All language subtitles for Cheat.On.Me.If.You.Can.S01E04.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,974 --> 00:00:04,173 Are you looking for the New Future Hall? 2 00:00:14,183 --> 00:00:15,753 Which room are you looking for? 3 00:00:16,023 --> 00:00:18,054 Room 75... 4 00:00:19,723 --> 00:00:21,793 Wait, what was it again? One second, please. 5 00:00:23,424 --> 00:00:26,163 It's Room 7508. 6 00:00:27,734 --> 00:00:29,534 Room 7508? 7 00:00:30,933 --> 00:00:33,104 Sounds great. You can follow me. 8 00:00:33,104 --> 00:00:35,174 You don't have to do that much. 9 00:00:35,174 --> 00:00:37,274 I can find the place on my own. 10 00:01:06,874 --> 00:01:08,874 I rarely look someone straight in the face. 11 00:01:09,273 --> 00:01:10,303 It gets tiring. 12 00:01:13,443 --> 00:01:15,113 I end up finding out too much. 13 00:01:16,383 --> 00:01:17,443 I see. 14 00:01:18,713 --> 00:01:20,784 You said you work at a convenience store. 15 00:01:21,014 --> 00:01:22,284 Do you own the place? 16 00:01:23,253 --> 00:01:24,284 Pardon? 17 00:01:24,824 --> 00:01:25,924 Are you the owner? 18 00:01:27,353 --> 00:01:28,363 No. 19 00:01:28,894 --> 00:01:29,894 Really? 20 00:01:30,794 --> 00:01:32,264 Then why do you work there? 21 00:01:33,434 --> 00:01:34,663 I need money, and... 22 00:01:34,663 --> 00:01:35,704 Money? 23 00:01:37,163 --> 00:01:38,303 You need money? 24 00:01:40,574 --> 00:01:42,273 Everyone does, don't they? 25 00:01:45,874 --> 00:01:49,684 Can you even afford your shampoo and soap by working that job? 26 00:01:51,984 --> 00:01:53,553 I'm not sure what you mean by that. 27 00:01:53,553 --> 00:01:55,654 I'm very sensitive to smell. 28 00:01:57,253 --> 00:02:00,154 The smell of your shampoo and soap is... 29 00:02:01,363 --> 00:02:03,224 way too luxurious. 30 00:02:04,863 --> 00:02:07,563 And your stretched-out plain white T-shirt. 31 00:02:08,664 --> 00:02:09,963 That's very expensive, isn't it? 32 00:02:12,634 --> 00:02:15,373 The design is simple, but that watch is limited-edition. 33 00:02:17,504 --> 00:02:19,474 It looks like you have some money. 34 00:02:21,444 --> 00:02:24,683 The scars on your hands show you didn't just live a smooth life. 35 00:02:27,683 --> 00:02:28,754 Who are you? 36 00:02:35,963 --> 00:02:37,424 As I said, 37 00:02:37,424 --> 00:02:40,493 we're all born within the legal system. 38 00:02:41,063 --> 00:02:43,803 When we're minors, 39 00:02:44,363 --> 00:02:46,734 we're protected by the Juvenile Protection Act. 40 00:02:47,803 --> 00:02:51,974 When we're with family, we're protected by the Family Law. 41 00:02:58,183 --> 00:03:00,354 If anything unfair happens, 42 00:03:00,354 --> 00:03:04,254 we're protected by the Civil Code or the Criminal Code. 43 00:03:05,454 --> 00:03:08,894 You all have an ID, right? 44 00:03:10,724 --> 00:03:12,764 You work at a convenience store I go to, 45 00:03:13,563 --> 00:03:15,634 come in and out of the publisher I work for, 46 00:03:17,033 --> 00:03:20,204 and now you're sitting in my study wanting to be my assistant. 47 00:03:21,873 --> 00:03:23,074 Isn't that a stalker? 48 00:03:25,113 --> 00:03:26,213 No, never. 49 00:03:27,914 --> 00:03:28,914 No? 50 00:03:30,313 --> 00:03:32,984 You aren't then. Okay. You may go. 51 00:03:34,083 --> 00:03:36,384 I'll be of help to you, Ms. Kang. I'm sure of it. 52 00:03:37,224 --> 00:03:38,523 I won't see you off. 53 00:04:02,544 --> 00:04:03,884 Hey, what are you doing? 54 00:04:05,014 --> 00:04:06,213 That's not a toy. 55 00:04:17,663 --> 00:04:18,864 I saw something... 56 00:04:21,804 --> 00:04:23,134 yesterday. 57 00:04:28,144 --> 00:04:29,204 Ms. Yeom! 58 00:04:29,444 --> 00:04:30,543 Goodness. 59 00:04:30,804 --> 00:04:34,114 My gosh, what was that sound? 