomorrow night is my first 218 00:13:31,353 --> 00:13:32,646 parent-teacher night of the year, 219 00:13:32,729 --> 00:13:34,523 and you're gonna need this carpool sign 220 00:13:34,606 --> 00:13:36,191 to pick up Terrence from day care. 221 00:13:36,274 --> 00:13:37,985 Right. Consider it taken care of. 222 00:13:38,068 --> 00:13:40,487 And, uh, just remind me 223 00:13:40,570 --> 00:13:42,548 why I wanted to move from fourth grade to high school. 224 00:13:42,572 --> 00:13:44,700 Well, if words serve me correctly, 225 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 you said you need more of a challenge. 226 00:13:47,035 --> 00:13:49,162 Did I say that? You did. 227 00:13:49,663 --> 00:13:51,331 Okay. Oh, I gotta go. 228 00:13:51,415 --> 00:13:52,558 There's an assembly this morning, 229 00:13:52,582 --> 00:13:53,625 so all hands on deck. 230 00:13:53,709 --> 00:13:55,585 Okay, go get them. Okay. 231 00:13:56,378 --> 00:13:57,921 Thanks for stopping by. 232 00:14:00,716 --> 00:14:02,300 So I have great news. 233 00:14:02,384 --> 00:14:04,553 My friend, Hope Jacquinot, is in town. 234 00:14:04,636 --> 00:14:06,636 She just texted me, and she's on her way over here. 235 00:14:07,097 --> 00:14:08,140 Go on. 236 00:14:08,223 --> 00:14:10,559 Well, we used to call her "Shock-and-Awe" in high school. 237 00:14:10,642 --> 00:14:12,286 I mean, because of her name, but also because 238 00:14:12,310 --> 00:14:13,854 she was always just doing crazy stuff. 239 00:14:13,937 --> 00:14:14,980 Keep going. 240 00:14:15,063 --> 00:14:16,231 You guys are gonna love her. 241 00:14:16,314 --> 00:14:19,067 She was the Hog Queen of Fowlerton four years running. 242 00:14:19,151 --> 00:14:20,694 Okay, you can stop now. 243 00:14:20,777 --> 00:14:22,112 No, that's a big deal. 244 00:14:23,321 --> 00:14:25,657 I wanna party with this girl. It's an open invitation. 245 00:14:25,741 --> 00:14:27,093 I'm gonna take her to Molly's tomorrow night. 246 00:14:27,117 --> 00:14:28,928 Yeah, I'm gonna be needing tomorrow night off, Herrmann. 247 00:14:28,952 --> 00:14:30,162 Yeah, fat chance. 248 00:14:30,787 --> 00:14:32,956 Fowlerton in the house. Oh, my God! 249 00:14:33,040 --> 00:14:35,120 Were your ears burning? I was just talking about you. 250 00:14:35,167 --> 00:14:38,295 All good, I take it. Oh, yeah. You look amazing. 251 00:14:38,378 --> 00:14:40,505 She was actually raving about you. 252 00:14:40,589 --> 00:14:42,299 Hi, Brian Zvonecek. 253 00:14:42,382 --> 00:14:44,217 Joe Cruz. Nice to meet you. 254 00:14:45,302 --> 00:14:48,096 Look at you, get to work with a bunch of firemen. 255 00:14:48,180 --> 00:14:50,682 Firefighters. That's what we say. 256 00:14:51,641 --> 00:14:53,060 How long are you in town? 257 00:14:53,143 --> 00:14:55,562 Just a couple of weeks. I got an Airbnb. 258 00:14:55,645 --> 00:14:57,064 I'm free to hang. Amazing. 259 00:14:57,147 --> 00:14:58,565 That is amazing, 'cause I actually 260 00:14:58,648 --> 00:14:59,816 own a bar. Co-own. 261 00:14:59,900 --> 00:15:02,069 I am a managing part of the bar, so... 262 00:15:02,152 --> 00:15:04,738 Okay, so I'm gonna go check on lunch. 263 00:15:04,821 --> 00:15:06,573 Hope, it was lovely to meet you. 264 00:15:06,656 --> 00:15:09,659 Don't worry about these two. They're harmless. 265 00:15:09,743 --> 00:15:11,953 Not too harmless, I hope, hmm? 266 00:15:15,791 --> 00:15:16,833 You, however... 267 00:15:18,460 --> 00:15:20,670 Kelly, quick question. Yeah? 268 00:15:20,754 --> 00:15:22,589 When you're working on your core, 269 00:15:22,672 --> 00:15:25,634 do you concentrate on fast-twitch isometric training, 270 00:15:25,717 --> 00:15:27,761 or do you go with more low-intensity, 271 00:15:27,844 --> 00:15:30,472 high-impact repetition? 