Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,974 --> 00:00:04,173
Are you looking for the New Future Hall?
2
00:00:14,183 --> 00:00:15,753
Which room are you looking for?
3
00:00:16,023 --> 00:00:18,054
Room 75...
4
00:00:19,723 --> 00:00:21,793
Wait, what was it again? One second, please.
5
00:00:23,424 --> 00:00:26,163
It's Room 7508.
6
00:00:27,734 --> 00:00:29,534
Room 7508?
7
00:00:30,933 --> 00:00:33,104
Sounds great. You can follow me.
8
00:00:33,104 --> 00:00:35,174
You don't have to do that much.
9
00:00:35,174 --> 00:00:37,274
I can find the place on my own.
10
00:01:06,874 --> 00:01:08,874
I rarely look someone straight in the face.
11
00:01:09,273 --> 00:01:10,303
It gets tiring.
12
00:01:13,443 --> 00:01:15,113
I end up finding out too much.
13
00:01:16,383 --> 00:01:17,443
I see.
14
00:01:18,713 --> 00:01:20,784
You said you work at a convenience store.
15
00:01:21,014 --> 00:01:22,284
Do you own the place?
16
00:01:23,253 --> 00:01:24,284
Pardon?
17
00:01:24,824 --> 00:01:25,924
Are you the owner?
18
00:01:27,353 --> 00:01:28,363
No.
19
00:01:28,894 --> 00:01:29,894
Really?
20
00:01:30,794 --> 00:01:32,264
Then why do you work there?
21
00:01:33,434 --> 00:01:34,663
I need money, and...
22
00:01:34,663 --> 00:01:35,704
Money?
23
00:01:37,163 --> 00:01:38,303
You need money?
24
00:01:40,574 --> 00:01:42,273
Everyone does, don't they?
25
00:01:45,874 --> 00:01:49,684
Can you even afford your shampoo and soap by working that job?
26
00:01:51,984 --> 00:01:53,553
I'm not sure what you mean by that.
27
00:01:53,553 --> 00:01:55,654
I'm very sensitive to smell.
28
00:01:57,253 --> 00:02:00,154
The smell of your shampoo and soap is...
29
00:02:01,363 --> 00:02:03,224
way too luxurious.
30
00:02:04,863 --> 00:02:07,563
And your stretched-out plain white T-shirt.
31
00:02:08,664 --> 00:02:09,963
That's very expensive, isn't it?
32
00:02:12,634 --> 00:02:15,373
The design is simple, but that watch is limited-edition.
33
00:02:17,504 --> 00:02:19,474
It looks like you have some money.
34
00:02:21,444 --> 00:02:24,683
The scars on your hands show you didn't just live a smooth life.
35
00:02:27,683 --> 00:02:28,754
Who are you?
36
00:02:35,963 --> 00:02:37,424
As I said,
37
00:02:37,424 --> 00:02:40,493
we're all born within the legal system.
38
00:02:41,063 --> 00:02:43,803
When we're minors,
39
00:02:44,363 --> 00:02:46,734
we're protected by the Juvenile Protection Act.
40
00:02:47,803 --> 00:02:51,974
When we're with family, we're protected by the Family Law.
41
00:02:58,183 --> 00:03:00,354
If anything unfair happens,
42
00:03:00,354 --> 00:03:04,254
we're protected by the Civil Code or the Criminal Code.
43
00:03:05,454 --> 00:03:08,894
You all have an ID, right?
44
00:03:10,724 --> 00:03:12,764
You work at a convenience store I go to,
45
00:03:13,563 --> 00:03:15,634
come in and out of the publisher I work for,
46
00:03:17,033 --> 00:03:20,204
and now you're sitting in my study wanting to be my assistant.
47
00:03:21,873 --> 00:03:23,074
Isn't that a stalker?
48
00:03:25,113 --> 00:03:26,213
No, never.
49
00:03:27,914 --> 00:03:28,914
No?
50
00:03:30,313 --> 00:03:32,984
You aren't then. Okay. You may go.
51
00:03:34,083 --> 00:03:36,384
I'll be of help to you, Ms. Kang. I'm sure of it.
52
00:03:37,224 --> 00:03:38,523
I won't see you off.
53
00:04:02,544 --> 00:04:03,884
Hey, what are you doing?
54
00:04:05,014 --> 00:04:06,213
That's not a toy.
55
00:04:17,663 --> 00:04:18,864
I saw something...
56
00:04:21,804 --> 00:04:23,134
yesterday.
57
00:04:28,144 --> 00:04:29,204
Ms. Yeom!
58
00:04:29,444 --> 00:04:30,543
Goodness.
59
00:04:30,804 --> 00:04:34,114
My gosh, what was that sound?