60 00:04:34,114 --> 00:04:35,744 Is something going on? 61 00:04:45,994 --> 00:04:47,324 Is that it? 62 00:04:47,394 --> 00:04:48,894 Try one more time. 63 00:04:52,593 --> 00:04:53,663 Like this? 64 00:04:53,733 --> 00:04:56,704 No, like this. Start low, then push up. 65 00:04:56,704 --> 00:04:58,704 That's how you can get the vital point. 66 00:04:59,733 --> 00:05:00,773 Okay. 67 00:05:01,574 --> 00:05:02,574 Like this. 68 00:05:02,574 --> 00:05:05,074 That's it. You have a knack for this. 69 00:05:05,744 --> 00:05:06,773 Really? 70 00:05:08,244 --> 00:05:12,054 It's seriously torture to write that darned novel. 71 00:05:12,213 --> 00:05:14,514 I ran down thinking something bad happened. 72 00:05:15,223 --> 00:05:17,124 What would you like to drink? 73 00:05:19,223 --> 00:05:20,293 Coffee, please. 74 00:05:20,754 --> 00:05:22,124 I'll take coffee too. 75 00:05:22,764 --> 00:05:25,093 And get rid of that knife, will you? 76 00:05:25,093 --> 00:05:26,764 It's only a prop, so it can't hurt me. 77 00:05:32,874 --> 00:05:34,533 This guy will be with her for a while. 78 00:05:34,533 --> 00:05:36,874 He doesn't seem like an ordinary guy. 79 00:05:40,273 --> 00:05:42,814 There's a big chance you'll fail if you stab at the wrong angle. 80 00:05:42,814 --> 00:05:45,083 A person doesn't die that easily. 81 00:05:47,483 --> 00:05:49,223 I couldn't sleep last night because of an awful comment, 82 00:05:49,223 --> 00:05:50,483 but it was that easy? 83 00:05:50,483 --> 00:05:51,923 I saw that comment too. 84 00:05:51,923 --> 00:05:55,894 But the person who wrote that didn't seem like an expert either. 85 00:05:56,824 --> 00:05:59,134 I'll fix that part for the next printing. 86 00:06:00,293 --> 00:06:02,903 You don't have to do that. Everyone gets it wrong anyway. 87 00:06:04,163 --> 00:06:06,934 There can't be that many writers who have killed someone. 88 00:06:13,543 --> 00:06:15,384 Did you say you were in special forces? 89 00:06:16,114 --> 00:06:18,583 Yes, I was dispatched abroad for a short while. 90 00:06:18,583 --> 00:06:21,184 And I worked part-time at a private detective agency. 91 00:06:21,624 --> 00:06:22,653 Then... 92 00:06:23,624 --> 00:06:25,054 have you killed a person before? 93 00:06:28,793 --> 00:06:30,564 That's something... 94 00:06:31,793 --> 00:06:33,064 I can't disclose. 95 00:06:33,733 --> 00:06:34,833 (A Petty and Witty Talk on Law by Lawyer Han Woo Sung) 96 00:06:35,204 --> 00:06:38,033 The law may seem very stern to you, 97 00:06:38,033 --> 00:06:40,874 but I wanted to let you know... 98 00:06:41,304 --> 00:06:45,473 that it's intimately related to our everyday life. 99 00:06:46,043 --> 00:06:48,514 Does anybody have a question? 100 00:06:54,014 --> 00:06:56,324 If you don't have any questions, 101 00:06:56,324 --> 00:06:59,494 I'd like to wrap up right here. Thank you for listening. 102 00:07:02,223 --> 00:07:04,023 - Thank you. - Thank you. 103 00:07:15,273 --> 00:07:16,673 Mr. Han. 104 00:07:20,074 --> 00:07:21,074 Excuse me. 105 00:07:23,444 --> 00:07:25,653 - There he is. - Mr. Han! 106 00:07:25,954 --> 00:07:27,583 What's your relationship with that university student? 107 00:07:27,583 --> 00:07:30,083 - Does your wife know? - Will you resign from your office? 108 00:07:30,083 --> 00:07:32,593 - What's your plan? - Mr. Han, say something! 109 00:07:32,593 --> 00:07:34,093 - Why did you do that? - Does your wife know? 110 00:07:37,793 --> 00:07:38,864 Mr. Han. 111 00:07:48,673 --> 00:07:50,004 Mr. Han. 112 00:07:58,184 --> 00:08:00,413 - Thank you. - Thank you. 113 00:08:10,663 --> 00:08:12,494 How am I supposed to give this back? 114 00:08:18,434 --> 00:08:19,434 Let's do well. 115 00:08:20,773 --> 00:08:22,103 I'll do my best. 116 00:08:24,204 --> 00:08:25,713 This doesn't mean I trust you. 117 00:08:25,944 --> 00:08:27,344 I just need your help. 118 00:08:28,514 --> 00:08:29,783 You're quite straightforward. 