272 00:15:30,555 --> 00:15:32,390 What? It's just, I've been doing 273 00:15:32,474 --> 00:15:33,892 some concentric CrossFit, you know, 274 00:15:33,975 --> 00:15:35,852 since I have more of a mesomorph physique. 275 00:15:36,645 --> 00:15:38,939 I just lift weights, man. Of course. 276 00:15:39,022 --> 00:15:40,065 I mean, yeah, me too. 277 00:15:40,148 --> 00:15:42,609 Also I throw in some Power Fit, X-Fit, 278 00:15:42,692 --> 00:15:44,861 you know, core balance type thing. 279 00:15:44,945 --> 00:15:46,905 Well, you look absolutely great, brother. 280 00:15:47,030 --> 00:15:49,074 Thank you. Also, I have 281 00:15:49,157 --> 00:15:51,284 two tickets to this week's Bears game. 282 00:15:51,701 --> 00:15:54,412 And they're yours. 50 yard line, 20 rows up. 283 00:15:55,163 --> 00:15:58,375 Whoa. Thank you, Joe. 284 00:16:02,003 --> 00:16:04,005 I will admit, I like the sound 285 00:16:04,089 --> 00:16:05,507 of Captain Casey. 286 00:16:05,590 --> 00:16:07,592 Which would make me Mrs. Captain Casey. 287 00:16:07,676 --> 00:16:09,052 I gotta shut down the speculation 288 00:16:09,136 --> 00:16:10,428 before it gets out of hand. 289 00:16:10,512 --> 00:16:11,739 Which is just a temporary step on the ladder 290 00:16:11,763 --> 00:16:12,806 to Chief Casey. 291 00:16:12,889 --> 00:16:14,307 You're worse than the rest of them. 292 00:16:14,391 --> 00:16:16,184 You look good in white, is all I'm saying. 293 00:16:17,060 --> 00:16:19,729 Making Chief's all about the politics. 294 00:16:20,063 --> 00:16:22,357 I've had enough of that to last me a lifetime. 295 00:16:22,440 --> 00:16:24,693 From now on, just give me an axe 296 00:16:24,776 --> 00:16:27,195 and a halligan, point me toward a fire. 297 00:16:39,875 --> 00:16:42,210 I'm not gonna be too happy when you outrank me. 298 00:16:44,296 --> 00:16:45,964 Just putting you on notice. 299 00:16:46,047 --> 00:16:47,257 Fair warning, then. 300 00:16:47,841 --> 00:16:50,385 Well, Dawson says that you gave her old man the boot. 301 00:16:50,927 --> 00:16:52,012 She said what? 302 00:16:52,095 --> 00:16:53,406 Well, she actually said he just left, 303 00:16:53,430 --> 00:16:55,348 but I figured you... My hands are clean. 304 00:16:55,974 --> 00:16:57,350 He's gone on his own accord. 305 00:16:57,434 --> 00:16:59,186 Nice. How'd that feel? 306 00:16:59,978 --> 00:17:01,188 You have no idea. 307 00:17:01,980 --> 00:17:03,273 Help! 308 00:17:04,316 --> 00:17:05,734 Help! 309 00:17:05,817 --> 00:17:08,528 Help, my girl! My little girl! 310 00:17:10,614 --> 00:17:11,781 Help me! 311 00:17:12,365 --> 00:17:13,825 Gabby. Brett. 312 00:17:14,492 --> 00:17:15,535 Come on. 313 00:17:16,077 --> 00:17:17,537 Here. Set her down here. 314 00:17:30,967 --> 00:17:33,762 Her eyes. She was eating, and then her eyes... 315 00:17:33,845 --> 00:17:35,198 All right. Come on. Give them some room. 316 00:17:35,222 --> 00:17:36,264 She's choking. 317 00:17:36,348 --> 00:17:37,933 She was probably trying to cough, 318 00:17:38,016 --> 00:17:40,477 and she busted some blood vessels in her eyes. 319 00:17:41,686 --> 00:17:42,729 Nothing. 320 00:17:42,812 --> 00:17:43,980 I'll get the forceps. 321 00:17:45,649 --> 00:17:46,900 Will she be blind? 322 00:17:46,983 --> 00:17:49,569 Let's try to get her breathing first. 323 00:17:49,653 --> 00:17:51,029 What was she eating? 324 00:17:51,112 --> 00:17:52,781 A hot dog. Hey, hey, hey. 325 00:18:09,089 --> 00:18:10,757 Damn it. One more push. 326 00:18:15,345 --> 00:18:16,388 Got it. 327 00:18:19,349 --> 00:18:22,394 Let's get her to Med. Yeah. 328 00:18:22,477 --> 00:18:25,730 Honey, how do you feel? It hurts. 