60
00:04:34,114 --> 00:04:35,744
Is something going on?
61
00:04:45,994 --> 00:04:47,324
Is that it?
62
00:04:47,394 --> 00:04:48,894
Try one more time.
63
00:04:52,593 --> 00:04:53,663
Like this?
64
00:04:53,733 --> 00:04:56,704
No, like this. Start low, then push up.
65
00:04:56,704 --> 00:04:58,704
That's how you can get the vital point.
66
00:04:59,733 --> 00:05:00,773
Okay.
67
00:05:01,574 --> 00:05:02,574
Like this.
68
00:05:02,574 --> 00:05:05,074
That's it. You have a knack for this.
69
00:05:05,744 --> 00:05:06,773
Really?
70
00:05:08,244 --> 00:05:12,054
It's seriously torture to write that darned novel.
71
00:05:12,213 --> 00:05:14,514
I ran down thinking something bad happened.
72
00:05:15,223 --> 00:05:17,124
What would you like to drink?
73
00:05:19,223 --> 00:05:20,293
Coffee, please.
74
00:05:20,754 --> 00:05:22,124
I'll take coffee too.
75
00:05:22,764 --> 00:05:25,093
And get rid of that knife, will you?
76
00:05:25,093 --> 00:05:26,764
It's only a prop, so it can't hurt me.
77
00:05:32,874 --> 00:05:34,533
This guy will be with her for a while.
78
00:05:34,533 --> 00:05:36,874
He doesn't seem like an ordinary guy.
79
00:05:40,273 --> 00:05:42,814
There's a big chance you'll fail if you stab at the wrong angle.
80
00:05:42,814 --> 00:05:45,083
A person doesn't die that easily.
81
00:05:47,483 --> 00:05:49,223
I couldn't sleep last night because of an awful comment,
82
00:05:49,223 --> 00:05:50,483
but it was that easy?
83
00:05:50,483 --> 00:05:51,923
I saw that comment too.
84
00:05:51,923 --> 00:05:55,894
But the person who wrote that didn't seem like an expert either.
85
00:05:56,824 --> 00:05:59,134
I'll fix that part for the next printing.
86
00:06:00,293 --> 00:06:02,903
You don't have to do that. Everyone gets it wrong anyway.
87
00:06:04,163 --> 00:06:06,934
There can't be that many writers who have killed someone.
88
00:06:13,543 --> 00:06:15,384
Did you say you were in special forces?
89
00:06:16,114 --> 00:06:18,583
Yes, I was dispatched abroad for a short while.
90
00:06:18,583 --> 00:06:21,184
And I worked part-time at a private detective agency.
91
00:06:21,624 --> 00:06:22,653
Then...
92
00:06:23,624 --> 00:06:25,054
have you killed a person before?
93
00:06:28,793 --> 00:06:30,564
That's something...
94
00:06:31,793 --> 00:06:33,064
I can't disclose.
95
00:06:33,733 --> 00:06:34,833
(A Petty and Witty Talk on Law by Lawyer Han Woo Sung)
96
00:06:35,204 --> 00:06:38,033
The law may seem very stern to you,
97
00:06:38,033 --> 00:06:40,874
but I wanted to let you know...
98
00:06:41,304 --> 00:06:45,473
that it's intimately related to our everyday life.
99
00:06:46,043 --> 00:06:48,514
Does anybody have a question?
100
00:06:54,014 --> 00:06:56,324
If you don't have any questions,
101
00:06:56,324 --> 00:06:59,494
I'd like to wrap up right here. Thank you for listening.
102
00:07:02,223 --> 00:07:04,023
- Thank you. - Thank you.
103
00:07:15,273 --> 00:07:16,673
Mr. Han.
104
00:07:20,074 --> 00:07:21,074
Excuse me.
105
00:07:23,444 --> 00:07:25,653
- There he is. - Mr. Han!
106
00:07:25,954 --> 00:07:27,583
What's your relationship with that university student?
107
00:07:27,583 --> 00:07:30,083
- Does your wife know? - Will you resign from your office?
108
00:07:30,083 --> 00:07:32,593
- What's your plan? - Mr. Han, say something!
109
00:07:32,593 --> 00:07:34,093
- Why did you do that? - Does your wife know?
110
00:07:37,793 --> 00:07:38,864
Mr. Han.
111
00:07:48,673 --> 00:07:50,004
Mr. Han.
112
00:07:58,184 --> 00:08:00,413
- Thank you. - Thank you.
113
00:08:10,663 --> 00:08:12,494
How am I supposed to give this back?
114
00:08:18,434 --> 00:08:19,434
Let's do well.
115
00:08:20,773 --> 00:08:22,103
I'll do my best.
116
00:08:24,204 --> 00:08:25,713
This doesn't mean I trust you.