119 00:08:31,913 --> 00:08:33,783 You better not do anything suspicious. 120 00:08:33,783 --> 00:08:36,384 I've always had 20-20 vision. 121 00:08:39,224 --> 00:08:41,354 My goodness. 122 00:08:42,693 --> 00:08:44,163 Was I dressed like this all along? 123 00:08:44,864 --> 00:08:45,933 As far as I remember, yes. 124 00:08:45,933 --> 00:08:46,964 Then why didn't you tell me? 125 00:08:46,964 --> 00:08:48,193 What could I have said? 126 00:08:48,604 --> 00:08:51,234 Don't tell me you were enjoying this. 127 00:08:51,773 --> 00:08:53,573 Why do you think I would enjoy it? 128 00:08:53,573 --> 00:08:54,734 What's with that face? 129 00:08:55,073 --> 00:08:57,244 Was my body an eyesore to you? 130 00:08:57,374 --> 00:08:58,714 No, that's not what I meant. 131 00:09:07,053 --> 00:09:08,754 It was so hectic in there. 132 00:09:44,484 --> 00:09:45,724 It worked. 133 00:09:47,894 --> 00:09:49,624 I didn't sense anything in particular. 134 00:09:49,764 --> 00:09:51,964 But she seems to have trouble finding ideas for her new work. 135 00:09:52,594 --> 00:09:55,364 Watch out. She's dangerous. 136 00:09:56,234 --> 00:09:57,933 Okay, I'll call you back later. 137 00:10:22,494 --> 00:10:24,894 Exactly what about her makes her so dangerous? 138 00:10:36,903 --> 00:10:38,273 She's wearing a tutu. 139 00:10:40,543 --> 00:10:42,644 Could the new lead character be a ballerina? 140 00:10:43,584 --> 00:10:46,783 I'm afraid I can't tell you any details about our customers. 141 00:10:49,453 --> 00:10:51,683 Then may I see your CCTV footage? 142 00:10:51,953 --> 00:10:55,494 I'm sorry. I'm afraid I can't show you without a warrant. 143 00:10:58,834 --> 00:11:00,464 Visiting a university after a long time... 144 00:11:00,464 --> 00:11:02,764 made me reminisce about the good, old days. 145 00:11:03,504 --> 00:11:04,504 Yes. 146 00:11:06,234 --> 00:11:07,734 By the way, 147 00:11:08,703 --> 00:11:10,203 I don't think... 148 00:11:10,203 --> 00:11:13,514 I can give a lecture next week due to my appearance on a TV show. 149 00:11:14,573 --> 00:11:16,913 Okay. All right. 150 00:11:16,913 --> 00:11:19,153 Okay. Goodbye. 151 00:11:20,413 --> 00:11:21,953 You're not appearing on TV next week. 152 00:11:22,884 --> 00:11:25,724 What is it? Were none of the students pretty? 153 00:11:26,754 --> 00:11:28,094 Gosh. 154 00:11:28,494 --> 00:11:30,163 Can you please be more mature? 155 00:11:30,394 --> 00:11:32,394 Aren't you too old to drool over female students? 156 00:11:32,394 --> 00:11:35,464 I can't believe you're giving me such advice. I need a drink. 157 00:11:36,803 --> 00:11:38,303 I'm a changed man. 158 00:11:38,903 --> 00:11:42,104 Even if a beautiful student with long hair appears... 159 00:11:48,173 --> 00:11:49,913 They're not women. 160 00:11:50,014 --> 00:11:52,484 They're still wet behind the ears. 161 00:11:52,813 --> 00:11:55,783 They were born when I had graduated from middle school. 162 00:11:55,783 --> 00:11:58,354 We could like them like an uncle likes his niece. 163 00:11:58,354 --> 00:12:01,094 It's impossible for a man and a woman... 164 00:12:01,094 --> 00:12:02,523 to have a platonic relationship. 165 00:12:02,523 --> 00:12:04,964 - Don't be ridiculous. - Why are you overreacting? 166 00:12:05,494 --> 00:12:06,864 Did I tell you to date one of them? 167 00:12:18,374 --> 00:12:19,374 Mom. 168 00:12:20,614 --> 00:12:21,614 What are you doing? 169 00:12:23,014 --> 00:12:24,084 Nothing. 170 00:12:24,943 --> 00:12:27,153 Aren't you going to feed me? I'm hungry. 