329 00:18:25,981 --> 00:18:29,901 I see you guys race out onto the street every day. 330 00:18:29,985 --> 00:18:32,487 I will never complain about the sirens again. 331 00:18:33,571 --> 00:18:34,614 Hey, baby. 332 00:18:34,698 --> 00:18:35,740 Happy we could help. 333 00:18:42,455 --> 00:18:43,957 Thanks, guys. Yeah. 334 00:18:44,040 --> 00:18:45,917 Okay, come with us. Yes, ma'am. 335 00:18:54,092 --> 00:18:55,385 Thank you. You're welcome. 336 00:18:57,345 --> 00:19:00,515 Oh, Hope. I'm so glad you made it. 337 00:19:00,598 --> 00:19:03,101 I mean, I've never been to a firefighter bar before. 338 00:19:03,184 --> 00:19:06,229 Oh, yeah, we've got cops, doctors, lawyers... 339 00:19:07,022 --> 00:19:09,357 Well, not so many lawyers, anyway. 340 00:19:09,441 --> 00:19:11,192 Anyway, what can I get you to drink? 341 00:19:11,276 --> 00:19:13,028 Um, can you make a Moscow Mule? 342 00:19:13,111 --> 00:19:14,571 You got it. 343 00:19:18,158 --> 00:19:19,826 Oh, uh, yeah, I should warn you. 344 00:19:19,909 --> 00:19:21,745 Kelly Severide's probably not the best guy 345 00:19:21,828 --> 00:19:23,747 for you to set your sights on. 346 00:19:23,830 --> 00:19:25,248 What's that? 347 00:19:25,332 --> 00:19:28,001 Uh, Hope was staring at Kelly. 348 00:19:28,084 --> 00:19:31,004 I don't know about staring. I mean, look at him, though. 349 00:19:31,087 --> 00:19:33,882 Well, he recently lost his girlfriend to cancer. 350 00:19:34,841 --> 00:19:37,177 Yeah. It was awful. 351 00:19:37,260 --> 00:19:39,447 And before you think you can be the shoulder that he cries on, 352 00:19:39,471 --> 00:19:41,473 just know that he's already been comforted 353 00:19:41,556 --> 00:19:43,641 by half the women in Chicago, so... 354 00:19:51,483 --> 00:19:52,525 Oh, hey. 355 00:19:52,609 --> 00:19:54,545 Can you switch with me tomorrow night and close the shop? 356 00:19:54,569 --> 00:19:56,071 I got a thing. What thing? 357 00:19:56,488 --> 00:19:58,656 Uh, it's, uh... 358 00:20:00,116 --> 00:20:02,369 Escape room design class. 359 00:20:03,912 --> 00:20:06,373 Well, can't. Looking at apartments. 360 00:20:06,456 --> 00:20:08,434 Well, then why'd you make me say what I was doing then? 361 00:20:08,458 --> 00:20:10,058 I just wanted to see what you had planned 362 00:20:10,126 --> 00:20:11,669 on a Saturday night. 363 00:20:11,753 --> 00:20:13,338 Looking for apartments? 364 00:20:13,421 --> 00:20:14,881 I thought you had a three-year lease. 365 00:20:14,964 --> 00:20:16,132 Oh, yeah. 366 00:20:16,216 --> 00:20:19,469 Apparently I violated the tenant-renter agreement. 367 00:20:19,552 --> 00:20:21,346 No. Yeah. 368 00:20:21,429 --> 00:20:22,639 He evicted me. 369 00:20:22,722 --> 00:20:24,974 Oh. I'm so sorry. 370 00:20:26,267 --> 00:20:28,144 Well, there's a fold-up cot in the corner. 371 00:20:28,269 --> 00:20:29,789 Herrmann likes to use it when he has early deliveries 372 00:20:29,813 --> 00:20:31,290 and he doesn't want to drive across town. 373 00:20:31,314 --> 00:20:32,541 I wondered what that was doing here. 374 00:20:32,565 --> 00:20:34,734 Yeah, just, you know, use it as long as you need, 375 00:20:34,818 --> 00:20:36,569 and shower at the firehouse. 376 00:20:36,653 --> 00:20:39,697 And don't tell anybody about the design class. 377 00:20:55,380 --> 00:20:58,258 Hi. I'm Hope. Sylvie's friend. 378 00:20:59,342 --> 00:21:01,177 Ah. Kelly. 379 00:21:02,887 --> 00:21:05,432 You, um, left your phone at the bar. 380 00:21:05,515 --> 00:21:07,767 Ah, no, I was just keeping my spot. 381 00:21:07,851 --> 00:21:12,313 Well, I might've put my number in it. 382 00:21:13,314 --> 00:21:14,732 You did, did you? 383 00:21:14,816 --> 00:21:16,025 Yeah. 384 00:21:16,693 --> 00:21:19,154 I just wanted you to know that you can text me anytime. 