Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,160 --> 00:00:31,160
www.titlovi.com
2
00:00:34,160 --> 00:00:35,440
Give me that.
3
00:00:38,280 --> 00:00:40,920
Huguette, I'm your husband
4
00:00:41,000 --> 00:00:43,520
and I'm ordering you to give it to me.
5
00:00:57,160 --> 00:00:58,520
You're under arrest.
6
00:00:58,680 --> 00:00:59,640
Everything all right?
7
00:00:59,720 --> 00:01:01,160
Stay out of this, Serge!
8
00:01:01,240 --> 00:01:02,560
I've got it under control.
9
00:01:02,640 --> 00:01:04,720
Huguette is under arrest.
10
00:01:04,760 --> 00:01:06,320
Are there bullets left in here?
11
00:01:06,400 --> 00:01:09,840
I put three cartridges in,
and I shot twice.
12
00:01:09,920 --> 00:01:11,120
Perfect.
13
00:01:12,120 --> 00:01:13,640
You're going to arrest me?
14
00:01:13,720 --> 00:01:14,840
Yes.
15
00:01:14,920 --> 00:01:16,800
As your husband,
I'm within my rights to arrest you.
16
00:01:16,880 --> 00:01:19,040
You're like children
in the eyes of the law.
17
00:01:19,360 --> 00:01:21,280
Jesus Christ!
18
00:01:22,920 --> 00:01:23,920
What happened?
19
00:01:24,000 --> 00:01:25,600
You put ideas in her head!
20
00:01:25,680 --> 00:01:27,720
Instead of killing me,
she's killing other people!
21
00:01:27,800 --> 00:01:29,440
Take this. You're better at it than I am.
22
00:01:29,520 --> 00:01:30,840
Don't lower it!
23
00:01:32,520 --> 00:01:34,840
Your Honor, I'm the victim in all this.
24
00:01:36,320 --> 00:01:37,520
What?
25
00:01:37,640 --> 00:01:40,480
There are two guilty parties here:
26
00:01:40,560 --> 00:01:43,080
Ga�tan Delisle and Serge Paquette.
27
00:01:47,120 --> 00:01:49,960
My husband's career has been
a series of humiliations.
28
00:01:51,080 --> 00:01:52,960
When the most important task given to you
29
00:01:53,040 --> 00:01:56,520
is to blow up balloons
and make ham sandwiches,
30
00:01:56,600 --> 00:01:59,240
that's a sign that your future prospects
in the government
31
00:01:59,320 --> 00:02:01,360
aren't exactly great!
32
00:02:01,960 --> 00:02:03,040
What are you saying?
33
00:02:03,120 --> 00:02:04,880
My husband had questionable dealings
34
00:02:04,960 --> 00:02:07,400
with controversial individuals
associated with unions.
35
00:02:08,280 --> 00:02:09,640
He even tried to get
36
00:02:09,720 --> 00:02:12,040
a special deal for them
from the government,
37
00:02:12,120 --> 00:02:14,200
guaranteeing them exclusive union rights
38
00:02:14,280 --> 00:02:16,520
for the James Bay project.
39
00:02:17,160 --> 00:02:19,280
He was even paid for his work.
40
00:02:20,160 --> 00:02:23,560
I found one of the payments: $500.
41
00:02:24,600 --> 00:02:26,840
There's no way a simple housewife like me
42
00:02:26,920 --> 00:02:28,720
could have earned that kind of money.
43
00:02:29,560 --> 00:02:32,440
I'd like to submit that money
to the court as evidence.
44
00:02:32,520 --> 00:02:33,800
Give me that.
45
00:02:33,880 --> 00:02:36,680
Go call the police, Serge.
I'm through messing around!
46
00:02:37,200 --> 00:02:38,480
Serge, go call the police!
47
00:02:38,560 --> 00:02:39,840
No, wait.
48
00:02:39,920 --> 00:02:42,120
I want to know when I appear in the story.
49
00:02:45,880 --> 00:02:47,720
Thankfully, a colleague of Ga�tan's
50
00:02:47,760 --> 00:02:49,720
uncovered his scheming.
51
00:02:50,440 --> 00:02:54,320
G�rard Boulerice was an upstanding man.
52
00:02:55,120 --> 00:02:58,600
When he threatened
to tell their superiors everything,
53
00:02:59,320 --> 00:03:00,880
Ga�tan went crazy.
54
00:03:02,200 --> 00:03:04,600
I started to suspect
that something was amiss
55
00:03:04,720 --> 00:03:05,760
when Ga�tan asked me
56
00:03:05,840 --> 00:03:08,560
to get him a rifle for his birthday.
57
00:03:09,120 --> 00:03:11,160
It was strange!
58
00:03:11,200 --> 00:03:13,960
Why was he suddenly interested in hunting?
59
00:03:14,680 --> 00:03:17,080
And the night of the party
for the Simard kid,
60
00:03:17,160 --> 00:03:19,600
things came to a head.
61
00:03:20,440 --> 00:03:23,560
Was it the humiliation
of the ham sandwiches?
62
00:03:23,640 --> 00:03:26,440
I did everything I could to stop him.
63
00:03:26,520 --> 00:03:29,000
I followed him to the victim's house,
64
00:03:29,120 --> 00:03:31,440
I tried to take the gun away,
65
00:03:32,080 --> 00:03:33,040
but I failed.
66
00:03:34,080 --> 00:03:35,840
My husband will tell you the opposite,
67
00:03:36,720 --> 00:03:38,120
but how could an innocent man
68
00:03:38,200 --> 00:03:41,680
have left so many fingerprints
on the murder weapon?
69
00:03:44,240 --> 00:03:46,200
Tell me, what role
70
00:03:46,280 --> 00:03:47,960
did Serge Paquette play in all this?
71
00:03:48,040 --> 00:03:49,800
Jesus! Are you playing the judge now?
72
00:03:49,880 --> 00:03:51,680
Thank you for asking, Your Honor.
73
00:03:51,760 --> 00:03:53,240
I was just getting to that.
74
00:03:54,000 --> 00:03:56,600
Serge Paquette coached Ga�tan Delisle.
75
00:03:56,680 --> 00:03:58,240
As a former military man,
76
00:03:58,320 --> 00:04:00,640
he demonstrated the basics of shooting.
77
00:04:00,720 --> 00:04:02,960
But he didn't know what Ga�tan would do.
78
00:04:03,040 --> 00:04:04,720
He was still an accomplice, though,
79
00:04:04,800 --> 00:04:05,880
in a certain way.
80
00:04:05,960 --> 00:04:08,160
An innocent accomplice, you might say.
81
00:04:08,240 --> 00:04:09,320
Yes, Your Honor.
82
00:04:09,400 --> 00:04:11,520
Thank you for your testimony, ma'am.
83
00:04:11,600 --> 00:04:12,920
Shut up, you idiot!
84
00:04:12,960 --> 00:04:14,800
Is anyone there? Hello?
85
00:04:14,840 --> 00:04:16,800
We're all the way at the back!
86
00:04:19,040 --> 00:04:22,320
You're forgetting one detail,
Mrs. Delisle.
87
00:04:22,360 --> 00:04:23,560
What's that?
88
00:04:23,640 --> 00:04:26,960
The testimony of two key witnesses.
89
00:04:28,680 --> 00:04:29,640
You're good!