171 00:12:27,913 --> 00:12:29,124 I'm completely out of it. 172 00:12:30,423 --> 00:12:32,953 I'll cook something for you right now. 173 00:12:36,864 --> 00:12:40,764 Are you sure you're qualified to become an assemblyman? 174 00:12:41,394 --> 00:12:43,634 You're garbage when it comes to women. 175 00:12:46,004 --> 00:12:48,004 I'm sexy garbage. 176 00:13:03,823 --> 00:13:07,453 - You and I are no different, okay? - What do you mean? 177 00:13:07,453 --> 00:13:09,823 You're cheating with your gazes. 178 00:13:10,224 --> 00:13:13,533 The only difference is, I slightly act on it. 179 00:13:14,594 --> 00:13:15,964 It's a minute difference. 180 00:13:15,964 --> 00:13:17,764 No, it's colossal. 181 00:13:18,063 --> 00:13:19,933 Legally speaking, you're done for. 182 00:13:21,273 --> 00:13:25,374 Legally? That's the problem. 183 00:13:25,813 --> 00:13:26,813 Think about it. 184 00:13:27,014 --> 00:13:29,614 Since I feel guilty, I treat my wife better. 185 00:13:29,614 --> 00:13:32,053 Since I treat her better, we become a happy family. 186 00:13:32,053 --> 00:13:34,384 - It's a virtuous cycle. - Baek Soo Jung visited you, right? 187 00:13:34,384 --> 00:13:36,183 That's a vicious cycle. 188 00:13:36,183 --> 00:13:37,754 She's the strange one. 189 00:13:37,754 --> 00:13:39,994 The other women were so nonchalant about breaking up. 190 00:13:39,994 --> 00:13:42,423 How could a man and a woman be so nonchalant? 191 00:13:43,264 --> 00:13:44,624 That's not possible. 192 00:13:44,964 --> 00:13:47,033 - Thanks for the drinks. - No problem. 193 00:13:49,364 --> 00:13:53,273 Right. You have a divorce mediation scheduled for tomorrow. 194 00:13:53,273 --> 00:13:54,334 - Okay. - Don't forget. 195 00:13:54,334 --> 00:13:55,903 All right. Go. 196 00:13:55,903 --> 00:13:56,903 Go. 197 00:13:57,043 --> 00:13:58,144 20 minutes? 198 00:14:01,413 --> 00:14:03,644 - Okay. - Didn't it look nice? 199 00:14:03,644 --> 00:14:04,844 Yes, it did. 200 00:14:06,283 --> 00:14:07,283 Lawyer Han! 201 00:14:08,214 --> 00:14:09,224 You can go in first. 202 00:14:11,224 --> 00:14:12,224 What? 203 00:14:15,793 --> 00:14:17,023 You're quite drunk. 204 00:14:18,293 --> 00:14:19,663 Lawyer Park. 205 00:14:19,663 --> 00:14:22,734 What is our laidback Lawyer Park doing here? 206 00:14:23,104 --> 00:14:24,104 It's a company dinner. 207 00:14:24,903 --> 00:14:27,533 This is great. I had something to ask you. 208 00:14:27,773 --> 00:14:28,773 What? 209 00:14:31,273 --> 00:14:34,644 I had a drink with Dongmin Daily's reporters. 210 00:14:34,644 --> 00:14:37,214 Which one of them was suspecting us again? 211 00:14:40,484 --> 00:14:43,484 His name was... 212 00:14:43,683 --> 00:14:46,023 - Hey. - "Hey"? 213 00:14:46,023 --> 00:14:47,923 I was the second best at the training institute. 214 00:14:49,023 --> 00:14:51,464 How dare you when your grades were much lower than mine? 215 00:14:52,134 --> 00:14:53,594 And a married man, at that? 216 00:14:53,594 --> 00:14:55,134 This is getting more and more ludicrous. 217 00:14:55,134 --> 00:14:57,734 What? What's wrong? 218 00:14:57,734 --> 00:14:59,604 How dare you dump me like that? 219 00:15:00,874 --> 00:15:04,573 I mean, I had my reasons. 220 00:15:04,573 --> 00:15:06,043 I heard you were running for office. 221 00:15:06,443 --> 00:15:07,773 How did you know? 222 00:15:07,773 --> 00:15:10,384 That's a pipe dream. It won't happen. 223 00:15:11,484 --> 00:15:13,313 Because I'll be working for your opponent. 224 00:15:15,624 --> 00:15:17,653 Wait, Lawyer Park. Lawyer Park. 225 00:15:19,823 --> 00:15:22,594 I thought our breakup was amicable. What's gotten into her? 226 00:15:32,673 --> 00:15:34,203 Are you a lawyer? 