385 00:21:19,863 --> 00:21:21,156 Okay. 386 00:21:32,709 --> 00:21:33,710 Boo. 387 00:21:33,835 --> 00:21:34,878 Dad. Hey. 388 00:21:35,044 --> 00:21:36,337 Hey. Hey. 389 00:21:37,172 --> 00:21:38,381 It's good to see you. 390 00:21:38,590 --> 00:21:40,341 I thought I'd pop in. Say hello. 391 00:21:40,425 --> 00:21:42,135 I'm sorry I haven't called. 392 00:21:42,218 --> 00:21:43,678 I've been on the job hunt, just... 393 00:21:43,761 --> 00:21:46,306 Yeah, how's that going? Okay. 394 00:21:46,389 --> 00:21:48,975 I got a second interview at one place, 395 00:21:49,058 --> 00:21:50,101 so we'll see. Yeah? 396 00:21:51,394 --> 00:21:52,395 Yeah. 397 00:21:52,520 --> 00:21:55,356 Well, uh, keep us posted, huh? Yeah. Yeah, yeah. 398 00:21:55,440 --> 00:21:57,942 Good to see you, Pops. Good to see you. 399 00:22:08,495 --> 00:22:12,624 Um, I talked to Chaplain Orlovsky. 400 00:22:12,707 --> 00:22:16,336 And, uh, he said that, uh, you haven't been by to see him. 401 00:22:18,922 --> 00:22:20,006 Been busy. 402 00:22:25,094 --> 00:22:28,181 Kitten, you told me 403 00:22:28,264 --> 00:22:30,975 that when Matt said good-bye in that fire 404 00:22:31,059 --> 00:22:33,770 that it almost broke everything inside of you. 405 00:22:37,941 --> 00:22:40,860 Look, uh, I'm not a counselor, baby girl, 406 00:22:40,944 --> 00:22:45,615 but maybe that moment was a little crack. 407 00:22:46,449 --> 00:22:49,035 Maybe it widened some other cracks 408 00:22:49,118 --> 00:22:51,287 that were already there. 409 00:22:51,371 --> 00:22:53,206 I don't know. 410 00:22:53,289 --> 00:22:54,666 But this is true, 411 00:22:54,749 --> 00:22:57,210 and you need to listen to me, hija. 412 00:22:57,293 --> 00:23:00,004 If you don't repair these cracks, 413 00:23:00,088 --> 00:23:03,424 then the whole foundation comes crumbling down. 414 00:23:04,133 --> 00:23:08,346 So if it's not the chaplain, just talk to someone. 415 00:23:12,183 --> 00:23:14,978 I was upset, and I'm good now. 416 00:23:15,228 --> 00:23:17,689 Okay? Just needed some time. 417 00:23:17,772 --> 00:23:19,274 Which I got. 418 00:23:21,109 --> 00:23:22,902 Okay. Ear. 419 00:23:22,986 --> 00:23:24,487 Glad to hear that. 420 00:23:25,780 --> 00:23:26,823 Okay. 421 00:23:39,919 --> 00:23:41,921 So I don't know what anybody did. 422 00:23:44,090 --> 00:23:45,383 What's she showering here for? 423 00:23:45,466 --> 00:23:47,051 She got the boot from her apartment. 424 00:23:47,135 --> 00:23:49,012 She's a bad tenant. 425 00:23:49,095 --> 00:23:50,471 Aw. Yeah. 426 00:23:50,555 --> 00:23:51,657 I'd offer her a spot with us, 427 00:23:51,681 --> 00:23:52,866 but we're stuffed to the rafters. 428 00:23:52,890 --> 00:23:54,934 She said she's out looking for a new place. 429 00:23:55,018 --> 00:23:57,645 I had that mother-in-law suite that we fixed up for Dawson. 430 00:23:58,354 --> 00:24:00,440 But then Henry decided to move in 431 00:24:00,523 --> 00:24:03,568 because he says that he's mostly an adult now. 432 00:24:03,651 --> 00:24:04,861 Oh, mostly. 433 00:24:22,045 --> 00:24:24,172 Herrmann, will you hold my feet 434 00:24:24,255 --> 00:24:26,424 while I get in some crunches? 435 00:24:26,507 --> 00:24:29,052 Oh. Okay. 436 00:24:30,178 --> 00:24:31,638 There you go, buddy. 437 00:24:31,721 --> 00:24:33,139 Nice. 438 00:24:33,222 --> 00:24:34,974 Almost there. 439 00:24:36,726 --> 00:24:38,978 There you go. Stay strong. 