Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,311
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:36,210 --> 00:00:38,340
It's raining cats and dogs.
3
00:00:38,981 --> 00:00:40,481
It's the monsoon season.
4
00:00:40,611 --> 00:00:42,481
Man, we're awfully unlucky too.
5
00:00:43,551 --> 00:00:45,950
Tell me about it. That looks good.
6
00:00:45,950 --> 00:00:47,950
Hey, that smells great.
7
00:00:57,130 --> 00:00:58,230
Who are you?
8
00:01:02,600 --> 00:01:04,600
- Goodness. - What happened?
9
00:01:04,600 --> 00:01:06,141
It looks like you're here on business.
10
00:01:07,611 --> 00:01:09,471
You do...
11
00:01:10,911 --> 00:01:12,841
just about everything for money, don't you?
12
00:01:13,540 --> 00:01:15,380
We do anything once you pay us.
13
00:01:17,650 --> 00:01:19,721
How did you get so badly hurt?
14
00:01:20,051 --> 00:01:21,951
So? What do you need?
15
00:01:25,161 --> 00:01:26,191
I need you...
16
00:01:26,820 --> 00:01:28,361
to kill someone.
17
00:01:28,831 --> 00:01:31,001
Sir, I think you're mistaken...
18
00:01:32,900 --> 00:01:34,630
Who do you want dead?
19
00:01:37,301 --> 00:01:39,501
Kang... Kang Yeo Joo.
20
00:01:41,510 --> 00:01:43,411
Kang Yeo Joo.
21
00:01:43,471 --> 00:01:44,480
"Kang Yeo Joo"?
22
00:01:45,010 --> 00:01:46,010
Kang Yeo Joo?
23
00:01:46,281 --> 00:01:48,411
I've heard that name somewhere.
24
00:01:48,781 --> 00:01:50,650
You haven't heard of anyone with that name.
25
00:01:50,880 --> 00:01:53,350
So who is this Kang Yeo Joo?
26
00:01:55,150 --> 00:01:56,191
My wife.
27
00:01:56,320 --> 00:01:57,350
What?
28
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
I'll pay you...
29
00:02:00,960 --> 00:02:02,461
whatever you want.
30
00:02:04,061 --> 00:02:05,061
Please...
31
00:02:06,700 --> 00:02:08,431
kill my wife.
32
00:02:43,600 --> 00:02:45,001
Have you been writing your script on paper?
33
00:02:45,001 --> 00:02:46,501
(3 months before the rainy day)
34
00:02:46,501 --> 00:02:49,070
Yes, I thought it might help me write something.
35
00:02:50,610 --> 00:02:53,311
Do you want me to write that darned novel?
36
00:02:53,781 --> 00:02:56,251
My publisher will probably sue me right away.
37
00:02:57,151 --> 00:03:00,080
Have you forgotten? Your husband is a lawyer.
38
00:03:01,121 --> 00:03:02,151
You're right.
39
00:03:03,920 --> 00:03:05,890
Then I have nothing to worry about.
40
00:03:08,830 --> 00:03:11,161
Will you look at me as we talk?
41
00:03:16,330 --> 00:03:17,330
Going to the gym?
42
00:03:18,741 --> 00:03:21,070
No, to cheat on you.
43
00:03:25,781 --> 00:03:26,941
In a sweatsuit?
44
00:03:27,080 --> 00:03:28,781
I'll take it off anyway.
45
00:03:28,781 --> 00:03:30,010
But keep your pants on.
46
00:03:31,450 --> 00:03:32,820
You recently got a beer belly.
47
00:03:35,991 --> 00:03:37,691
(Episode 1)
48
00:04:27,971 --> 00:04:29,011
Are you all right?
49
00:04:30,071 --> 00:04:31,071
Me?
50
00:04:48,261 --> 00:04:50,761
Hey, sir. Are you all right?
51
00:04:51,831 --> 00:04:53,961
Goodness, sir. Sir?
52
00:04:54,131 --> 00:04:55,831
Are you okay? Sir?
53
00:04:57,471 --> 00:04:58,641
Can you call an ambulance?
54
00:05:01,000 --> 00:05:03,740
I can't believe you're the first guy I kiss.
55
00:05:03,971 --> 00:05:05,911
Honey, I'm sorry.