227 00:15:35,744 --> 00:15:37,273 (Han Woo Sung Law Firm) 228 00:15:39,214 --> 00:15:42,384 No, I'm just employed there. 229 00:15:53,394 --> 00:15:57,023 (5 years ago) 230 00:16:03,834 --> 00:16:05,033 Did something happen to her? 231 00:16:07,533 --> 00:16:08,533 I don't know either. 232 00:16:12,844 --> 00:16:15,244 She's been supporting you for the past five years. 233 00:16:15,244 --> 00:16:16,584 It's about time. 234 00:16:18,813 --> 00:16:21,514 She even took the day off. It's obvious what she wants to say. 235 00:16:23,584 --> 00:16:26,494 She even brought food because she felt bad. 236 00:16:26,494 --> 00:16:27,854 Gosh. 237 00:16:38,834 --> 00:16:39,834 Mom. 238 00:16:41,234 --> 00:16:43,073 Why did you marry Dad? 239 00:16:45,773 --> 00:16:47,114 Because I loved him. 240 00:16:47,874 --> 00:16:49,813 Love won't pay the bills. 241 00:16:52,714 --> 00:16:54,514 Where did you hear that? 242 00:16:55,283 --> 00:16:57,653 You should've married Lawyer Han. 243 00:16:57,653 --> 00:16:58,653 What? 244 00:16:58,824 --> 00:17:02,463 He's rich and even appears on TV. 245 00:17:02,923 --> 00:17:05,324 Dad is always drinking. 246 00:17:07,993 --> 00:17:10,534 If I didn't marry your dad, 247 00:17:12,274 --> 00:17:14,304 you wouldn't be here. 248 00:17:29,124 --> 00:17:31,653 Is it not tasty? 249 00:17:33,624 --> 00:17:36,064 No, it is. 250 00:17:37,993 --> 00:17:38,993 Oh, dear. 251 00:17:39,034 --> 00:17:41,534 I've seen that look on girls a lot when I was in the army. 252 00:17:42,963 --> 00:17:44,604 They all got dumped. 253 00:17:51,874 --> 00:17:53,344 Didn't you come because you had something to say? 254 00:17:57,144 --> 00:17:58,584 I'm ready. 255 00:18:02,884 --> 00:18:06,253 I know there isn't much time left until your exam, 256 00:18:11,064 --> 00:18:12,763 - but I can't... - Okay. 257 00:18:15,394 --> 00:18:16,604 Let's break up. 258 00:18:20,374 --> 00:18:21,634 Jin Ho. 259 00:18:38,953 --> 00:18:40,193 Thank you. 260 00:18:46,963 --> 00:18:47,993 Ma'am. 261 00:18:47,993 --> 00:18:49,763 - Welcome. - Can I get a basket of grapes? 262 00:18:50,163 --> 00:18:51,604 Is it for your son? 263 00:18:52,703 --> 00:18:53,733 My wife likes it. 264 00:18:53,733 --> 00:18:55,874 Gosh, you're so caring. 265 00:18:59,774 --> 00:19:01,274 Don't cry because of... 266 00:19:02,213 --> 00:19:03,443 a guy like me. 267 00:19:05,513 --> 00:19:07,653 Live a good life, okay? 268 00:19:10,624 --> 00:19:11,854 Meet a guy... 269 00:19:13,723 --> 00:19:14,854 that's rich... 270 00:19:18,564 --> 00:19:19,963 and handsome, okay? 271 00:19:25,364 --> 00:19:27,274 - Yoon Hui. - Live a good life? 272 00:19:28,804 --> 00:19:30,003 How can I? 273 00:19:31,044 --> 00:19:33,374 I'm four months pregnant. 274 00:19:35,074 --> 00:19:36,644 You want me to see someone else? 275 00:19:36,713 --> 00:19:38,743 A baby? Whose baby? 276 00:19:39,384 --> 00:19:40,753 Is it my baby? 277 00:19:40,913 --> 00:19:42,114 If it's not yours, whose would it be? 278 00:19:44,624 --> 00:19:46,524 Are you suggesting that I cheated on you? 279 00:19:59,774 --> 00:20:00,973 Jin Ho. 280 00:20:03,173 --> 00:20:04,304 What are you doing outside? 281 00:20:05,374 --> 00:20:06,374 What is that? 282 00:20:08,844 --> 00:20:10,084 It's for Dong Ho. 283 00:20:12,144 --> 00:20:15,084 Did you eat? I made kimchi soup. 284 00:20:15,084 --> 00:20:17,324 Goodness. You always make kimchi soup. 285 00:20:23,094 --> 00:20:25,993 Jin Ho. Are you... 286 00:20:27,933 --> 00:20:28,963 What is it? 287 00:20:32,233 --> 00:20:33,304 Never mind. 288 00:20:33,433 --> 00:20:34,503 Hold on. 289 00:20:37,203 --> 00:20:38,243 Here. 290 00:20:45,183 --> 00:20:46,614 Did you get a bonus? 