117
00:08:25,944 --> 00:08:27,344
I just need your help.
118
00:08:28,514 --> 00:08:29,783
You're quite straightforward.
119
00:08:31,913 --> 00:08:33,783
You better not do anything suspicious.
120
00:08:33,783 --> 00:08:36,384
I've always had 20-20 vision.
121
00:08:39,224 --> 00:08:41,354
My goodness.
122
00:08:42,693 --> 00:08:44,163
Was I dressed like this all along?
123
00:08:44,864 --> 00:08:45,933
As far as I remember, yes.
124
00:08:45,933 --> 00:08:46,964
Then why didn't you tell me?
125
00:08:46,964 --> 00:08:48,193
What could I have said?
126
00:08:48,604 --> 00:08:51,234
Don't tell me you were enjoying this.
127
00:08:51,773 --> 00:08:53,573
Why do you think I would enjoy it?
128
00:08:53,573 --> 00:08:54,734
What's with that face?
129
00:08:55,073 --> 00:08:57,244
Was my body an eyesore to you?
130
00:08:57,374 --> 00:08:58,714
No, that's not what I meant.
131
00:09:07,053 --> 00:09:08,754
It was so hectic in there.
132
00:09:44,484 --> 00:09:45,724
It worked.
133
00:09:47,894 --> 00:09:49,624
I didn't sense anything in particular.
134
00:09:49,764 --> 00:09:51,964
But she seems to have trouble finding ideas for her new work.
135
00:09:52,594 --> 00:09:55,364
Watch out. She's dangerous.
136
00:09:56,234 --> 00:09:57,933
Okay, I'll call you back later.
137
00:10:22,494 --> 00:10:24,894
Exactly what about her makes her so dangerous?
138
00:10:36,903 --> 00:10:38,273
She's wearing a tutu.
139
00:10:40,543 --> 00:10:42,644
Could the new lead character be a ballerina?
140
00:10:43,584 --> 00:10:46,783
I'm afraid I can't tell you any details about our customers.
141
00:10:49,453 --> 00:10:51,683
Then may I see your CCTV footage?
142
00:10:51,953 --> 00:10:55,494
I'm sorry. I'm afraid I can't show you without a warrant.
143
00:10:58,834 --> 00:11:00,464
Visiting a university after a long time...
144
00:11:00,464 --> 00:11:02,764
made me reminisce about the good, old days.
145
00:11:03,504 --> 00:11:04,504
Yes.
146
00:11:06,234 --> 00:11:07,734
By the way,
147
00:11:08,703 --> 00:11:10,203
I don't think...
148
00:11:10,203 --> 00:11:13,514
I can give a lecture next week due to my appearance on a TV show.
149
00:11:14,573 --> 00:11:16,913
Okay. All right.
150
00:11:16,913 --> 00:11:19,153
Okay. Goodbye.
151
00:11:20,413 --> 00:11:21,953
You're not appearing on TV next week.
152
00:11:22,884 --> 00:11:25,724
What is it? Were none of the students pretty?
153
00:11:26,754 --> 00:11:28,094
Gosh.
154
00:11:28,494 --> 00:11:30,163
Can you please be more mature?
155
00:11:30,394 --> 00:11:32,394
Aren't you too old to drool over female students?
156
00:11:32,394 --> 00:11:35,464
I can't believe you're giving me such advice. I need a drink.
157
00:11:36,803 --> 00:11:38,303
I'm a changed man.
158
00:11:38,903 --> 00:11:42,104
Even if a beautiful student with long hair appears...
159
00:11:48,173 --> 00:11:49,913
They're not women.
160
00:11:50,014 --> 00:11:52,484
They're still wet behind the ears.
161
00:11:52,813 --> 00:11:55,783
They were born when I had graduated from middle school.
162
00:11:55,783 --> 00:11:58,354
We could like them like an uncle likes his niece.
163
00:11:58,354 --> 00:12:01,094
It's impossible for a man and a woman...
164
00:12:01,094 --> 00:12:02,523
to have a platonic relationship.
165
00:12:02,523 --> 00:12:04,964
- Don't be ridiculous. - Why are you overreacting?
166
00:12:05,494 --> 00:12:06,864
Did I tell you to date one of them?
167
00:12:18,374 --> 00:12:19,374
Mom.
168
00:12:20,614 --> 00:12:21,614
What are you doing?
169
00:12:23,014 --> 00:12:24,084
Nothing.
170
00:12:24,943 --> 00:12:27,153
Aren't you going to feed me? I'm hungry.
171
00:12:27,913 --> 00:12:29,124
I'm completely out of it.
172
00:12:30,423 --> 00:12:32,953
I'll cook something for you right now.