56
00:05:20,161 --> 00:05:22,060
It wasn't bad for a first kiss, right?
57
00:05:23,031 --> 00:05:24,031
Right.
58
00:05:24,901 --> 00:05:25,901
I'm relieved.
59
00:05:26,131 --> 00:05:27,331
What?
60
00:05:29,800 --> 00:05:32,071
- Hello? - Still alive?
61
00:05:32,071 --> 00:05:35,341
Yes, he'll be fine after a few days of rest.
62
00:05:35,341 --> 00:05:36,810
A few days?
63
00:05:36,810 --> 00:05:38,711
We're about to go on air!
64
00:05:40,480 --> 00:05:41,480
Hey!
65
00:05:42,911 --> 00:05:44,680
Isn't this too fast?
66
00:05:44,951 --> 00:05:47,281
At this rate, I'll arrive there on time.
67
00:05:55,690 --> 00:05:58,831
My wife told me not to take my pants off outside.
68
00:05:58,831 --> 00:06:00,161
You have 30 seconds.
69
00:06:01,230 --> 00:06:02,800
I don't even have time to zip up my pants.
70
00:06:09,471 --> 00:06:12,141
Hello, I'm Baek Soo Jung from "Morning Stories".
71
00:06:12,141 --> 00:06:15,480
Today's guest is known to be a perfect husband.
72
00:06:15,480 --> 00:06:18,221
Please welcome Lawyer Han Woo Sung.
73
00:06:27,321 --> 00:06:29,490
Hello, it's nice to meet you.
74
00:06:34,670 --> 00:06:38,870
My name is Han Woo Sung, and I'm a lawyer.
75
00:06:39,600 --> 00:06:40,670
It's nice to meet you.
76
00:06:46,180 --> 00:06:49,680
You're known for offering divorce suits pro bono.
77
00:06:50,151 --> 00:06:51,581
Could you elaborate on that?
78
00:06:51,721 --> 00:06:52,750
Well...
79
00:06:53,980 --> 00:06:57,620
I'm offering free services to women who don't have...
80
00:06:58,221 --> 00:07:00,920
enough money to file for divorce even when...
81
00:07:01,161 --> 00:07:02,860
they're abused.
82
00:07:03,430 --> 00:07:06,100
Perhaps, are you thinking about doing politics?
83
00:07:06,930 --> 00:07:09,331
Not at all.
84
00:07:10,531 --> 00:07:11,841
That was a joke.
85
00:07:12,170 --> 00:07:15,911
Even though you divorce other couples,
86
00:07:15,911 --> 00:07:18,411
you, yourself, are known to be a devoted husband.
87
00:07:21,350 --> 00:07:25,420
Well... I'm trying my best so that she won't divorce me.
88
00:07:26,620 --> 00:07:29,821
Look at her smiling so slyly.
89
00:07:30,350 --> 00:07:34,120
She looks exactly like the wench who seduced my husband.
90
00:07:34,620 --> 00:07:35,790
Who?
91
00:07:35,790 --> 00:07:38,230
Oh, it's nothing.
92
00:07:38,230 --> 00:07:39,331
Sit down.
93
00:07:43,930 --> 00:07:46,170
That smells nice.
94
00:07:46,170 --> 00:07:47,670
I agree.
95
00:07:47,870 --> 00:07:48,971
When it comes to abalone porridge,
96
00:07:48,971 --> 00:07:50,971
your husband makes it better than I do.
97
00:07:56,711 --> 00:07:58,721
The biggest cause of divorce is known to be...
98
00:07:58,721 --> 00:08:00,721
personality differences.
99
00:08:00,721 --> 00:08:05,721
Lawyer Han, I heard you and your wife met by fate.
100
00:08:05,721 --> 00:08:08,131
Did you encounter each other during a wonderful trip?
101
00:08:09,230 --> 00:08:12,300
Well... No. It was at a goshiwon.
102
00:08:13,131 --> 00:08:14,201
Goshiwon?
103
00:08:14,201 --> 00:08:15,230
- Yes. - I didn't expect that.
104
00:08:15,471 --> 00:08:19,370
Right. I was preparing for my bar exam.
105
00:08:19,370 --> 00:08:22,670
I helped a close friend out every now and then...