291 00:20:46,614 --> 00:20:49,054 No. It's for my credit card bill. 292 00:20:49,384 --> 00:20:50,884 We have a client from out of town, 293 00:20:50,884 --> 00:20:52,894 so I used my card to get them a hotel. 294 00:20:53,693 --> 00:20:54,693 Here. 295 00:20:55,693 --> 00:20:56,693 Hey. 296 00:20:57,394 --> 00:20:59,334 How much did you spend on my credit card? 297 00:20:59,334 --> 00:21:01,794 My wife said that my credit card bill was high this month. 298 00:21:02,604 --> 00:21:04,663 You didn't tell her you lent it to me, right? 299 00:21:04,663 --> 00:21:08,074 Gosh, if I did, she'd go to your wife and tell her everything. 300 00:21:08,733 --> 00:21:10,774 Just help me out this once. 301 00:21:10,973 --> 00:21:12,644 I won't be borrowing your credit card from now on. 302 00:21:12,644 --> 00:21:14,913 What will bring me joy at work from now on... 303 00:21:14,913 --> 00:21:17,013 if I can't hear stories about how you cheated? 304 00:21:17,013 --> 00:21:18,713 Gosh, you put in an extra bill. 305 00:21:24,183 --> 00:21:25,324 Is that what it was? 306 00:21:26,153 --> 00:21:28,794 You should've used your emergency savings for that. 307 00:21:29,223 --> 00:21:31,124 It's tight enough paying off our loans, 308 00:21:31,124 --> 00:21:32,324 I don't have any emergency savings. 309 00:21:39,233 --> 00:21:40,574 Jin Ho, do you... 310 00:21:43,774 --> 00:21:45,104 want to do it today? 311 00:21:49,314 --> 00:21:50,884 What are you doing? 312 00:21:53,483 --> 00:21:55,013 You shouldn't act like this to your family. 313 00:22:00,354 --> 00:22:01,894 I never should have suspected you. 314 00:22:03,024 --> 00:22:05,564 Jin Ho. Dong Ho is asleep. 315 00:22:05,663 --> 00:22:07,894 - What do you want to do? - Dong Ho is sleeping. 316 00:22:07,894 --> 00:22:09,163 That hurts. Okay. 317 00:22:09,503 --> 00:22:13,304 Yes. I saw Ms. Baek Soo Jung late last night. 318 00:22:14,503 --> 00:22:16,943 She was fighting with someone over the phone. 319 00:22:18,473 --> 00:22:20,874 I don't know who she was fighting with, 320 00:22:21,513 --> 00:22:22,983 but it seemed like a woman. 321 00:22:22,983 --> 00:22:24,644 Don't you know who's fault this is? 322 00:22:25,284 --> 00:22:27,054 While I was rotting in the States, 323 00:22:27,054 --> 00:22:29,253 you lived happily with your young husband, 324 00:22:29,253 --> 00:22:30,354 so why are you lecturing me? 325 00:22:34,354 --> 00:22:36,094 Seeing as how you're acting so arrogant, 326 00:22:37,064 --> 00:22:38,663 you don't know anything yet. 327 00:22:39,993 --> 00:22:41,364 Your husband... 328 00:22:46,374 --> 00:22:47,374 Forget it. 329 00:22:48,173 --> 00:22:49,274 Let's meet and talk in person. 330 00:22:52,973 --> 00:22:55,644 She told them to meet her and left right away. 331 00:22:57,814 --> 00:22:59,384 You have a good memory. 332 00:23:00,784 --> 00:23:03,284 I heard that Baek Soo Jung lived in this area, 333 00:23:03,554 --> 00:23:05,824 but it was my first time seeing her in person. 334 00:23:06,794 --> 00:23:08,153 I wanted to get her autograph. 335 00:23:10,463 --> 00:23:12,894 Which door did she leave from? 336 00:23:13,463 --> 00:23:14,834 That one. 337 00:23:19,374 --> 00:23:21,233 There's no need to go through the street CCTV footage. 338 00:23:21,973 --> 00:23:23,304 It's someplace close. 339 00:23:23,344 --> 00:23:25,374 She met her somewhere she could walk to. 340 00:23:30,183 --> 00:23:33,314 She would've left out the other door if she needed to take a car... 341 00:23:34,153 --> 00:23:36,983 because you need the elevator to get to the underground parking. 342 00:23:37,784 --> 00:23:39,324 This will be easier than I thought. 343 00:23:39,423 --> 00:23:41,953 There aren't many stores that are open late near here. 344 00:23:42,993 --> 00:23:45,564 She would've been spotted easily since she's a celebrity. 