173
00:12:36,864 --> 00:12:40,764
Are you sure you're qualified to become an assemblyman?
174
00:12:41,394 --> 00:12:43,634
You're garbage when it comes to women.
175
00:12:46,004 --> 00:12:48,004
I'm sexy garbage.
176
00:13:03,823 --> 00:13:07,453
- You and I are no different, okay? - What do you mean?
177
00:13:07,453 --> 00:13:09,823
You're cheating with your gazes.
178
00:13:10,224 --> 00:13:13,533
The only difference is, I slightly act on it.
179
00:13:14,594 --> 00:13:15,964
It's a minute difference.
180
00:13:15,964 --> 00:13:17,764
No, it's colossal.
181
00:13:18,063 --> 00:13:19,933
Legally speaking, you're done for.
182
00:13:21,273 --> 00:13:25,374
Legally? That's the problem.
183
00:13:25,813 --> 00:13:26,813
Think about it.
184
00:13:27,014 --> 00:13:29,614
Since I feel guilty, I treat my wife better.
185
00:13:29,614 --> 00:13:32,053
Since I treat her better, we become a happy family.
186
00:13:32,053 --> 00:13:34,384
- It's a virtuous cycle. - Baek Soo Jung visited you, right?
187
00:13:34,384 --> 00:13:36,183
That's a vicious cycle.
188
00:13:36,183 --> 00:13:37,754
She's the strange one.
189
00:13:37,754 --> 00:13:39,994
The other women were so nonchalant about breaking up.
190
00:13:39,994 --> 00:13:42,423
How could a man and a woman be so nonchalant?
191
00:13:43,264 --> 00:13:44,624
That's not possible.
192
00:13:44,964 --> 00:13:47,033
- Thanks for the drinks. - No problem.
193
00:13:49,364 --> 00:13:53,273
Right. You have a divorce mediation scheduled for tomorrow.
194
00:13:53,273 --> 00:13:54,334
- Okay. - Don't forget.
195
00:13:54,334 --> 00:13:55,903
All right. Go.
196
00:13:55,903 --> 00:13:56,903
Go.
197
00:13:57,043 --> 00:13:58,144
20 minutes?
198
00:14:01,413 --> 00:14:03,644
- Okay. - Didn't it look nice?
199
00:14:03,644 --> 00:14:04,844
Yes, it did.
200
00:14:06,283 --> 00:14:07,283
Lawyer Han!
201
00:14:08,214 --> 00:14:09,224
You can go in first.
202
00:14:11,224 --> 00:14:12,224
What?
203
00:14:15,793 --> 00:14:17,023
You're quite drunk.
204
00:14:18,293 --> 00:14:19,663
Lawyer Park.
205
00:14:19,663 --> 00:14:22,734
What is our laidback Lawyer Park doing here?
206
00:14:23,104 --> 00:14:24,104
It's a company dinner.
207
00:14:24,903 --> 00:14:27,533
This is great. I had something to ask you.
208
00:14:27,773 --> 00:14:28,773
What?
209
00:14:31,273 --> 00:14:34,644
I had a drink with Dongmin Daily's reporters.
210
00:14:34,644 --> 00:14:37,214
Which one of them was suspecting us again?
211
00:14:40,484 --> 00:14:43,484
His name was...
212
00:14:43,683 --> 00:14:46,023
- Hey. - "Hey"?
213
00:14:46,023 --> 00:14:47,923
I was the second best at the training institute.
214
00:14:49,023 --> 00:14:51,464
How dare you when your grades were much lower than mine?
215
00:14:52,134 --> 00:14:53,594
And a married man, at that?
216
00:14:53,594 --> 00:14:55,134
This is getting more and more ludicrous.
217
00:14:55,134 --> 00:14:57,734
What? What's wrong?
218
00:14:57,734 --> 00:14:59,604
How dare you dump me like that?
219
00:15:00,874 --> 00:15:04,573
I mean, I had my reasons.
220
00:15:04,573 --> 00:15:06,043
I heard you were running for office.
221
00:15:06,443 --> 00:15:07,773
How did you know?
222
00:15:07,773 --> 00:15:10,384
That's a pipe dream. It won't happen.
223
00:15:11,484 --> 00:15:13,313
Because I'll be working for your opponent.
224
00:15:15,624 --> 00:15:17,653
Wait, Lawyer Park. Lawyer Park.
225
00:15:19,823 --> 00:15:22,594
I thought our breakup was amicable. What's gotten into her?
226
00:15:32,673 --> 00:15:34,203
Are you a lawyer?
227
00:15:35,744 --> 00:15:37,273
(Han Woo Sung Law Firm)
228
00:15:39,214 --> 00:15:42,384
No, I'm just employed there.
