All language subtitles for Cest.comme.ca.que.je.taime.S01E04.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-ROCCaT_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,600 --> 00:01:01,600 www.titlovi.com 2 00:01:04,600 --> 00:01:06,120 What'd you do with the rifle? 3 00:01:08,680 --> 00:01:10,000 Why? 4 00:01:10,320 --> 00:01:11,960 Are you planning to kill me this morning? 5 00:01:12,200 --> 00:01:13,520 No. 6 00:01:14,720 --> 00:01:16,480 No, I don't think so. 7 00:01:18,640 --> 00:01:19,840 But it's your present. 8 00:01:21,560 --> 00:01:24,400 I just wanted to remind you that it's your present. 9 00:01:25,040 --> 00:01:26,560 It's possible that you'd forgotten that, 10 00:01:26,640 --> 00:01:30,680 given that I tried to kill you with it. 11 00:01:31,360 --> 00:01:32,560 The present isn't really 12 00:01:32,640 --> 00:01:34,560 the main thing I remember about yesterday, 13 00:01:34,640 --> 00:01:37,120 but thanks for reminding me. 14 00:01:40,280 --> 00:01:41,760 Listen, Huguette... 15 00:01:43,200 --> 00:01:46,280 I'm willing to forget about what happened yesterday. 16 00:01:46,360 --> 00:01:47,880 I'm not. 17 00:01:48,400 --> 00:01:49,640 What do you mean? 18 00:01:49,680 --> 00:01:51,400 I don't want to forget. 19 00:01:51,480 --> 00:01:53,960 You're not the one who has things to forget! 20 00:01:54,040 --> 00:01:56,840 I know you're an expert at it, but don't try to turn this around. 21 00:01:56,920 --> 00:01:58,120 You're the bad guy in all this! 22 00:01:58,200 --> 00:02:00,280 That's exactly what I don't want to forget. 23 00:02:00,760 --> 00:02:01,840 I don't understand. 24 00:02:01,960 --> 00:02:04,560 I thought yesterday was amazing. 25 00:02:06,200 --> 00:02:09,320 OK, listen, I called Dr. Mercier this morning. 26 00:02:09,360 --> 00:02:12,800 We think a mild sedative, something really gentle, 27 00:02:12,880 --> 00:02:14,000 nothing too strong... 28 00:02:14,040 --> 00:02:16,240 And I'm going to call Mario. 29 00:02:16,320 --> 00:02:17,960 I'd like to go back to marriage counselling. 30 00:02:18,040 --> 00:02:19,800 You have no right to call my doctor! 31 00:02:19,880 --> 00:02:20,880 What are you doing? 32 00:02:20,960 --> 00:02:23,400 What, you think we're going to keep living together? 33 00:02:23,480 --> 00:02:24,720 Why not? 34 00:02:24,800 --> 00:02:26,880 I tried to kill you! -So what? 35 00:02:26,960 --> 00:02:29,760 People do far worse than that! Who knows what people do? 36 00:02:29,840 --> 00:02:31,840 I'm not the same person anymore. Don't you get it? 37 00:02:31,960 --> 00:02:33,240 So we'll do what it takes 38 00:02:33,320 --> 00:02:35,000 to get you back to the way you were before! 39 00:02:35,080 --> 00:02:37,320 I don't want to go back! 40 00:02:37,560 --> 00:02:39,640 Then, what? You'd rather be a freaking nutbag? 41 00:02:39,720 --> 00:02:41,680 A nutbag who kills people? 42 00:02:55,480 --> 00:02:58,960 You have two shirts at the cleaner's. They'll be ready at 4 this afternoon. 43 00:02:59,000 --> 00:03:01,080 There's leftover ham for dinner. 44 00:03:09,080 --> 00:03:10,840 Get back in the house right now! 45 00:03:10,920 --> 00:03:11,880 Huguette! 46 00:03:11,960 --> 00:03:14,040 I'm your husband! That's an order! 47 00:03:17,840 --> 00:03:20,640 The camp called. He's crying. 48 00:03:20,720 --> 00:03:22,120 Martin has been crying the whole time. 49 00:03:22,200 --> 00:03:23,480 They don't know what to do with him. 50 00:03:23,560 --> 00:03:25,400 Our son is a sissy and it's your fault! 51 00:03:25,480 --> 00:03:26,920 So make your little scene! 52 00:03:27,000 --> 00:03:28,360 Have your existential crisis! 53 00:03:28,440 --> 00:03:29,920 I'm done protecting you! 54 00:03:30,720 --> 00:03:32,040 And another thing: 55 00:03:32,120 --> 00:03:33,120 I love Micheline! 56 00:03:33,200 --> 00:03:35,760 She does things to me that you could never do! 57 00:03:35,840 --> 00:03:37,920 Do you know what doggy style is? 58 00:03:38,880 --> 00:03:40,000 There you go! 59 00:04:02,240 --> 00:04:03,600 This really isn't a good time! 60 00:04:04,120 --> 00:04:06,720 You're good at turning things around, 61 00:04:06,800 --> 00:04:08,480 but I'm the victim in all this. 62 00:04:08,560 --> 00:04:10,080 Can we act like adults? 63 00:04:10,160 --> 00:04:11,360 There are no good guys and bad guys. 64 00:04:11,440 --> 00:04:13,560 You have a meeting with Michel this week? 65 00:04:13,640 --> 00:04:15,000 How many months ago did you schedule that? 66 00:04:15,080 --> 00:04:16,040 He's a good lawyer. 67 00:04:16,120 --> 00:04:17,840 Can we do this together like adults? 68 00:04:17,920 --> 00:04:20,760 You must have made that appointment at least three months ago! 69 00:04:20,840 --> 00:04:22,840 You can't get seen right away by a lawyer! 70 00:04:22,920 --> 00:04:25,800 And I know Michel. He's a busy guy! 71 00:04:31,480 --> 00:04:33,200 I'm the one who left. 72 00:04:33,280 --> 00:04:34,800 But it's not because you're sleeping with Ga�tan. 73 00:04:34,880 --> 00:04:35,960 That doesn't bother me at all. 74 00:04:36,040 --> 00:04:37,680 I would've done the same thing if I were you. 75 00:04:38,160 --> 00:04:40,120 I wouldn't have slept with Ga�tan, because I hate him, 76 00:04:40,240 --> 00:04:42,360 but I would've slept with someone else. 77 00:04:43,480 --> 00:04:45,040 All that to say that I'm not mad at you. 78 00:04:47,760 --> 00:04:49,120 I don't like him at all either. 