440 00:24:39,062 --> 00:24:42,023 And ten. Thanks, Joe. 441 00:24:42,106 --> 00:24:43,316 Pleasure's all mine. Whoo. 442 00:24:44,567 --> 00:24:45,902 Whoo. 443 00:24:48,613 --> 00:24:49,947 What? 444 00:24:52,408 --> 00:24:54,202 How long are you gonna keep this going? 445 00:24:54,285 --> 00:24:57,038 I am committed to my fitness regime. 446 00:24:57,121 --> 00:24:59,207 No, I'm not talking about fitness. 447 00:24:59,290 --> 00:25:01,125 I'm talking about Joe Cruz 448 00:25:01,209 --> 00:25:02,835 turning into your personal valet. 449 00:25:02,919 --> 00:25:05,505 You're letting him put lipstick on 450 00:25:05,588 --> 00:25:07,590 and kiss your ass like it's your birthday. 451 00:25:07,674 --> 00:25:10,176 Uh, I think you're being a little exaggerated 452 00:25:10,259 --> 00:25:11,427 in your description. 453 00:25:11,511 --> 00:25:13,012 Enough's enough. 454 00:25:13,096 --> 00:25:15,181 Tell the guy that you forgive him, 455 00:25:15,264 --> 00:25:17,100 and let him get on with his life. 456 00:25:17,767 --> 00:25:21,062 Here you go, Mouchie. Nice hot towel. 457 00:25:21,145 --> 00:25:23,356 Ooh. Oh. Yeah. 458 00:25:23,439 --> 00:25:26,943 Helps get out the toxins. Why thank you, Joe. 459 00:25:29,112 --> 00:25:30,446 Okay. So good. 460 00:25:30,530 --> 00:25:31,572 Yeah. 461 00:25:31,656 --> 00:25:34,659 Oh. Ooh. Ah. 462 00:25:34,784 --> 00:25:37,495 Christopher. Hey, Chaplain Orlovsky. 463 00:25:37,578 --> 00:25:38,746 Great to see you, Padre. 464 00:25:38,830 --> 00:25:41,165 Yeah, always good to stop by 51. 465 00:25:41,249 --> 00:25:44,043 So, you just visiting, or does the big man upstairs 466 00:25:44,127 --> 00:25:45,545 got some urgent business? 467 00:25:45,628 --> 00:25:47,213 Is Gabby Dawson around? 468 00:25:47,296 --> 00:25:49,507 - Oh, I saw her. - She's probably... 469 00:25:50,550 --> 00:25:52,135 I don't know. 470 00:25:52,510 --> 00:25:56,180 Anyway, I'll, uh, be around for a bit if anyone wants to, 471 00:25:56,264 --> 00:25:58,224 you know, download on me. 472 00:25:58,307 --> 00:26:01,018 Weird how you tend to visit around lunch. 473 00:26:01,102 --> 00:26:02,437 Funny. 474 00:26:02,520 --> 00:26:03,980 Divine guidance. 475 00:26:23,332 --> 00:26:26,544 Squad 3, Truck 81, Ambulance 61, Engine 51. 476 00:26:26,627 --> 00:26:29,255 School fire, 4538 West Quincy. 477 00:26:29,338 --> 00:26:30,965 That's Donna's school. 478 00:26:58,534 --> 00:27:00,578 Herrmann, you and Kidd together. 479 00:27:00,661 --> 00:27:02,246 Mouch, how you feeling? 480 00:27:02,330 --> 00:27:04,248 Like riding a bike, Lieutenant. 481 00:27:04,332 --> 00:27:05,500 You're with Otis. 482 00:27:05,583 --> 00:27:06,876 What about you, Lieutenant? 483 00:27:06,959 --> 00:27:08,503 I'm sure Chief is going in on this one, 484 00:27:08,586 --> 00:27:10,296 so I'll stay close to him. 485 00:27:10,379 --> 00:27:11,798 I'll cover the chief. 486 00:27:11,881 --> 00:27:14,081 That means I want the three of you on a controlled sweep 487 00:27:14,133 --> 00:27:15,551 of wherever the fire's the hottest. 488 00:27:15,635 --> 00:27:17,303 These kids are gonna be panicked, 489 00:27:17,386 --> 00:27:18,679 so point them toward the exits. 490 00:27:18,763 --> 00:27:20,643 Make sure you don't stop except for anyone down. 491 00:27:20,723 --> 00:27:22,266 You got it, Lieutenant. 492 00:27:22,350 --> 00:27:24,018 Hit the ground running, boys. 493 00:27:24,101 --> 00:27:25,269 Here we go. 494 00:27:33,736 --> 00:27:35,488 Come on, let's make our lines. 495 00:27:35,571 --> 00:27:37,365 Come on. We drilled for this. 496 00:27:37,448 --> 00:27:39,367 Don't panic. Come on, everybody out. 497 00:27:42,453 --> 00:27:44,163 - Get two hose lines in there. - Copy that. 498 00:27:44,247 --> 00:27:46,707 Truck, Squad, search and evacuate. 