229
00:15:53,394 --> 00:15:57,023
(5 years ago)
230
00:16:03,834 --> 00:16:05,033
Did something happen to her?
231
00:16:07,533 --> 00:16:08,533
I don't know either.
232
00:16:12,844 --> 00:16:15,244
She's been supporting you for the past five years.
233
00:16:15,244 --> 00:16:16,584
It's about time.
234
00:16:18,813 --> 00:16:21,514
She even took the day off. It's obvious what she wants to say.
235
00:16:23,584 --> 00:16:26,494
She even brought food because she felt bad.
236
00:16:26,494 --> 00:16:27,854
Gosh.
237
00:16:38,834 --> 00:16:39,834
Mom.
238
00:16:41,234 --> 00:16:43,073
Why did you marry Dad?
239
00:16:45,773 --> 00:16:47,114
Because I loved him.
240
00:16:47,874 --> 00:16:49,813
Love won't pay the bills.
241
00:16:52,714 --> 00:16:54,514
Where did you hear that?
242
00:16:55,283 --> 00:16:57,653
You should've married Lawyer Han.
243
00:16:57,653 --> 00:16:58,653
What?
244
00:16:58,824 --> 00:17:02,463
He's rich and even appears on TV.
245
00:17:02,923 --> 00:17:05,324
Dad is always drinking.
246
00:17:07,993 --> 00:17:10,534
If I didn't marry your dad,
247
00:17:12,274 --> 00:17:14,304
you wouldn't be here.
248
00:17:29,124 --> 00:17:31,653
Is it not tasty?
249
00:17:33,624 --> 00:17:36,064
No, it is.
250
00:17:37,993 --> 00:17:38,993
Oh, dear.
251
00:17:39,034 --> 00:17:41,534
I've seen that look on girls a lot when I was in the army.
252
00:17:42,963 --> 00:17:44,604
They all got dumped.
253
00:17:51,874 --> 00:17:53,344
Didn't you come because you had something to say?
254
00:17:57,144 --> 00:17:58,584
I'm ready.
255
00:18:02,884 --> 00:18:06,253
I know there isn't much time left until your exam,
256
00:18:11,064 --> 00:18:12,763
- but I can't... - Okay.
257
00:18:15,394 --> 00:18:16,604
Let's break up.
258
00:18:20,374 --> 00:18:21,634
Jin Ho.
259
00:18:38,953 --> 00:18:40,193
Thank you.
260
00:18:46,963 --> 00:18:47,993
Ma'am.
261
00:18:47,993 --> 00:18:49,763
- Welcome. - Can I get a basket of grapes?
262
00:18:50,163 --> 00:18:51,604
Is it for your son?
263
00:18:52,703 --> 00:18:53,733
My wife likes it.
264
00:18:53,733 --> 00:18:55,874
Gosh, you're so caring.
265
00:18:59,774 --> 00:19:01,274
Don't cry because of...
266
00:19:02,213 --> 00:19:03,443
a guy like me.
267
00:19:05,513 --> 00:19:07,653
Live a good life, okay?
268
00:19:10,624 --> 00:19:11,854
Meet a guy...
269
00:19:13,723 --> 00:19:14,854
that's rich...
270
00:19:18,564 --> 00:19:19,963
and handsome, okay?
271
00:19:25,364 --> 00:19:27,274
- Yoon Hui. - Live a good life?
272
00:19:28,804 --> 00:19:30,003
How can I?
273
00:19:31,044 --> 00:19:33,374
I'm four months pregnant.
274
00:19:35,074 --> 00:19:36,644
You want me to see someone else?
275
00:19:36,713 --> 00:19:38,743
A baby? Whose baby?
276
00:19:39,384 --> 00:19:40,753
Is it my baby?
277
00:19:40,913 --> 00:19:42,114
If it's not yours, whose would it be?
278
00:19:44,624 --> 00:19:46,524
Are you suggesting that I cheated on you?
279
00:19:59,774 --> 00:20:00,973
Jin Ho.
280
00:20:03,173 --> 00:20:04,304
What are you doing outside?
281
00:20:05,374 --> 00:20:06,374
What is that?
282
00:20:08,844 --> 00:20:10,084
It's for Dong Ho.
283
00:20:12,144 --> 00:20:15,084
Did you eat? I made kimchi soup.
284
00:20:15,084 --> 00:20:17,324
Goodness. You always make kimchi soup.
285
00:20:23,094 --> 00:20:25,993
Jin Ho. Are you...
286
00:20:27,933 --> 00:20:28,963
What is it?
287
00:20:32,233 --> 00:20:33,304
Never mind.
288
00:20:33,433 --> 00:20:34,503
Hold on.
289
00:20:37,203 --> 00:20:38,243
Here.
