All language subtitles for Cest.comme.ca.que.je.taime.S01E01.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-ROCCaT_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,520 --> 00:00:13,760 This series owes its existence to the invaluable contribution 2 00:00:13,840 --> 00:00:15,760 of the book by Gilles T�treault-Boivin 3 00:00:15,840 --> 00:00:18,560 Les Caids de Ste-Foy: Chronologie d'une trag�die amoureuse 4 00:00:18,640 --> 00:00:20,440 from �ditions Faits V�cus publishing. 5 00:00:52,960 --> 00:00:56,520 Hello? It's Claude! 6 00:01:07,160 --> 00:01:09,000 Anybody home? 7 00:01:12,800 --> 00:01:13,880 Hello? 8 00:02:16,400 --> 00:02:19,080 How could four normal people, good people, good citizens... 9 00:02:19,160 --> 00:02:20,760 Marcel S�vigny, retired journalist Le Soleil 10 00:02:20,840 --> 00:02:22,400 How could four people 11 00:02:22,480 --> 00:02:26,120 named Huguette, Ga�tan, Serge and Micheline 12 00:02:26,200 --> 00:02:30,600 come to that point so quickly? 13 00:02:30,680 --> 00:02:33,360 I still can't really explain it 40 years later. 14 00:02:33,440 --> 00:02:35,560 We're talking about the worst criminals 15 00:02:35,680 --> 00:02:38,360 in the history of organized crime in Quebec City. 16 00:02:38,400 --> 00:02:40,360 That's not nothing. 17 00:02:40,440 --> 00:02:42,480 We were kids. 18 00:02:42,560 --> 00:02:44,840 We couldn't know how miserable our parents were. 19 00:02:45,880 --> 00:02:50,080 We always say it's dangerous to leave kids unsupervised. 20 00:02:50,160 --> 00:02:54,040 But leaving parents unsupervised can be dangerous too. 21 00:03:04,600 --> 00:03:06,880 Are you going to be the same when we come back? 22 00:03:07,640 --> 00:03:08,600 What do you mean? 23 00:03:09,480 --> 00:03:12,800 Can a person change a lot in three weeks? 24 00:03:13,280 --> 00:03:15,200 You're the ones who are going to change. 25 00:03:15,280 --> 00:03:18,600 You're going to have adventures that will transform you. 26 00:03:18,640 --> 00:03:19,760 What about you? 27 00:03:20,240 --> 00:03:22,000 We're older. 28 00:03:22,080 --> 00:03:25,960 And when you're older, you change... less. 29 00:03:26,040 --> 00:03:29,160 So it's like you're frozen in time? 30 00:03:29,240 --> 00:03:31,200 Yeah, that's right. 31 00:03:42,840 --> 00:03:44,200 Which pocket is it in? 32 00:03:47,200 --> 00:03:48,640 Which pocket... 33 00:03:54,200 --> 00:03:56,880 Jesus! You're crying, too? -When he cries, it makes me cry! 34 00:03:56,960 --> 00:04:00,920 Don't cry, Martin! It'll be fun! My fondest memories are from camp. 35 00:04:01,000 --> 00:04:03,080 Everyone will see I've been crying. 36 00:04:03,160 --> 00:04:06,120 It's raining. Everyone's wet. No one will notice. 37 00:04:06,200 --> 00:04:09,400 What pocket is your raincoat in? -I don't think we brought it. 38 00:04:09,480 --> 00:04:12,800 What? Where'd you put it? -I rolled it up in the brown bag. 39 00:04:12,880 --> 00:04:14,520 Dad didn't want to bring it! 40 00:04:14,600 --> 00:04:17,160 We said we weren't bringing the brown bag! 41 00:04:17,240 --> 00:04:19,200 He says it's a purse! 42 00:04:19,280 --> 00:04:23,080 I said we'd fit everything in the backpack. 43 00:04:23,160 --> 00:04:25,760 It's a leather bag. -Forget it. I didn't bring it. 44 00:04:25,840 --> 00:04:27,360 Then forget about the raincoat. It was inside. 45 00:04:27,440 --> 00:04:30,760 I can't go to camp, then! -You're going and that's final! 46 00:04:30,880 --> 00:04:34,240 What's wrong with a leather bag? -It's your purse, for Christ's sake! 47 00:04:34,320 --> 00:04:36,360 He's not going to camp with your purse! 48 00:04:36,400 --> 00:04:37,960 He says it's a purse! 49 00:04:38,040 --> 00:04:40,400 It's a leather bag! -It's a purse! 50 00:04:40,480 --> 00:04:42,320 There's a makeup mirror in it. 51 00:04:42,400 --> 00:04:45,400 Will he be putting makeup on before his freaking canoe trip? 52 00:04:45,480 --> 00:04:49,680 We're having a logistics issue. -Huguette forgot Martin's raincoat. 53 00:04:52,120 --> 00:04:53,400 Come here. 54 00:04:55,040 --> 00:04:58,040 Put this on. Just roll up the sleeves, okay? 55 00:05:02,400 --> 00:05:04,040 Did you drive through Saint-Jean-Port-Joli? 56 00:05:04,120 --> 00:05:06,480 Serge wants to know how you got here before us. 57 00:05:06,560 --> 00:05:10,000 We stopped by the river for a while. That's all. 58 00:05:10,080 --> 00:05:11,680 I'll go get in line. 59 00:05:15,520 --> 00:05:17,840 But we're going back outside to get to our tents. 