79 00:04:49,200 --> 00:04:50,760 Well, he loves you. He just told me so. 80 00:04:50,840 --> 00:04:53,120 I never thought I'd say this: I miss the kids. 81 00:04:53,680 --> 00:04:55,120 I know the timing's not great, 82 00:04:55,240 --> 00:04:57,200 but would you mind 83 00:04:57,280 --> 00:04:59,160 if I slept in the basement again tonight? 84 00:04:59,240 --> 00:05:00,520 We should trade: 85 00:05:00,600 --> 00:05:02,080 You sleep here, and Micheline... 86 00:05:02,160 --> 00:05:04,400 You go to Ga�tan's! Everyone's happy. 87 00:05:07,400 --> 00:05:08,640 That's not a bad idea. 88 00:05:10,200 --> 00:05:12,000 You can have this room, 89 00:05:12,120 --> 00:05:14,720 but obviously, if you want, 90 00:05:14,800 --> 00:05:18,920 it'd be my pleasure to invite you to sleep with me tonight. 91 00:05:22,240 --> 00:05:23,600 I'm really happy you're here. 92 00:05:23,680 --> 00:05:25,640 I'm going to ask you to stop. 93 00:05:25,720 --> 00:05:27,000 You might find the timing strange, 94 00:05:27,120 --> 00:05:29,840 but I'd like to take you fast and hard. 95 00:05:35,520 --> 00:05:37,240 I'm devastated by your divorce. 96 00:05:37,280 --> 00:05:39,160 I feel really bad for Serge. 97 00:05:40,120 --> 00:05:43,120 At the same time, I can't help but feel a little happy. 98 00:05:43,200 --> 00:05:46,080 I figure I must have had something to do with it. 99 00:05:46,160 --> 00:05:47,640 You had absolutely nothing to do with it. 100 00:05:47,720 --> 00:05:48,920 No? 101 00:05:50,000 --> 00:05:53,200 Was it because of Dino? -Go to work. Please. 102 00:05:53,320 --> 00:05:55,840 You could be a little nicer to me. 103 00:05:55,920 --> 00:05:58,720 I'm putting you up. I'm the Good Samaritan! 104 00:06:02,320 --> 00:06:04,680 Are we going to make love tonight at least? 105 00:06:05,920 --> 00:06:07,080 If you go right now 106 00:06:07,160 --> 00:06:09,840 and you leave me alone, then yes, maybe. 107 00:06:09,920 --> 00:06:12,800 Great! Have a good day. 108 00:06:16,800 --> 00:06:21,040 Fuck! Goddammit! 109 00:06:21,120 --> 00:06:23,280 Is this a bad time? 110 00:06:25,360 --> 00:06:27,320 Are you OK, Mr. Paquette? 111 00:06:28,240 --> 00:06:29,600 I'll be fine. 112 00:06:34,680 --> 00:06:36,280 I just had... 113 00:06:37,400 --> 00:06:39,240 a moment of anger. 114 00:06:40,640 --> 00:06:42,240 I'm sorry. 115 00:06:42,320 --> 00:06:44,680 Don't mention this to anyone, OK, Marie-Jos�e? 116 00:06:44,720 --> 00:06:46,160 No problem. 117 00:07:04,080 --> 00:07:07,760 If you need to talk, 118 00:07:07,840 --> 00:07:10,760 I'd be happy to listen. 119 00:07:10,840 --> 00:07:12,520 Angry outbursts 120 00:07:12,600 --> 00:07:15,480 are often indications of internal distress 121 00:07:15,560 --> 00:07:17,640 and loneliness. 122 00:07:20,080 --> 00:07:21,240 I know from experience. 123 00:07:25,120 --> 00:07:26,480 It's true. 124 00:07:29,440 --> 00:07:32,760 And on another note, 125 00:07:32,840 --> 00:07:35,000 I'd like to thank you for the bra. 126 00:07:35,080 --> 00:07:37,720 I like the comfort and the support. 127 00:07:37,800 --> 00:07:39,560 And it works! I've sold three this morning! 128 00:07:39,640 --> 00:07:40,600 Good job! 129 00:07:41,040 --> 00:07:42,480 Do you think it's too much? 130 00:07:42,560 --> 00:07:44,280 I want it to be tasteful. 131 00:07:44,360 --> 00:07:45,520 I'm trying to toe the line. 132 00:07:46,000 --> 00:07:47,760 I think you're good. 133 00:07:47,840 --> 00:07:50,200 I can push them out more, if you want. 134 00:07:50,240 --> 00:07:52,080 Like this. 135 00:07:59,080 --> 00:08:00,760 That might be a bit too much. 136 00:08:01,480 --> 00:08:02,920 Or like this? 137 00:08:04,840 --> 00:08:06,400 Is this too much? 138 00:08:09,000 --> 00:08:10,200 Yes. 139 00:08:12,920 --> 00:08:14,440 OK. 140 00:08:15,920 --> 00:08:18,360 Yes, it's better like this. 141 00:08:19,320 --> 00:08:20,840 Have a good day, Mr. Paquette. 142 00:08:22,840 --> 00:08:24,680 You, too, Marie-Jos�e. 143 00:08:42,200 --> 00:08:43,880 My name is Marie-Jos�e Bolduc. 144 00:08:43,960 --> 00:08:47,520 I'm 29 years old and a bit hard to figure out. I know. 145 00:08:47,600 --> 00:08:51,080 Also: I'm the most dangerous one in the whole gang. 146 00:08:59,760 --> 00:09:01,840 This isn't my house. I'm visiting. 147 00:09:01,920 --> 00:09:03,400 I know. 148 00:09:06,480 --> 00:09:08,480 Are you with the union? 149 00:09:08,560 --> 00:09:10,280 Not really. 150 00:09:11,200 --> 00:09:13,920 Sometimes I work for unions, and other times, 151 00:09:14,000 --> 00:09:17,560 I work for other people who aren't necessarily with unions. 152 00:09:21,840 --> 00:09:23,640 I'm sorry about yesterday. 153 00:09:24,680 --> 00:09:26,920 You have nothing to apologize for. 154 00:09:28,040 --> 00:09:29,680 You have a gift. 155 00:09:32,480 --> 00:09:36,480 I've rarely seen a look like that. 156 00:09:37,720 --> 00:09:40,600 I don't know what you're talking about. 157 00:09:40,680 --> 00:09:42,600 The last time was Joe "Meatball" Tremblay. 158 00:09:42,640 --> 00:09:44,880 He weighed 350 pounds and had a dirty beard. 159 00:09:46,520 --> 00:09:48,400 I like it better on you. 160 00:09:49,800 --> 00:09:51,400 The look. 161 00:09:53,680 --> 00:09:56,120 I'll let you get yourself ready. 