All language subtitles for Cheat.On.Me.If.You.Can.S01E02.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,622 --> 00:00:06,692 I truly hope something like that won't happen. 2 00:00:09,122 --> 00:00:10,223 I seriously... 3 00:00:11,192 --> 00:00:13,293 look awful in mourning clothes. 4 00:00:18,933 --> 00:00:22,203 Her husband would be shocked if he hears of this. 5 00:00:22,273 --> 00:00:26,512 Should we let her send him a video message of love? 6 00:00:32,282 --> 00:00:34,652 - I'm not doing it. - Do it for us! 7 00:00:34,652 --> 00:00:37,352 - Do it! - Show us! 8 00:00:46,932 --> 00:00:50,402 Honey. What I just said isn't a joke. 9 00:00:50,862 --> 00:00:52,002 You know me, don't you? 10 00:00:53,072 --> 00:00:55,642 You better behave unless you want to be found dead. 11 00:00:56,142 --> 00:00:57,273 I love you. 12 00:01:16,123 --> 00:01:18,263 - Why won't you let us in? - We're allowed to go in. 13 00:01:18,263 --> 00:01:21,132 - You can't come in, sir. - Why won't you let us in? 14 00:01:21,733 --> 00:01:25,472 - We have every right to be here. - Do you think this makes any sense? 15 00:01:37,642 --> 00:01:39,983 Ms. Kang, when will you publish your next novel? 16 00:01:40,912 --> 00:01:42,183 Great job. 17 00:01:46,522 --> 00:01:48,492 I'll write something before the year is over. 18 00:01:51,763 --> 00:01:54,192 My publisher has been threatening me saying they'll file a suit... 19 00:01:54,192 --> 00:01:56,703 and demanding that I return the front money. 20 00:01:58,832 --> 00:02:01,272 She makes her jokes sound so real. 21 00:02:01,942 --> 00:02:03,272 She's so witty. 22 00:02:03,272 --> 00:02:04,543 I see. 23 00:02:07,812 --> 00:02:09,582 - Apologize! - Apologize! 24 00:02:13,453 --> 00:02:15,853 - And now... - Make her apologize! 25 00:02:16,353 --> 00:02:18,823 - What are you doing? - Any other questions? 26 00:02:22,263 --> 00:02:23,293 (The disciple of wickedness, Kang Yeo Joo!) 27 00:02:23,323 --> 00:02:24,462 There she is! 28 00:02:26,763 --> 00:02:29,233 - Go get her! - Come here! 29 00:02:29,233 --> 00:02:32,133 We should probably wrap up now. Could you show her the way? 30 00:02:32,133 --> 00:02:34,272 - It hasn't been long. - I'll pay you for the entire gig. 31 00:02:37,003 --> 00:02:39,943 Let us wrap up our book concert now. 32 00:02:39,943 --> 00:02:41,943 Thank you for coming. 33 00:02:41,943 --> 00:02:43,612 Hallelujah 34 00:02:43,612 --> 00:02:47,783 - Glory, glory, hallelujah - What are you doing? 35 00:02:48,883 --> 00:02:50,052 Who are those people? 36 00:02:50,622 --> 00:02:53,152 Her first novel criticized churches, 37 00:02:53,152 --> 00:02:55,362 so they show up to every single event she's at. 38 00:02:55,362 --> 00:02:58,263 Glory, glory, hallelujah 39 00:02:58,263 --> 00:03:00,962 Darn you, Kang Yeo Joo! Take this! 40 00:03:06,533 --> 00:03:07,832 How dare you block her? 41 00:03:08,443 --> 00:03:09,802 You scumbag! 42 00:03:10,543 --> 00:03:14,612 - Glory, glory, hallelujah - Get lost! 43 00:03:15,783 --> 00:03:17,182 Go away! 44 00:03:17,413 --> 00:03:19,413 Step aside! 45 00:03:19,552 --> 00:03:21,283 Kang Yeo Joo should leave! 46 00:03:21,383 --> 00:03:22,983 - Hallelujah! - Go away! 47 00:03:24,253 --> 00:03:25,552 Leave! 48 00:03:26,793 --> 00:03:28,862 (Don't buy or read Kang Yeo Joo's novels!) 