60 00:05:17,920 --> 00:05:22,600 You can put it back on then. You never wear a raincoat for long. 61 00:05:22,680 --> 00:05:24,360 Should we give it back to Micheline? 62 00:05:24,440 --> 00:05:26,280 The forecast is good for the rest of the time. 63 00:05:26,360 --> 00:05:27,840 No! 64 00:05:27,880 --> 00:05:31,000 Here, let's flip the collar inside. 65 00:05:31,080 --> 00:05:32,840 It looks nicer this way! 66 00:05:32,920 --> 00:05:36,240 Much better! You happy? -No. 67 00:05:39,520 --> 00:05:42,080 My name is Micheline Paquette. I'm 37 years old. 68 00:05:42,160 --> 00:05:44,160 I'm married, I'm a mother, 69 00:05:44,240 --> 00:05:48,000 and I give lectures at Laval University, currently off for the summer. 70 00:05:48,600 --> 00:05:52,160 Right now, I'm in total control. I look serene. 71 00:05:52,240 --> 00:05:56,920 Don't I look serene? Good. That's the goal. 72 00:05:57,040 --> 00:06:00,360 I'm with Simon! We're the Beavers! -Good for you! 73 00:06:02,400 --> 00:06:04,240 Fran�ois, I love you. 74 00:06:04,640 --> 00:06:07,000 You know that, right? -You seem worried. 75 00:06:07,080 --> 00:06:09,520 I'm not worried! I'm happy! 76 00:06:09,600 --> 00:06:13,800 A beaver! Canada's national animal. Isn't that nice? 77 00:06:14,600 --> 00:06:16,560 Isabelle is in the Foxes. 78 00:06:17,080 --> 00:06:19,960 Who'd win in a fight between a beaver and a fox? 79 00:06:20,040 --> 00:06:23,280 The beaver, for sure! They can saw through tree trunks! 80 00:06:23,360 --> 00:06:25,760 But foxes are cunning. -Beavers are smart, too. 81 00:06:25,840 --> 00:06:27,520 Not as smart as foxes. 82 00:06:31,360 --> 00:06:32,760 My name is Serge Paquette. 83 00:06:32,840 --> 00:06:35,560 I'm 44 years old, married, father of two. 84 00:06:35,640 --> 00:06:38,520 I'm a sales manager at a big department store. 85 00:06:38,600 --> 00:06:41,760 When my wife speaks to me, I don't understand what she means. 86 00:06:41,840 --> 00:06:45,800 It didn't used to be that way. But now it is. 87 00:06:48,200 --> 00:06:49,480 How's it going? 88 00:06:49,560 --> 00:06:51,720 I'd rather you didn't tear the collar off my jacket, 89 00:06:51,800 --> 00:06:53,320 if that's what you're asking. 90 00:06:53,400 --> 00:06:56,120 No, that's not what I was going to ask. 91 00:06:56,200 --> 00:07:00,160 I was just wondering if your son could keep an eye on Martin 92 00:07:00,240 --> 00:07:01,640 while they're here. 93 00:07:01,720 --> 00:07:03,880 I already asked him to. Isabelle, too. 94 00:07:03,960 --> 00:07:05,920 Great. Thanks. 95 00:07:10,840 --> 00:07:13,560 How are you doing? -Good. 96 00:07:13,640 --> 00:07:16,040 Serge invited us over for my birthday tomorrow. 97 00:07:16,120 --> 00:07:17,960 Okay! -Yeah. 98 00:07:18,040 --> 00:07:19,680 Oh, Isa! 99 00:07:21,560 --> 00:07:24,240 My name is Ga�tan Delisle. I'm 43 years old. 100 00:07:24,320 --> 00:07:28,200 I'm married with one kid and another on the way. 101 00:07:28,280 --> 00:07:32,120 As a political consultant, I was thrilled to help reelect 102 00:07:32,200 --> 00:07:35,840 the Right Honorable Robert Bourassa last October. 103 00:07:35,920 --> 00:07:39,000 I'm a master at the art of deception. 104 00:07:39,040 --> 00:07:41,680 Micheline asked how I was and I said "Good." 105 00:07:41,760 --> 00:07:45,080 It wasn't true and I didn't even notice myself. 106 00:07:45,160 --> 00:07:46,920 He's making a big effort, you know. 107 00:07:47,960 --> 00:07:50,520 Yeah, he was doing well. But what's the problem now? 108 00:07:50,600 --> 00:07:54,960 He found out he's in the Weasels and he thinks you won't be happy. 109 00:07:55,080 --> 00:07:58,920 Why wouldn't I be happy? -Because he says weasels are girls. 110 00:07:59,000 --> 00:08:03,640 Of course weasels can be boys! How else would they make love? 111 00:08:03,720 --> 00:08:05,240 Go tell him that. 112 00:08:09,400 --> 00:08:11,800 My name is Huguette Delisle. I'm 34 years old. 113 00:08:11,920 --> 00:08:13,960 I'm married. I'm a housewife. 114 00:08:14,040 --> 00:08:16,360 I have one child and I'm six months pregnant. 115 00:08:16,440 --> 00:08:18,840 I'm super nice. I don't look like much. 116 00:08:18,920 --> 00:08:23,200 That might seem like a weakness but I'm convinced it's a strength. 117 00:08:23,280 --> 00:08:26,040 If I were ever involved in a tragedy, people would say, 118 00:08:26,120 --> 00:08:28,960 "Huh. We never would've expected that from her." 119 00:08:39,200 --> 00:08:40,840 I don't know why you invited them over. 120 00:08:40,880 --> 00:08:42,920 We usually combine your birthdays in early August. 