90
00:04:29,720 --> 00:04:31,560
The Court calls Mrs. Micheline Paquette
91
00:04:31,640 --> 00:04:32,840
and Marie-Jos�e...
92
00:04:33,560 --> 00:04:34,800
What's your last name again?
93
00:04:34,880 --> 00:04:36,400
Bolduc.
-Bolduc.
94
00:04:36,520 --> 00:04:38,160
Objection, Your Honor!
95
00:04:38,240 --> 00:04:39,520
Mrs. Paquette and Ms. Bolduc
96
00:04:39,600 --> 00:04:40,920
only heard the gunshots.
97
00:04:41,000 --> 00:04:42,240
They were in the car.
98
00:04:42,320 --> 00:04:43,360
How could they know
99
00:04:43,440 --> 00:04:46,120
if it was Ga�tan Delisle
or Huguette Delisle who fired?
100
00:04:46,960 --> 00:04:47,920
Sustained.
101
00:04:48,000 --> 00:04:50,320
They saw you run into the house,
you lunatic!
102
00:04:50,400 --> 00:04:52,920
Yes, I ran,
but only to warn Mr. Boulerice.
103
00:04:53,600 --> 00:04:55,600
I would also add that the testimony
104
00:04:55,680 --> 00:04:56,760
of an adulterous woman,
105
00:04:56,840 --> 00:04:59,120
adulterous with Ga�tan Delisle no less,
106
00:04:59,200 --> 00:05:01,200
would certainly be viewed by the jury
107
00:05:01,280 --> 00:05:03,320
with a good amount of skepticism.
108
00:05:03,800 --> 00:05:05,200
And Ms. Bolduc's testimony?
109
00:05:05,280 --> 00:05:06,480
Same credibility problem,
110
00:05:06,560 --> 00:05:09,520
given her troubling relationship
with Serge Paquette.
111
00:05:09,600 --> 00:05:11,400
Mr. Paquette even confided in me about it.
112
00:05:11,480 --> 00:05:12,760
Would the Court like to hear it?
113
00:05:12,840 --> 00:05:14,360
No. No, thank you.
114
00:05:15,400 --> 00:05:17,000
I therefore plead not guilty
115
00:05:17,080 --> 00:05:19,600
and I have nothing more to add,
Your Honor.
116
00:05:21,680 --> 00:05:23,120
I'm calling the police.
117
00:05:24,440 --> 00:05:25,640
No.
118
00:05:28,200 --> 00:05:29,600
Don't do that.
119
00:05:34,200 --> 00:05:35,480
Micheline!
120
00:05:39,920 --> 00:05:41,520
No! No!
-You're crazy!
121
00:05:41,600 --> 00:05:43,720
You've all gone crazy!
-Huguette's the crazy one!
122
00:05:43,800 --> 00:05:46,160
She wanted to kill me
because I'm in love with you,
123
00:05:46,240 --> 00:05:47,920
and now she wants to take it out
on everyone.
124
00:05:48,000 --> 00:05:49,200
You have to leave.
125
00:05:49,280 --> 00:05:51,480
His wife will be back
from her concert at eight.
126
00:05:51,560 --> 00:05:52,880
That's in 10 minutes!
127
00:05:52,960 --> 00:05:55,040
At the Grand Th��tre?
-The concert? Yes.
128
00:05:55,080 --> 00:05:57,040
It can take a while to get out of there.
129
00:05:57,120 --> 00:05:59,760
You remember when we went to see
Ren�e Claude?
130
00:06:01,600 --> 00:06:03,960
Ren�e Claude!
-Who is she?
131
00:06:04,040 --> 00:06:06,280
Stop touching everything!
132
00:06:06,400 --> 00:06:08,640
They're going to dust for prints
and identify us!
133
00:06:08,720 --> 00:06:10,320
I just used the bathroom.
-What?
134
00:06:10,400 --> 00:06:12,680
It's your sandwiches!
I think the mayo went bad.
135
00:06:12,760 --> 00:06:14,480
I just touched the phone.
136
00:06:14,560 --> 00:06:16,120
I'll clean everything. Go.
137
00:06:16,200 --> 00:06:18,400
But you've got less than 10 minutes!
138
00:06:18,480 --> 00:06:19,640
I know you're a murderer,
139
00:06:19,720 --> 00:06:21,840
but you're still my wife
and the mother of my child.
140
00:06:21,920 --> 00:06:23,160
We could help you.
141
00:06:23,240 --> 00:06:24,680
Right, gang?
142
00:06:24,760 --> 00:06:27,080
It will be hard to get the blood out.
143
00:06:27,160 --> 00:06:29,160
I wanted to clean the prints,
not the blood.
144
00:06:29,720 --> 00:06:32,360
Let's clean everywhere we've been.
145
00:06:32,440 --> 00:06:34,720
Then, we go. We have nine minutes!
146
00:06:34,800 --> 00:06:35,920
In an ideal world,
147
00:06:36,000 --> 00:06:38,640
you'd put plastic sheeting down
under the victim before shooting.
148
00:06:39,240 --> 00:06:41,720
Then you can just roll him up.
It's less messy.
149
00:06:41,800 --> 00:06:43,240
That's a little trick.
150
00:06:46,560 --> 00:06:47,520
I'm so dumb!
151
00:06:47,640 --> 00:06:49,880
As I'm looking for stuff,
I'm leaving more prints!
152
00:06:49,960 --> 00:06:51,640
We need gloves, too!
153
00:06:51,720 --> 00:06:52,760
Yes.
154
00:07:38,000 --> 00:07:39,120
You scared me!
155
00:07:39,200 --> 00:07:40,960
Is the cleavage too much?
156
00:07:41,040 --> 00:07:42,720
We're looking for gloves, OK?
157
00:07:42,760 --> 00:07:44,400
And try to find the light, too!
158
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
No.
159
00:07:46,560 --> 00:07:48,880
I don't mind making your wife jealous.
160
00:07:48,960 --> 00:07:50,600
But I'm a lesbian,
161
00:07:50,680 --> 00:07:52,920
so it'll never happen with us, OK?
162
00:07:53,000 --> 00:07:54,720
Not that I don't find you attractive,
163
00:07:54,800 --> 00:07:56,520
but I've chosen to love women.
164
00:07:56,600 --> 00:07:57,920
I'm a political lesbian.
165
00:07:58,000 --> 00:08:00,200
Stop talking nonsense and help me look.
166
00:08:00,280 --> 00:08:03,160
It's because of men like you
that I founded the RMFMDPSQ!
167
00:08:03,240 --> 00:08:04,920
Do you know the RMFMDPSQ?
168
00:08:05,000 --> 00:08:07,400
The RMFMDPSQ: the Radical
Marxist-Feminist Movement
169
00:08:07,480 --> 00:08:10,120
for the Destruction
of Patriarchal Structures in Quebec!
170
00:08:10,200 --> 00:08:11,560
I'm the only member now,
171
00:08:11,640 --> 00:08:12,960
but it's positioned to grow.
172
00:08:13,040 --> 00:08:14,440
You're a communist?
173
00:08:14,520 --> 00:08:16,560
There's no way
you're unionizing the store!
174
00:08:16,640 --> 00:08:17,680
Is that clear?
175
00:08:17,760 --> 00:08:18,720
What's my last name?
176
00:08:18,800 --> 00:08:19,760
Huh?
177
00:08:19,840 --> 00:08:21,240
You didn't know my last name.