49 00:03:34,663 --> 00:03:36,203 (Disciple of wickedness) 50 00:03:36,203 --> 00:03:37,902 (From "An Assembled Man" to "A Murder Case Without a Body") 51 00:03:37,902 --> 00:03:40,203 ("Chilling Book Concert") 52 00:03:40,203 --> 00:03:42,573 ("Chilling Book Concert") 53 00:03:42,573 --> 00:03:44,973 (Don't buy or read Kang Yeo Joo's novels!) 54 00:03:47,173 --> 00:03:49,013 (Kang Yeo Joo should apologize!) 55 00:03:49,013 --> 00:03:50,642 (Disciple of wickedness!) 56 00:03:58,182 --> 00:03:59,753 I have legs too. 57 00:04:00,552 --> 00:04:01,552 Right. 58 00:04:06,693 --> 00:04:07,693 (Kang Yeo Joo should apologize!) 59 00:04:26,413 --> 00:04:28,682 Your goods have been delivered. 60 00:04:29,622 --> 00:04:30,822 It's time for me to leave. 61 00:04:32,293 --> 00:04:33,692 Why do we only meet on Tuesdays and Thursdays? 62 00:04:34,523 --> 00:04:36,393 Are you not free on Mondays and Wednesdays? 63 00:04:37,793 --> 00:04:38,893 Mondays and Wednesdays? 64 00:04:58,143 --> 00:05:00,083 I have to jog on those days. 65 00:05:05,393 --> 00:05:06,452 So? 66 00:05:07,893 --> 00:05:09,293 I'd be too tired. 67 00:05:11,932 --> 00:05:15,932 Then do you want to go to Japan on Thursday and have some raw fish? 68 00:05:15,932 --> 00:05:18,932 I'm afraid I can't do that for the time being. 69 00:05:22,242 --> 00:05:23,603 So you can't go? 70 00:05:28,643 --> 00:05:30,442 Do you want to end this? 71 00:05:33,713 --> 00:05:37,283 A reporter has been asking around about us. 72 00:05:38,322 --> 00:05:40,523 - A reporter from where? - Dongmin Daily. 73 00:05:41,622 --> 00:05:43,362 Did he catch you? 74 00:05:44,023 --> 00:05:46,262 Don't you know how quickly rumors spread around here? 75 00:05:49,733 --> 00:05:51,802 Isn't it a bit dangerous for us to meet like this? 76 00:05:52,132 --> 00:05:53,502 I'm sure it'll all work out. 77 00:05:56,143 --> 00:05:57,403 Let's end this. 78 00:06:01,213 --> 00:06:02,242 I'll be careful. 79 00:06:04,682 --> 00:06:06,512 The reporters have smelled something fishy. 80 00:06:06,983 --> 00:06:08,622 Do you really think they'll just sit and do nothing? 81 00:06:36,283 --> 00:06:37,643 Lawyer Park is so laidback. 82 00:06:39,153 --> 00:06:42,653 Thanks to her, I'm free on Tuesdays and Thursdays. 83 00:06:43,052 --> 00:06:44,052 Oh, yes. 84 00:06:52,033 --> 00:06:54,432 Oh, come on. 85 00:07:15,052 --> 00:07:16,653 (Kang Yeo Joo Is More Realistic Than Reality Itself!) 86 00:08:07,072 --> 00:08:09,872 Gosh, great work today, guys. Cheers! 87 00:08:10,043 --> 00:08:11,913 - Cheers! Good work! - Cheers! Well done! 88 00:08:11,913 --> 00:08:13,012 You too. 89 00:08:15,413 --> 00:08:16,783 This is so refreshing. 90 00:08:22,353 --> 00:08:25,182 Ms. Kang, you're sitting alone. 91 00:08:25,182 --> 00:08:26,822 I said I didn't want to come. 92 00:08:27,893 --> 00:08:29,893 Did you kidnap me for all that mess? 93 00:08:32,263 --> 00:08:33,863 - Keep talking. - Well... 94 00:08:35,192 --> 00:08:36,962 They said they'd only invite the members, 95 00:08:37,232 --> 00:08:38,873 so I thought it'd be okay. 96 00:08:42,072 --> 00:08:44,602 You should blow off steam and have a drink. 97 00:08:44,602 --> 00:08:45,842 I don't drink... 