121 00:08:43,000 --> 00:08:45,520 I'm nervous, we're going to be alone for three weeks 122 00:08:45,640 --> 00:08:48,520 and you said this would be a "decisive" period. 123 00:08:48,600 --> 00:08:52,480 I want to have people over to delay the start of that period. 124 00:08:52,560 --> 00:08:53,600 It'll be fun! 125 00:08:53,680 --> 00:08:56,360 The pool's at 78 degrees and my brandied cherries are ready. 126 00:08:56,440 --> 00:08:57,840 I just want to get drunk. 127 00:09:09,560 --> 00:09:10,880 This is nice. 128 00:09:12,920 --> 00:09:14,760 It feels like anything's possible. 129 00:09:17,520 --> 00:09:18,960 Are you serious? 130 00:09:19,040 --> 00:09:21,520 Yes! Why would I say it if I wasn't serious? 131 00:09:21,600 --> 00:09:24,320 Sorry! I was just wondering if you were joking. 132 00:09:24,400 --> 00:09:26,160 The horizon is beautiful. 133 00:09:26,240 --> 00:09:29,720 It's... infinite. 134 00:09:29,800 --> 00:09:33,000 Can't I ponder the infinite? -Sure you can. 135 00:09:38,680 --> 00:09:43,400 It'll be nice to be together, just the two of us. 136 00:09:44,720 --> 00:09:45,800 Yeah. 137 00:09:46,320 --> 00:09:51,000 Martin is amazing, but he takes up a lot of space. 138 00:09:51,080 --> 00:09:52,960 Please stop talking about Martin, okay? 139 00:09:53,080 --> 00:09:55,280 You always criticize him and it really bugs me. 140 00:09:55,360 --> 00:09:59,400 I just said he's amazing. You're not pondering the infinite anymore, huh? 141 00:10:02,920 --> 00:10:06,360 I'm sorry. -It's all right. 142 00:10:11,640 --> 00:10:12,960 Hey, you want to go for a swim? 143 00:10:14,360 --> 00:10:18,520 Let's get these three weeks off to a wild start! 144 00:10:18,600 --> 00:10:19,800 Let's swim! 145 00:10:23,680 --> 00:10:25,040 And we're all alone! 146 00:10:31,520 --> 00:10:35,040 You think it'll be too cold for the baby? 147 00:10:37,200 --> 00:10:39,760 Maybe it'd be better if you didn't swim. 148 00:10:42,720 --> 00:10:44,280 Go on. I'll stay here. 149 00:10:46,920 --> 00:10:48,200 You'll watch my stuff? 150 00:10:59,880 --> 00:11:03,200 It's cold! You did the right thing. You wouldn't like it. 151 00:11:05,080 --> 00:11:06,560 It's so cold it hurts! 152 00:11:13,200 --> 00:11:17,680 I can't touch already. This reminds me of when I was a kid. 153 00:11:18,080 --> 00:11:20,240 Did you ever go to Wolfe's Cove? 154 00:11:22,440 --> 00:11:26,480 It's too bad they closed it, but it was full of sh... 155 00:11:29,080 --> 00:11:30,640 Dammit! 156 00:11:31,720 --> 00:11:33,120 My calf! Huguette! 157 00:11:34,880 --> 00:11:37,320 Shit! I think I've got a cramp in both calves! 158 00:11:37,720 --> 00:11:39,880 Can you get a cramp in both calves? 159 00:11:41,800 --> 00:11:43,360 Come back in then, you idiot! 160 00:11:43,840 --> 00:11:46,840 Huguette! Go get some... 161 00:11:48,560 --> 00:11:49,560 Go get... 162 00:11:55,240 --> 00:11:59,400 Huguette! Come out! Help me! 163 00:12:17,040 --> 00:12:20,720 Did you buy this? -Yeah. I hid it away from the kids. 164 00:12:20,800 --> 00:12:23,600 What's great is that it's laid out like a recipe book. 165 00:12:24,280 --> 00:12:26,840 They've sold countless copies. 166 00:12:27,840 --> 00:12:30,000 Is it for me? -Yeah. And for me. 167 00:12:30,080 --> 00:12:34,320 I could leave it in my sock drawer, but there's stuff in here that could help us. 168 00:12:35,520 --> 00:12:37,200 I could come home for lunch, if you want. 169 00:12:37,960 --> 00:12:40,120 No, I'm spending the day with Huguette. 170 00:12:40,720 --> 00:12:42,440 We're going shopping for the party. 171 00:12:42,480 --> 00:12:45,000 Here's a good one: doggy style. 172 00:12:45,080 --> 00:12:46,920 "This term refers to any position 173 00:12:47,000 --> 00:12:49,480 "in which the man takes the woman from behind." 174 00:12:49,560 --> 00:12:51,920 They have terms for everything. 175 00:12:52,000 --> 00:12:53,560 And it's really well explained. 176 00:12:53,640 --> 00:12:56,960 It's a recipe book for the art of love. 177 00:12:57,360 --> 00:13:01,280 If it's an art, there can't be recipes. That's a contradiction. 178 00:13:01,360 --> 00:13:03,840 Intimacy isn't about learning tricks. 179 00:13:03,920 --> 00:13:07,200 Being with someone else is a personal experience. 180 00:13:07,280 --> 00:13:10,400 It's a journey inside yourself and inside the other person. 181 00:13:10,480 --> 00:13:13,760 Well, we have three weeks to journey inside each other. 182 00:13:14,800 --> 00:13:17,320 The countdown has begun, so good luck. 183 00:13:26,480 --> 00:13:28,000 I'm sorry again. 