178
00:08:21,320 --> 00:08:22,680
I told you. What is it?
179
00:08:23,880 --> 00:08:24,840
I don't remember.
180
00:08:24,920 --> 00:08:27,040
You know my bra size,
but not my last name?
181
00:08:27,120 --> 00:08:29,520
Don't tell me Wonderwear
turned you into a communist?
182
00:08:29,600 --> 00:08:30,800
You can't even give a woman
a gift anymore!
183
00:08:30,880 --> 00:08:32,440
What's my last name?
184
00:08:32,560 --> 00:08:33,600
Are you serious?
185
00:08:33,680 --> 00:08:34,640
My last name,
186
00:08:34,720 --> 00:08:36,800
or you'll become the first victim
of the RMFMDPSQ!
187
00:08:36,880 --> 00:08:38,440
What's wrong with everyone tonight?
188
00:08:38,520 --> 00:08:40,600
My last name!
189
00:08:40,680 --> 00:08:42,160
You're fired, OK?
190
00:08:42,240 --> 00:08:44,360
Don't come in to work tomorrow.
You don't have a job!
191
00:08:44,440 --> 00:08:45,400
You might have big tits,
192
00:08:45,480 --> 00:08:46,840
but a communist with big tits
193
00:08:46,920 --> 00:08:48,040
is still a communist!
194
00:08:48,120 --> 00:08:49,560
You were lucky last time.
195
00:08:49,640 --> 00:08:51,120
Your wife was sleeping next to you.
196
00:08:51,160 --> 00:08:52,280
As a political lesbian,
197
00:08:52,360 --> 00:08:54,040
I am committed to protecting
women from violence.
198
00:08:54,120 --> 00:08:56,760
But this is different. It's perfect.
199
00:08:56,880 --> 00:08:59,760
Tonight, the RMFMDPSQ strikes
for the first time.
200
00:08:59,840 --> 00:09:01,840
Down with the capitalist patriarchy!
201
00:09:01,920 --> 00:09:03,440
There's already a crime scene.
202
00:09:03,520 --> 00:09:04,800
You need another one?
203
00:09:04,880 --> 00:09:07,720
Can't we take it
one fucking crime scene at a time?
204
00:09:07,800 --> 00:09:10,000
I don't think so. It's too perfect.
205
00:09:10,080 --> 00:09:13,080
The two stories will get mixed up
and no one will suspect me.
206
00:09:13,160 --> 00:09:14,960
I'm taking advantage
of one crime to commit another.
207
00:09:15,040 --> 00:09:16,000
It's genius!
208
00:09:16,080 --> 00:09:17,960
That's true. It's not bad.
209
00:09:18,040 --> 00:09:19,800
But this isn't bad either.
210
00:09:19,880 --> 00:09:22,840
What? Hey!
211
00:09:25,960 --> 00:09:27,680
Shit!
212
00:09:36,280 --> 00:09:38,480
She's here! The wife is home!
213
00:09:38,560 --> 00:09:40,080
Go tell them!
214
00:09:40,720 --> 00:09:42,560
You can deal with the patriarchy later.
215
00:09:42,640 --> 00:09:43,600
Go tell them!
216
00:09:45,000 --> 00:09:45,960
Shit!
217
00:09:49,360 --> 00:09:51,520
Painting gloves.
218
00:09:51,600 --> 00:09:52,560
They'll be perfect.
219
00:09:52,640 --> 00:09:54,040
We have Mr. Clean and some Scott Towels.
220
00:09:54,120 --> 00:09:55,760
Just wipe down the Ren�e Claude record
221
00:09:55,880 --> 00:09:57,320
and the phone in the dining room.
222
00:09:57,400 --> 00:09:59,000
She's here.
-Who?
223
00:09:59,080 --> 00:10:01,160
The wife.
-Why didn't you say so?
224
00:10:01,240 --> 00:10:02,440
Serge is blocking the garage door.
225
00:10:02,520 --> 00:10:04,120
Block the front door.
I'll take care of the back.
226
00:10:05,280 --> 00:10:06,640
She just tried here.
227
00:10:07,360 --> 00:10:09,080
She must have gone back
to get something from the car.
228
00:10:09,160 --> 00:10:11,000
Or she went out front. Do you see her?
229
00:10:11,080 --> 00:10:12,280
I can't see anything.
230
00:10:12,360 --> 00:10:14,640
You can't unlock
this one from the outside.
231
00:10:18,240 --> 00:10:19,240
Go look, Huguette!
232
00:10:19,320 --> 00:10:21,320
She's home?
-Check the living room!
233
00:10:25,080 --> 00:10:26,840
Is she there?
-Don't let her in!
234
00:10:26,920 --> 00:10:28,000
I don't see her!
235
00:10:28,080 --> 00:10:30,160
Shouldn't we try to not talk so loud?
236
00:10:38,200 --> 00:10:39,640
No!
237
00:10:39,720 --> 00:10:41,080
Micheline!
238
00:10:53,840 --> 00:10:55,120
I slipped.
239
00:10:55,200 --> 00:10:56,440
I went to the bathroom.
240
00:10:56,520 --> 00:10:58,040
I didn't know there was another one.
241
00:10:58,120 --> 00:11:00,320
Why are you all going to the bathroom?
242
00:11:07,320 --> 00:11:09,560
Micheline, I'd like you to come back home.
243
00:11:12,720 --> 00:11:14,640
OK, everyone. Back to your positions!
244
00:11:14,720 --> 00:11:16,080
Here, take these.
245
00:11:16,160 --> 00:11:17,800
And the girl is a lesbian!
246
00:11:24,720 --> 00:11:27,120
My vagina is burning, G�rard!
247
00:11:28,520 --> 00:11:29,800
G�rard?
248
00:11:30,680 --> 00:11:32,200
G�rard!
249
00:11:32,920 --> 00:11:35,760
I think there was something
in the spray that girl gave me.
250
00:11:36,880 --> 00:11:38,680
It was stinging the whole concert!
251
00:11:41,400 --> 00:11:43,720
I feel like it's starting to blister.
252
00:11:52,200 --> 00:11:53,920
I'm jumping in the pool!
253
00:12:13,200 --> 00:12:14,920
She can't get back in.
She doesn't have her keys.
254
00:12:15,000 --> 00:12:17,080
It's the total freshness spray
I gave her this afternoon.
255
00:12:17,160 --> 00:12:18,800
Yes, that stuff burns like crazy!
256
00:12:18,880 --> 00:12:20,160
Nice one!
257
00:12:21,240 --> 00:12:23,080
Good job!
258
00:12:24,640 --> 00:12:26,760
I think that's when I got the bug,
259
00:12:26,840 --> 00:12:28,120
as they say.
260
00:12:28,200 --> 00:12:31,080
I would talk and people would listen.
261
00:12:31,160 --> 00:12:32,920
Unlike at work.
262
00:12:34,120 --> 00:12:35,920
I remember thinking,
263
00:12:36,000 --> 00:12:38,080
"Is this what happiness feels like?"
264
00:12:38,160 --> 00:12:40,280
I hadn't felt that in a long time.
265
00:12:41,960 --> 00:12:43,400
It's silly, but at that moment,
266
00:12:43,520 --> 00:12:45,240
I felt like I was part of a group.
267
00:12:45,280 --> 00:12:46,840
I'd never had that before.