98 00:08:46,513 --> 00:08:47,543 bottled beer. 99 00:08:47,913 --> 00:08:49,043 I see. 100 00:08:49,312 --> 00:08:51,582 Then do you want draft beer? 101 00:08:52,013 --> 00:08:54,082 Sir, could you give us some... 102 00:09:08,232 --> 00:09:10,163 You don't remember me at all. 103 00:09:13,332 --> 00:09:14,403 He's from the convenience store. 104 00:09:15,273 --> 00:09:16,342 I see. 105 00:09:17,543 --> 00:09:19,673 You're the informant. 106 00:09:21,572 --> 00:09:24,212 Yes. I just wanted to help. 107 00:09:24,212 --> 00:09:26,013 You were of great help. I even got a massage. 108 00:09:26,013 --> 00:09:28,352 Those eggs were so fresh. 109 00:09:30,222 --> 00:09:32,623 He's the one who received that egg shower. 110 00:09:32,623 --> 00:09:34,092 I got some on my clothes too. 111 00:09:34,753 --> 00:09:36,163 To be exact, they're mine. 112 00:09:38,192 --> 00:09:39,192 You two can talk. 113 00:09:39,432 --> 00:09:40,432 Okay. 114 00:09:52,072 --> 00:09:53,072 Who is this? 115 00:09:59,212 --> 00:10:00,482 Ms. Baek Soo Jung? 116 00:10:03,153 --> 00:10:04,623 Honey, I'm home. 117 00:10:09,062 --> 00:10:10,363 Do I smell food? 118 00:10:16,033 --> 00:10:17,133 What's going on? 119 00:10:18,133 --> 00:10:19,903 There's no way she'd be cooking. 120 00:10:32,783 --> 00:10:34,082 What does this mean? 121 00:10:38,383 --> 00:10:39,393 Hi, honey. 122 00:10:40,123 --> 00:10:41,123 Hi. 123 00:10:41,322 --> 00:10:42,793 That's a dangerous smile. 124 00:10:42,993 --> 00:10:44,623 It's just as dangerous as when she uses honorifics. 125 00:10:46,993 --> 00:10:48,363 It must've been a long day. 126 00:10:48,462 --> 00:10:49,562 Take a shower. 127 00:10:49,702 --> 00:10:50,832 She's using honorifics. 128 00:10:52,832 --> 00:10:55,202 Did something bad happen today? 129 00:10:56,773 --> 00:10:59,212 You caught me. How did you know? 130 00:10:59,543 --> 00:11:02,543 Because you're cooking, smiling, and using honorifics. 131 00:11:06,283 --> 00:11:09,153 People from the church came for a visit once again. 132 00:11:10,352 --> 00:11:11,753 They're still doing that? 133 00:11:12,222 --> 00:11:13,822 The deacon aged quite a bit. 134 00:11:16,123 --> 00:11:17,222 What did you buy? 135 00:11:18,192 --> 00:11:21,133 Blue crabs. Your favorite. 136 00:11:21,133 --> 00:11:22,932 They were on sale. 137 00:11:24,702 --> 00:11:25,702 Go take a shower. 138 00:11:26,003 --> 00:11:27,003 They'll pinch you. 139 00:11:40,352 --> 00:11:41,913 I got scared for no reason. 140 00:11:47,423 --> 00:11:49,923 What? What is this? 141 00:11:50,192 --> 00:11:51,923 What? Hold on. 142 00:11:53,062 --> 00:11:55,363 What? How did this... 143 00:11:58,062 --> 00:11:59,802 She didn't see it, did she? 144 00:12:00,903 --> 00:12:01,903 Did she? 145 00:12:10,982 --> 00:12:11,982 What is it? 146 00:12:12,212 --> 00:12:14,413 What do you think? Give me the dirty clothes. 147 00:12:14,653 --> 00:12:16,123 Oh, I see. 148 00:12:17,052 --> 00:12:20,023 By the way, your face... 149 00:12:21,592 --> 00:12:22,663 What about it? 150 00:12:25,793 --> 00:12:26,863 What is it? 151 00:12:27,663 --> 00:12:29,832 Are you wearing makeup? 152 00:12:31,702 --> 00:12:33,102 Yes, because of the book talk. 153 00:12:33,102 --> 00:12:34,202 I see. 154 00:12:34,732 --> 00:12:36,302 You look pretty. 