499 00:27:46,791 --> 00:27:47,834 Let's go. 500 00:27:53,256 --> 00:27:55,007 You seen Donna Boden? 501 00:27:55,091 --> 00:27:57,426 I saw her running toward the fire. 502 00:27:57,510 --> 00:27:59,220 It started in the chemistry lab. 503 00:27:59,303 --> 00:28:01,347 Make a path. Keep moving. 504 00:28:01,430 --> 00:28:02,598 This way. 505 00:28:03,432 --> 00:28:04,767 Be careful. 506 00:28:05,101 --> 00:28:07,395 If you have trouble breathing, I want you to sit down. 507 00:28:07,478 --> 00:28:09,772 More help is on the way, guys. 508 00:28:22,201 --> 00:28:23,911 Get clear. 509 00:28:23,995 --> 00:28:25,329 Clear out. 510 00:28:26,622 --> 00:28:28,124 Come on. 511 00:28:31,127 --> 00:28:33,254 - Handle that! - Got it, Chief. 512 00:28:33,337 --> 00:28:34,463 Let's go. Let's go. 513 00:28:40,887 --> 00:28:42,722 Hey, I got her, Chief. 514 00:28:45,433 --> 00:28:47,226 I got her. I got her. 515 00:28:51,314 --> 00:28:52,690 Hey. Move, move! 516 00:28:52,773 --> 00:28:54,317 Yeah, yeah. 517 00:28:56,110 --> 00:28:58,571 Hey! Get out now! 518 00:28:58,654 --> 00:29:00,031 Go, kid. 519 00:29:04,076 --> 00:29:05,119 This way. 520 00:29:05,202 --> 00:29:06,555 Come on, let's go. This way. Come on. 521 00:29:06,579 --> 00:29:08,497 Hug the wall to the right to get out. 522 00:29:09,373 --> 00:29:11,292 Donna! 523 00:29:11,375 --> 00:29:14,503 Fire department. Donnal. 524 00:29:18,549 --> 00:29:19,884 Donna... 525 00:29:26,015 --> 00:29:27,266 Wallace! 526 00:29:29,018 --> 00:29:30,686 Chief, you all right? 527 00:29:31,854 --> 00:29:33,439 Yeah. I'm fine. 528 00:29:34,357 --> 00:29:35,566 Donna. 529 00:29:37,026 --> 00:29:38,444 Donna! 530 00:29:39,737 --> 00:29:40,780 Hey. 531 00:29:40,863 --> 00:29:42,573 Are you okay? Yeah. 532 00:29:43,157 --> 00:29:44,659 Okay. Come on. 533 00:29:44,742 --> 00:29:46,035 We'll get you out of here. 534 00:29:46,160 --> 00:29:47,662 Come on. 535 00:29:47,745 --> 00:29:49,872 Come on. Come on. 536 00:29:50,748 --> 00:29:52,291 Wait! 537 00:29:52,375 --> 00:29:54,418 Ms. Wagner, the chemistry teacher. 538 00:29:54,502 --> 00:29:55,687 She's still inside the classroom. 539 00:29:55,711 --> 00:29:56,712 I had to get the kids out. 540 00:29:56,796 --> 00:29:58,255 Casey, go. Got it. 541 00:29:58,798 --> 00:30:00,549 Come on, I got you. 542 00:30:00,633 --> 00:30:01,717 Cover yourself. 543 00:30:01,801 --> 00:30:03,803 Fire department. Call out. 544 00:30:16,774 --> 00:30:19,151 Casey, come on! We gotta move! 545 00:30:19,235 --> 00:30:20,486 Give me a hand. 546 00:30:25,533 --> 00:30:27,618 Okay. Let's go. 547 00:30:32,748 --> 00:30:35,084 Dawson! Brett! 548 00:30:36,877 --> 00:30:38,337 Oh, man. 549 00:30:42,675 --> 00:30:44,593 One, two, three, up. 550 00:30:54,270 --> 00:30:55,646 We gotta intubate. 551 00:31:04,739 --> 00:31:06,574 Okay. 552 00:31:11,412 --> 00:31:13,706 Hey, Chief. Fire's out. 553 00:31:17,418 --> 00:31:18,794 What's the count? 554 00:31:18,878 --> 00:31:20,629 Everyone's accounted for, Chief. 555 00:31:25,342 --> 00:31:26,969 You're in. Let's get her out of here. 556 00:31:31,098 --> 00:31:33,059 Hey. Can I go with you? 557 00:31:33,142 --> 00:31:34,894 Yeah, of course. 558 00:31:36,979 --> 00:31:39,648 I'll finish up here. Meet you at Med. 559 00:31:49,950 --> 00:31:53,120 - Too soon, Herrmann. - Too soon. 560 00:31:53,954 --> 00:31:56,165 I just got off the phone with command. 561 00:31:56,248 --> 00:32:00,503 And I have successfully signed up Firehouse 51's second shift 562 00:32:00,586 --> 00:32:03,339 for the Firefighter Muster. 563 00:32:05,299 --> 00:32:06,926 What now... 564 00:32:07,009 --> 00:32:08,928 It's like an Olympics for firefighters. 