162 00:09:56,640 --> 00:09:58,760 We'll leave in five minutes, OK? 163 00:10:25,760 --> 00:10:29,360 There are moments in life when you need a bit of good news. 164 00:10:29,440 --> 00:10:31,680 Something positive 165 00:10:31,760 --> 00:10:35,320 that surprises you and makes you happy. 166 00:10:35,400 --> 00:10:36,960 This... 167 00:10:38,040 --> 00:10:39,720 is one of those moments. 168 00:10:42,520 --> 00:10:44,160 Bourassa wants to see you! 169 00:10:44,640 --> 00:10:47,240 Really? -Yes! An urgent task. 170 00:10:47,280 --> 00:10:49,920 "A request specifically for him." Well, for you. 171 00:10:50,000 --> 00:10:51,240 He thought of you. 172 00:10:51,320 --> 00:10:53,760 So, he knows me! He knows my name. 173 00:10:53,840 --> 00:10:54,760 Yes! I think so. 174 00:10:54,880 --> 00:10:57,000 How else could he have asked for you specifically? 175 00:10:57,080 --> 00:10:58,520 When is this task for? 176 00:10:58,600 --> 00:11:00,360 Now. -Oh, my God! 177 00:11:01,160 --> 00:11:02,560 Oh, my God! 178 00:11:03,600 --> 00:11:05,080 OK. -Button up. 179 00:11:05,200 --> 00:11:07,280 I go up one floor, right? 180 00:11:07,360 --> 00:11:08,920 Yes. 181 00:11:36,600 --> 00:11:39,040 I have a meeting with Robert. 182 00:11:43,560 --> 00:11:46,120 With Robert Bourassa. 183 00:11:47,600 --> 00:11:48,600 The premier. 184 00:11:48,680 --> 00:11:51,200 I have a meeting with the premier. 185 00:11:51,280 --> 00:11:53,560 I'd be surprised. He's in Montreal today. 186 00:11:56,280 --> 00:11:58,160 My name is Ga�tan Delisle. 187 00:11:58,240 --> 00:12:00,320 Yes, I've got that somewhere. 188 00:12:00,440 --> 00:12:02,040 Ga�tan. -Delisle. 189 00:12:03,320 --> 00:12:04,280 Your first name? 190 00:12:04,360 --> 00:12:06,640 Ga�tan! My name is Ga�tan Delisle. 191 00:12:09,520 --> 00:12:11,360 It's about the Simard kid? -Huh? 192 00:12:11,440 --> 00:12:12,400 Yes, that's it. 193 00:12:12,480 --> 00:12:14,520 Organizing a little party for the Simard kid. 194 00:12:14,600 --> 00:12:15,880 Mr. Bourassa is a fan. 195 00:12:30,920 --> 00:12:32,320 Jesus Christ! 196 00:12:32,400 --> 00:12:34,040 What the hell do I look like? 197 00:12:34,120 --> 00:12:36,400 He just won in Tokyo. 198 00:12:36,480 --> 00:12:39,240 Frank Sinatra gave him an award. 199 00:12:39,320 --> 00:12:40,600 It was a nice song. 200 00:12:40,720 --> 00:12:42,080 There was a part in Japanese. 201 00:12:42,160 --> 00:12:45,560 I didn't go to university for three years to organize parties! 202 00:12:45,640 --> 00:12:47,640 I'm telling you: They want to humiliate me. 203 00:12:47,720 --> 00:12:51,200 When do they want to have it? -Tomorrow. 204 00:12:51,280 --> 00:12:53,800 Here? -They rented a room at Place Qu�bec. 205 00:12:53,880 --> 00:12:56,520 Is he going to sing? -I don't know! I don't know anything. 206 00:12:56,640 --> 00:12:58,960 They decided at the last minute. There are no details. 207 00:12:59,040 --> 00:13:00,400 They must have gone down the list. 208 00:13:00,480 --> 00:13:02,960 And who's the idiot at the bottom? It's me. 209 00:13:07,120 --> 00:13:08,600 How do you organize a party? 210 00:13:19,120 --> 00:13:21,640 There are moments in life that you don't understand, 211 00:13:21,720 --> 00:13:23,600 but that you know are important. 212 00:13:23,680 --> 00:13:25,360 Decisive moments. 213 00:13:25,880 --> 00:13:28,320 This is one of those moments. 214 00:13:32,720 --> 00:13:35,160 How far back does your love affair with guns go? 215 00:13:35,240 --> 00:13:38,080 I'd say... yesterday. 216 00:13:38,640 --> 00:13:41,960 Well, you're a natural. 217 00:13:42,040 --> 00:13:43,960 A killer, as they say. 218 00:13:58,200 --> 00:13:59,800 You plug in the hose, 219 00:13:59,880 --> 00:14:02,240 you spray some water, and then you slide. 220 00:14:02,320 --> 00:14:03,280 Fun as hell! 221 00:14:03,920 --> 00:14:05,800 The only thing is, it irritates my skin. 222 00:14:05,840 --> 00:14:07,320 My nipples are chafing. 223 00:14:07,960 --> 00:14:10,400 Kingpin, this is Huguette. 224 00:14:10,480 --> 00:14:11,840 Delisle. 225 00:14:11,920 --> 00:14:13,480 She's the one. 226 00:14:16,280 --> 00:14:19,680 I'm sorry, I didn't catch your name. 227 00:14:19,760 --> 00:14:21,600 Kingpin. That's what everyone calls me. 228 00:14:21,680 --> 00:14:23,960 Like... a kingpin? 229 00:14:24,440 --> 00:14:25,640 Yep! 230 00:14:25,720 --> 00:14:27,520 Kingpin's a kingpin. 231 00:14:28,160 --> 00:14:29,240 That works out well. 232 00:14:29,280 --> 00:14:31,960 It's nice when the name fits. 233 00:14:33,520 --> 00:14:36,080 I didn't know people used that word here. 234 00:14:36,960 --> 00:14:37,960 "Kingpin"? 235 00:14:38,040 --> 00:14:40,000 Sure. Why wouldn't they? 236 00:14:40,880 --> 00:14:43,760 I thought it was more of a South American... 237 00:14:43,840 --> 00:14:45,160 term. 238 00:14:45,280 --> 00:14:48,560 Like in Honduras or in Nicaragua. 239 00:14:49,760 --> 00:14:51,880 Are you trying to make me doubt myself? 240 00:14:54,600 --> 00:14:57,640 It's true. She's got a look. 241 00:14:57,720 --> 00:14:59,160 She reminds me of Joe Meatball. 242 00:14:59,200 --> 00:15:01,200 Tremblay? That's what I said. 243 00:15:02,760 --> 00:15:05,600 You did a nice job on Ren�. You made him shit his pants! 244 00:15:05,680 --> 00:15:07,080 That's not nothing. 245 00:15:08,160 --> 00:15:09,200 All right. 