Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,210 --> 00:00:31,210
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
M_I_SForEver
2
00:01:15,309 --> 00:01:17,712
The Lord is my shepherd.
3
00:01:17,745 --> 00:01:20,414
I shall not want.
4
00:01:21,883 --> 00:01:23,751
He restoreth my soul.
5
00:01:23,785 --> 00:01:27,321
He leadeth me in the path
of righteousness.
6
00:01:30,658 --> 00:01:32,660
And though
I walk through the valley
7
00:01:32,694 --> 00:01:34,428
of the shadows of death...
8
00:01:42,503 --> 00:01:45,607
...I will fear no evil.
9
00:02:00,521 --> 00:02:02,557
Where are you?
10
00:02:02,590 --> 00:02:05,893
Please help me save
this lost soul.
11
00:02:07,327 --> 00:02:09,363
Tell me what to do.
12
00:02:26,581 --> 00:02:30,752
You filthy, filthy pig!
13
00:02:31,753 --> 00:02:34,622
You filthy...
14
00:02:34,656 --> 00:02:35,690
...beast!
15
00:02:37,424 --> 00:02:41,294
Your fate is in God's hands now.
16
00:02:41,328 --> 00:02:43,731
May he forgive me.
17
00:07:22,076 --> 00:07:23,711
Thanks.
18
00:07:23,744 --> 00:07:25,246
Am I interrupting something?
19
00:07:25,279 --> 00:07:28,115
Hey, Becks.
Where you been?
20
00:07:28,149 --> 00:07:30,785
- We were just talking.
- Yeah?
21
00:07:30,818 --> 00:07:33,854
Why don't you talk
to someone else?
22
00:07:37,191 --> 00:07:39,927
Whatever you say, Becks.
23
00:07:42,096 --> 00:07:44,165
Bye, Shelly.
24
00:07:46,534 --> 00:07:48,502
Damn, I love it
when you're jealous.
25
00:07:48,536 --> 00:07:50,071
- Mm.
- It gets me so hard.
26
00:07:50,104 --> 00:07:53,574
Yeah? Is that
why you're always talking
27
00:07:53,607 --> 00:07:54,875
to other girls behind my back?
28
00:07:54,909 --> 00:07:56,744
'Cause you got problems
keeping it up?
29
00:07:56,777 --> 00:07:59,479
Whatever works, right?
30
00:08:05,586 --> 00:08:08,522
The universe is not
what it appears to be.
31
00:08:09,223 --> 00:08:11,892
You think our world
is the only one that exists.
32
00:08:11,926 --> 00:08:12,927
There are others.
33
00:08:12,960 --> 00:08:14,662
Hi.
Good to see you.
34
00:08:14,695 --> 00:08:17,098
Parallel universes,
if you will.
35
00:08:17,131 --> 00:08:20,701
Each with their own versions
of this world and ourselves.
36
00:08:20,735 --> 00:08:23,637
Right, so you're trying
to tell me
37
00:08:23,671 --> 00:08:25,639
there's another me
in another universe,
38
00:08:25,673 --> 00:08:28,075
sitting on my ass with you guys,
39
00:08:28,109 --> 00:08:30,845
drinking my Crown Royal?
Come on.
40
00:08:30,878 --> 00:08:33,014
It's not as absurd
as you may think.
41
00:08:33,047 --> 00:08:35,816
It all comes down
to particle arrangements.
42
00:08:35,850 --> 00:08:38,185
It's not just philosophy.
It's science.
43
00:08:38,219 --> 00:08:40,588
Yeah, well, tell me this, then,
Professor.
44
00:08:40,621 --> 00:08:42,323
If there are so many
other universes out there,
45
00:08:42,356 --> 00:08:45,126
how come we ain't never heard
of them?
46
00:08:45,159 --> 00:08:48,829
'Cause these universes
are frustratingly inaccessible.
47
00:08:48,863 --> 00:08:50,297
For now, at least.
48
00:08:50,331 --> 00:08:53,067
I'll bet the government
is hiding them from us.
49
00:08:53,100 --> 00:08:55,636
Or enslaving those other worlds.
50
00:08:55,669 --> 00:08:58,572
- Man, we're enslaved here.
- Preach, brother.
51
00:08:58,606 --> 00:09:00,007
Professor,
what the hell do you know
52
00:09:00,041 --> 00:09:01,642
about other universes?