106
00:08:22,670 --> 00:08:24,310
and kept watch at a goshiwon.
107
00:08:26,110 --> 00:08:28,680
("An Assembled Man")
108
00:08:30,050 --> 00:08:31,950
Gosh, that's too terrifying.
109
00:08:32,550 --> 00:08:36,220
The writer is totally insane.
110
00:08:36,220 --> 00:08:39,621
How many characters has he killed already?
111
00:08:42,631 --> 00:08:45,401
What's his name? Is he a psychopath or what?
112
00:08:46,261 --> 00:08:48,430
He must be a lunatic.
113
00:08:49,531 --> 00:08:52,670
He used to be a reporter for the press.
114
00:08:53,340 --> 00:08:55,170
"Kang Yeo Joo".
115
00:08:55,810 --> 00:08:57,670
What? Isn't that a female name?
116
00:08:58,911 --> 00:09:00,040
How does she look?
117
00:09:00,611 --> 00:09:02,210
(Kang Yeo Joo)
118
00:09:04,011 --> 00:09:06,521
(Kang Yeo Joo)
119
00:09:06,950 --> 00:09:08,851
Isn't she too beautiful for a writer?
120
00:09:11,960 --> 00:09:13,861
She looks like an actress.
121
00:09:14,491 --> 00:09:15,930
I'm here to look at your rooms.
122
00:09:16,131 --> 00:09:18,861
You should come tomorrow. The manager isn't here.
123
00:09:21,930 --> 00:09:23,101
(Kang Yeo Joo)
124
00:09:29,771 --> 00:09:31,170
She's more gorgeous in real life.
125
00:09:35,080 --> 00:09:37,351
Well, what kind of room are you looking for?
126
00:09:39,820 --> 00:09:41,151
A special one.
127
00:09:41,891 --> 00:09:44,790
I see. A room with a window, perhaps?
128
00:09:45,761 --> 00:09:47,361
I don't need any windows.
129
00:09:49,460 --> 00:09:52,800
Did anyone die in any of the rooms?
130
00:09:55,601 --> 00:09:56,601
What?
131
00:09:56,970 --> 00:09:59,340
Don't all buildings have one?
132
00:09:59,641 --> 00:10:01,001
(Please Be Quiet)
133
00:10:01,001 --> 00:10:02,940
Has anyone died in any of the rooms?
134
00:10:03,070 --> 00:10:05,310
What a psycho. Of course not.
135
00:10:05,310 --> 00:10:06,840
Do you want the place to close down?
136
00:10:07,210 --> 00:10:09,251
You must have one that's similarly bizarre.
137
00:10:09,251 --> 00:10:10,851
There is a room that no one wants...
138
00:10:10,851 --> 00:10:12,320
due to the noise from the outdoor AC cooling fan.
139
00:10:12,320 --> 00:10:14,680
I'm sure many mice have died there.
140
00:10:14,680 --> 00:10:15,720
Do you have none?
141
00:10:15,720 --> 00:10:16,720
No, we do.
142
00:10:18,261 --> 00:10:19,521
I'll call you back later.
143
00:10:19,960 --> 00:10:23,330
By the way, why do you keep talking casually to me?
144
00:10:23,531 --> 00:10:25,060
I even served in the military.
145
00:10:25,861 --> 00:10:27,330
You're younger than you look.
146
00:10:28,930 --> 00:10:30,031
Where's the room?
147
00:10:30,031 --> 00:10:32,300
It's over there. This way.
148
00:10:34,940 --> 00:10:36,540
You're not studying for the bar exam, are you?
149
00:10:36,540 --> 00:10:37,871
You don't seem like you work for a company either.
150
00:10:38,710 --> 00:10:41,241
I have a supernatural skill.
151
00:10:42,151 --> 00:10:44,580
Is your work perhaps related...
152
00:10:45,281 --> 00:10:46,281
to wood?
153
00:10:47,981 --> 00:10:49,550
I sense a lot of wood around you.
154
00:10:56,690 --> 00:10:58,861
Or is it related to paper?
155
00:10:58,861 --> 00:11:00,161
Are you a writer?
156
00:11:01,501 --> 00:11:04,131
Since it's very quiet, you'll be able to work here.
157
00:11:08,911 --> 00:11:11,580
White noise helps you focus.