246 00:15:09,280 --> 00:15:11,360 You can go see Jeanine. She'll explain everything to you. 247 00:15:39,960 --> 00:15:42,080 They're having so much fun! 248 00:15:42,160 --> 00:15:43,320 Hi, Jeanine. 249 00:15:50,520 --> 00:15:52,320 How are you, handsome? You hungry? 250 00:15:52,400 --> 00:15:54,920 Uh, no. This is Huguette Delisle. 251 00:16:05,160 --> 00:16:07,360 Isn't that show on at 5? 252 00:16:07,440 --> 00:16:09,440 Yeah, but they have a VCR. 253 00:16:09,560 --> 00:16:12,480 It's the latest thing. From Europe. 254 00:16:12,560 --> 00:16:14,960 It records shows on cassette tapes 255 00:16:15,040 --> 00:16:17,560 so they can watch them whenever they want. 256 00:16:17,640 --> 00:16:19,280 They can even re-watch them. 257 00:16:19,360 --> 00:16:21,360 Come on! -Yep. 258 00:16:22,280 --> 00:16:26,120 Raymond and Jeanine can get anything. 259 00:16:26,200 --> 00:16:28,640 OK, so Raymond is his real name. 260 00:16:28,720 --> 00:16:30,880 Yes, but never call him that! 261 00:16:30,960 --> 00:16:33,160 Only Jeanine can call him that. 262 00:16:34,040 --> 00:16:36,160 He's really proud of the whole kingpin thing. 263 00:16:36,240 --> 00:16:37,640 It's like... 264 00:16:37,720 --> 00:16:39,600 his pride and joy. 265 00:16:41,120 --> 00:16:43,680 And don't talk to him about South America, OK? 266 00:16:43,760 --> 00:16:44,720 OK. 267 00:16:50,520 --> 00:16:52,720 You have to open the envelope. 268 00:16:59,080 --> 00:17:01,560 Now, turn it... 269 00:17:05,600 --> 00:17:07,000 That's your "in." 270 00:17:07,080 --> 00:17:08,600 After, you get your "out." 271 00:17:08,680 --> 00:17:10,680 Your "out" is always twice as much as your "in." 272 00:17:10,760 --> 00:17:12,480 You do the math... 273 00:17:14,400 --> 00:17:15,880 She doesn't seem too swift. 274 00:17:18,240 --> 00:17:20,040 But you haven't been wrong often. 275 00:17:20,120 --> 00:17:21,680 OK, let me watch my show. 276 00:17:21,760 --> 00:17:23,840 And tell Raymond not to hurt himself. 277 00:17:25,840 --> 00:17:27,520 Watch, it's going to start up again. 278 00:17:29,960 --> 00:17:31,520 They have no limits. 279 00:17:31,600 --> 00:17:33,480 They're people... 280 00:17:33,560 --> 00:17:35,040 without limits. 281 00:17:36,560 --> 00:17:38,560 That's what you're looking for. 282 00:17:38,640 --> 00:17:41,200 I know. I can see it. 283 00:17:42,240 --> 00:17:44,680 They're so stupid! 284 00:17:46,200 --> 00:17:48,560 Come on, Shirley! Go! 285 00:18:03,520 --> 00:18:04,720 Just to be clear, 286 00:18:04,800 --> 00:18:06,960 just to put it into words, 287 00:18:07,720 --> 00:18:10,000 what am I doing, exactly? 288 00:18:10,640 --> 00:18:11,920 The job. 289 00:18:13,400 --> 00:18:14,360 Huh? 290 00:18:14,440 --> 00:18:16,000 You're doing the job. 291 00:18:17,840 --> 00:18:19,000 OK. 292 00:18:27,280 --> 00:18:28,360 Hey! 293 00:18:31,160 --> 00:18:33,040 I washed them. 294 00:18:33,120 --> 00:18:34,600 Thank Ga�tan for me. 295 00:18:45,360 --> 00:18:47,480 We were thinking that behind the crudit�s, 296 00:18:47,560 --> 00:18:49,560 we could put a whole row of puddings, 297 00:18:49,600 --> 00:18:52,400 as an homage to his ad. 298 00:18:53,640 --> 00:18:55,000 Why not? 299 00:18:58,000 --> 00:18:59,240 It's really strange 300 00:18:59,320 --> 00:19:01,360 to be eating with you in my kitchen. 301 00:19:02,400 --> 00:19:04,920 It's like the world is upside down. 302 00:19:07,800 --> 00:19:09,600 Just to be clear, 303 00:19:10,640 --> 00:19:13,080 we're not making love tonight, OK? 304 00:19:15,000 --> 00:19:16,320 OK. 305 00:19:18,520 --> 00:19:21,080 Do you think I should call Huguette 306 00:19:21,160 --> 00:19:22,560 to see how she's doing? 307 00:19:23,320 --> 00:19:25,960 Do you think I should call Micheline 308 00:19:26,040 --> 00:19:27,560 to see how she's doing? 309 00:19:29,880 --> 00:19:31,480 If you want. 310 00:19:34,560 --> 00:19:35,600 She can eat shit! 311 00:19:38,000 --> 00:19:40,240 I already have a plan, anyway. 312 00:19:40,320 --> 00:19:41,880 For revenge. 313 00:19:42,080 --> 00:19:44,080 A salesgirl at work has been giving me the eye. 314 00:19:44,160 --> 00:19:46,120 You'll see: It's going to be good. 315 00:19:48,280 --> 00:19:50,360 I feel a little bad for Ga�tan. 316 00:19:51,200 --> 00:19:52,800 What we did was mean. 317 00:19:54,040 --> 00:19:56,640 I'm talking about wanting to kill him. 318 00:19:59,080 --> 00:20:00,720 We're not murderers. 319 00:20:03,800 --> 00:20:05,440 Speak for yourself. 320 00:20:24,200 --> 00:20:25,640 Move over! 321 00:20:26,480 --> 00:20:27,680 Oh, my God! 322 00:20:27,760 --> 00:20:28,760 Oh no! -Micheline? 323 00:20:28,840 --> 00:20:30,960 I took part of the afternoon off. 324 00:20:32,000 --> 00:20:34,080 We can't find a caterer. Everyone's panicking. 325 00:20:34,160 --> 00:20:36,200 I have three cases of pudding in my trunk. 326 00:20:36,280 --> 00:20:38,680 Are you good at making sandwiches? 327 00:20:41,920 --> 00:20:43,240 Micheline? 328 00:20:46,160 --> 00:20:47,960 There you go: There's a problem with the frame. 329 00:20:48,040 --> 00:20:50,000 My sketch of Montmorency Falls! 330 00:20:50,080 --> 00:20:51,640 It was a gift from the premier! 331 00:20:51,720 --> 00:20:53,400 It's numbered and everything! 332 00:20:58,720 --> 00:21:00,160 Anyway, 333 00:21:00,240 --> 00:21:02,720 I know a certain wrestler who won't be happy. 