155 00:12:40,643 --> 00:12:42,582 Why is this all crumpled up? 156 00:12:42,913 --> 00:12:45,552 I sweated a bit today. 157 00:13:03,003 --> 00:13:04,003 What? 158 00:13:05,403 --> 00:13:06,403 What is it? 159 00:13:15,982 --> 00:13:17,783 She's sensitive to smells. 160 00:13:18,383 --> 00:13:20,413 Which shampoo did I use? 161 00:13:24,283 --> 00:13:25,352 What's this? 162 00:13:26,852 --> 00:13:28,153 That's what I use at home. 163 00:13:28,722 --> 00:13:30,423 Women are sensitive to smells. 164 00:13:31,322 --> 00:13:32,493 Seriously? 165 00:13:32,663 --> 00:13:34,393 You carry around a kit so you can cheat? 166 00:13:35,432 --> 00:13:38,033 No. I didn't make any mistakes. 167 00:13:53,153 --> 00:13:54,212 Hurry. 168 00:13:55,452 --> 00:13:56,482 Okay. 169 00:14:05,793 --> 00:14:07,363 My gosh. She almost had me. 170 00:14:09,432 --> 00:14:12,273 Gosh. I think she's onto me. 171 00:14:13,802 --> 00:14:15,673 I'm so glad I ended it with her. 172 00:14:23,543 --> 00:14:26,513 What's going on? You're cooking today. 173 00:14:27,653 --> 00:14:28,852 We're having a guest over today. 174 00:14:30,822 --> 00:14:31,852 Who? 175 00:14:38,092 --> 00:14:39,393 Honey, she's here. 176 00:14:39,393 --> 00:14:40,432 Okay. 177 00:14:55,413 --> 00:14:57,182 I didn't know you were here too, Lawyer Han. 178 00:15:14,232 --> 00:15:15,232 Welcome. 179 00:15:17,432 --> 00:15:19,702 He comes straight home after work. 180 00:15:20,403 --> 00:15:23,403 Oh, right. I believe you've met my husband. 181 00:15:23,472 --> 00:15:26,413 We see each other on Mondays and Wednesdays. 182 00:15:26,873 --> 00:15:27,913 Don't we? 183 00:15:30,712 --> 00:15:33,082 We have meetings for a new program we're launching soon. 184 00:15:36,253 --> 00:15:37,682 You have a new program? 185 00:15:38,123 --> 00:15:39,592 No. It got scrapped. 186 00:15:39,653 --> 00:15:41,192 That's news to me. 187 00:15:41,192 --> 00:15:43,763 It got scrapped. It did. 188 00:15:45,832 --> 00:15:47,393 I didn't want to come empty-handed. 189 00:15:47,663 --> 00:15:49,133 Thanks. 190 00:15:53,732 --> 00:15:55,602 My gosh. How did you know... 191 00:15:56,143 --> 00:15:57,503 I only wear this perfume? 192 00:16:04,482 --> 00:16:06,283 Why do you always give me the same perfume? 193 00:16:08,013 --> 00:16:10,552 The fragrance suits you perfectly. 194 00:16:13,923 --> 00:16:15,653 Wash your hands. The food is almost ready. 195 00:16:18,423 --> 00:16:21,562 I knew it. I had a feeling. 196 00:16:23,903 --> 00:16:25,163 Where is the bathroom? 197 00:16:27,173 --> 00:16:29,802 It's this way. Come this way for the bathroom. 198 00:17:17,952 --> 00:17:19,353 You're good with knives. 199 00:17:20,623 --> 00:17:24,163 The protagonist of my last book was a butcher. 200 00:17:24,923 --> 00:17:26,093 So I learned it myself. 201 00:17:27,093 --> 00:17:28,663 It helps when I cook. 202 00:17:29,502 --> 00:17:30,863 Can I help? 203 00:17:31,762 --> 00:17:34,303 No. Feel free to look around the house. 204 00:17:34,972 --> 00:17:36,502 - Honey. - What? 205 00:17:36,502 --> 00:17:38,303 - Give her a tour. - Okay. 206 00:17:55,692 --> 00:17:56,863 Gosh. 207 00:17:58,962 --> 00:18:01,593 - Should we be touching like this? - What? 208 00:18:02,903 --> 00:18:05,202 Have you gone mad? Why did you come here? 209 00:18:05,202 --> 00:18:06,472 We ended it last week. 210 00:18:07,373 --> 00:18:08,673 It wasn't over for me. 211 00:18:09,343 --> 00:18:12,573 Besides, I'm here to meet Kang Yeo Joo today. Don't mind me. 212 00:18:13,272 --> 00:18:14,313 What? 213 00:18:15,413 --> 00:18:16,942 How do you know my wife? 214 00:18:18,212 --> 00:18:19,883 Well, we weren't exactly friends. 