158
00:11:14,781 --> 00:11:17,851
Why did the previous tenant die?
159
00:11:18,351 --> 00:11:19,351
What?
160
00:11:21,991 --> 00:11:26,491
Right. I believe it was a homicide.
161
00:11:31,430 --> 00:11:32,531
A homicide?
162
00:11:33,861 --> 00:11:36,570
Were there any witnesses?
163
00:11:36,771 --> 00:11:37,771
No.
164
00:11:39,840 --> 00:11:41,570
Because you see,
165
00:11:42,111 --> 00:11:44,710
the body was discovered...
166
00:11:45,080 --> 00:11:47,180
a week later.
167
00:11:47,540 --> 00:11:49,710
Since this room is at the very end of the hallway,
168
00:11:49,710 --> 00:11:51,310
not many people passed here.
169
00:11:52,481 --> 00:11:55,050
It was extremely gruesome.
170
00:11:55,050 --> 00:11:57,021
This room must've reeked.
171
00:11:57,521 --> 00:12:00,891
We have excellent ventilators, you see.
172
00:12:00,891 --> 00:12:05,200
The owner used to run a ventilator business.
173
00:12:06,430 --> 00:12:08,830
What about the culprit? Were they caught?
174
00:12:09,131 --> 00:12:10,131
No.
175
00:12:17,641 --> 00:12:18,810
There's a spiderweb.
176
00:12:19,281 --> 00:12:20,340
I'll get rid of it right away.
177
00:12:20,340 --> 00:12:22,881
No, I like it. Let it be.
178
00:12:23,950 --> 00:12:25,351
Perhaps, that spider...
179
00:12:26,720 --> 00:12:28,991
is a witness.
180
00:12:54,611 --> 00:12:57,450
(Hanbang Goshiwon)
181
00:13:17,871 --> 00:13:20,700
It sounds like she's playing the piano.
182
00:13:23,371 --> 00:13:25,180
Who is she killing this time?
183
00:14:40,580 --> 00:14:42,220
She didn't even glance once.
184
00:14:42,220 --> 00:14:43,391
You too?
185
00:14:43,690 --> 00:14:45,320
Don't you think she's a little cuckoo?
186
00:14:45,920 --> 00:14:47,290
She never greets anyone.
187
00:14:47,290 --> 00:14:49,560
That rude brat never says hi.
188
00:14:50,031 --> 00:14:51,460
It's because she's an artist.
189
00:14:51,460 --> 00:14:52,930
An artist...
190
00:14:55,031 --> 00:14:56,200
She's downright gorgeous.
191
00:14:57,371 --> 00:15:00,700
So this is why you haven't gone home yet.
192
00:15:01,241 --> 00:15:03,371
Sillim-dong...
193
00:15:03,641 --> 00:15:05,340
Casanova.
194
00:15:05,481 --> 00:15:07,210
Don't get any ideas now.
195
00:15:07,210 --> 00:15:09,580
As long as I'm the bookkeeper here, I won't let anything happen.
196
00:15:10,911 --> 00:15:11,920
Hey, man.
197
00:15:12,550 --> 00:15:13,580
It's different.
198
00:15:13,981 --> 00:15:15,550
It's for real this time.
199
00:15:15,950 --> 00:15:19,920
(5 months since their 1st meeting)
200
00:15:21,391 --> 00:15:24,430
(Kang Yeo Joo's Book Signing Event for "Murder in Goshiwon")
201
00:15:26,700 --> 00:15:27,930
Thank you.
202
00:15:34,540 --> 00:15:36,771
Can you write down a number instead of an autograph?
203
00:15:36,911 --> 00:15:38,680
What's your number?
204
00:15:39,241 --> 00:15:40,281
I meant...
205
00:15:40,580 --> 00:15:42,080
your phone number.
206
00:15:42,851 --> 00:15:43,881
Pardon?
207
00:16:09,840 --> 00:16:11,470
So you fell in love with her at first sight.
208
00:16:13,210 --> 00:16:16,950
Yes. Well, that's how it usually happens for me.
209
00:16:19,121 --> 00:16:21,121
Would you say that happened often with you?
210
00:16:21,891 --> 00:16:24,790
My gosh, no. Oh, no.
211
00:16:25,220 --> 00:16:27,161
Don't get the wrong idea, honey.