290
00:20:45,183 --> 00:20:46,614
Did you get a bonus?
291
00:20:46,614 --> 00:20:49,054
No. It's for my credit card bill.
292
00:20:49,384 --> 00:20:50,884
We have a client from out of town,
293
00:20:50,884 --> 00:20:52,894
so I used my card to get them a hotel.
294
00:20:53,693 --> 00:20:54,693
Here.
295
00:20:55,693 --> 00:20:56,693
Hey.
296
00:20:57,394 --> 00:20:59,334
How much did you spend on my credit card?
297
00:20:59,334 --> 00:21:01,794
My wife said that my credit card bill was high this month.
298
00:21:02,604 --> 00:21:04,663
You didn't tell her you lent it to me, right?
299
00:21:04,663 --> 00:21:08,074
Gosh, if I did, she'd go to your wife and tell her everything.
300
00:21:08,733 --> 00:21:10,774
Just help me out this once.
301
00:21:10,973 --> 00:21:12,644
I won't be borrowing your credit card from now on.
302
00:21:12,644 --> 00:21:14,913
What will bring me joy at work from now on...
303
00:21:14,913 --> 00:21:17,013
if I can't hear stories about how you cheated?
304
00:21:17,013 --> 00:21:18,713
Gosh, you put in an extra bill.
305
00:21:24,183 --> 00:21:25,324
Is that what it was?
306
00:21:26,153 --> 00:21:28,794
You should've used your emergency savings for that.
307
00:21:29,223 --> 00:21:31,124
It's tight enough paying off our loans,
308
00:21:31,124 --> 00:21:32,324
I don't have any emergency savings.
309
00:21:39,233 --> 00:21:40,574
Jin Ho, do you...
310
00:21:43,774 --> 00:21:45,104
want to do it today?
311
00:21:49,314 --> 00:21:50,884
What are you doing?
312
00:21:53,483 --> 00:21:55,013
You shouldn't act like this to your family.
313
00:22:00,354 --> 00:22:01,894
I never should have suspected you.
314
00:22:03,024 --> 00:22:05,564
Jin Ho. Dong Ho is asleep.
315
00:22:05,663 --> 00:22:07,894
- What do you want to do? - Dong Ho is sleeping.
316
00:22:07,894 --> 00:22:09,163
That hurts. Okay.
317
00:22:09,503 --> 00:22:13,304
Yes. I saw Ms. Baek Soo Jung late last night.
318
00:22:14,503 --> 00:22:16,943
She was fighting with someone over the phone.
319
00:22:18,473 --> 00:22:20,874
I don't know who she was fighting with,
320
00:22:21,513 --> 00:22:22,983
but it seemed like a woman.
321
00:22:22,983 --> 00:22:24,644
Don't you know who's fault this is?
322
00:22:25,284 --> 00:22:27,054
While I was rotting in the States,
323
00:22:27,054 --> 00:22:29,253
you lived happily with your young husband,
324
00:22:29,253 --> 00:22:30,354
so why are you lecturing me?
325
00:22:34,354 --> 00:22:36,094
Seeing as how you're acting so arrogant,
326
00:22:37,064 --> 00:22:38,663
you don't know anything yet.
327
00:22:39,993 --> 00:22:41,364
Your husband...
328
00:22:46,374 --> 00:22:47,374
Forget it.
329
00:22:48,173 --> 00:22:49,274
Let's meet and talk in person.
330
00:22:52,973 --> 00:22:55,644
She told them to meet her and left right away.
331
00:22:57,814 --> 00:22:59,384
You have a good memory.
332
00:23:00,784 --> 00:23:03,284
I heard that Baek Soo Jung lived in this area,
333
00:23:03,554 --> 00:23:05,824
but it was my first time seeing her in person.
334
00:23:06,794 --> 00:23:08,153
I wanted to get her autograph.
335
00:23:10,463 --> 00:23:12,894
Which door did she leave from?
336
00:23:13,463 --> 00:23:14,834
That one.
337
00:23:19,374 --> 00:23:21,233
There's no need to go through the street CCTV footage.
338
00:23:21,973 --> 00:23:23,304
It's someplace close.
339
00:23:23,344 --> 00:23:25,374
She met her somewhere she could walk to.
340
00:23:30,183 --> 00:23:33,314
She would've left out the other door if she needed to take a car...
341
00:23:34,153 --> 00:23:36,983
because you need the elevator to get to the underground parking.
342
00:23:37,784 --> 00:23:39,324
This will be easier than I thought.
343
00:23:39,423 --> 00:23:41,953
There aren't many stores that are open late near here.
344
00:23:42,993 --> 00:23:45,564
She would've been spotted easily since she's a celebrity.