184 00:13:28,800 --> 00:13:30,520 Stop. It's no big deal. 185 00:13:31,120 --> 00:13:34,800 I don't know what happened. -You froze. It's totally normal. 186 00:13:36,600 --> 00:13:41,320 This is nothing against Martin, but I'm enjoying this morning. 187 00:13:41,640 --> 00:13:44,720 It's quiet. There's no Bugs Bunny or anything. 188 00:13:46,920 --> 00:13:49,280 I don't want you to think I would've been happy if you'd died. 189 00:13:51,920 --> 00:13:54,960 I don't think that. -I wouldn't have been happy. 190 00:13:58,960 --> 00:14:00,080 Thanks. 191 00:14:01,800 --> 00:14:05,480 So, how about that magazine? Woman at Home? 192 00:14:05,560 --> 00:14:08,600 Homemakers? -Yeah. You like the subscription? 193 00:14:09,440 --> 00:14:12,760 Oh yeah. Thanks. -Carole said it's good. 194 00:14:13,720 --> 00:14:17,680 It's not just about cooking. There's a little politics, not too much. 195 00:14:17,760 --> 00:14:19,880 Arts and culture... 196 00:14:20,000 --> 00:14:23,520 That's true. -It's for the modern woman. 197 00:14:37,640 --> 00:14:38,840 You weren't in there? 198 00:14:39,560 --> 00:14:41,240 We just had a meeting. 199 00:14:43,960 --> 00:14:47,440 I didn't know. My secretary Carole didn't either. 200 00:14:48,120 --> 00:14:51,480 Just let him know, okay? Please. 201 00:14:53,400 --> 00:14:57,080 It's Ga�tan. Ga�tan Delisle. 202 00:14:58,840 --> 00:15:01,920 Delisle. Okay, thanks. 203 00:15:04,760 --> 00:15:07,360 I don't know why I still have to tell people my last name. 204 00:15:07,440 --> 00:15:08,960 I've been here for three years. 205 00:15:09,040 --> 00:15:11,880 I heard Bourassa was disappointed you weren't there. 206 00:15:12,400 --> 00:15:14,320 Really? -No, I'm just joking. 207 00:15:15,040 --> 00:15:16,520 Your brother-in-law called. 208 00:15:16,600 --> 00:15:19,240 He said to meet him in the usual spot. 209 00:15:19,320 --> 00:15:22,360 I don't know what that means. -Okay. Thanks. 210 00:15:36,200 --> 00:15:39,560 Ga�tan Delisle, Premier's office. -Do you like rayon? 211 00:15:41,360 --> 00:15:43,160 We just got some shirts in. 212 00:15:43,840 --> 00:15:47,560 They're wash-and-wear. Amazing. 213 00:15:47,640 --> 00:15:51,160 I'll give you one for your birthday. -That's great. Thanks. 214 00:15:55,320 --> 00:15:57,280 Come in, Marie-Jos�e. Have a seat. 215 00:15:57,640 --> 00:15:58,720 Yep! 216 00:15:58,800 --> 00:16:00,320 Listen, I have to go. 217 00:16:00,400 --> 00:16:01,800 Please arrive early, tonight. 218 00:16:01,880 --> 00:16:05,120 I have two words for you: skinny dipping. 219 00:16:09,840 --> 00:16:11,080 You wanted to see me, Mr. Paquette? 220 00:16:11,520 --> 00:16:15,000 I always aim to see as much of you as possible, Marie-Jos�e. 221 00:16:15,080 --> 00:16:17,600 I was looking at the numbers, 222 00:16:17,680 --> 00:16:20,640 and I was wondering if there was a problem with the Wonderwear? 223 00:16:20,680 --> 00:16:23,480 It's not selling. It's a big seller at Place Fleur de Lys. 224 00:16:23,520 --> 00:16:26,760 But not here. Is there a problem with the customers at Place Laurier? 225 00:16:26,840 --> 00:16:29,280 They don't like to show off their assets? 226 00:16:29,760 --> 00:16:32,520 I... couldn't really say. 227 00:16:33,160 --> 00:16:35,040 Come on. 228 00:16:40,760 --> 00:16:43,120 Here. It's on the house. 229 00:16:44,400 --> 00:16:47,840 I don't understand. -Go put it on. 230 00:16:47,960 --> 00:16:50,160 You're going to boost our sales. 231 00:16:50,240 --> 00:16:54,000 Is it the right size? -Yes, I think so. 232 00:16:54,080 --> 00:16:55,760 I've got an eye for it. 233 00:16:55,840 --> 00:16:58,920 And I have a shirt that needs wrapping. Do it up nice for me. 234 00:16:59,960 --> 00:17:00,920 Okay? 235 00:17:02,680 --> 00:17:03,800 Thanks, Marie-Jos�e. 236 00:17:11,680 --> 00:17:13,600 Huguette? -Hi, Serge. 237 00:17:13,840 --> 00:17:15,240 I'd like to buy a rifle. 238 00:17:15,800 --> 00:17:18,720 I was wondering if you'd help me. I know you have a hunting section. 239 00:17:18,760 --> 00:17:21,440 Sure we do. Come this way. -Do I need a permit? 240 00:17:21,520 --> 00:17:23,320 No. -Great. 241 00:17:24,040 --> 00:17:26,680 I need something precise. Not too heavy. 242 00:17:26,760 --> 00:17:28,840 Is it for you? -No, it's for Ga�tan. 243 00:17:28,920 --> 00:17:31,480 For Ga�tan to use. It's for Ga�tan. 244 00:17:32,160 --> 00:17:34,280 He always says he'd like to go hunting with you. 245 00:17:34,360 --> 00:17:37,280 I figured it'd be a nice birthday gift. What do you think? 