212
00:16:27,161 --> 00:16:29,960
You're the only woman I fell in love with.
213
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
Here.
214
00:16:34,861 --> 00:16:35,871
I love you.
215
00:16:40,401 --> 00:16:41,440
Sorry.
216
00:16:43,611 --> 00:16:45,210
When did she come back from the States?
217
00:16:46,940 --> 00:16:48,241
(9 years ago)
218
00:16:48,241 --> 00:16:50,281
You have no shame. How dare you come here?
219
00:16:50,981 --> 00:16:53,950
Fine. I'm forced to go to the States now because of you.
220
00:16:53,950 --> 00:16:55,151
Are you happy now?
221
00:17:00,861 --> 00:17:02,091
But you just wait.
222
00:17:03,730 --> 00:17:05,801
No one can get away with messing with me.
223
00:17:08,061 --> 00:17:12,000
Look at that. You need to be careful around women like her.
224
00:17:15,270 --> 00:17:18,371
You can't trust your husband too much.
225
00:17:18,470 --> 00:17:19,510
You got that?
226
00:17:20,541 --> 00:17:22,710
Gosh, if I don't trust him, how can I share a room with him?
227
00:17:23,280 --> 00:17:26,551
Goodness. You can be so naive.
228
00:17:27,381 --> 00:17:29,851
Oh, right. You're not going out today, right?
229
00:17:30,321 --> 00:17:31,321
Why do you ask?
230
00:17:32,561 --> 00:17:35,190
I heard Ms. Yang is coming over.
231
00:17:37,161 --> 00:17:38,190
Ms. Yang?
232
00:17:51,341 --> 00:17:53,911
(The O Ville Publishing House)
233
00:17:54,041 --> 00:17:55,081
Everyone.
234
00:17:55,911 --> 00:17:57,911
I'll go after her head.
235
00:17:57,911 --> 00:17:59,551
Ms. Na, wait for me and open the door.
236
00:17:59,551 --> 00:18:01,081
The rest of you can grab her limb each.
237
00:18:01,081 --> 00:18:02,121
- Okay? - Yes.
238
00:18:02,121 --> 00:18:03,891
Don't make mistakes. We don't have time.
239
00:18:03,891 --> 00:18:05,420
- 1, 2, 3. Let's go. - Let's go.
240
00:18:13,760 --> 00:18:16,301
- Good job. - Good work.
241
00:18:17,631 --> 00:18:18,670
- Good work. - This way.
242
00:18:18,670 --> 00:18:19,700
Great job.
243
00:18:21,141 --> 00:18:22,170
Let me.
244
00:18:22,871 --> 00:18:23,911
Thanks.
245
00:18:25,270 --> 00:18:26,280
Good job.
246
00:18:27,210 --> 00:18:29,510
Thanks. Good job.
247
00:18:31,111 --> 00:18:33,180
- Thanks. Great work. - Well done.
248
00:18:33,180 --> 00:18:35,121
- Good work. - Good work.
249
00:18:35,121 --> 00:18:36,891
Okay. Good work.
250
00:18:38,351 --> 00:18:39,391
Oh, my.
251
00:18:48,161 --> 00:18:49,770
Do you want to grab lunch together?
252
00:18:57,270 --> 00:19:00,740
I have a trial today. I don't think I can.
253
00:19:01,010 --> 00:19:02,280
How about dinner?
254
00:19:02,911 --> 00:19:04,210
I'm having dinner with my wife.
255
00:19:04,450 --> 00:19:06,980
Then, how about breakfast?
256
00:19:07,750 --> 00:19:09,551
I know you're a busy man.
257
00:19:10,190 --> 00:19:13,020
Why don't I go over to your neighborhood for a jog?
258
00:19:13,321 --> 00:19:15,661
Don't you exercise on Monday and Wednesday?
259
00:19:20,101 --> 00:19:23,871
I was just joking. You can be so adorable.
260
00:19:24,670 --> 00:19:26,770
I can't stop teasing you.
261
00:19:28,341 --> 00:19:30,871
I have a busy schedule. Bye.
262
00:19:33,510 --> 00:19:34,710
I'll get going.
263
00:19:34,740 --> 00:19:36,081
Good job.