565 00:32:09,011 --> 00:32:10,679 There's the bucket brigade challenge, 566 00:32:10,763 --> 00:32:12,223 the two-man carry, the ladder... 567 00:32:12,306 --> 00:32:15,601 I know what a Muster is. But you signed us up? 568 00:32:15,684 --> 00:32:18,354 That's right. And I'm the coach. 569 00:32:21,398 --> 00:32:22,817 Sounds horrible. 570 00:32:23,734 --> 00:32:25,861 Yeah, I don't know. 571 00:32:29,073 --> 00:32:30,574 I need this. 572 00:32:40,918 --> 00:32:42,753 No one but Herrmann knows this, 573 00:32:44,046 --> 00:32:48,551 but I came this close to walking off this job. 574 00:32:50,553 --> 00:32:52,471 And I'm not... I'm not talking 575 00:32:52,555 --> 00:32:54,306 about my heart stopping. 576 00:32:54,390 --> 00:32:55,558 Before that. 577 00:32:56,267 --> 00:33:00,771 I almost gave up the second greatest thing in my life 578 00:33:00,855 --> 00:33:03,357 because I was feeling a little run down. 579 00:33:05,109 --> 00:33:09,113 And when I was lying on the ground 580 00:33:09,196 --> 00:33:11,073 in that burning factory, 581 00:33:12,032 --> 00:33:14,285 the one thing I thought about 582 00:33:14,368 --> 00:33:16,620 was it wasn't enough. 583 00:33:19,790 --> 00:33:22,251 Not enough time with Trudy. 584 00:33:22,334 --> 00:33:24,587 Not enough time at 51. 585 00:33:24,670 --> 00:33:26,672 Not enough time with you guys. 586 00:33:26,755 --> 00:33:28,841 My brothers and sisters. 587 00:33:30,134 --> 00:33:31,802 So... 588 00:33:33,220 --> 00:33:34,513 Yeah. 589 00:33:35,764 --> 00:33:36,932 I signed us up, 590 00:33:37,975 --> 00:33:40,936 because, man, 591 00:33:41,979 --> 00:33:43,856 I treasure these moments 592 00:33:43,939 --> 00:33:45,274 when we're together. 593 00:33:45,983 --> 00:33:48,402 And I don't wanna be looking down the dark end 594 00:33:48,485 --> 00:33:51,780 of that tunnel ever again, 595 00:33:53,073 --> 00:33:55,201 thinking it wasn't enough. 596 00:34:12,885 --> 00:34:14,428 Of course we'll be there. 597 00:34:15,262 --> 00:34:17,056 Come here. Thanks, buddy. 598 00:34:17,139 --> 00:34:19,475 This event is mandatory. 599 00:34:20,100 --> 00:34:23,562 Yeah! Yeah! 600 00:34:23,646 --> 00:34:24,939 This is a great idea. 601 00:34:25,022 --> 00:34:26,398 Thank you, buddy. 602 00:34:52,007 --> 00:34:54,009 So you all just moved in together? 603 00:34:54,093 --> 00:34:55,844 Yeah. Worked out perfectly. 604 00:34:56,720 --> 00:34:59,265 They needed a bigger place, and I didn't like living 605 00:34:59,348 --> 00:35:01,767 by myself, so opportunity came knocking, 606 00:35:01,850 --> 00:35:03,102 and I answered. 607 00:35:03,185 --> 00:35:04,228 So cool. 608 00:35:04,311 --> 00:35:05,771 Yeah, they're great. 609 00:35:05,854 --> 00:35:07,564 Like big brothers, really. 610 00:35:08,774 --> 00:35:10,252 If you lived with two men in Fowlerton, 611 00:35:10,276 --> 00:35:12,778 you'd get run out on a rail. Oh, God, I know. 612 00:35:12,861 --> 00:35:15,114 Well, you are gonna love this place we're going dancing. 613 00:35:15,197 --> 00:35:16,490 It's called Primary. 614 00:35:16,573 --> 00:35:18,659 It's a total scene, but it's a lot of fun. 615 00:35:18,993 --> 00:35:21,453 Actually, I met this Canadian guy there once 616 00:35:21,537 --> 00:35:22,705 who asked me to marry him, 617 00:35:22,788 --> 00:35:25,124 which I don't really remember. 618 00:35:26,166 --> 00:35:27,766 I think I had a little too much to drink. 619 00:35:27,835 --> 00:35:30,087 But Dawson talked me out of matrimony. 620 00:35:30,170 --> 00:35:32,381 Thank God that didn't happen. 621 00:35:33,215 --> 00:35:34,758 Who are you texting? 622 00:35:34,842 --> 00:35:36,760 My mom. 623 00:35:51,400 --> 00:35:52,401 Aww. 624 00:35:53,485 --> 00:35:55,571 You look like a lost little puppy. 