345
00:23:45,993 --> 00:23:47,834
Let's end this quickly and go have some soju.
346
00:23:49,034 --> 00:23:50,663
- Hold on. - What is it?
347
00:23:54,034 --> 00:23:55,304
Are you going to buy?
348
00:23:55,574 --> 00:23:56,973
You're so annoying.
349
00:24:00,844 --> 00:24:02,644
You need to answer me, so I can follow you.
350
00:24:02,644 --> 00:24:03,784
Hurry up.
351
00:24:05,144 --> 00:24:06,153
("Profiling")
352
00:24:06,153 --> 00:24:09,554
Goodness. Why did you buy all of this?
353
00:24:09,554 --> 00:24:11,723
I told you to buy a kimchi refrigerator.
354
00:24:12,054 --> 00:24:16,163
The kimchi freezes in ours, so we can't use it properly.
355
00:24:17,463 --> 00:24:19,663
I already ordered one. It has drawers.
356
00:24:20,963 --> 00:24:22,193
Did you?
357
00:24:23,834 --> 00:24:25,604
The ones with drawers are good.
358
00:24:26,003 --> 00:24:27,874
Goodness. Then...
359
00:24:28,874 --> 00:24:31,574
I'll make some kimchi tomorrow,
360
00:24:31,703 --> 00:24:34,374
and I'll use the fermented kimchi to make dumplings.
361
00:24:35,774 --> 00:24:37,344
I want to eat your dumplings.
362
00:24:38,243 --> 00:24:39,284
Isn't it strange?
363
00:24:39,614 --> 00:24:42,483
I've had them since I was six, but I don't get sick of them.
364
00:24:44,124 --> 00:24:46,624
Your mother also loved my dumplings...
365
00:24:50,024 --> 00:24:53,263
Goodness. I should clean up the basement...
366
00:24:53,634 --> 00:24:56,233
before the new refrigerator comes in.
367
00:25:09,384 --> 00:25:10,483
Goodness.
368
00:25:26,134 --> 00:25:29,903
Should I clean up the refrigerator?
369
00:25:36,903 --> 00:25:37,903
What?
370
00:25:38,804 --> 00:25:39,814
What is that?
371
00:25:41,574 --> 00:25:42,574
What is it?
372
00:25:45,614 --> 00:25:46,653
Goodness.
373
00:25:48,114 --> 00:25:49,624
Gosh, what is this?
374
00:25:51,723 --> 00:25:54,354
Why did the soup from the kimchi leak here?
375
00:25:56,364 --> 00:25:57,763
Oh, my goodness.
376
00:26:00,193 --> 00:26:01,233
Ms. Yeom.
377
00:26:01,794 --> 00:26:03,534
Yes? What is it?
378
00:26:05,334 --> 00:26:06,733
The broth is boiling.
379
00:26:07,604 --> 00:26:10,243
Goodness. I must have lost my mind.
380
00:26:10,644 --> 00:26:12,274
Oh, my.
381
00:26:47,644 --> 00:26:48,673
Welcome.
382
00:26:48,844 --> 00:26:50,013
Hi, we're the police.
383
00:26:53,253 --> 00:26:54,784
Do you know who Baek Soo Jung is?
384
00:26:55,453 --> 00:26:56,483
No.
385
00:27:37,723 --> 00:27:40,163
I remember her. She came here late last night.
386
00:27:42,034 --> 00:27:44,963
I rang their buzzer, but they didn't pick up the drinks.
387
00:27:44,963 --> 00:27:47,604
So I had to take it to them.
388
00:27:50,604 --> 00:27:52,074
I'll make them get divorced.
389
00:27:58,683 --> 00:27:59,953
I overheard them by chance,
390
00:27:59,953 --> 00:28:02,054
so I'm not sure what the conversation was about.
391
00:28:02,584 --> 00:28:04,524
But she definitely mentioned someone's divorce.
392
00:28:06,554 --> 00:28:09,094
Do you remember anything else?
393
00:28:09,094 --> 00:28:10,394
This is all I know.
394
00:28:10,394 --> 00:28:11,993
I just dropped their drinks and came out.
395
00:28:12,294 --> 00:28:14,594
Then do you remember who she was with?
396
00:28:20,604 --> 00:28:22,874
Could I take a look at your CCTV footage?
397
00:28:23,203 --> 00:28:24,203
And two.
398
00:28:24,243 --> 00:28:25,644
And 1, 2.
399
00:28:25,644 --> 00:28:27,274
- And 1, 2. - Careful.
400
00:28:27,274 --> 00:28:28,844
Take your time. Okay.
401
00:28:31,584 --> 00:28:34,653
Why are you delivering this so late at night?
402
00:28:34,884 --> 00:28:37,153
The orders keep piling up, but we don't have enough installers.