264
00:19:36,411 --> 00:19:37,911
See you again.
265
00:19:42,420 --> 00:19:44,250
Are you interested in him?
266
00:19:45,250 --> 00:19:46,460
Did it seem that way?
267
00:19:47,490 --> 00:19:51,091
It won't be easy. He's crazy about his wife.
268
00:19:59,101 --> 00:20:00,270
My gosh.
269
00:20:00,940 --> 00:20:02,770
Come on.
270
00:20:04,111 --> 00:20:05,141
Goodness.
271
00:20:06,341 --> 00:20:08,480
She was here a minute ago.
272
00:20:09,081 --> 00:20:14,220
I told you to keep her here no matter what this time.
273
00:20:14,220 --> 00:20:17,151
How could I do that? I have a lot to get done too.
274
00:20:17,151 --> 00:20:19,420
Ma'am.
275
00:20:19,420 --> 00:20:21,920
She's been cooped up in her room for a while.
276
00:20:22,061 --> 00:20:23,391
Where did she go now?
277
00:20:23,930 --> 00:20:25,801
Gosh. I don't know.
278
00:20:28,061 --> 00:20:29,071
Wait.
279
00:20:46,121 --> 00:20:48,151
It's 3.5 dollars.
280
00:21:21,121 --> 00:21:23,420
You're sure Ms. Kang is coming today, right?
281
00:21:23,851 --> 00:21:26,791
If she doesn't show up today again, I won't let this slide!
282
00:21:26,821 --> 00:21:28,061
Never.
283
00:21:29,730 --> 00:21:33,530
Okay. Of course. Don't worry. Okay.
284
00:21:36,371 --> 00:21:39,500
Oh, what am I going to do? She's killing me.
285
00:21:40,200 --> 00:21:41,901
That brat.
286
00:21:42,641 --> 00:21:44,041
I found her!
287
00:21:44,571 --> 00:21:46,581
Really? How did you find her?
288
00:21:46,581 --> 00:21:48,210
- I got a report. - What?
289
00:21:48,210 --> 00:21:50,911
I asked people in the neighborhood for help in advance.
290
00:21:53,081 --> 00:21:54,720
- Hey, let go! - That way.
291
00:21:55,720 --> 00:21:58,151
- Open the door. Now. Hurry. - Right here.
292
00:21:58,520 --> 00:22:00,121
- There. - Put her in.
293
00:22:00,520 --> 00:22:01,561
Good.
294
00:22:02,460 --> 00:22:03,690
Will she be okay?
295
00:22:04,030 --> 00:22:05,061
Of course.
296
00:22:05,061 --> 00:22:07,730
If she didn't show up today, they would have filed a lawsuit.
297
00:22:08,200 --> 00:22:10,030
You helped her out.
298
00:22:11,170 --> 00:22:13,841
Good job! Let's go! Come, Ms. Na.
299
00:22:13,841 --> 00:22:16,611
Oh, right. If you have some time, come to the book talk.
300
00:22:16,611 --> 00:22:18,980
I'll get you souvenirs. Please come!
301
00:22:24,180 --> 00:22:30,551
(L and S Law Firm)
302
00:22:39,730 --> 00:22:41,760
You even brought your paralegal.
303
00:22:48,371 --> 00:22:49,710
Not even a cup of tea?
304
00:22:53,980 --> 00:22:55,141
Why don't we settle?
305
00:22:55,811 --> 00:22:57,151
We want 35 percent of the assets...
306
00:22:57,151 --> 00:22:58,210
and 10,000 dollars as alimony.
307
00:22:58,280 --> 00:23:00,980
My client wants to keep the family together.
308
00:23:05,091 --> 00:23:06,720
Then, how could he cheat on her?
309
00:23:06,861 --> 00:23:07,861
Do you have proof?
310
00:23:08,891 --> 00:23:09,960
Mr. Son.
311
00:23:14,730 --> 00:23:15,901
They are friends.
312
00:23:21,700 --> 00:23:23,541
Can't two friends shake hands?
313
00:23:23,670 --> 00:23:26,141
As it so happens, there's a five-star hotel behind them.
314
00:23:27,641 --> 00:23:30,651
A luxurious hotel makes a nice background for photos.
315
00:23:30,651 --> 00:23:32,420
And the view was superb too.