246 00:17:37,360 --> 00:17:38,760 For sure! 247 00:17:40,360 --> 00:17:43,400 Aren't you meeting Micheline today? She said you were going shopping. 248 00:17:44,040 --> 00:17:45,200 No, I don't think so. 249 00:17:47,440 --> 00:17:51,120 Which one do you have? -This one. 250 00:17:51,200 --> 00:17:54,240 I have several, but this one is my favorite. 251 00:17:54,640 --> 00:17:56,080 Okay, I'll take it. 252 00:17:56,800 --> 00:17:59,240 You don't want me to tell you about the other models? 253 00:17:59,320 --> 00:18:01,040 No, I'll take this one, please. 254 00:18:02,560 --> 00:18:04,120 And I need some cartridges. 255 00:18:04,880 --> 00:18:06,280 Sure. 256 00:18:11,640 --> 00:18:12,840 Here. 257 00:18:13,880 --> 00:18:16,400 And don't tell Ga�tan. -Of course not. 258 00:18:16,480 --> 00:18:20,040 It's... a surprise. -Yeah. 259 00:18:29,440 --> 00:18:31,520 I'd like you to stop saying you're my brother-in-law, please. 260 00:18:31,600 --> 00:18:34,240 You're not my brother-in-law. -Good thing, too. 261 00:18:35,440 --> 00:18:38,320 You told us you were his adviser. -That's right. 262 00:18:38,360 --> 00:18:40,400 You didn't say you were his adviser's adviser. 263 00:18:40,480 --> 00:18:43,080 That's what I'm saying: there are different levels. 264 00:18:43,200 --> 00:18:45,040 You didn't say your level was shit. 265 00:18:48,040 --> 00:18:49,720 Did you try with Cournoyer? 266 00:18:49,800 --> 00:18:52,920 I can't just get you a meeting with the Minister of Labor like that. 267 00:18:53,000 --> 00:18:54,440 It's complicated. 268 00:18:54,960 --> 00:18:58,320 And anyway, I won't be able to help you after all. 269 00:18:59,920 --> 00:19:02,160 I'm not... comfortable with this. 270 00:19:19,240 --> 00:19:21,200 Would any of this make you more comfortable? 271 00:19:22,280 --> 00:19:25,040 I don't understand. -I think you do. 272 00:19:29,280 --> 00:19:31,080 Your brother-in-law will be back. 273 00:20:07,520 --> 00:20:11,840 I'm never taking your advice again. They're threatening me now! 274 00:20:11,920 --> 00:20:13,520 Who? -The union guys! 275 00:20:13,600 --> 00:20:15,360 The same guys that vandalized James Bay. 276 00:20:15,440 --> 00:20:17,240 Do you realize the position this puts me in? 277 00:20:17,320 --> 00:20:18,600 We just opened an inquiry! 278 00:20:18,720 --> 00:20:20,240 I didn't say anything. -Yes, you did! 279 00:20:20,320 --> 00:20:23,440 When I told you about it, you said I should meet with them. 280 00:20:23,520 --> 00:20:25,840 Well, I shouldn't have. They're criminals. 281 00:20:33,160 --> 00:20:36,000 Don't tell me he was asking me to play baseball. 282 00:20:36,080 --> 00:20:38,160 I'm sorry. I don't know them. 283 00:20:38,240 --> 00:20:41,040 I figured if they were with the union, they'd be nice. 284 00:20:42,440 --> 00:20:44,080 Not so much, in the end. 285 00:20:45,320 --> 00:20:47,520 But I won't let them intimidate me. 286 00:20:47,600 --> 00:20:50,560 I have my integrity. 287 00:20:58,280 --> 00:21:01,000 Serge says he's giving me a shirt for my birthday. 288 00:21:01,080 --> 00:21:03,360 Oh yeah? -Yeah. 289 00:21:05,400 --> 00:21:08,440 What are you getting me? -Nothing. 290 00:21:09,160 --> 00:21:13,080 The shirt will be from me, too. 291 00:21:14,240 --> 00:21:15,280 That's good. 292 00:21:42,200 --> 00:21:43,440 I brought something. 293 00:21:46,920 --> 00:21:49,360 The Joy of Sex? Did you buy this? 294 00:21:52,360 --> 00:21:55,840 Doggy style. -You want to try something? 295 00:21:57,480 --> 00:22:01,240 It's really well done. It's like a recipe book. 296 00:22:01,320 --> 00:22:04,360 A recipe book for the art of love. 297 00:22:04,400 --> 00:22:09,160 Am I too straight-laced for you? -No. I think you're perfect. 298 00:22:11,640 --> 00:22:13,200 You're not so bad yourself. 299 00:22:35,080 --> 00:22:37,560 We've got a great line for women who do the dishes... 300 00:22:37,640 --> 00:22:40,000 Just a little glass of punch. -No thanks. 301 00:22:40,080 --> 00:22:42,800 Come on, it's my birthday. The baby has a right to have some fun. 302 00:22:42,840 --> 00:22:44,520 Go on, Huguette. 303 00:22:45,920 --> 00:22:47,200 There you go! 304 00:22:47,680 --> 00:22:50,520 The Superfrancofete is happening this summer! It's going to be great. 305 00:22:50,600 --> 00:22:53,720 This might sound dumb, but I prefer English music. 306 00:22:53,800 --> 00:22:55,760 According to Serge, if it's from Quebec, it's not as good. 307 00:22:55,840 --> 00:22:58,920 That's not true at all. -Except Mirabel. 