268
00:12:46,920 --> 00:12:50,000
It made me want to acceptmore members in my organization.
269
00:12:50,120 --> 00:12:53,920
Because when you think about it,communism is a group thing.
270
00:12:54,640 --> 00:12:55,960
At that moment,
271
00:12:56,040 --> 00:12:59,080
I thought it wasn't so badthat they followed me, in the end.
272
00:12:59,160 --> 00:13:01,480
I also thought that having killedthose two guys
273
00:13:01,560 --> 00:13:03,720
might make me want to killmy husband less.
274
00:13:05,280 --> 00:13:06,960
You look like you're having fun.
275
00:13:07,040 --> 00:13:08,440
Good teamwork, everyone!
276
00:13:08,520 --> 00:13:10,800
OK, let's carry on with Operation Cleanup:
277
00:13:10,880 --> 00:13:12,400
living room, bathroom, doorknobs,
278
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
and we're gone.
279
00:13:13,520 --> 00:13:15,440
OK.
-I'm leaving now.
280
00:13:16,160 --> 00:13:17,680
I'm sorry, Huguette.
281
00:13:17,760 --> 00:13:21,280
You're sweet and you've always been
a good listener.
282
00:13:21,360 --> 00:13:24,320
And I know it's important
to be neighborly,
283
00:13:24,400 --> 00:13:26,640
but there are limits, for Christ's sake!
284
00:13:33,240 --> 00:13:34,520
You OK?
285
00:13:36,680 --> 00:13:38,520
She saved your life!
286
00:13:38,600 --> 00:13:40,800
He was about to shoot you!
287
00:13:41,680 --> 00:13:44,320
You're a hero! A real hero!
288
00:13:44,440 --> 00:13:46,400
Micheline! Oh, sorry!
289
00:13:47,960 --> 00:13:49,200
Micheline...
290
00:13:50,800 --> 00:13:52,080
I feel bad.
291
00:13:52,160 --> 00:13:53,280
It's your first time killing someone.
292
00:13:53,360 --> 00:13:54,680
It's understandable
that it wasn't perfect.
293
00:13:54,760 --> 00:13:56,960
Being a murderer is more complicated
than you thought, huh?
294
00:13:57,040 --> 00:13:59,080
She's out of the pool!
295
00:14:07,920 --> 00:14:09,920
OK! Where do we go from here?
296
00:14:10,000 --> 00:14:11,960
Are we keeping the house switch?
297
00:14:12,040 --> 00:14:13,400
I'd like to take a shower!
298
00:14:13,480 --> 00:14:15,080
Micheline is welcome back home.
299
00:14:15,160 --> 00:14:16,680
But your suitcase is at my house.
300
00:14:16,760 --> 00:14:17,880
That might be simpler.
301
00:14:17,960 --> 00:14:19,360
And I have a handheld shower!
302
00:14:19,440 --> 00:14:21,720
It has different jets. Could be nice.
303
00:14:50,160 --> 00:14:52,040
No, on the couch Huguette!
304
00:14:52,120 --> 00:14:53,480
You once made me sleep on the couch
305
00:14:53,560 --> 00:14:55,440
because I said your mother had bad breath!
306
00:14:55,480 --> 00:14:56,440
You killed two guys.
307
00:14:56,560 --> 00:14:58,400
You better believe you're on the couch!
308
00:14:59,120 --> 00:15:01,640
Why are you always humiliating me
in front of everyone?
309
00:15:02,440 --> 00:15:04,840
Why'd you have to tell everyone
I wasn't good?
310
00:15:05,240 --> 00:15:06,880
I thought you were crying
because you felt guilty.
311
00:15:06,960 --> 00:15:09,400
But you were crying
because you were disappointed
312
00:15:09,480 --> 00:15:10,640
in your performance?
313
00:15:10,720 --> 00:15:13,160
And that girl with the big tits
playing the hero...
314
00:15:13,240 --> 00:15:15,800
I already shot the guy!
315
00:15:17,520 --> 00:15:19,400
You don't need a doctor in the end.
316
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
You need a priest!
317
00:15:20,560 --> 00:15:23,040
You need an exorcism!
318
00:15:23,560 --> 00:15:25,640
You're like the girl in the movie:
319
00:15:25,720 --> 00:15:28,760
Your head is going to spin
all the way around!
320
00:15:29,640 --> 00:15:31,040
What are you doing?
321
00:15:31,600 --> 00:15:33,280
I'm not scared of you.
322
00:15:35,160 --> 00:15:36,480
I'm going to the police.
323
00:16:07,880 --> 00:16:09,760
Can we do something for you, sir?
324
00:16:12,680 --> 00:16:13,760
Sir?
325
00:16:14,120 --> 00:16:16,240
More problems with your window?
326
00:16:16,320 --> 00:16:18,720
No. I fixed it.
327
00:16:18,800 --> 00:16:20,760
I mean, I had it fixed.
328
00:16:20,840 --> 00:16:24,320
Someone came to the house to fix it.
329
00:16:25,360 --> 00:16:26,760
OK...
330
00:16:27,800 --> 00:16:28,920
That's why you're here?
331
00:16:29,000 --> 00:16:31,240
To tell me that you had your window fixed?
332
00:16:32,040 --> 00:16:33,120
Yes.
333
00:17:21,880 --> 00:17:22,840
So?
334
00:17:22,920 --> 00:17:24,040
Nothing.
335
00:17:26,520 --> 00:17:28,240
And that's the news.
336
00:17:30,920 --> 00:17:33,920
At least something positive came of this.
337
00:17:34,920 --> 00:17:36,200
What?
338
00:17:36,280 --> 00:17:38,560
You're back home.
339
00:17:40,720 --> 00:17:42,960
You know we have a meeting
with Michel today?
340
00:17:43,680 --> 00:17:44,640
Are you serious?
341
00:17:44,720 --> 00:17:46,800
You still want to see the lawyer?
342
00:17:46,840 --> 00:17:48,840
He said it could be informal.
343
00:17:48,920 --> 00:17:50,440
The three of us could grab a bite.
344
00:17:50,520 --> 00:17:52,040
Just to get some information.
345
00:17:52,120 --> 00:17:53,520
We're involved in a double murder!
346
00:17:53,600 --> 00:17:56,040
That's a reason
to postpone our divorce proceedings!
347
00:17:56,120 --> 00:17:57,560
Don't you think?
348
00:18:02,160 --> 00:18:05,040
I don't know if it's the Valium,
349
00:18:05,120 --> 00:18:07,160
I've had four in eight hours,
350
00:18:07,960 --> 00:18:09,560
but last night
351
00:18:10,400 --> 00:18:12,760
might have been the good Lord
352
00:18:12,840 --> 00:18:14,920
bringing us back together.
353
00:18:15,840 --> 00:18:18,000
I think four is too many.
354
00:18:28,400 --> 00:18:29,680
We got this yesterday.
355
00:18:31,560 --> 00:18:32,880
You weren't home.
356
00:18:36,040 --> 00:18:38,760
Hey, parents.
We are having fun at the camp.
357
00:18:39,120 --> 00:18:42,480
We will indeed come back changed.
358
00:18:42,800 --> 00:18:46,120
You, are you changing too?
359
00:18:46,600 --> 00:18:48,800
We love you. Isabelle and Fran�ois.
360
00:19:11,920 --> 00:19:13,280
Is this a bad time?