334 00:21:02,800 --> 00:21:05,880 And that wrestler is Dino Bravo. 335 00:21:11,200 --> 00:21:12,800 I'll get the vacuum. 336 00:21:22,760 --> 00:21:24,400 I'm sorry. It was my idea. 337 00:21:24,480 --> 00:21:25,760 He's going to Old Orchard tomorrow. 338 00:21:25,840 --> 00:21:27,280 This was the last time we could see each other. 339 00:21:27,360 --> 00:21:28,560 Does Dino know? 340 00:21:29,040 --> 00:21:30,520 Why are you talking about Dino? 341 00:21:30,600 --> 00:21:32,200 What will Dino think? 342 00:21:32,720 --> 00:21:34,720 Are you angry for yourself or for Dino? 343 00:21:34,800 --> 00:21:36,400 I'm angry for both of us. 344 00:21:37,160 --> 00:21:39,240 I had accepted Dino. 345 00:21:39,800 --> 00:21:43,440 In my head, we were like a team. 346 00:21:43,520 --> 00:21:44,920 I figured it was OK 347 00:21:45,000 --> 00:21:47,640 because he could offer you things I couldn't. 348 00:21:48,440 --> 00:21:52,880 He's strong, he's muscular, he's surely very acrobatic. 349 00:21:52,960 --> 00:21:54,440 I accepted the tag team. 350 00:21:54,520 --> 00:21:56,720 But Claude? He's not as handsome as me! 351 00:21:56,800 --> 00:21:58,240 I'm still here. 352 00:21:58,720 --> 00:22:01,080 I think you have a sexual problem, Micheline. 353 00:22:01,160 --> 00:22:02,800 Who do you think you are, Ga�tan Delisle? 354 00:22:02,880 --> 00:22:04,280 Sleeping with everyone isn't normal. 355 00:22:04,360 --> 00:22:06,200 Making love isn't about fun. 356 00:22:06,280 --> 00:22:08,440 I'm getting divorced. I have sexual needs. 357 00:22:08,520 --> 00:22:09,800 What's the problem? 358 00:22:09,880 --> 00:22:11,240 You know I have a clitoris? 359 00:22:11,320 --> 00:22:13,080 Don't say that word in my kitchen! 360 00:22:13,160 --> 00:22:15,920 And Huguette had a clitoris, too. 361 00:22:16,000 --> 00:22:19,080 She still has one, in fact. -You think I don't know that? 362 00:22:19,160 --> 00:22:20,840 I'm well aware, young lady. 363 00:22:20,920 --> 00:22:22,520 I could make you a perfect drawing of a vagina 364 00:22:22,600 --> 00:22:24,200 with all the details and everything! 365 00:22:24,280 --> 00:22:26,160 You'd need to draw a vulva for that, 366 00:22:26,240 --> 00:22:28,200 but then you'd have to know the difference. 367 00:22:30,880 --> 00:22:31,880 Excuse me. 368 00:22:33,640 --> 00:22:35,000 Hi, Claude! -Hello! 369 00:22:35,080 --> 00:22:36,680 Are you ready to go? -Yes. 370 00:22:36,760 --> 00:22:38,560 Anita's got the beach chairs out! 371 00:22:38,640 --> 00:22:39,640 Yeah. 372 00:22:40,680 --> 00:22:42,640 How's the living situation going? 373 00:22:42,720 --> 00:22:43,720 Don't worry, Huguette. 374 00:22:43,840 --> 00:22:46,040 I'm going to vacuum and then I'm out of here. 375 00:22:48,440 --> 00:22:50,240 I just wanted to tell you 376 00:22:50,280 --> 00:22:52,960 that I didn't mean what I said yesterday morning. 377 00:22:53,040 --> 00:22:55,360 I did. I'm here to get some things. 378 00:22:58,240 --> 00:23:00,440 Give me a hand? I've got cans of pudding in my car. 379 00:23:00,520 --> 00:23:02,480 They can't get too hot. -No problem. 380 00:23:02,560 --> 00:23:06,480 And also, I know what a clitoris is. 381 00:23:06,560 --> 00:23:08,080 I'm sure you do. 382 00:23:08,720 --> 00:23:10,880 Do you think you could help me with the sandwiches? 383 00:23:10,920 --> 00:23:11,920 Of course. 384 00:23:12,000 --> 00:23:14,520 Do you prefer butter or mustard? -Mustard. 385 00:24:08,560 --> 00:24:10,800 Let's make a batch with lettuce and... 386 00:24:10,840 --> 00:24:13,600 Great! I have more mayonnaise. 387 00:24:29,880 --> 00:24:32,640 Can you move your car? I need to get mine out. 388 00:24:55,960 --> 00:24:57,200 Hello, ma'am. 389 00:24:58,000 --> 00:24:59,040 Can I help you? 390 00:24:59,120 --> 00:25:01,200 I'm Mrs. Boulerice's beauty consultant. 391 00:25:01,280 --> 00:25:03,480 I have an appointment with her. 392 00:25:03,560 --> 00:25:05,320 No one told me about that. 393 00:25:24,240 --> 00:25:25,760 Yes? -Hello, Mrs. Boulerice. 394 00:25:25,880 --> 00:25:28,080 I'm your beauty consultant. We have an appointment? 395 00:25:28,160 --> 00:25:29,680 No, I don't think so. 396 00:25:29,760 --> 00:25:32,840 That's strange. You were selected. 397 00:25:32,920 --> 00:25:34,640 I don't have anything to sell you today, 398 00:25:34,720 --> 00:25:36,560 just a lot of samples to give you. 399 00:25:36,640 --> 00:25:37,760 We're number one in the world! 400 00:25:37,840 --> 00:25:39,760 "The woman of your dreams is hiding inside you. 401 00:25:39,800 --> 00:25:41,200 "Let us help you find her." 402 00:25:41,280 --> 00:25:43,200 Mrs. Boulerice isn't interested, so... 403 00:25:43,280 --> 00:25:45,000 Can we live our lives? 404 00:25:45,080 --> 00:25:47,080 We don't want to go crazy, here! 405 00:25:47,160 --> 00:25:48,520 "The woman of my dreams." 406 00:25:48,600 --> 00:25:50,000 I'm interested! 407 00:25:50,080 --> 00:25:52,280 Come in. I have some time before dinner. 408 00:26:00,280 --> 00:26:03,720 A lot of cars have been stopping in front of our house lately. 409 00:26:03,800 --> 00:26:05,240 Strange people. 410 00:26:06,040 --> 00:26:08,440 But a nice pregnant woman like you? 411 00:26:08,520 --> 00:26:10,440 You can't be suspicious of everyone! 412 00:26:10,520 --> 00:26:11,480 True. 413 00:26:12,760 --> 00:26:14,800 So, I have this spray. 