345 00:23:45,993 --> 00:23:47,834 Let's end this quickly and go have some soju. 346 00:23:49,034 --> 00:23:50,663 - Hold on. - What is it? 347 00:23:54,034 --> 00:23:55,304 Are you going to buy? 348 00:23:55,574 --> 00:23:56,973 You're so annoying. 349 00:24:00,844 --> 00:24:02,644 You need to answer me, so I can follow you. 350 00:24:02,644 --> 00:24:03,784 Hurry up. 351 00:24:05,144 --> 00:24:06,153 ("Profiling") 352 00:24:06,153 --> 00:24:09,554 Goodness. Why did you buy all of this? 353 00:24:09,554 --> 00:24:11,723 I told you to buy a kimchi refrigerator. 354 00:24:12,054 --> 00:24:16,163 The kimchi freezes in ours, so we can't use it properly. 355 00:24:17,463 --> 00:24:19,663 I already ordered one. It has drawers. 356 00:24:20,963 --> 00:24:22,193 Did you? 357 00:24:23,834 --> 00:24:25,604 The ones with drawers are good. 358 00:24:26,003 --> 00:24:27,874 Goodness. Then... 359 00:24:28,874 --> 00:24:31,574 I'll make some kimchi tomorrow, 360 00:24:31,703 --> 00:24:34,374 and I'll use the fermented kimchi to make dumplings. 361 00:24:35,774 --> 00:24:37,344 I want to eat your dumplings. 362 00:24:38,243 --> 00:24:39,284 Isn't it strange? 363 00:24:39,614 --> 00:24:42,483 I've had them since I was six, but I don't get sick of them. 364 00:24:44,124 --> 00:24:46,624 Your mother also loved my dumplings... 365 00:24:50,024 --> 00:24:53,263 Goodness. I should clean up the basement... 366 00:24:53,634 --> 00:24:56,233 before the new refrigerator comes in. 367 00:25:09,384 --> 00:25:10,483 Goodness. 368 00:25:26,134 --> 00:25:29,903 Should I clean up the refrigerator? 369 00:25:36,903 --> 00:25:37,903 What? 370 00:25:38,804 --> 00:25:39,814 What is that? 371 00:25:41,574 --> 00:25:42,574 What is it? 372 00:25:45,614 --> 00:25:46,653 Goodness. 373 00:25:48,114 --> 00:25:49,624 Gosh, what is this? 374 00:25:51,723 --> 00:25:54,354 Why did the soup from the kimchi leak here? 375 00:25:56,364 --> 00:25:57,763 Oh, my goodness. 376 00:26:00,193 --> 00:26:01,233 Ms. Yeom. 377 00:26:01,794 --> 00:26:03,534 Yes? What is it? 378 00:26:05,334 --> 00:26:06,733 The broth is boiling. 379 00:26:07,604 --> 00:26:10,243 Goodness. I must have lost my mind. 380 00:26:10,644 --> 00:26:12,274 Oh, my. 381 00:26:47,644 --> 00:26:48,673 Welcome. 382 00:26:48,844 --> 00:26:50,013 Hi, we're the police. 383 00:26:53,253 --> 00:26:54,784 Do you know who Baek Soo Jung is? 384 00:26:55,453 --> 00:26:56,483 No. 385 00:27:37,723 --> 00:27:40,163 I remember her. She came here late last night. 386 00:27:42,034 --> 00:27:44,963 I rang their buzzer, but they didn't pick up the drinks. 387 00:27:44,963 --> 00:27:47,604 So I had to take it to them. 388 00:27:50,604 --> 00:27:52,074 I'll make them get divorced. 389 00:27:58,683 --> 00:27:59,953 I overheard them by chance, 390 00:27:59,953 --> 00:28:02,054 so I'm not sure what the conversation was about. 391 00:28:02,584 --> 00:28:04,524 But she definitely mentioned someone's divorce. 392 00:28:06,554 --> 00:28:09,094 Do you remember anything else? 393 00:28:09,094 --> 00:28:10,394 This is all I know. 394 00:28:10,394 --> 00:28:11,993 I just dropped their drinks and came out. 395 00:28:12,294 --> 00:28:14,594 Then do you remember who she was with? 396 00:28:20,604 --> 00:28:22,874 Could I take a look at your CCTV footage? 397 00:28:23,203 --> 00:28:24,203 And two. 398 00:28:24,243 --> 00:28:25,644 And 1, 2. 399 00:28:25,644 --> 00:28:27,274 - And 1, 2. - Careful. 400 00:28:27,274 --> 00:28:28,844 Take your time. Okay. 401 00:28:31,584 --> 00:28:34,653 Why are you delivering this so late at night? 402 00:28:34,884 --> 00:28:37,153 The orders keep piling up, but we don't have enough installers. 