308 00:22:59,000 --> 00:23:01,160 It's the eighth wonder of the world! But that's Ottawa's doing. 309 00:23:01,640 --> 00:23:03,920 Excuse me for being proud that we're building an airport 310 00:23:04,000 --> 00:23:07,320 that will become a global hub for the 21st century. 311 00:23:07,400 --> 00:23:10,440 How's the water, ladies? -Claude! Come for a swim! 312 00:23:10,520 --> 00:23:13,840 I'd love to, but we're leaving for Old Orchard soon 313 00:23:13,920 --> 00:23:16,920 and you know Anita: she decided that we're packing tonight! 314 00:23:18,120 --> 00:23:20,280 How's the pH, Serge? -It's perfect! 315 00:23:20,360 --> 00:23:22,280 We're going skinny dipping later. 316 00:23:24,160 --> 00:23:26,080 You horny bastards! 317 00:23:29,640 --> 00:23:30,560 Watch the meat. 318 00:23:33,320 --> 00:23:34,480 Come feel the water. 319 00:23:34,560 --> 00:23:35,880 I like your swimsuit, Micheline. 320 00:23:40,520 --> 00:23:42,880 You're a lifesaver. -It was on your desk. 321 00:23:43,760 --> 00:23:45,920 You did it up really nicely. 322 00:23:46,000 --> 00:23:49,280 It's generous. Just like you. 323 00:23:50,440 --> 00:23:54,240 See you Monday, Mr. Paquette. -Yep. Bye, Marie-Jos�e. 324 00:24:10,640 --> 00:24:12,000 Not bad! 325 00:24:12,080 --> 00:24:15,120 It really does breathe! -It's wash-and-wear. 326 00:24:16,400 --> 00:24:18,720 Just so you know: I've got the same one. 327 00:24:18,800 --> 00:24:21,720 Thank you very much. Thanks, Micheline. 328 00:24:22,440 --> 00:24:24,720 Sure. -You guys are too kind. 329 00:24:25,840 --> 00:24:27,040 Okay... 330 00:24:31,480 --> 00:24:33,680 Here comes a good one! 331 00:24:33,760 --> 00:24:37,080 This is from me. -Thank you. It's heavy! 332 00:24:38,680 --> 00:24:41,000 Here's a hint: autumn. 333 00:24:53,360 --> 00:24:55,800 This is so nice of you! -Autumn? 334 00:24:56,400 --> 00:24:58,240 You knew I wanted this? 335 00:24:58,320 --> 00:25:00,360 Of course I did! And it wasn't easy to find! 336 00:25:00,440 --> 00:25:02,160 Thank you, beautiful! 337 00:25:05,320 --> 00:25:09,200 And it's got a little crank! 338 00:25:09,840 --> 00:25:11,000 You guys really spoiled me. 339 00:25:12,200 --> 00:25:15,000 Spoiled! Let's swim. 340 00:25:32,840 --> 00:25:35,160 A book club? -Come on... 341 00:25:35,280 --> 00:25:38,720 I thought, why not invite you? It's not just university people. 342 00:25:38,800 --> 00:25:41,960 Besides, I did a year of university before I gave everything up. 343 00:25:42,040 --> 00:25:43,680 Before you got married. 344 00:25:43,760 --> 00:25:46,000 And I'll get to meet new people. 345 00:25:46,080 --> 00:25:48,960 The idea is to be exposed to new ideas. 346 00:25:49,040 --> 00:25:51,840 We read really engaging stuff, feminist writers... 347 00:25:51,920 --> 00:25:53,520 I'm sure I'm going to love it. -Yes. 348 00:25:53,600 --> 00:25:56,680 Take it easy on the punch, huh? -This is my last one. 349 00:25:56,800 --> 00:26:00,920 Creme de menthe, Ga�tan? -Is it that time already? 350 00:26:01,000 --> 00:26:03,520 I have something to show you in the basement. 351 00:26:04,240 --> 00:26:05,280 You're gonna love it. 352 00:26:05,360 --> 00:26:06,560 Have you ever read... 353 00:26:06,640 --> 00:26:09,200 What was it called again? You know, with... 354 00:26:21,600 --> 00:26:25,040 It's weird for her to announce it without talking to me first. 355 00:26:25,120 --> 00:26:27,560 Maybe she thought you'd be against it. 356 00:26:27,600 --> 00:26:31,200 Why? I want her to get out there and be happy. 357 00:26:31,280 --> 00:26:34,400 I'm all about the modern woman. 358 00:26:34,480 --> 00:26:37,040 Go pour yourself a drink. I'll be right down. 359 00:26:48,520 --> 00:26:49,720 Do you know this book? 360 00:26:52,280 --> 00:26:55,200 Yes. I mean, I've heard of it. 361 00:26:56,800 --> 00:27:00,840 It's a recipe book for the art of love. 362 00:27:05,480 --> 00:27:08,520 It's really well explained. -Yeah, would you look at that! 363 00:27:09,360 --> 00:27:13,000 I showed it to Micheline. I thought it might inspire her. 364 00:27:13,960 --> 00:27:17,200 It is inspiring. Should we go back up to the girls? 365 00:27:22,600 --> 00:27:24,320 You okay? 366 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Have you ever wanted to kill someone? 367 00:27:32,400 --> 00:27:34,080 What are you talking about? 368 00:27:35,960 --> 00:27:37,560 It's just a question. 369 00:27:39,880 --> 00:27:43,360 No, never. 370 00:27:45,520 --> 00:27:47,120 Lucky you. 371 00:27:51,240 --> 00:27:54,720 I'm going to bed. We'll skinny dip another time. 372 00:27:56,240 --> 00:27:57,480 It's my birthday in a month. 