414 00:26:14,880 --> 00:26:16,440 It's a total freshness spray. 415 00:26:16,520 --> 00:26:19,840 It's a 4-in-1: hair, face, body and intimate area. 416 00:26:19,920 --> 00:26:22,480 The life of a housewife can be hectic: 417 00:26:22,560 --> 00:26:25,000 You're in a rush, your husband is coming home from work, 418 00:26:25,080 --> 00:26:27,280 you smell like laundry or cleaning products. 419 00:26:27,360 --> 00:26:29,920 You don't always feel fresh. It happens. 420 00:26:30,000 --> 00:26:34,120 So what you do is you spray yourself like this, all over. 421 00:26:34,840 --> 00:26:35,840 I always joke: 422 00:26:35,920 --> 00:26:38,160 It's like PAM, but for the modern woman. 423 00:26:38,240 --> 00:26:41,200 It's like the thing for pans, but we're the pan. 424 00:26:41,280 --> 00:26:42,440 Exactly! 425 00:26:44,240 --> 00:26:46,080 It comes in three scents: 426 00:26:46,160 --> 00:26:49,320 Spring Breeze, Acapulco Sun, 427 00:26:49,400 --> 00:26:51,720 and Country Bouquet. 428 00:26:51,800 --> 00:26:53,760 Would you like to try it? -Sure. 429 00:26:55,240 --> 00:26:56,560 Is your husband home? 430 00:26:56,600 --> 00:26:58,000 He could choose a scent. 431 00:26:58,480 --> 00:27:00,760 Yes, but he's getting ready to go. 432 00:27:00,840 --> 00:27:03,480 I'll go with the Bouquet. He can smell it later. 433 00:27:03,560 --> 00:27:05,360 Great! 434 00:27:05,440 --> 00:27:06,440 Thank you. 435 00:27:08,120 --> 00:27:10,680 I'd suggest that you apply it in the bathroom. 436 00:27:10,800 --> 00:27:13,920 Ideally, you take off your clothes, spray it on, 437 00:27:14,000 --> 00:27:16,480 and wait five minutes for it to absorb. 438 00:27:17,520 --> 00:27:21,320 And... what about the intimate area? 439 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 You can use it generously. 440 00:27:22,680 --> 00:27:24,800 A good 15 seconds straight. 441 00:27:24,880 --> 00:27:27,560 It might prickle a bit, but it won't last long. 442 00:27:27,680 --> 00:27:29,640 OK. I'll go do it. 443 00:29:59,040 --> 00:30:01,000 It's cute. -Not bad, huh? 444 00:30:01,080 --> 00:30:04,240 It means "Welcome home, Ren�" in Japanese. 445 00:30:05,440 --> 00:30:07,760 The members of the public are going to have to go 446 00:30:07,840 --> 00:30:09,840 through security in room G-35. 447 00:30:09,920 --> 00:30:11,520 What members of the public? 448 00:30:11,600 --> 00:30:14,160 The 20 or so people who you invited. 449 00:30:14,240 --> 00:30:16,440 We didn't invite anyone. 450 00:30:16,520 --> 00:30:18,480 What do you mean? 451 00:30:18,560 --> 00:30:20,280 In addition to people from the office, 452 00:30:20,360 --> 00:30:21,840 the premier asked for there to be 20 or so fans 453 00:30:21,920 --> 00:30:22,880 to make it more welcoming. 454 00:30:22,960 --> 00:30:25,640 We didn't know we had to take care of the invitations, too! 455 00:30:25,720 --> 00:30:27,720 Well, when you organize a party, 456 00:30:27,800 --> 00:30:30,600 usually you make sure there will be people there. 457 00:30:30,680 --> 00:30:31,760 What's your name? 458 00:30:32,360 --> 00:30:33,760 Ga�tan Delisle. 459 00:30:36,160 --> 00:30:37,680 What do we do? 460 00:30:37,800 --> 00:30:40,200 You have three hours to find some people. 461 00:30:40,280 --> 00:30:43,600 It shouldn't be hard: He's the biggest star in Quebec. 462 00:30:47,120 --> 00:30:50,040 She didn't even comment on the decorations! 463 00:30:50,120 --> 00:30:52,960 A Japanese banner's not nothing! 464 00:30:53,040 --> 00:30:55,200 I can call my sister and my nephew. 465 00:30:55,280 --> 00:30:56,960 It's too bad Martin's at camp. 466 00:30:57,040 --> 00:30:58,360 He would've been really happy. 467 00:30:58,440 --> 00:31:02,000 He loves those pudding ads with the song! 468 00:31:03,960 --> 00:31:06,800 You think you'd be able to find 20 people? 469 00:31:06,880 --> 00:31:08,640 Are you crazy? 470 00:31:08,720 --> 00:31:12,480 Ask your wife, your friend Serge, his wife... 471 00:31:12,560 --> 00:31:15,200 There must be 10 people you can invite 472 00:31:15,280 --> 00:31:17,400 who'd be willing to do you a favor. 473 00:31:23,160 --> 00:31:25,080 Just say you like his song. 474 00:31:25,160 --> 00:31:27,840 "The voice of an angel." That's a good expression. 475 00:31:28,560 --> 00:31:31,000 Did you invite Micheline? -Yes. I'm inviting everyone. 476 00:31:31,040 --> 00:31:33,000 I'm inviting Huguette, too. You can tell her she's invited. 477 00:31:33,080 --> 00:31:35,480 Where is she, anyway? -I don't know. 478 00:31:35,560 --> 00:31:38,960 His secretary wrote my name down on a piece of paper. 479 00:31:39,040 --> 00:31:41,280 If this flops, I'm finished. 480 00:31:41,320 --> 00:31:44,160 I need you guys. I need my gang. 481 00:31:44,280 --> 00:31:46,400 I know it's weird because we hate each other now, 482 00:31:46,480 --> 00:31:49,240 but you're still the only people I've got. 483 00:31:49,320 --> 00:31:51,320 If you come, I'll really, really forgive you 484 00:31:51,400 --> 00:31:52,800 for the assassination attempt. 485 00:31:52,880 --> 00:31:55,640 I'll even start to feel guilty again for sleeping with Micheline. 486 00:31:55,720 --> 00:31:56,680 What I'm offering 487 00:31:56,760 --> 00:31:59,120 is for me to go back to being the guilty one 488 00:31:59,160 --> 00:32:00,560 in all of this. 489 00:32:00,640 --> 00:32:02,880 What do you think? Good deal? 490 00:32:02,960 --> 00:32:04,160 What time is it at? 491 00:32:04,240 --> 00:32:05,200 7 o'clock. 