403 00:28:37,153 --> 00:28:39,493 It's killing us too. We're sorry. 404 00:28:39,493 --> 00:28:40,953 - Where should we put this? - This way, please. 405 00:28:40,953 --> 00:28:42,723 - Yes, ma'am. Okay, then. - Yes. 406 00:28:44,163 --> 00:28:45,163 She's coming in. 407 00:28:50,963 --> 00:28:53,574 It looks like she knows where the security cameras are. 408 00:29:01,973 --> 00:29:04,114 What's that shiny thing? 409 00:29:09,013 --> 00:29:11,554 It looks like she's spinning something. 410 00:29:27,703 --> 00:29:30,443 Baek Soo Jung came back to her studio room last night. 411 00:29:30,443 --> 00:29:32,644 A guard on night duty saw her come in. 412 00:29:32,644 --> 00:29:34,673 But there's no sign of her leaving that place. 413 00:29:35,774 --> 00:29:37,284 - Wait. - What? 414 00:29:39,483 --> 00:29:40,584 Let's check something. 415 00:29:40,854 --> 00:29:41,884 Check what? 416 00:29:42,554 --> 00:29:43,584 Did she hurt herself? 417 00:29:44,753 --> 00:29:46,084 Man, the luminol test? 418 00:29:46,653 --> 00:29:48,524 I'll buy you a meal. 419 00:29:48,953 --> 00:29:50,693 My gosh, man. 420 00:29:50,693 --> 00:29:53,763 - Don't let that hit anything. - Wait, the ceiling. The ceiling. 421 00:29:54,394 --> 00:29:55,564 Go down a little more. 422 00:29:55,564 --> 00:29:56,663 - Yes. - That's it. 423 00:29:56,804 --> 00:29:58,864 Yes. Be careful. 424 00:29:58,864 --> 00:30:00,634 Can you pick it up now? 425 00:30:11,644 --> 00:30:14,253 Goodness, it looks very long and wonderful. 426 00:30:14,253 --> 00:30:15,753 Yes, it has drawers. 427 00:30:15,753 --> 00:30:17,723 - I see. Over here. - Wow, you have... 428 00:30:17,723 --> 00:30:19,753 a lot of refrigerators here. 429 00:30:30,834 --> 00:30:31,963 And 2, 3. 430 00:30:34,274 --> 00:30:35,274 1, 2. 431 00:30:36,973 --> 00:30:40,644 Goodness, you two are big men. Is that all you can do? 432 00:30:40,973 --> 00:30:42,913 Why is this so heavy? 433 00:30:43,144 --> 00:30:44,384 It's probably empty. 434 00:30:44,384 --> 00:30:45,983 There's no way it's empty. 435 00:30:47,983 --> 00:30:49,153 Turn off the lights. 436 00:31:06,604 --> 00:31:07,874 With this much blood... 437 00:31:09,433 --> 00:31:11,304 There's no way she'd be alive. 438 00:31:12,144 --> 00:31:13,743 All right. 439 00:31:17,284 --> 00:31:18,713 Looks great. 440 00:31:25,983 --> 00:31:28,024 I took everything out last time. 441 00:31:29,094 --> 00:31:31,594 I don't think there was anything in there. 442 00:31:49,884 --> 00:31:53,384 (Cheat On Me If You Can) 443 00:32:14,634 --> 00:32:16,274 Baek Soo Jung is missing. 444 00:32:16,274 --> 00:32:17,544 She was caught on a security camera. 445 00:32:17,544 --> 00:32:20,013 Everyone will find out once the investigation begins. 446 00:32:20,013 --> 00:32:21,814 Who's the guy that went in and out in sweats? 447 00:32:21,814 --> 00:32:22,973 Is he a married man? 448 00:32:22,973 --> 00:32:24,513 - Did you see his face? - I did. 449 00:32:24,513 --> 00:32:27,013 What if an independence activist is a serial killer? 450 00:32:27,013 --> 00:32:28,054 That makes no sense! 451 00:32:28,054 --> 00:32:29,683 By any chance, are you insane? 452 00:32:29,683 --> 00:32:33,624 I always want to look charming and sexy in your eyes. 453 00:32:33,624 --> 00:32:35,324 - My goodness. - Gosh. 454 00:32:35,324 --> 00:32:36,354 It's the same scent. 455 00:32:36,354 --> 00:32:37,963 Citrus mixed with ambergris. 456 00:32:37,963 --> 00:32:40,193 A typical present for a young woman. 457 00:32:40,193 --> 00:32:41,294 He's hiding something. 458 00:32:41,294 --> 00:32:42,634 I met with detectives. 459 00:32:42,634 --> 00:32:44,233 What do you think I saw? 29979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.