361
00:19:16,520 --> 00:19:17,880
Would you like a coffee?
362
00:19:20,760 --> 00:19:24,120
I'm sorry about yesterday.
I feel terrible.
363
00:19:26,040 --> 00:19:28,920
About your outfit, too.
364
00:19:28,960 --> 00:19:31,840
It's too bad. That outfit
looked really good on you.
365
00:19:38,480 --> 00:19:41,320
To make it up to you, I brought...
366
00:19:41,400 --> 00:19:43,280
some compensation.
367
00:19:51,160 --> 00:19:52,880
We don't want your money, Huguette.
368
00:19:52,960 --> 00:19:55,080
Even if she feels bad
and wants to give it to us?
369
00:19:55,760 --> 00:19:58,360
You wanted to take Micheline
for a carriage ride!
370
00:19:58,440 --> 00:19:59,840
Five hundred dollars
371
00:19:59,960 --> 00:20:01,280
buys a lot of carriage rides!
372
00:20:01,360 --> 00:20:02,640
Thanks, Huguette.
373
00:20:04,520 --> 00:20:06,160
I don't know where this money came from
374
00:20:06,240 --> 00:20:07,600
and I don't want to know.
375
00:20:07,680 --> 00:20:08,880
We're not interested.
376
00:20:12,280 --> 00:20:14,040
Carriages smell like shit.
377
00:20:16,240 --> 00:20:18,560
Can I get some compensation?
378
00:20:18,680 --> 00:20:19,800
Listen!
379
00:20:19,880 --> 00:20:21,960
We've just learnedthere have been two deaths
380
00:20:22,040 --> 00:20:23,840
in the suburb of Sillery.
381
00:20:23,920 --> 00:20:27,000
The identity of the two victimshas yet to be revealed,
382
00:20:27,080 --> 00:20:29,280
but we know it was two men.
383
00:20:29,360 --> 00:20:32,840
The deadly burglary took placelate in the evening.
384
00:20:32,920 --> 00:20:35,400
The robber or robbersentered the residence
385
00:20:35,440 --> 00:20:37,040
with no signs of a break-in.
386
00:20:37,120 --> 00:20:38,720
More details to come.
387
00:20:38,800 --> 00:20:40,680
In other news, Vic Cotroni,
388
00:20:40,760 --> 00:20:43,400
a mob leader in Montreal, has...
389
00:20:43,480 --> 00:20:45,280
A burglary? What are they saying?
390
00:20:45,360 --> 00:20:48,000
This isn't bad.
-Let them think that.
391
00:20:48,080 --> 00:20:50,200
It wasn't a burglary.
It was a double homicide!
392
00:20:50,560 --> 00:20:52,200
Christ, she's disappointed!
393
00:20:52,280 --> 00:20:54,600
Did you want them to announce
your name on the radio?
394
00:20:55,640 --> 00:20:56,800
Not at all.
395
00:20:56,880 --> 00:21:00,120
And why haven't you asked me
if I went to the police last night?
396
00:21:00,200 --> 00:21:01,960
Because I'm sure you didn't go.
397
00:21:04,160 --> 00:21:05,480
I'm so sick of this.
398
00:21:10,960 --> 00:21:12,680
I have to go.
399
00:21:12,880 --> 00:21:14,800
If you change your mind...
400
00:22:10,800 --> 00:22:13,680
Lucien? There's no one in lingerie.
401
00:22:13,760 --> 00:22:16,000
Didn't you know?
I thought it came from you.
402
00:22:16,080 --> 00:22:17,040
What?
403
00:22:17,120 --> 00:22:19,480
Marie-Jos�e came
to get her things 10 minutes ago.
404
00:22:19,560 --> 00:22:21,160
She said you fired her.
405
00:22:21,840 --> 00:22:23,720
She said that?
-Yes.
406
00:22:36,640 --> 00:22:38,600
Jesus! Again?
407
00:22:38,680 --> 00:22:39,880
It's not what you think.
408
00:22:39,960 --> 00:22:41,200
I wanted to return it to you.
409
00:22:41,280 --> 00:22:42,520
I borrowed it.
410
00:22:42,600 --> 00:22:44,640
It's yours. I didn't use it in the end.
411
00:22:46,440 --> 00:22:48,560
Where did you get it?
-Off your basement wall.
412
00:22:48,640 --> 00:22:50,280
You have three on a rack.
413
00:22:50,320 --> 00:22:51,320
I snuck in your house
414
00:22:51,400 --> 00:22:53,200
that time with the shirt
and the pool party.
415
00:22:54,960 --> 00:22:57,440
I thought I'd left it at the cottage.
416
00:23:00,920 --> 00:23:01,880
So, you're leaving?
417
00:23:01,960 --> 00:23:03,240
Well, you fired me.
418
00:23:04,280 --> 00:23:05,600
And I understand.
419
00:23:05,680 --> 00:23:07,480
I was in your house without permission,
420
00:23:07,560 --> 00:23:10,360
I stole a rifle,
and I threatened to kill you.
421
00:23:10,440 --> 00:23:11,560
Twice.
422
00:23:12,400 --> 00:23:14,920
I think those are valid reasons
to fire someone.
423
00:23:16,000 --> 00:23:17,600
Do you still want to kill me?
424
00:23:17,680 --> 00:23:19,600
Less. I think shooting the guard
425
00:23:19,680 --> 00:23:21,480
calmed things down a bit.
426
00:23:21,560 --> 00:23:22,640
Like a balm.
427
00:23:22,720 --> 00:23:24,360
I figure that he can be
428
00:23:24,440 --> 00:23:25,680
my first victim.
429
00:23:25,760 --> 00:23:29,160
Yes. Anyway, thanks for saving my wife.
430
00:23:29,240 --> 00:23:30,920
My pleasure.
431
00:23:33,680 --> 00:23:35,800
You want one?
-No, thanks.
432
00:23:36,520 --> 00:23:38,680
It's so boring here.
433
00:23:44,320 --> 00:23:45,560
So fucking boring.
434
00:23:49,160 --> 00:23:52,560
It's boring. Boring, boring, boring.
435
00:23:53,640 --> 00:23:55,360
Well, I should go.
436
00:23:55,440 --> 00:23:56,880
No, wait!
437
00:23:59,080 --> 00:24:00,360
Come with me.
438
00:24:21,400 --> 00:24:22,800
You're going to work in lingerie.
439
00:24:22,880 --> 00:24:23,840
Huh?
440
00:24:23,920 --> 00:24:26,280
Get your things.
You're going to work in lingerie.
441
00:24:26,360 --> 00:24:27,720
You like tits?
442
00:24:28,800 --> 00:24:29,960
Uh, yes, I do.
443
00:24:30,040 --> 00:24:33,000
Then get the hell out of here! Lingerie!
444
00:24:33,080 --> 00:24:34,040
Go!
445
00:24:34,120 --> 00:24:35,160
All right.
446
00:24:36,360 --> 00:24:38,720
I'm offering you a job
in hunting and fishing!
447
00:24:38,800 --> 00:24:41,040
You start now. I'll up your salary
by 25 cents an hour.
448
00:24:41,120 --> 00:24:42,080
Take it or leave it.
449
00:24:44,040 --> 00:24:46,520
OK, 50 cents,
but I can't do better than that.
450
00:24:47,720 --> 00:24:49,720
I'm not sure that I'm qualified.