215 00:18:21,083 --> 00:18:22,952 By the way, your phone was off. 216 00:18:22,952 --> 00:18:24,883 - You didn't even come on Monday. - My gosh. 217 00:18:27,153 --> 00:18:29,222 I'm going to focus on my family now. 218 00:18:30,962 --> 00:18:32,022 - Quiet down. - What? 219 00:18:32,633 --> 00:18:34,663 - Let go of me. - She might hear you. 220 00:18:36,702 --> 00:18:38,333 What is it now? What? 221 00:18:40,673 --> 00:18:42,333 I see a lot of poisonous flowers. 222 00:18:42,333 --> 00:18:44,143 My wife likes them. 223 00:18:44,573 --> 00:18:45,772 She's coming. 224 00:18:48,742 --> 00:18:50,083 Show her our room too. 225 00:18:50,083 --> 00:18:54,053 Okay. She's interested in plants. 226 00:18:55,413 --> 00:18:57,383 I'd like to see your bedroom now. 227 00:19:06,032 --> 00:19:09,232 You've been only giving me cosmetic products your wife uses. 228 00:19:12,772 --> 00:19:14,502 If you close it, it looks more suspicious. 229 00:19:16,042 --> 00:19:18,242 It's over now. What's there to suspect? 230 00:19:19,813 --> 00:19:21,343 It's not over for me. 231 00:19:26,353 --> 00:19:27,982 You... Goodness. 232 00:19:50,942 --> 00:19:52,303 Is this what you like? 233 00:19:54,373 --> 00:19:55,613 Do you like the thrill of it? 234 00:20:01,282 --> 00:20:05,153 My wife has always had 20-20 vision. 235 00:20:06,022 --> 00:20:09,153 She can even tell the brand of the hair dye you use. 236 00:20:31,242 --> 00:20:34,313 I was surprised to hear that you wanted to visit me. 237 00:20:35,913 --> 00:20:38,053 I didn't think we were on amicable terms. 238 00:20:38,553 --> 00:20:39,623 But you just wait. 239 00:20:40,692 --> 00:20:42,722 No one can get away with messing with me. 240 00:20:44,863 --> 00:20:46,292 That's ancient history. 241 00:20:46,633 --> 00:20:49,603 And now, I actually feel sorry. 242 00:20:51,903 --> 00:20:52,932 Why? 243 00:20:53,432 --> 00:20:54,732 Why are you sorry? 244 00:20:55,232 --> 00:20:59,202 Honey, can you pass me that? Over there. 245 00:20:59,202 --> 00:21:01,873 Can you give me some bread? 246 00:21:04,813 --> 00:21:05,913 Thanks. 247 00:21:09,583 --> 00:21:12,823 I'm getting in the way of an affectionate couple's dinner. 248 00:21:14,423 --> 00:21:15,423 Oh, my. 249 00:21:16,462 --> 00:21:18,063 We're out of wine. 250 00:21:21,532 --> 00:21:22,532 Honey. 251 00:21:23,462 --> 00:21:24,762 Bring her some wine. 252 00:21:25,603 --> 00:21:26,603 Okay. 253 00:21:28,073 --> 00:21:29,173 Well, you don't have to. 254 00:21:29,173 --> 00:21:31,373 I'll bring you some more wine. 255 00:21:44,982 --> 00:21:47,153 What is your husband like at home? 256 00:21:47,323 --> 00:21:48,553 Is he good to you? 257 00:21:49,663 --> 00:21:50,792 He is... 258 00:21:51,563 --> 00:21:53,163 very good to other people. 259 00:21:54,363 --> 00:21:55,363 Is that so? 260 00:21:56,462 --> 00:21:58,333 How is he around other people? 261 00:21:59,063 --> 00:22:00,232 How should I put it? 262 00:22:04,502 --> 00:22:05,972 He's sensitive. 