316
00:23:33,780 --> 00:23:37,051
His so-called friend posted these photos on her blog.
317
00:23:48,030 --> 00:23:49,131
What am I looking at?
318
00:23:49,831 --> 00:23:51,071
Can't you see it?
319
00:23:55,541 --> 00:23:56,841
You're not sharp.
320
00:23:56,871 --> 00:23:58,710
Perhaps, it could be presbyopia.
321
00:24:01,381 --> 00:24:03,680
Don't dance around it. Just tell me what it is.
322
00:24:34,940 --> 00:24:36,280
That's your client, right?
323
00:24:47,990 --> 00:24:50,591
We might have to cover them up with peaches for court.
324
00:24:51,561 --> 00:24:53,930
I'm allergic to peaches. How about grapes?
325
00:24:54,500 --> 00:24:55,930
Sounds good. Two bunches will do.
326
00:25:03,571 --> 00:25:05,071
Let's renegotiate.
327
00:25:06,041 --> 00:25:07,641
We want 40 percent of the assets...
328
00:25:07,641 --> 00:25:08,811
and 15,000 dollars as alimony.
329
00:25:08,811 --> 00:25:10,611
You wanted 35 percent of the assets...
330
00:25:10,611 --> 00:25:11,750
and 10,000 dollars before.
331
00:25:11,750 --> 00:25:13,250
Now it's 45 percent...
332
00:25:13,250 --> 00:25:14,321
and 20,000 dollars.
333
00:25:14,450 --> 00:25:15,891
- Time is money. - Yes.
334
00:25:16,051 --> 00:25:17,450
Tick-tock.
335
00:25:20,561 --> 00:25:21,990
I'll talk to my client.
336
00:25:21,990 --> 00:25:23,361
- It's now 50 percent... - Hey!
337
00:25:23,561 --> 00:25:24,561
One second.
338
00:25:24,930 --> 00:25:27,831
I'm about to call with 45 percent and 20,000.
339
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Okay.
340
00:25:34,401 --> 00:25:37,210
You made a wise choice for your client's sake.
341
00:25:39,240 --> 00:25:40,240
Good job.
342
00:25:48,280 --> 00:25:49,950
Yes, we settled your divorce.
343
00:25:49,950 --> 00:25:51,720
You'll get 45 percent of the assets...
344
00:25:51,720 --> 00:25:53,091
and 20,000 for alimony.
345
00:25:53,091 --> 00:25:56,161
I'm headed to the office, so I'll see you there. Okay.
346
00:25:56,661 --> 00:25:58,230
Happy that you won?
347
00:25:59,061 --> 00:26:00,401
I feel kind of bad.
348
00:26:00,700 --> 00:26:02,000
Then buy me dinner.
349
00:26:03,930 --> 00:26:06,940
Well, today is Tuesday,
350
00:26:07,341 --> 00:26:08,541
so it's grocery shopping day.
351
00:26:08,841 --> 00:26:10,210
My wife has been busy lately.
352
00:26:10,911 --> 00:26:12,071
Oh, right.
353
00:26:12,740 --> 00:26:13,740
See you.
354
00:26:20,151 --> 00:26:21,480
I must be out of it.
355
00:26:23,490 --> 00:26:25,121
Thank you for waiting.
356
00:26:25,121 --> 00:26:27,990
It was very difficult to have her here today.
357
00:26:28,361 --> 00:26:31,791
This writer is someone who is known for many keywords.
358
00:26:32,091 --> 00:26:33,500
A bestselling author.
359
00:26:33,500 --> 00:26:35,430
An expert crime writer.
360
00:26:35,430 --> 00:26:37,871
The leader of Korean female hard-boiled literature.
361
00:26:38,170 --> 00:26:41,000
We're about to have the leading crime novelist.
362
00:26:41,470 --> 00:26:42,510
Ms. Kang.
363
00:26:43,041 --> 00:26:46,311
Let's just end this event without any problems.
364
00:26:47,081 --> 00:26:48,141
I'm not sure.
365
00:26:48,680 --> 00:26:50,851
Do you think it's possible to finish this without a problem...
366
00:26:50,851 --> 00:26:52,381
in an outfit like this?
367
00:26:53,780 --> 00:26:55,351
Why? It was pretty expensive.