451
00:24:49,800 --> 00:24:50,760
I've seen you shoot!
452
00:24:50,840 --> 00:24:52,800
You make Charles Bronson
look like a pussy.
453
00:24:54,440 --> 00:24:55,880
OK, but I need to change.
454
00:24:55,960 --> 00:24:57,120
You look perfect.
455
00:24:57,200 --> 00:24:58,800
Just give your Wonderwear to Lucien.
456
00:24:58,880 --> 00:25:00,400
I'm sure it'll fit him.
457
00:25:00,480 --> 00:25:03,040
And if you want cherries,
just help yourself.
458
00:25:03,120 --> 00:25:05,560
My stash is in the bottom drawer
of my desk.
459
00:25:05,640 --> 00:25:07,720
It helps the day go by sometimes.
460
00:25:07,800 --> 00:25:10,800
OK... Ms. Bolduc?
461
00:25:30,880 --> 00:25:33,040
What do you mean, the mayo went bad?
462
00:25:33,120 --> 00:25:34,320
Five people have gotten the runs.
463
00:25:34,400 --> 00:25:35,720
It wasn't even my idea.
464
00:25:35,800 --> 00:25:37,280
I just wanted mustard!
465
00:25:37,360 --> 00:25:40,720
Claude is the one who wanted to mix it up.
466
00:25:40,760 --> 00:25:41,840
I had to stop him:
467
00:25:41,920 --> 00:25:43,880
he was about to make pasta salad!
468
00:25:43,960 --> 00:25:46,360
I'm warning you: Everyone's in a bad mood.
469
00:25:46,440 --> 00:25:48,200
Bourassa had a big meeting with G�rard,
470
00:25:48,240 --> 00:25:49,760
but G�rard didn't show up.
471
00:25:49,840 --> 00:25:50,880
No one can reach him!
472
00:25:50,960 --> 00:25:53,480
Everyone thinks he started drinking again.
473
00:25:54,240 --> 00:25:55,840
Have you heard from him?
474
00:25:55,920 --> 00:25:57,520
From G�rard? No.
475
00:25:59,600 --> 00:26:02,280
But... it was a burglary, no?
476
00:26:02,880 --> 00:26:04,360
A burglary?
477
00:26:04,440 --> 00:26:07,240
Isn't that what they said on the radio?
478
00:26:07,320 --> 00:26:09,360
You mean what happened in Sillery?
479
00:26:09,440 --> 00:26:10,840
The two deaths?
480
00:26:10,920 --> 00:26:13,240
I didn't know about the two deaths.
481
00:26:13,320 --> 00:26:17,640
I heard it was a burglary.
482
00:26:17,720 --> 00:26:19,040
I don't understand.
483
00:26:19,120 --> 00:26:21,960
Did they say the burglary
was at G�rard's house?
484
00:26:22,040 --> 00:26:23,360
No, they didn't name anyone
485
00:26:23,440 --> 00:26:25,040
in what I heard.
486
00:26:25,120 --> 00:26:26,800
That's right! No, no, no!
487
00:26:26,880 --> 00:26:29,400
You're right. They didn't name anyone.
488
00:26:29,440 --> 00:26:30,600
Then how do you know
489
00:26:30,680 --> 00:26:32,120
that the burglary was at G�rard's?
490
00:26:33,800 --> 00:26:35,680
Well... he lives in Sillery.
491
00:26:35,760 --> 00:26:37,760
I think G�rard lives in Sillery.
492
00:26:37,840 --> 00:26:40,440
Yes, but how can you know it was him?
493
00:26:40,520 --> 00:26:42,200
Well, he lives in Sillery!
494
00:26:42,280 --> 00:26:44,280
He's not the only one who lives there!
495
00:26:45,720 --> 00:26:47,440
No, that's right! I'm sorry!
496
00:26:47,520 --> 00:26:49,280
They did name him.
497
00:26:49,360 --> 00:26:51,640
They said, "G�rard Boulerice."
498
00:26:52,440 --> 00:26:54,880
There might be another
G�rard Boulerice in Sillery,
499
00:26:54,960 --> 00:26:56,480
I don't know.
500
00:26:56,560 --> 00:26:57,680
We'd have to check.
501
00:26:57,760 --> 00:26:59,400
Oh, my God!
502
00:26:59,520 --> 00:27:02,080
That means there were
two deaths at G�rard's house!
503
00:27:09,720 --> 00:27:11,600
He's really passionate, huh?
504
00:27:11,720 --> 00:27:13,120
You could say that.
505
00:27:16,280 --> 00:27:17,600
You screw in the hose,
506
00:27:17,680 --> 00:27:19,720
it sprays water and then you slide.
507
00:27:19,800 --> 00:27:20,760
Fun as hell.
508
00:27:22,080 --> 00:27:23,160
Come on.
509
00:27:26,480 --> 00:27:27,640
You wanted to see me?
510
00:27:27,720 --> 00:27:31,080
Of course. I wanted to give you
the rest of your money.
511
00:27:31,160 --> 00:27:33,360
Great. It went well, I think.
512
00:27:33,440 --> 00:27:35,600
Oh yeah? You think it went well?
513
00:27:35,680 --> 00:27:37,360
Yes. I was a bit nervous.
514
00:27:37,440 --> 00:27:38,840
But the results were good.
515
00:27:38,920 --> 00:27:40,440
The guy's dead?
516
00:27:40,520 --> 00:27:43,080
Oh, yeah. Completely dead.
517
00:27:43,160 --> 00:27:45,440
You killed him?
-Of course.
518
00:27:45,520 --> 00:27:46,920
You killed him?
519
00:27:48,280 --> 00:27:50,000
Yeah?
520
00:27:51,120 --> 00:27:52,360
You're nuts!
521
00:27:52,440 --> 00:27:54,880
When did we ask you to do that?
-Huh?
522
00:27:54,960 --> 00:27:57,040
When did we ask you to kill him?
523
00:27:57,120 --> 00:28:00,280
Well, you told me to-
-What did we tell you?
524
00:28:00,320 --> 00:28:02,680
You paid me to do it. You gave me money.
525
00:28:02,760 --> 00:28:04,840
We never told you to kill him!
526
00:28:06,080 --> 00:28:07,480
You told me to do the job.
527
00:28:07,560 --> 00:28:09,240
You told me I had eyes
like Meatball Tremblay.
528
00:28:09,320 --> 00:28:10,800
You said I was a killer!
529
00:28:10,880 --> 00:28:11,840
You said that?
530
00:28:11,920 --> 00:28:13,200
It's an expression.
531
00:28:13,280 --> 00:28:14,760
We always say, "That guy's a killer."
532
00:28:14,840 --> 00:28:16,600
But it doesn't mean he kills for real!
533
00:28:16,680 --> 00:28:18,080
You think we kill people?
534
00:28:18,120 --> 00:28:20,080
We're in Sainte-Foy! Nothing happens here.
535
00:28:20,160 --> 00:28:21,520
No one kills anyone!
536
00:28:21,600 --> 00:28:23,720
We wanted you to intimidate him
like you did to Ren�
537
00:28:23,800 --> 00:28:24,880
when he shat himself.
538
00:28:24,960 --> 00:28:26,600
We wanted you to scare him
so he'd tell Bourassa
539
00:28:26,680 --> 00:28:27,720
that it'd be a good idea
540
00:28:27,800 --> 00:28:28,840
to sign an exclusive deal
541
00:28:28,920 --> 00:28:30,680
with the guys from the union who pay me!