263 00:22:05,972 --> 00:22:08,772 Honey, where do we keep our wine? 264 00:22:10,883 --> 00:22:12,042 In the basement. 265 00:22:12,883 --> 00:22:14,653 Oh, right. The basement. 266 00:22:18,522 --> 00:22:20,623 Where in the basement? 267 00:22:21,292 --> 00:22:22,962 In the wine cooler next to the fridge. 268 00:22:22,962 --> 00:22:24,192 The wine cooler. 269 00:22:25,863 --> 00:22:28,663 Was the wine cooler next to the fridge? 270 00:22:30,803 --> 00:22:31,932 I'll go. 271 00:22:36,643 --> 00:22:37,742 Thank you. 272 00:22:43,113 --> 00:22:44,712 What do you think you're doing? 273 00:22:45,042 --> 00:22:47,653 I'm going to head home now. I don't think I'm welcome here. 274 00:22:47,653 --> 00:22:48,712 Really? 275 00:22:49,282 --> 00:22:51,222 See you tomorrow in Unit 1820. 276 00:22:51,782 --> 00:22:54,623 How many times must I tell you? I'm not doing that anymore. 277 00:22:56,292 --> 00:22:57,323 Really? 278 00:22:58,163 --> 00:23:00,232 Then, I'll drink one more bottle of wine. 279 00:23:00,932 --> 00:23:02,462 But what if I get drunk? 280 00:23:05,663 --> 00:23:07,573 I can be a mean drunk. 281 00:23:13,073 --> 00:23:14,073 Fine. 282 00:23:14,813 --> 00:23:16,073 I'll go. I'll be there. 283 00:23:16,542 --> 00:23:17,542 The same time? 284 00:23:21,982 --> 00:23:23,153 I'll be waiting. 285 00:23:26,022 --> 00:23:28,053 But this is the last time. 286 00:23:30,623 --> 00:23:31,762 We'll see. 287 00:23:35,363 --> 00:23:36,432 You're leaving already? 288 00:23:37,663 --> 00:23:39,803 I must have had a little too much wine. 289 00:24:32,452 --> 00:24:33,923 Do you really want to die? 290 00:24:34,692 --> 00:24:36,123 Stop doing something that risky. 291 00:24:46,032 --> 00:24:48,173 Let's talk in person, Ms. Baek Soo Jung. 292 00:24:48,702 --> 00:24:50,272 I'll be there. 293 00:25:00,512 --> 00:25:01,512 You're up. 294 00:25:03,222 --> 00:25:06,222 I didn't see you, 295 00:25:06,393 --> 00:25:07,593 so I got worried. 296 00:25:09,292 --> 00:25:11,492 Is something going on? 297 00:25:12,323 --> 00:25:14,932 It sounded like you were arguing with someone. 298 00:25:15,663 --> 00:25:16,833 I wasn't arguing. 299 00:25:17,603 --> 00:25:18,603 Let's go back to sleep. 300 00:26:29,002 --> 00:26:30,242 Is she not here yet? 301 00:26:34,042 --> 00:26:36,643 (Your call cannot be completed as dialed.) 302 00:26:36,643 --> 00:26:39,282 Why won't she even pick up her phone? 303 00:26:42,182 --> 00:26:44,182 Did she change her mind already? 304 00:26:45,782 --> 00:26:48,323 What kind of weird idea did she get this time? 305 00:26:51,192 --> 00:26:53,393 Baek Soo Jung came to your house? 306 00:26:55,492 --> 00:26:56,863 She's completely insane. 307 00:26:57,202 --> 00:26:59,673 I knew something like this would happen. 308 00:26:59,972 --> 00:27:01,803 You've been diligently and continuously cheating on her. 309 00:27:01,803 --> 00:27:03,073 You were bound to face a problem. 310 00:27:03,603 --> 00:27:05,103 I never cheated on her. 311 00:27:05,103 --> 00:27:06,613 I've been a devoted husband. 312 00:27:11,113 --> 00:27:13,282 Then what about all the women you slept with? 313 00:27:17,053 --> 00:27:18,823 I didn't sleep with anyone. 314 00:27:19,553 --> 00:27:20,853 What a load of nonsense. 