403
00:28:37,153 --> 00:28:39,493
It's killing us too. We're sorry.
404
00:28:39,493 --> 00:28:40,953
- Where should we put this? - This way, please.
405
00:28:40,953 --> 00:28:42,723
- Yes, ma'am. Okay, then. - Yes.
406
00:28:44,163 --> 00:28:45,163
She's coming in.
407
00:28:50,963 --> 00:28:53,574
It looks like she knows where the security cameras are.
408
00:29:01,973 --> 00:29:04,114
What's that shiny thing?
409
00:29:09,013 --> 00:29:11,554
It looks like she's spinning something.
410
00:29:27,703 --> 00:29:30,443
Baek Soo Jung came back to her studio room last night.
411
00:29:30,443 --> 00:29:32,644
A guard on night duty saw her come in.
412
00:29:32,644 --> 00:29:34,673
But there's no sign of her leaving that place.
413
00:29:35,774 --> 00:29:37,284
- Wait. - What?
414
00:29:39,483 --> 00:29:40,584
Let's check something.
415
00:29:40,854 --> 00:29:41,884
Check what?
416
00:29:42,554 --> 00:29:43,584
Did she hurt herself?
417
00:29:44,753 --> 00:29:46,084
Man, the luminol test?
418
00:29:46,653 --> 00:29:48,524
I'll buy you a meal.
419
00:29:48,953 --> 00:29:50,693
My gosh, man.
420
00:29:50,693 --> 00:29:53,763
- Don't let that hit anything. - Wait, the ceiling. The ceiling.
421
00:29:54,394 --> 00:29:55,564
Go down a little more.
422
00:29:55,564 --> 00:29:56,663
- Yes. - That's it.
423
00:29:56,804 --> 00:29:58,864
Yes. Be careful.
424
00:29:58,864 --> 00:30:00,634
Can you pick it up now?
425
00:30:11,644 --> 00:30:14,253
Goodness, it looks very long and wonderful.
426
00:30:14,253 --> 00:30:15,753
Yes, it has drawers.
427
00:30:15,753 --> 00:30:17,723
- I see. Over here. - Wow, you have...
428
00:30:17,723 --> 00:30:19,753
a lot of refrigerators here.
429
00:30:30,834 --> 00:30:31,963
And 2, 3.
430
00:30:34,274 --> 00:30:35,274
1, 2.
431
00:30:36,973 --> 00:30:40,644
Goodness, you two are big men. Is that all you can do?
432
00:30:40,973 --> 00:30:42,913
Why is this so heavy?
433
00:30:43,144 --> 00:30:44,384
It's probably empty.
434
00:30:44,384 --> 00:30:45,983
There's no way it's empty.
435
00:30:47,983 --> 00:30:49,153
Turn off the lights.
436
00:31:06,604 --> 00:31:07,874
With this much blood...
437
00:31:09,433 --> 00:31:11,304
There's no way she'd be alive.
438
00:31:12,144 --> 00:31:13,743
All right.
439
00:31:17,284 --> 00:31:18,713
Looks great.
440
00:31:25,983 --> 00:31:28,024
I took everything out last time.
441
00:31:29,094 --> 00:31:31,594
I don't think there was anything in there.
442
00:31:49,884 --> 00:31:53,384
(Cheat On Me If You Can)
443
00:32:14,634 --> 00:32:16,274
Baek Soo Jung is missing.
444
00:32:16,274 --> 00:32:17,544
She was caught on a security camera.
445
00:32:17,544 --> 00:32:20,013
Everyone will find out once the investigation begins.
446
00:32:20,013 --> 00:32:21,814
Who's the guy that went in and out in sweats?
447
00:32:21,814 --> 00:32:22,973
Is he a married man?
448
00:32:22,973 --> 00:32:24,513
- Did you see his face? - I did.
449
00:32:24,513 --> 00:32:27,013
What if an independence activist is a serial killer?
450
00:32:27,013 --> 00:32:28,054
That makes no sense!
451
00:32:28,054 --> 00:32:29,683
By any chance, are you insane?
452
00:32:29,683 --> 00:32:33,624
I always want to look charming and sexy in your eyes.
453
00:32:33,624 --> 00:32:35,324
- My goodness. - Gosh.
454
00:32:35,324 --> 00:32:36,354
It's the same scent.
455
00:32:36,354 --> 00:32:37,963
Citrus mixed with ambergris.
456
00:32:37,963 --> 00:32:40,193
A typical present for a young woman.
457
00:32:40,193 --> 00:32:41,294
He's hiding something.
458
00:32:41,294 --> 00:32:42,634
I met with detectives.
459
00:32:42,634 --> 00:32:44,233
What do you think I saw?
29979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.