373 00:28:12,760 --> 00:28:15,600 I'm telling you this because you're our best friends: 374 00:28:15,680 --> 00:28:19,440 Serge and I are taking advantage of the kids being away... 375 00:28:19,520 --> 00:28:21,040 to reevaluate our relationship. 376 00:28:22,320 --> 00:28:24,280 Marriage is so hard. 377 00:28:26,880 --> 00:28:28,440 There are good moments, though. 378 00:28:31,240 --> 00:28:33,400 How were the meetings with Mario? 379 00:28:34,440 --> 00:28:39,080 He means well, but he's still a priest. 380 00:28:39,160 --> 00:28:41,480 He helped us. 381 00:28:42,200 --> 00:28:43,800 You think? -Yeah. 382 00:28:45,280 --> 00:28:47,960 It was good to be reminded 383 00:28:48,040 --> 00:28:51,160 that faith is important in a relationship. 384 00:28:53,280 --> 00:28:54,640 I've met someone. 385 00:28:56,560 --> 00:28:57,840 Seriously? 386 00:28:59,280 --> 00:29:01,840 We meet up pretty often at a seedy motel. 387 00:29:03,320 --> 00:29:05,080 I feel like I need to talk about it. 388 00:29:05,720 --> 00:29:09,480 How long has it been going on? -It's none of our business. 389 00:29:10,520 --> 00:29:11,720 He makes me come. 390 00:29:13,960 --> 00:29:17,560 With Serge, I never come anymore. 391 00:29:17,960 --> 00:29:21,480 Oh my God! This is so interesting! 392 00:29:21,560 --> 00:29:23,880 Okay. You're drunk. Let's go. -Why? 393 00:29:23,960 --> 00:29:26,920 Because I don't want my baby to get alcohol poisoning! 394 00:29:27,000 --> 00:29:31,240 You're the one who told me to drink! And we can sleep in tomorrow. 395 00:29:31,320 --> 00:29:34,840 Not if the camp calls saying we need to go get Martin because he's crying. 396 00:29:34,880 --> 00:29:38,920 Why are you talking about Martin? -Because he's all we talk about! 397 00:29:48,240 --> 00:29:49,600 Thank you for a lovely evening. 398 00:29:50,720 --> 00:29:52,800 I'll make my own way home, if you don't mind. 399 00:29:58,000 --> 00:29:59,160 Bye, Huguette. 400 00:30:13,200 --> 00:30:14,480 I don't understand why you did that. 401 00:30:20,000 --> 00:30:21,200 What are you doing? 402 00:30:21,720 --> 00:30:25,200 Didn't we say we'd skinny dip? -You're drunk, too. 403 00:30:27,760 --> 00:30:29,520 Jesus! Are you insane? 404 00:30:29,600 --> 00:30:32,400 I think Serge suspects something. He was acting weird. 405 00:30:32,880 --> 00:30:36,160 He's always weird when he's drunk. -What are you doing? 406 00:30:40,400 --> 00:30:42,960 It turned you on, didn't it? -What? 407 00:30:43,040 --> 00:30:44,960 Me saying those things in front of your wife. 408 00:30:45,040 --> 00:30:47,120 No, it didn't turn me on. 409 00:31:02,240 --> 00:31:03,960 I'm going to see if Serge is all right. 410 00:32:42,080 --> 00:32:43,480 Is Huguette at your house? 411 00:32:43,560 --> 00:32:45,920 Why would Huguette be here? -I don't know. She's not here. 412 00:32:45,960 --> 00:32:49,240 She's not here, either. -It's weird. Her car's outside. 413 00:32:49,320 --> 00:32:50,920 Is Serge around? 414 00:32:51,400 --> 00:32:56,080 Serge, Ga�tan's on the phone. -No, wait! I want to talk to you. 415 00:32:56,760 --> 00:32:57,880 I wanted to tell you... 416 00:33:00,000 --> 00:33:03,280 that I liked what you said last night. 417 00:33:03,360 --> 00:33:06,240 What's that? -About pleasure. 418 00:33:06,640 --> 00:33:08,440 Your pleasure. 419 00:33:09,440 --> 00:33:13,120 I liked it. I found it... gratifying! 420 00:33:14,160 --> 00:33:15,120 Here he is. 421 00:33:16,520 --> 00:33:17,480 Hello? 422 00:33:17,560 --> 00:33:21,120 Hey! Thanks for yesterday. It was a lot of fun. 423 00:33:21,200 --> 00:33:23,360 No problem. You want to go out for lunch? 424 00:33:23,400 --> 00:33:26,360 Let's go for a drive and grab a quick bite. 425 00:33:26,440 --> 00:33:28,520 I just have to find my wife first. 426 00:33:28,600 --> 00:33:30,200 Where is she? -I don't know. 427 00:33:30,280 --> 00:33:33,880 I'll come by around noon. That gives you an hour to find her. 428 00:34:35,680 --> 00:34:38,240 You were right: rayon is great! 429 00:34:40,600 --> 00:34:44,320 I called her parents, her boss at the door-to-door sales place, 430 00:34:44,400 --> 00:34:46,720 the two ladies she volunteers with at church: 431 00:34:46,760 --> 00:34:48,400 no one has heard from her. 432 00:34:48,480 --> 00:34:50,040 She must just be cooling off. 433 00:34:50,120 --> 00:34:52,000 It's not the first time she's done this. 434 00:34:52,080 --> 00:34:53,680 She'll come home, you won't be there, 435 00:34:53,760 --> 00:34:56,440 and she'll see that you have better things to do than worry. 