542
00:28:30,760 --> 00:28:32,520
But now he can't go
to his meeting with Bourassa.
543
00:28:32,600 --> 00:28:34,600
You know why he can't go?
544
00:28:34,680 --> 00:28:37,440
Because he's dead?
-Exactly, you idiot!
545
00:28:37,520 --> 00:28:40,480
Wait, there was a communication issue.
546
00:28:40,560 --> 00:28:42,840
You thought Jeanine
was going to give her the details,
547
00:28:42,920 --> 00:28:45,000
but... she didn't really.
548
00:28:45,080 --> 00:28:46,040
I knew it!
549
00:28:46,120 --> 00:28:48,160
I knew I couldn't trust a woman!
550
00:28:48,240 --> 00:28:49,920
Ren� insisted. So did Jeanine.
551
00:28:50,040 --> 00:28:51,000
She said, "Why not?"
552
00:28:51,080 --> 00:28:53,640
It's those damn ideas Janette Bertrand
is putting in her head!
553
00:28:53,680 --> 00:28:55,560
Fuck off, Raymond!
554
00:28:56,560 --> 00:28:59,440
Get back in the kitchen, woman!
555
00:28:59,520 --> 00:29:01,800
Blow your husband and spread your legs
556
00:29:01,880 --> 00:29:02,840
when he asks you to.
557
00:29:02,920 --> 00:29:04,720
Shake your ass and stir the pot,
558
00:29:04,800 --> 00:29:06,520
but don't stir shit around here again!
559
00:29:06,600 --> 00:29:08,360
Got it, you fucking lunatic?
560
00:29:09,520 --> 00:29:11,680
Now give me back the money I gave you.
561
00:29:23,640 --> 00:29:24,760
I should leave.
562
00:29:24,840 --> 00:29:26,640
That's a damn good idea!
563
00:29:43,120 --> 00:29:45,040
Bourassa wants to see you.
-Huh?
564
00:29:45,120 --> 00:29:46,400
You're the only one who heard from G�rard.
565
00:29:46,480 --> 00:29:47,600
He wants to see you right away!
566
00:29:48,200 --> 00:29:49,360
Hurry up!
567
00:29:51,040 --> 00:29:52,360
Come on!
568
00:30:11,840 --> 00:30:13,400
Have a seat, Ga�tan.
569
00:30:14,120 --> 00:30:15,400
Listen, I have to go.
570
00:30:15,480 --> 00:30:16,840
There's someone in my office.
571
00:30:16,920 --> 00:30:18,720
This whole thing is very sad.
572
00:30:19,480 --> 00:30:21,160
OK. Bye.
573
00:30:24,200 --> 00:30:28,480
You were right, Ga�tan. G�rard is dead.
574
00:30:29,440 --> 00:30:31,800
That was the provincial police.
575
00:30:32,960 --> 00:30:36,360
They said it was a burglary gone wrong.
576
00:30:38,320 --> 00:30:40,920
I'd be curious to know your source.
577
00:30:41,000 --> 00:30:44,200
The guys in communications here
hadn't heard anything.
578
00:30:44,320 --> 00:30:46,720
No names have been mentioned in the media.
579
00:30:46,800 --> 00:30:48,080
Well, I...
580
00:30:48,160 --> 00:30:50,520
I have confidential sources,
581
00:30:50,600 --> 00:30:52,640
you might say.
582
00:30:52,760 --> 00:30:55,600
I'm pretty well connected.
583
00:30:55,680 --> 00:30:57,720
I think it's important.
584
00:30:59,360 --> 00:31:01,520
Listen, Ga�tan, you'll forgive me,
585
00:31:01,600 --> 00:31:03,280
but I didn't know you before this morning.
586
00:31:04,480 --> 00:31:07,240
I hear you made the sandwiches
for the Simard kid.
587
00:31:07,320 --> 00:31:08,560
Uh, yes.
588
00:31:08,640 --> 00:31:12,640
But I spent more time
organizing the event.
589
00:31:12,720 --> 00:31:14,640
The logistics of it.
590
00:31:14,720 --> 00:31:17,320
Because the sandwiches were great!
591
00:31:17,920 --> 00:31:19,880
I know there was some controversy
592
00:31:19,960 --> 00:31:21,320
about the mayonnaise,
593
00:31:21,400 --> 00:31:24,440
but being a mustard man myself,
594
00:31:24,480 --> 00:31:25,760
I really liked them!
595
00:31:27,440 --> 00:31:29,880
Thank you. I was just
saying to my secretary
596
00:31:29,960 --> 00:31:31,640
that the mayonnaise wasn't my idea-
597
00:31:31,720 --> 00:31:32,840
I'm sorry.
598
00:31:32,880 --> 00:31:35,160
Let's not dwell on the sandwiches.
599
00:31:35,240 --> 00:31:36,800
No, of course not!
600
00:31:36,880 --> 00:31:38,160
How about union issues?
601
00:31:38,240 --> 00:31:39,680
Are you familiar with those?
602
00:31:39,760 --> 00:31:40,880
Yes, of course.
603
00:31:40,960 --> 00:31:43,160
That's one of my areas of expertise.
604
00:31:43,200 --> 00:31:46,160
Because I was supposed to have
a meeting on James Bay
605
00:31:46,240 --> 00:31:49,600
with G�rard, but
since G�rard isn't here anymore...
606
00:31:49,680 --> 00:31:51,400
It's true. He's not here anymore.
607
00:31:52,800 --> 00:31:54,720
Come meet me at my table tonight
608
00:31:54,800 --> 00:31:56,400
at the Continental.
609
00:31:56,480 --> 00:31:58,120
I'll be there around nine.
610
00:31:59,600 --> 00:32:02,640
OK. Perfect!
611
00:32:05,000 --> 00:32:07,240
I'm passionate about union issues-
612
00:32:07,320 --> 00:32:11,200
You can go now, Ga�tan. I have work to do.
613
00:32:13,840 --> 00:32:15,440
See you tonight.
614
00:32:19,800 --> 00:32:21,080
Huguette?
615
00:32:24,040 --> 00:32:25,320
Huguette?
616
00:32:26,360 --> 00:32:28,680
I'm going to have dinner
with Robert Bourassa!
617
00:32:31,560 --> 00:32:32,760
Huguette?
618
00:32:35,840 --> 00:32:39,760
Micheline! I'm going to eat
with Robert Bourassa!
619
00:32:44,480 --> 00:32:45,560
Are you home?
620
00:32:46,800 --> 00:32:49,000
Legally, you'll stay married,
621
00:32:49,080 --> 00:32:50,320
but you'll be separated.
622
00:32:50,400 --> 00:32:52,400
A legal separation.
623
00:32:53,200 --> 00:32:54,240
That wouldn't be bad.
624
00:32:54,320 --> 00:32:55,320
Like a compromise.
625
00:32:55,440 --> 00:32:56,440
How is it a compromise?
626
00:32:56,520 --> 00:32:58,160
Well, legally, we'd still be married.
627
00:32:58,280 --> 00:33:00,440
I don't want to be legally married.
I want to be really married!
628
00:33:00,520 --> 00:33:01,960
I want us to stay together!