53
00:09:01,675 --> 00:09:04,045
This guy's never even
left Massachusetts.
54
00:09:04,078 --> 00:09:06,147
An open mind has no limits.
55
00:09:06,180 --> 00:09:08,015
Alright, see,
but th I can relate to.
56
00:09:08,049 --> 00:09:10,184
I mean, I always
have an open mind.
57
00:09:10,217 --> 00:09:14,155
And I rarely have limits.
58
00:09:16,157 --> 00:09:19,760
- Here you go, baby.
- Thank you.
59
00:09:19,794 --> 00:09:22,930
Hey, Professor, you ever heard
of the lizard people?
60
00:09:23,764 --> 00:09:26,333
Lizard people? What the fuck
are you talking about, Chuck?
61
00:09:26,367 --> 00:09:28,903
He's talking about
a race of aliens.
62
00:09:28,936 --> 00:09:32,873
Cold-blooded, humanoid
reptilians that live among us.
63
00:09:32,907 --> 00:09:35,609
That have the power
to shape-shift into human form.
64
00:09:35,643 --> 00:09:37,278
Lizard people, man.
65
00:09:37,311 --> 00:09:39,914
This is what they're teaching
you at that fancy university?
66
00:09:39,947 --> 00:09:41,248
This is no joke, John.
67
00:09:42,283 --> 00:09:45,319
These lizard people,
they look just like us.
68
00:09:45,352 --> 00:09:49,023
And they become politicians
and movie stars
69
00:09:49,056 --> 00:09:53,194
- to push their lizard agenda.
- Goddamn.
70
00:09:53,227 --> 00:09:56,263
I guess the government really is
fucking us six ways from Sunday.
71
00:09:56,297 --> 00:09:58,899
That's why I'm always on alert.
72
00:09:58,933 --> 00:10:00,234
When the shit goes down,
73
00:10:00,267 --> 00:10:02,636
and the government tries
to take what's mine,
74
00:10:02,670 --> 00:10:04,705
I'm gonna be ready for it.
75
00:10:04,738 --> 00:10:07,174
Yeah, you and me both, brother.
76
00:10:08,142 --> 00:10:09,977
You guys are so fucking weird.
77
00:10:10,010 --> 00:10:13,681
Thank you. That's the smartest
thing I heard all night.
78
00:10:13,714 --> 00:10:14,982
Come on.
You want to get out of here?
79
00:10:15,015 --> 00:10:17,318
- Yes. Let's go.
- Mm.
80
00:10:20,754 --> 00:10:23,324
- Ooh.
- Give me some of this.
81
00:10:24,225 --> 00:10:26,160
There you go.
82
00:10:27,294 --> 00:10:28,729
- Alright, okay.
- Mnh-mnh.
83
00:10:28,762 --> 00:10:30,064
Let's... Let's go.
Come on.
84
00:10:30,097 --> 00:10:31,098
What are you doing?
85
00:10:40,908 --> 00:10:44,278
Hey. Hey, get the fuck
off my car, man!
86
00:10:44,311 --> 00:10:46,147
Get in the car.
What's wrong with you?
87
00:10:46,180 --> 00:10:47,414
Jesus, I'm fine. Here.
88
00:10:47,448 --> 00:10:49,683
Want a cigarette?
Here.
89
00:11:08,869 --> 00:11:10,237
- You good?
- Yeah, I'm fine.
90
00:11:10,271 --> 00:11:11,805
Do you want me to drive?
91
00:11:11,839 --> 00:11:13,841
I got it. It's fine.
92
00:11:13,874 --> 00:11:15,075
- You sure?
- Yes.
93
00:11:15,109 --> 00:11:16,343
What are
you fucking asking me for?
94
00:11:16,377 --> 00:11:18,812
It's fine. Jesus.
95
00:12:55,075 --> 00:12:57,411
- I can't see!
- Becca?!
96
00:12:57,444 --> 00:12:59,179
- I can't see!
- Becca!
97
00:13:00,582 --> 00:13:03,384
- I can't see!
- Fuck.
98
00:13:17,599 --> 00:13:20,467
- Are you okay?
- Um...
99
00:13:20,502 --> 00:13:22,002
Oh, God.
100
00:13:24,572 --> 00:13:26,608
Yeah, I'm fine.
101
00:13:26,641 --> 00:13:28,409
Hey, how long
till we get there, man?