625 00:35:56,780 --> 00:35:58,420 Look, if you're just gonna make fun of me, 626 00:35:58,449 --> 00:36:00,743 I'm gonna go back to... 627 00:36:02,244 --> 00:36:05,331 I guess I don't really have anywhere to go back to. 628 00:36:05,414 --> 00:36:07,041 Come on in. 629 00:36:08,417 --> 00:36:09,918 Thank you. 630 00:36:14,757 --> 00:36:19,470 Thank you for offering to let me crash here. 631 00:36:19,553 --> 00:36:21,180 You're welcome. 632 00:36:21,263 --> 00:36:23,432 And there's no way I'm gonna stop making fun of you. 633 00:36:24,558 --> 00:36:26,018 Guess I brought it on myself. 634 00:36:26,101 --> 00:36:27,644 Yeah. 635 00:36:27,770 --> 00:36:29,688 "He messed with the wrong tenant." 636 00:36:29,772 --> 00:36:31,106 Look, how was I supposed to know 637 00:36:31,190 --> 00:36:32,983 I overstepped the rental agreement? 638 00:36:34,109 --> 00:36:35,152 Common sense? 639 00:36:35,235 --> 00:36:37,613 Fine. Deserved. 640 00:36:39,740 --> 00:36:41,909 And, I mean, this is just for a few weeks. 641 00:36:41,992 --> 00:36:43,786 I'm still looking for my own place. 642 00:36:43,869 --> 00:36:44,912 I get it. 643 00:36:44,995 --> 00:36:46,330 Okay. 644 00:36:46,413 --> 00:36:51,877 And, you know, uh, feel free to do whatever you need to do. 645 00:36:51,960 --> 00:36:56,590 With whomever you need to do it with. 646 00:36:57,466 --> 00:36:58,634 I will. 647 00:37:04,306 --> 00:37:05,766 There's beer in the fridge. 648 00:37:07,476 --> 00:37:09,228 Say no more. 649 00:37:16,610 --> 00:37:19,905 They just opened. Otis was telling me about it. 650 00:37:19,988 --> 00:37:21,907 Supposed to be great crab legs. 651 00:37:21,990 --> 00:37:23,826 We should go before there's a line. 652 00:37:25,577 --> 00:37:27,121 Yeah, sounds good. 653 00:37:27,204 --> 00:37:28,664 Did you hear from your dad? 654 00:37:29,581 --> 00:37:30,791 He got the job. 655 00:37:31,375 --> 00:37:33,752 That's great. Yeah. 656 00:37:33,836 --> 00:37:35,170 Second interview, they hit it off. 657 00:37:35,254 --> 00:37:36,422 He starts Monday. 658 00:37:36,505 --> 00:37:38,382 See? Sometimes... 659 00:37:38,465 --> 00:37:40,217 Don't ever say good-bye to me again. 660 00:37:57,776 --> 00:38:00,946 I'd been meaning to say something, 661 00:38:01,029 --> 00:38:04,825 but just didn't know how, or what. 662 00:38:06,368 --> 00:38:09,246 I know that you'll never stop running into burning buildings 663 00:38:09,329 --> 00:38:11,415 any more than I'll stop putting my life on the line 664 00:38:11,498 --> 00:38:13,542 every time the ambo rolls out. 665 00:38:18,046 --> 00:38:20,007 But just tell me right now 666 00:38:20,090 --> 00:38:21,717 that you'll always come back to me. 667 00:38:23,385 --> 00:38:24,678 And I'll believe you. 668 00:38:37,900 --> 00:38:39,902 I'll always come back to you. 669 00:38:50,954 --> 00:38:52,748 So thank you. 670 00:38:53,415 --> 00:38:55,250 Just go tell everyone you know. 671 00:38:55,334 --> 00:38:57,002 Okay. 672 00:39:01,882 --> 00:39:03,634 Okay, uh... 673 00:39:06,178 --> 00:39:08,013 Okay, they said that Mrs. Wagner went in 674 00:39:08,096 --> 00:39:11,308 for a second surgery, and it is still critical. 675 00:39:12,935 --> 00:39:15,062 So we just need to wait and see, 676 00:39:15,145 --> 00:39:16,688 and keep praying. 677 00:39:17,606 --> 00:39:18,982 Okay? 678 00:39:24,029 --> 00:39:25,405 It's gonna be okay, honey. 679 00:39:25,489 --> 00:39:26,823 All right? 680 00:39:34,498 --> 00:39:35,874 Wallace, uh... 681 00:39:35,958 --> 00:39:37,459 What is it? 682 00:39:40,629 --> 00:39:42,798 The fire wasn't an accident. 46333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.