315 00:27:25,863 --> 00:27:28,692 My philosophy is to always sleep at home. 316 00:27:28,692 --> 00:27:30,732 I always go back home when I'm done. 317 00:27:31,333 --> 00:27:33,603 Why? To live as a devoted husband. 318 00:27:34,303 --> 00:27:35,532 That makes sense. 319 00:27:45,242 --> 00:27:46,982 Lawyer Han Woo Sung. 320 00:27:54,022 --> 00:27:58,323 Our vice-chairman went out of his way to ask me to help you out. 321 00:27:58,323 --> 00:27:59,762 I see. 322 00:28:00,593 --> 00:28:02,032 I've heard a lot about you. 323 00:28:02,032 --> 00:28:05,063 You also participated in the presidential election. 324 00:28:05,063 --> 00:28:07,202 But I work on the other side now. 325 00:28:07,502 --> 00:28:10,202 Oh, I see. 326 00:28:10,772 --> 00:28:12,573 Politics is like a living organism. 327 00:28:12,803 --> 00:28:16,712 I heard that you finally made your decision. 328 00:28:17,583 --> 00:28:18,583 Yes. 329 00:28:19,113 --> 00:28:21,353 Ever since I decided to run for an office, 330 00:28:21,353 --> 00:28:22,782 I began to get worried, 331 00:28:22,782 --> 00:28:25,452 thinking I might end up only disappointing you. 332 00:28:26,083 --> 00:28:28,522 I'll take care of everything. 333 00:28:28,722 --> 00:28:30,423 Mr. Han, you can... 334 00:28:30,423 --> 00:28:33,833 continue to keep your image as the nation's most devoted husband, 335 00:28:34,333 --> 00:28:35,432 that's all. 336 00:28:36,962 --> 00:28:38,432 Oh, right. 337 00:28:39,262 --> 00:28:40,272 Yes. 338 00:28:43,073 --> 00:28:44,073 Wait. 339 00:28:45,903 --> 00:28:48,643 You will discuss everything with me, right? 340 00:28:48,643 --> 00:28:52,143 In order to come up with a strategy, you can't keep anything from me. 341 00:28:52,143 --> 00:28:53,252 It's very important. 342 00:28:53,712 --> 00:28:55,682 - Yes, I understand. - Good. 343 00:28:56,212 --> 00:28:58,383 But what's your number? 344 00:28:59,323 --> 00:29:00,692 I'll contact you. 345 00:29:02,353 --> 00:29:03,363 - I see. - Yes. 346 00:29:07,462 --> 00:29:09,593 I won't go out too far. 347 00:29:10,762 --> 00:29:13,432 Woo Sung. Who was that? 348 00:29:17,903 --> 00:29:19,442 A political consultant. 349 00:29:19,442 --> 00:29:20,442 What? 350 00:29:20,442 --> 00:29:22,843 Be it the president, an assemblyman, 351 00:29:22,843 --> 00:29:25,143 or the representative of a political party, 352 00:29:25,143 --> 00:29:26,383 anyone who gets him is halfway elected. 353 00:29:31,853 --> 00:29:34,722 Man, I'm so glad I put in all that work to bring you up. 354 00:29:34,722 --> 00:29:36,452 I can't believe one of my juniors will be an assemblyman. 355 00:29:36,452 --> 00:29:37,522 Great job. 356 00:29:40,992 --> 00:29:42,333 I'm not your junior. 357 00:29:42,532 --> 00:29:43,863 You're my junior. 358 00:29:44,403 --> 00:29:45,532 Whatever. 359 00:29:45,663 --> 00:29:48,272 Do not forget that I know a lot about you. 360 00:29:48,702 --> 00:29:50,002 - I'll buy you a drink. - Tonight. 361 00:29:50,903 --> 00:29:52,173 - I'm busy tonight. - You stopped seeing women. 362 00:29:52,173 --> 00:29:53,212 Why are you busy? 363 00:29:53,542 --> 00:29:54,613 To do some cleaning. 364 00:29:59,242 --> 00:30:02,083 This phone is now reset to factory settings. 