492 00:32:05,280 --> 00:32:06,400 I even went over and invited Claude. 493 00:32:06,480 --> 00:32:08,640 He said he'd come by before they go on vacation. 494 00:32:08,720 --> 00:32:09,680 He was happy. 495 00:32:09,760 --> 00:32:11,920 It'll give him a chance to try his sandwiches. 496 00:32:12,000 --> 00:32:13,120 I'm desperate. 497 00:32:13,600 --> 00:32:14,840 Where are you going? 498 00:32:15,840 --> 00:32:17,280 Back to the motel. 499 00:32:17,360 --> 00:32:19,240 To see Dino? Invite him! I don't mind! 500 00:32:19,320 --> 00:32:21,240 It'd be great to see him again. 501 00:32:22,520 --> 00:32:23,880 Will I be able to shake his hand? 502 00:32:23,960 --> 00:32:25,840 The Simard kid? Of course. 503 00:32:28,000 --> 00:32:29,040 I love you. 504 00:32:29,080 --> 00:32:30,680 I'll come if you stop saying that. 505 00:32:31,880 --> 00:32:32,840 OK. 506 00:32:36,240 --> 00:32:37,920 Have you heard from Huguette? 507 00:32:38,000 --> 00:32:39,280 No. 508 00:32:54,640 --> 00:32:56,840 A little too much margarine, but they're not bad. 509 00:32:56,920 --> 00:32:59,000 They're great. Everyone seems happy. 510 00:32:59,040 --> 00:33:00,920 It's going well! -Hey, it's Micheline! 511 00:33:04,360 --> 00:33:05,480 Hello! -Hello! 512 00:33:05,560 --> 00:33:06,840 Hello! 513 00:33:06,920 --> 00:33:08,320 Hi! -Hello. 514 00:33:08,400 --> 00:33:09,840 Thanks for coming. 515 00:33:09,920 --> 00:33:11,520 Dino's not with you? 516 00:33:11,600 --> 00:33:13,640 You're obsessed. 517 00:33:13,720 --> 00:33:15,120 No, not at all. 518 00:33:15,200 --> 00:33:17,800 I thought it'd be fun for us... 519 00:33:17,920 --> 00:33:19,680 to all be together! 520 00:33:26,520 --> 00:33:28,400 Thanks for agreeing to this, Marie-Jos�e. 521 00:33:28,480 --> 00:33:29,920 It's my pleasure. 522 00:33:29,960 --> 00:33:32,000 I'm always impressed by these events. 523 00:33:32,080 --> 00:33:33,240 I'm not used to it. 524 00:33:33,320 --> 00:33:34,840 Is this too much? 525 00:33:34,920 --> 00:33:35,920 No, it's perfect. 526 00:33:36,000 --> 00:33:38,520 You excited to meet the star? 527 00:33:38,600 --> 00:33:39,880 Very excited. 528 00:33:39,960 --> 00:33:41,000 Nice to meet you. 529 00:33:41,080 --> 00:33:42,920 Ga�tan, this is Marie-Jos�e, 530 00:33:43,000 --> 00:33:44,040 a colleague of mine. 531 00:33:44,160 --> 00:33:45,880 Pleasure. Are you a fan of Ren� Simard? 532 00:33:46,000 --> 00:33:47,200 Yes. 533 00:33:48,560 --> 00:33:50,800 Micheline, this is Marie-Jos�e. 534 00:33:50,880 --> 00:33:52,160 Nice to meet you. 535 00:33:52,240 --> 00:33:53,800 Likewise. 536 00:34:05,480 --> 00:34:07,320 Thanks for coming. Are you OK? 537 00:34:07,400 --> 00:34:08,560 Can I talk to you in private? 538 00:34:08,640 --> 00:34:10,560 But the premier and Simard are on their way. 539 00:34:10,640 --> 00:34:12,240 It'll just take two minutes. 540 00:34:12,320 --> 00:34:13,960 OK, this way. 541 00:34:17,160 --> 00:34:19,040 I don't know how to contact him. Please give this back to him. 542 00:34:19,120 --> 00:34:21,440 Why'd you say yes? -It felt like a calling! 543 00:34:21,480 --> 00:34:23,440 A vocation. Like we understood each other. 544 00:34:23,520 --> 00:34:26,920 Like we were part of the same world, speaking the same language. 545 00:34:27,000 --> 00:34:29,680 You didn't do it? -No, I got scared. 546 00:34:30,640 --> 00:34:33,280 It's funny because with you, I didn't hesitate, I was happy to shoot. 547 00:34:33,360 --> 00:34:36,720 But with a stranger, it was like not as fun. 548 00:34:36,800 --> 00:34:38,280 I ran off. The man never saw me. 549 00:34:38,320 --> 00:34:39,560 Who is he? 550 00:34:39,640 --> 00:34:41,720 I don't know. I don't even remember his name. 551 00:34:41,800 --> 00:34:42,880 I don't have much time, 552 00:34:42,960 --> 00:34:44,800 but I'll say one thing: 553 00:34:44,880 --> 00:34:47,560 We all make mistakes, Huguette, myself included. 554 00:34:47,640 --> 00:34:49,400 But this is going to be a great night. 555 00:34:49,480 --> 00:34:51,320 And when it's done, you're coming home. 556 00:34:51,400 --> 00:34:52,640 Life is giving me signs. 557 00:34:52,720 --> 00:34:54,960 You know what life is saying? It's saying that I need you. 558 00:34:55,040 --> 00:34:56,400 I need all of you. 559 00:34:56,480 --> 00:34:59,400 You have to read the signs, Huguette. 560 00:34:59,480 --> 00:35:01,440 You might be right. 561 00:35:01,520 --> 00:35:03,160 Maybe I should go see Dr. Mercier. 562 00:35:03,240 --> 00:35:06,240 On the plus side, you're going door-to-door again! 563 00:35:06,320 --> 00:35:08,720 That's good for your independence. You enjoyed that. 564 00:35:08,800 --> 00:35:10,160 Yes, that's true. 565 00:35:11,840 --> 00:35:13,000 It'll be all right. 566 00:35:13,120 --> 00:35:14,520 I have to go. 567 00:35:15,720 --> 00:35:17,880 Okaerinasai, Ren�. 568 00:35:17,960 --> 00:35:20,200 That's what we'll say when I say "Go." 569 00:35:20,280 --> 00:35:22,320 If you don't remember, it's OK. 570 00:35:22,360 --> 00:35:23,960 Just read the banner, it says, 571 00:35:24,040 --> 00:35:26,440 "Okaerinasai, Ren�." 572 00:35:26,520 --> 00:35:29,360 There you go. Thank you for your cooperation. 573 00:35:29,440 --> 00:35:31,240 Have a great night. 