102
00:13:28,442 --> 00:13:30,444
Just a few more miles, sir.
103
00:13:30,477 --> 00:13:32,580
This your first time
here in Albania?
104
00:13:32,614 --> 00:13:34,481
What do you think?
105
00:13:35,550 --> 00:13:37,985
You nervous?
106
00:13:38,018 --> 00:13:40,522
Yeah. A little bit.
107
00:13:40,555 --> 00:13:43,223
Well, don't be, alright?
108
00:13:43,991 --> 00:13:47,394
I know it's all pretty weird,
but we got this, okay?
109
00:13:47,428 --> 00:13:48,862
Mm.
110
00:13:48,896 --> 00:13:50,565
Oh.
111
00:13:50,598 --> 00:13:52,166
What's that smell?
112
00:13:52,199 --> 00:13:54,168
You smell that?
113
00:14:07,348 --> 00:14:10,552
What's it like?
It must be old.
114
00:14:10,585 --> 00:14:13,588
Yeah, it's really old.
It's...
115
00:14:14,288 --> 00:14:16,423
I don't know...
Not without its charms, I guess.
116
00:14:27,000 --> 00:14:29,303
You got to be kidding me.
117
00:14:30,237 --> 00:14:32,072
What?
118
00:14:35,175 --> 00:14:36,877
It's that bad, huh?
119
00:14:48,122 --> 00:14:50,658
Bec, I've never seen
anything like this.
120
00:14:54,161 --> 00:14:56,063
I knew it.
121
00:15:14,214 --> 00:15:16,049
Finally you have arrived.
122
00:15:16,083 --> 00:15:18,419
Welcome to Whateley Castle.
123
00:15:19,086 --> 00:15:20,555
Did he just say "castle"?
124
00:15:20,588 --> 00:15:23,490
Looks like our luck is changing.
125
00:15:28,429 --> 00:15:30,998
This way, please.
126
00:15:39,106 --> 00:15:41,442
It is an honor to meet you,
Ms. Whateley.
127
00:15:41,475 --> 00:15:43,578
I hope your journey
wasn't painful.
128
00:15:43,611 --> 00:15:46,748
- Reilly.
- I'm sorry?
129
00:15:46,781 --> 00:15:49,082
My last name is Reilly.
Rebecca Reilly.
130
00:15:49,116 --> 00:15:50,484
Not Whateley.
131
00:15:50,518 --> 00:15:52,687
Oh, I apologize.
132
00:15:52,720 --> 00:15:55,222
And the gentleman is?
133
00:15:55,255 --> 00:15:56,624
The name's John.
134
00:15:56,658 --> 00:15:58,959
I'm the boyfriend.
135
00:16:00,461 --> 00:16:02,362
- This place is tight.
- Yeah.
136
00:16:02,396 --> 00:16:05,065
Whateley Castle has stood
for hundreds of years.
137
00:16:05,098 --> 00:16:08,202
Its history precedes
even the town's.
138
00:16:09,671 --> 00:16:12,372
I don't understand.
This was my mother's house?
139
00:16:12,406 --> 00:16:14,107
Yes.
140
00:16:14,141 --> 00:16:17,144
Lavinia Whateley became
the owner of Whateley Castle
141
00:16:17,177 --> 00:16:18,680
after her father passed away.
142
00:16:18,713 --> 00:16:21,181
- That's this guy?
- Yes.
143
00:16:21,215 --> 00:16:23,150
That is the late Mr. Whateley.
144
00:16:23,183 --> 00:16:25,219
What did he die of?
145
00:16:25,252 --> 00:16:29,323
I believe it was a...
heart matter.
146
00:16:29,356 --> 00:16:31,124
Oh.
147
00:16:31,793 --> 00:16:34,529
John, can you describe it to me?
148
00:16:35,362 --> 00:16:37,397
It's big, Becks.
149
00:16:37,431 --> 00:16:39,032
It's really big.
150
00:16:39,066 --> 00:16:40,434
That's right.
151
00:16:41,301 --> 00:16:43,538
I just don't get it.
152
00:16:45,640 --> 00:16:48,041
Becca thought that her mom
gave her up for adoption
153
00:16:48,075 --> 00:16:50,077
'cause she was poor.
154
00:16:54,816 --> 00:16:57,251
You must understand...
155
00:16:57,284 --> 00:17:01,255
Ms. Whateley
was not a well woman.