629
00:33:03,920 --> 00:33:06,160
Maybe we can talk about this
next week at your office,
630
00:33:06,240 --> 00:33:07,200
so we have time to discuss.
631
00:33:07,280 --> 00:33:08,240
As you wish.
632
00:33:11,880 --> 00:33:15,320
This is an emotional situation.
633
00:33:15,400 --> 00:33:19,000
For me, too. I like you both very much.
634
00:33:19,080 --> 00:33:20,720
No, it's not that.
635
00:33:23,560 --> 00:33:25,880
Let's say a person is involved
636
00:33:25,960 --> 00:33:29,400
in a crime or something illegal.
637
00:33:29,480 --> 00:33:31,520
The person is innocent.
She didn't do anything.
638
00:33:31,600 --> 00:33:33,720
But she was there when the crime,
639
00:33:33,840 --> 00:33:36,360
when the illegal thing, took place.
640
00:33:36,440 --> 00:33:40,000
Is that person... guilty?
641
00:33:41,920 --> 00:33:43,680
At first glance, I'd say no.
642
00:33:43,760 --> 00:33:46,160
And if that person,
643
00:33:46,240 --> 00:33:47,760
who had nothing to do
with the illegal thing,
644
00:33:47,880 --> 00:33:49,880
did another not-so-legal thing,
645
00:33:49,960 --> 00:33:52,880
would she be guilty of both illegal things
646
00:33:52,960 --> 00:33:54,640
or just the second?
647
00:33:56,400 --> 00:33:59,000
I'm not sure I follow you, Micheline.
648
00:34:02,240 --> 00:34:05,520
I thought, "I'm going to call the police."
649
00:34:05,560 --> 00:34:06,840
I thought, "I'm going...
650
00:34:06,920 --> 00:34:08,120
"I'm going into the bedroom
651
00:34:08,200 --> 00:34:10,000
"to find another phone
652
00:34:10,080 --> 00:34:11,360
"and call the police."
653
00:34:13,320 --> 00:34:15,720
I emptied it out. I took everything.
654
00:34:15,800 --> 00:34:16,960
I went nuts.
655
00:34:17,040 --> 00:34:19,560
I don't know. It was so exciting.
656
00:34:19,600 --> 00:34:20,920
It was...
657
00:34:21,720 --> 00:34:23,880
the best day of my life.
658
00:34:24,240 --> 00:34:26,160
After the birth of our children?
659
00:34:26,240 --> 00:34:27,200
I'm not so sure.
660
00:34:27,320 --> 00:34:29,280
Really?
-No.
661
00:34:35,960 --> 00:34:36,960
Micheline...
662
00:34:44,960 --> 00:34:46,320
Yes, it's fine.
663
00:34:48,840 --> 00:34:50,160
Did you get caught in the rain?
664
00:34:50,240 --> 00:34:52,040
No. Thankfully!
665
00:34:53,600 --> 00:34:55,600
Good evening!
666
00:34:56,880 --> 00:34:58,400
I recommend the filet mignon.
667
00:34:58,480 --> 00:35:01,720
I heard it's especially delicious!
668
00:35:19,720 --> 00:35:20,840
Everything all right?
669
00:35:21,880 --> 00:35:22,920
Yes.
670
00:35:24,320 --> 00:35:26,560
They killed his security guard, too.
671
00:35:27,280 --> 00:35:29,160
Do you know why he hired a security guard?
672
00:35:30,080 --> 00:35:31,160
No.
673
00:35:32,400 --> 00:35:33,800
The bastards!
674
00:35:38,200 --> 00:35:41,240
Have they started to dust?
675
00:35:41,320 --> 00:35:42,680
Dust?
676
00:35:42,760 --> 00:35:44,120
For prints.
677
00:35:45,160 --> 00:35:46,400
No idea.
678
00:35:47,640 --> 00:35:49,040
Maybe they won't, in the end.
679
00:35:49,120 --> 00:35:50,680
It often doesn't even work!
680
00:35:50,760 --> 00:35:52,160
Really?
-Yes.
681
00:35:52,240 --> 00:35:54,880
You could even tell them not to.
682
00:35:56,600 --> 00:35:59,680
Could you? Tell them not to?
683
00:36:02,840 --> 00:36:05,440
Mr. Delisle, I'm told it's urgent.
684
00:36:06,920 --> 00:36:08,680
I'm sorry. Do you mind?
685
00:36:09,160 --> 00:36:10,400
No problem.
686
00:36:11,200 --> 00:36:12,400
Hello?
687
00:36:13,880 --> 00:36:15,440
Ga�tan, I'm going to confess.
688
00:36:15,520 --> 00:36:17,000
I won't say you were there.
689
00:36:17,080 --> 00:36:19,000
You were right. I'm turning myself in.
690
00:36:19,080 --> 00:36:20,840
I'm at the police station.
691
00:36:21,640 --> 00:36:23,160
Where are you?
692
00:36:23,240 --> 00:36:24,760
Carole gave me the number.
693
00:36:24,840 --> 00:36:27,400
I'm at the Continental with the premier.
694
00:36:27,480 --> 00:36:31,120
Could we talk about this another time?
695
00:36:31,600 --> 00:36:33,400
You were right. I'm no good!
696
00:36:33,480 --> 00:36:34,680
No, don't say that.
697
00:36:34,760 --> 00:36:37,200
And don't do that, OK? It's my wife.
698
00:36:37,280 --> 00:36:39,720
She has self-confidence issues
from time to time.
699
00:36:41,160 --> 00:36:42,200
Who doesn't?
700
00:36:44,480 --> 00:36:47,120
I think you shouldn't give up.
701
00:36:47,200 --> 00:36:48,160
OK?
702
00:36:48,240 --> 00:36:52,360
And don't go where you want to go.
Go home.
703
00:36:54,560 --> 00:36:57,240
I'm so confused!
704
00:36:58,000 --> 00:36:59,720
I didn't think you would say that.
705
00:36:59,760 --> 00:37:02,040
I just have one thing to tell you,
my sweet Huguette:
706
00:37:02,120 --> 00:37:04,440
Follow through on your dreams,
don't get yourself down.
707
00:37:05,360 --> 00:37:06,520
Bye!
708
00:37:08,120 --> 00:37:09,240
I'm sorry.
709
00:37:19,720 --> 00:37:21,160
Do you mind?
710
00:37:21,240 --> 00:37:23,840
Just one more quick call.
711
00:37:23,920 --> 00:37:26,080
It won't take long. Thanks.
712
00:37:45,760 --> 00:37:47,120
Harder!
713
00:37:47,200 --> 00:37:48,440
Yes!
714
00:37:50,320 --> 00:37:51,680
Yes!
715
00:37:53,360 --> 00:37:56,120
Yes! Wait...
716
00:37:56,920 --> 00:37:58,280
This one's good!
717
00:38:03,040 --> 00:38:05,200
Yes!
718
00:38:14,240 --> 00:38:15,480
No answer.
719
00:38:38,000 --> 00:38:40,440
Raymond, you'll get electrocuted.
720
00:38:40,520 --> 00:38:42,520
No, it's even more fun when it's raining.
721
00:38:42,600 --> 00:38:44,360
And it doesn't chafe as much.
722
00:40:41,000 --> 00:40:44,040
Shit! Jeanine!
723
00:40:47,040 --> 00:40:51,040
Preuzeto sa www.titlovi.com
50229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.