574 00:35:37,320 --> 00:35:39,560 You were great. -Yeah, it went well. 575 00:35:39,640 --> 00:35:41,400 Thanks for what you said before. 576 00:35:41,480 --> 00:35:43,760 It was my pleasure! 577 00:35:43,840 --> 00:35:47,160 This is a great pleasure. 578 00:35:47,240 --> 00:35:49,240 It's true, you've never met! This is Carole. 579 00:35:49,320 --> 00:35:51,120 I don't think we have. 580 00:35:51,200 --> 00:35:53,200 Ga�tan has told me so much about you 581 00:35:53,240 --> 00:35:55,480 and your son, and the one on the way. 582 00:35:55,560 --> 00:35:57,600 He's so proud of his family! 583 00:35:58,880 --> 00:36:02,160 Well, it's nice to meet you. 584 00:36:02,240 --> 00:36:03,320 Two minutes, Ga�tan. 585 00:36:05,240 --> 00:36:06,840 Huguette, would you like a pudding? 586 00:36:06,920 --> 00:36:07,880 I feel better! 587 00:36:07,960 --> 00:36:10,280 I feel like I just woke up from a bad dream. 588 00:36:15,160 --> 00:36:17,400 Well, well! 589 00:36:17,480 --> 00:36:20,080 What a well-organized party! 590 00:36:20,160 --> 00:36:21,560 Very funny, G�rard. 591 00:36:21,640 --> 00:36:23,120 This is my wife, Huguette. 592 00:36:23,200 --> 00:36:24,920 Huguette, this is G�rard. He's a colleague. 593 00:36:25,000 --> 00:36:26,120 Hello, it's... 594 00:36:26,200 --> 00:36:29,320 Congratulations! -Thanks! 595 00:36:31,320 --> 00:36:33,040 Excuse me. 596 00:36:41,960 --> 00:36:44,040 Have you been having trouble with the union? 597 00:36:44,720 --> 00:36:46,200 Me? No. Why? 598 00:36:46,280 --> 00:36:47,480 They won't leave me alone! 599 00:36:47,560 --> 00:36:49,240 They've even sent guys to my house. 600 00:36:49,320 --> 00:36:50,760 I hired a security guard! 601 00:36:50,840 --> 00:36:52,280 I told them, 602 00:36:52,400 --> 00:36:55,760 "Not only are you not getting a special deal for James Bay, 603 00:36:55,840 --> 00:36:57,080 "but if you keep it up, 604 00:36:57,160 --> 00:36:59,640 "I'm going to talk to the commission investigators." 605 00:36:59,720 --> 00:37:01,200 I won't let them intimidate me! 606 00:37:01,280 --> 00:37:02,680 You're absolutely right! 607 00:37:02,760 --> 00:37:05,800 Unfortunately, I can't stay. 608 00:37:06,920 --> 00:37:09,640 I have a bit of a problem. -What problem? 609 00:37:09,720 --> 00:37:12,240 A personal hygiene problem. 610 00:37:13,080 --> 00:37:16,240 It's my wife and her woman's products! 611 00:37:16,320 --> 00:37:18,080 She has this thing that she uses 612 00:37:18,160 --> 00:37:19,360 all over her body! 613 00:37:19,440 --> 00:37:21,880 It smells good and all. 614 00:37:21,960 --> 00:37:23,920 And the oiliness is pretty sexy. 615 00:37:25,000 --> 00:37:27,680 Except that now, my dick burns. 616 00:37:27,760 --> 00:37:29,600 I have to go home and rinse it off. 617 00:37:29,680 --> 00:37:31,400 I don't want it to blister! 618 00:37:31,480 --> 00:37:33,680 See you next time, OK? 619 00:37:37,320 --> 00:37:38,560 They're on their way down! 620 00:37:38,640 --> 00:37:40,360 We're ready. 621 00:37:52,280 --> 00:37:53,240 They're on their way! 622 00:37:53,320 --> 00:37:55,600 Forget what I said, OK? -What? 623 00:37:55,680 --> 00:37:57,760 You were talking about reading the signs? 624 00:37:57,840 --> 00:37:58,960 That's what I'm doing. 625 00:38:00,400 --> 00:38:01,360 Huguette! 626 00:38:01,440 --> 00:38:02,720 Huguette! -Go! 627 00:38:03,400 --> 00:38:05,280 Say, "Go!" -Go! Go! 628 00:38:05,320 --> 00:38:08,400 Okaerinasai, Ren�! 629 00:38:08,480 --> 00:38:10,960 Huguette! Huguette! 630 00:38:11,080 --> 00:38:12,240 Stop! Huguette! 631 00:38:12,320 --> 00:38:13,680 Go back to the party, Ga�tan! 632 00:38:13,760 --> 00:38:16,000 What's going on with G�rard? You don't want to kill him, do you? 633 00:38:16,080 --> 00:38:17,920 You said to read the signs! 634 00:38:18,000 --> 00:38:20,320 OK. You need a lobotomy! 635 00:38:20,440 --> 00:38:22,960 Chiquita banana, Alys Robi, lobotomy! 636 00:38:23,040 --> 00:38:24,240 What are you doing? 637 00:38:24,320 --> 00:38:26,680 He's singing his new song. 638 00:38:26,760 --> 00:38:28,160 They put the record on. 639 00:38:29,200 --> 00:38:30,520 Follow me! 640 00:38:30,600 --> 00:38:31,800 We have to stop her! 641 00:38:31,880 --> 00:38:35,200 Ga�tan! Ga�tan! 642 00:38:51,000 --> 00:38:52,520 Sorry, Mrs. Boulerice isn't home. 643 00:38:52,600 --> 00:38:53,800 She's at her music group. 644 00:38:53,880 --> 00:38:55,200 She'll be back around 8. 645 00:38:55,280 --> 00:38:57,160 Is Mr. Boulerice home? 646 00:38:57,240 --> 00:38:58,440 Yes, he just arrived. Why? 647 00:38:59,240 --> 00:39:00,200 OK, don't move. 648 00:39:00,280 --> 00:39:01,840 Come on! -What are you gonna do? 649 00:39:01,920 --> 00:39:02,880 Huguette! 650 00:39:04,720 --> 00:39:06,160 Oh, my God! I don't know him! 651 00:39:06,200 --> 00:39:07,360 He's with the union! 652 00:39:07,440 --> 00:39:08,920 I'll go warn Mr. Boulerice! 653 00:39:09,000 --> 00:39:10,480 Huguette! -Hey! Don't move! 654 00:39:10,560 --> 00:39:11,760 No! 655 00:39:13,680 --> 00:39:15,200 On the ground! -That's my wife! 656 00:40:15,080 --> 00:40:17,280 VICTIM #1 G�RARD BOULERICE (1919-1974) 657 00:40:20,920 --> 00:40:22,000 Huguette! 658 00:40:22,360 --> 00:40:24,320 VICTIM #2 GASTON CLOUTIER (1940-1974) 659 00:40:27,320 --> 00:40:31,320 Preuzeto sa www.titlovi.com 46007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.