368
00:26:56,891 --> 00:26:58,920
Please keep it clean, though.
369
00:26:59,260 --> 00:27:02,121
I see. Did you actually pay for this?
370
00:27:08,361 --> 00:27:10,670
Let's welcome Ms. Kang Yeo Joo...
371
00:27:10,670 --> 00:27:13,341
and have a discussion on her book.
372
00:27:13,341 --> 00:27:14,841
Welcome.
373
00:27:17,970 --> 00:27:20,111
(From "An Assembled Man" to "A Murder Case Without a Body")
374
00:27:20,111 --> 00:27:22,311
("Chilling Book Concert" with Kang Yeo Joo)
375
00:27:23,480 --> 00:27:24,780
Hello.
376
00:27:24,780 --> 00:27:26,420
("Chilling Book Concert" with Kang Yeo Joo)
377
00:27:44,170 --> 00:27:47,301
(Store Entrance)
378
00:28:00,920 --> 00:28:02,690
My goodness, I'm sorry.
379
00:28:02,690 --> 00:28:03,950
Oh no.
380
00:28:03,950 --> 00:28:05,551
Gosh, I'm sorry. Are you okay?
381
00:28:05,551 --> 00:28:06,791
Yes, I'm fine.
382
00:28:06,791 --> 00:28:10,190
Wait, you're that lawyer who's on TV, right?
383
00:28:11,190 --> 00:28:12,190
Yes.
384
00:28:12,601 --> 00:28:14,460
- Hello. - Yes, hello.
385
00:28:15,301 --> 00:28:16,901
Could you give me an autograph?
386
00:28:17,270 --> 00:28:19,500
- Oh, should I? - Please.
387
00:28:20,541 --> 00:28:22,670
You said you always shop for groceries instead of your wife,
388
00:28:22,670 --> 00:28:24,571
- and it was true. - Yes.
389
00:28:24,710 --> 00:28:26,111
What's your name?
390
00:28:26,111 --> 00:28:28,341
- Ryu Ok Ju. - Ms. Ryu Ok Ju.
391
00:28:28,341 --> 00:28:30,311
(Han Woo Sung)
392
00:28:30,351 --> 00:28:32,250
In 1, 2, 3.
393
00:28:33,881 --> 00:28:37,420
- Thank you. - Our limited-time sale will begin.
394
00:28:37,551 --> 00:28:40,220
- Only 20 will get 15 percent off. - Aren't you running for the sale?
395
00:28:40,220 --> 00:28:42,661
- I'm meeting my wife here. - We only have a limited quantity.
396
00:28:42,661 --> 00:28:44,260
- I see. - Limited-time blue crab sale.
397
00:28:44,260 --> 00:28:46,460
Do not miss this opportunity.
398
00:29:01,311 --> 00:29:02,311
Yes?
399
00:29:02,341 --> 00:29:05,911
You're known for brutally murdering...
400
00:29:05,911 --> 00:29:08,581
the men who have affairs in your books.
401
00:29:09,051 --> 00:29:12,020
By any chance, is this based on your experience?
402
00:29:22,831 --> 00:29:24,170
Ms. Kang's husband is...
403
00:29:24,170 --> 00:29:27,670
widely known as a loving and devoted husband.
404
00:29:27,940 --> 00:29:33,081
I'm sure she writes her novels purely from her imagination.
405
00:29:35,510 --> 00:29:36,510
Yes?
406
00:29:36,811 --> 00:29:40,821
If your husband cheats on you,
407
00:29:40,821 --> 00:29:42,420
what will you do?
408
00:29:43,391 --> 00:29:44,720
Will you divorce him?
409
00:29:49,190 --> 00:29:52,361
Getting divorced has never even crossed my mind.
410
00:29:53,000 --> 00:29:54,430
I'd probably rather be a widow.
411
00:30:21,990 --> 00:30:23,960
I'm sure I'll do something from my novels.
412
00:30:24,730 --> 00:30:26,760
He'll either commit suicide or die in an accident.
413
00:30:27,361 --> 00:30:29,631
No matter what it is, it'll be a perfect crime.
414
00:30:30,500 --> 00:30:31,930
After all, I'm an expert.
415
00:30:36,071 --> 00:30:39,311
I truly hope something like that won't happen.
26541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.