436 00:34:56,520 --> 00:34:58,080 That's good. 437 00:34:58,160 --> 00:35:00,480 Let's call each other next time about the shirt, huh? 438 00:35:00,560 --> 00:35:03,120 Want to take it easy on those? -No. 439 00:35:03,200 --> 00:35:05,520 Where are we going? -You'll see. 440 00:35:08,320 --> 00:35:10,880 You mind telling me where you're taking me? 441 00:35:11,800 --> 00:35:14,480 I want to mow the lawn this afternoon. 442 00:35:15,200 --> 00:35:18,000 My mower's been making a really annoying noise. 443 00:35:51,320 --> 00:35:52,760 What are we doing here? 444 00:35:54,720 --> 00:35:56,800 When I was in the army at Valcartier, 445 00:35:57,400 --> 00:35:59,200 Micheline and I would come here to make love. 446 00:35:59,840 --> 00:36:01,520 This was our spot. 447 00:36:02,720 --> 00:36:05,040 It's not fancy. It doesn't look like much. 448 00:36:05,880 --> 00:36:08,080 But to me, it was the Ritz. 449 00:36:08,160 --> 00:36:11,840 It was the Ch�teau Frontenac. It was heaven. 450 00:36:20,080 --> 00:36:23,640 Micheline is seeing someone. I know it. 451 00:36:25,920 --> 00:36:27,080 I can feel it. 452 00:36:30,720 --> 00:36:35,400 She invents outings with Huguette or her mother that don't add up. 453 00:36:38,120 --> 00:36:41,960 This morning, I asked if she wanted to have lunch at the Marie-Antoinette. 454 00:36:42,720 --> 00:36:44,040 She said no. 455 00:36:44,120 --> 00:36:46,960 When I finally got up, she was all ready to go out: 456 00:36:47,040 --> 00:36:51,320 dressed up, makeup on, looking really cute. 457 00:36:52,280 --> 00:36:54,400 She wasn't looking cute for me, though. 458 00:36:56,760 --> 00:36:58,840 We haven't had sex in nine and a half months. 459 00:37:04,440 --> 00:37:06,320 I found a motel receipt in her purse. 460 00:37:09,200 --> 00:37:11,040 It's like she wanted to get caught, subconsciously. 461 00:37:12,480 --> 00:37:16,480 It's over between us, but she wants me to catch her 462 00:37:16,560 --> 00:37:18,800 so that I'll be the one to end it. 463 00:37:20,360 --> 00:37:23,680 I've been thinking about it for a long time. 464 00:37:23,760 --> 00:37:26,160 It's crazy what you get used to. 465 00:37:30,560 --> 00:37:33,600 Do you have any idea who the guy is? 466 00:37:35,640 --> 00:37:36,920 No. 467 00:37:42,320 --> 00:37:43,640 Did she have a rendezvous today? 468 00:37:43,720 --> 00:37:46,200 She puts a star in her agenda on the days she sees him. 469 00:37:46,280 --> 00:37:47,920 There was one yesterday. 470 00:37:48,000 --> 00:37:52,720 And today? Was there a star? -Yeah. 471 00:37:57,320 --> 00:37:59,280 I don't get it. You want to catch her? 472 00:37:59,360 --> 00:38:04,200 Yeah. I'm going back to the Shell to get some sandwiches and beer. 473 00:38:04,280 --> 00:38:08,760 You go to the reception and look at the ledger, okay? 474 00:38:08,840 --> 00:38:11,200 Why don't you do it? -I don't want to be seen here! 475 00:38:11,280 --> 00:38:14,280 Neither do I! -Go on. I'll be right back. 476 00:38:14,360 --> 00:38:16,680 But you'll miss her if she shows up. 477 00:38:16,760 --> 00:38:19,360 No, she was home when I left. We have some time. 478 00:38:19,480 --> 00:38:22,120 Here, put this on. -This is ridiculous. Just call her. 479 00:38:22,160 --> 00:38:24,680 I'm sure she's still at home. None of this makes any sense. 480 00:38:24,760 --> 00:38:27,360 I put stars in my agenda, too. It doesn't mean I'm... 481 00:38:27,440 --> 00:38:30,320 Her maiden name is Bellavance. For the ledger. Go on! 482 00:38:49,160 --> 00:38:51,600 Hello! -Hello, Mrs. V�zina. 483 00:38:52,520 --> 00:38:55,920 Here it is. Room #138. 484 00:38:58,480 --> 00:39:00,000 Can I make a phone call? -Sure. 485 00:39:00,800 --> 00:39:01,760 Thanks. 486 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Hello? 487 00:39:09,120 --> 00:39:10,880 Are we meeting up today? 488 00:39:11,440 --> 00:39:13,160 No. 489 00:39:13,240 --> 00:39:16,960 Because I thought you made a reservation. 490 00:39:17,320 --> 00:39:19,320 No, why do you say that? 491 00:39:19,520 --> 00:39:22,160 Aren't you with Serge? -Yes. 492 00:39:22,280 --> 00:39:25,760 Don't call me when you're with him. I don't have time to talk. Bye. 493 00:39:28,160 --> 00:39:31,680 Thanks. -I'm going to get some cigarettes. 494 00:40:26,480 --> 00:40:28,200 Is someone there? 495 00:40:31,200 --> 00:40:35,200 Preuzeto sa www.titlovi.com 39112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.