365 00:30:02,653 --> 00:30:05,423 And I got a new USIM card. 366 00:30:06,123 --> 00:30:07,353 The dash cam. 367 00:30:08,692 --> 00:30:09,752 Deleted. 368 00:30:09,752 --> 00:30:11,462 And the navigator. 369 00:30:36,653 --> 00:30:38,823 Assemblyman Han. 370 00:30:38,883 --> 00:30:41,893 Man, that sounds perfect. 371 00:30:42,123 --> 00:30:45,163 I'll be a doctor who can treat your adversities... 372 00:30:45,163 --> 00:30:47,762 as an assemblyman, everyone! 373 00:30:51,103 --> 00:30:53,603 Maybe I was meant to be an assemblyman. 374 00:30:53,603 --> 00:30:56,502 It sounds too perfect. Assemblyman Han. 375 00:30:59,242 --> 00:31:01,042 I feel like a new man. 376 00:31:01,942 --> 00:31:04,113 I don't need to feel sorry for my wife... 377 00:31:04,383 --> 00:31:06,313 or be anxious. 378 00:31:06,613 --> 00:31:08,512 I can live with a renewed heart. 379 00:31:10,083 --> 00:31:12,182 But still, what if I get lonely? 380 00:31:16,762 --> 00:31:17,893 No, it's fine. 381 00:31:18,093 --> 00:31:20,663 I have two terabytes of videos to comfort me. 382 00:31:20,962 --> 00:31:22,962 I'm not lonely. 383 00:31:27,173 --> 00:31:30,042 Honey, I'm home. 384 00:31:31,472 --> 00:31:32,472 Is she in the kitchen? 385 00:31:42,583 --> 00:31:43,583 Honey? 386 00:31:49,692 --> 00:31:50,692 Honey. 387 00:32:11,012 --> 00:32:14,153 (Disclaimer of Physical Rights, Han Woo Sung) 388 00:32:16,053 --> 00:32:18,553 (I will die if I cheat!) 389 00:32:19,222 --> 00:32:21,153 "I will die if I cheat." 390 00:32:26,262 --> 00:32:27,663 Wait, this is... 391 00:32:28,192 --> 00:32:30,833 Does she already know? 392 00:32:32,563 --> 00:32:34,673 How much does she know? 393 00:32:35,673 --> 00:32:37,403 But there's no way. 394 00:32:38,202 --> 00:32:41,073 I don't think I ever got caught. 395 00:32:41,073 --> 00:32:42,813 Wait, this... 396 00:32:43,982 --> 00:32:45,113 What's with this? 397 00:32:46,282 --> 00:32:47,282 Wait. 398 00:32:47,613 --> 00:32:48,613 Goodness. 399 00:32:51,823 --> 00:32:52,823 Wait. 400 00:32:54,353 --> 00:32:55,522 No, wait. 401 00:32:56,393 --> 00:32:57,393 Stop. 402 00:32:59,363 --> 00:33:00,962 Wait. One second. 403 00:33:01,893 --> 00:33:05,833 Okay, calm down. Everything had been perfect. 404 00:33:06,303 --> 00:33:08,603 I'm sure she's just messing around with me again. 405 00:33:18,383 --> 00:33:20,782 He doesn't suspect anything. 406 00:33:21,883 --> 00:33:23,153 Why won't this stop? 407 00:33:23,982 --> 00:33:25,583 This is my chance. 408 00:33:37,863 --> 00:33:41,403 (Cheat On Me If You Can) 409 00:34:05,993 --> 00:34:08,633 I bought tetrodotoxin on that day to kill you. 410 00:34:08,933 --> 00:34:11,602 People aren't like shoes. You don't use it only because you like it. 411 00:34:11,602 --> 00:34:14,573 Not showing up to the TV show? That's a huge mistake. 412 00:34:14,732 --> 00:34:16,372 Baek Soo Jung is finished in this industry. 413 00:34:16,372 --> 00:34:19,203 Come look for me if something happens. 414 00:34:19,203 --> 00:34:22,343 A man can't be Daddy Long Legs or a friend to a woman. 415 00:34:22,942 --> 00:34:24,683 You're a scumbag to women. 416 00:34:24,683 --> 00:34:26,712 I saw something yesterday. 417 00:34:26,712 --> 00:34:28,113 Did you enjoy doing this? 418 00:34:28,113 --> 00:34:29,113 Ms. Yeom! 26424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.