156
00:17:01,288 --> 00:17:03,390
She was a recluse.
157
00:17:03,423 --> 00:17:06,460
No one in the village
had seen her for many years.
158
00:17:06,493 --> 00:17:09,363
She chose to be apart
from everyone.
159
00:17:09,396 --> 00:17:11,465
But I'm sure she thought
160
00:17:11,498 --> 00:17:13,768
you would have
a better life in America.
161
00:17:14,802 --> 00:17:19,273
Anyway, our castle is yours
to do with as you wish.
162
00:17:19,306 --> 00:17:21,509
Yeah, we're selling it. Hmm?
163
00:17:21,543 --> 00:17:24,144
- Right, hon?
- Do you hear that?
164
00:17:24,177 --> 00:17:25,847
Hear what?
165
00:17:30,450 --> 00:17:33,120
I understand.
The idea of living here
166
00:17:33,153 --> 00:17:34,589
could feel strange initially.
167
00:17:34,622 --> 00:17:38,860
But I am sure, with time,
you will appreciate it.
168
00:17:38,893 --> 00:17:41,529
Hey, take a walk with me,
alright? Let's go.
169
00:17:41,563 --> 00:17:43,297
Becks, I'll be right back, okay?
170
00:17:43,330 --> 00:17:45,399
Alright.
171
00:17:56,511 --> 00:17:59,781
I can have the castle
on the market tomorrow at least,
172
00:17:59,814 --> 00:18:02,750
but maybe it will take some time
to get the right offer.
173
00:18:02,784 --> 00:18:05,385
Yeah, but don't hold out
for a high bid or anything.
174
00:18:05,419 --> 00:18:07,689
You know? The sooner we get
rid of this place, the better.
175
00:18:07,722 --> 00:18:09,691
Of course.
176
00:18:09,724 --> 00:18:12,727
By the way, if you need some
assistance with the furniture,
177
00:18:12,760 --> 00:18:14,227
I can get some locals
to come and help.
178
00:18:14,261 --> 00:18:15,495
No, it's cool.
We've got friends
179
00:18:15,530 --> 00:18:16,898
coming from the States
in a few days.
180
00:18:16,931 --> 00:18:19,499
Together, we'll be able
to take care of it.
181
00:18:19,534 --> 00:18:21,736
Oh, I see.
182
00:18:21,769 --> 00:18:23,905
Hold on.
183
00:18:23,938 --> 00:18:25,840
Just out of curiosity,
184
00:18:25,873 --> 00:18:28,743
do you know how
the old woman died exactly?
185
00:18:28,776 --> 00:18:31,579
Yes, I do.
It was a suicide.
186
00:18:31,613 --> 00:18:34,616
No, I know.
I mean how.
187
00:18:34,649 --> 00:18:38,720
I believe it was
self-flagellation.
188
00:18:38,753 --> 00:18:40,755
What's that?
189
00:18:40,788 --> 00:18:43,490
It's like, uh...
190
00:18:43,524 --> 00:18:45,526
Take this, please.
191
00:18:47,562 --> 00:18:49,530
What...
192
00:19:02,644 --> 00:19:04,579
That's pretty fucked up, man.
193
00:19:04,612 --> 00:19:08,281
As I said to you, Ms. Whateley
was a very sick woman.
194
00:19:08,315 --> 00:19:10,551
Religious fanatic, you know.
195
00:19:10,585 --> 00:19:13,420
She believed
in many strange things.
196
00:19:13,453 --> 00:19:15,556
Do you think that's gonna
put off buyers or no?
197
00:19:15,590 --> 00:19:17,959
Ah, no, no, no, no, no.
I don't think so.
198
00:19:17,992 --> 00:19:20,695
You know, those who
are in the market
199
00:19:20,728 --> 00:19:24,331
for purchasing old castles
usually have, um...
200
00:19:24,364 --> 00:19:26,901
how to say...
eccentric tastes.
201
00:19:26,934 --> 00:19:29,604
Alright. Good man.
202
00:19:29,637 --> 00:19:31,238
You take Castle Grayskull
off our hands,
203
00:19:31,271 --> 00:19:32,840
you get a healthy commission.
204
00:19:32,874 --> 00:19:37,745
But, um, don't tell Becca
what you told me, alright?
205
00:19:37,779 --> 00:19:40,213
'Cause she's been through a lot.
206
00:19:40,247 --> 00:19:42,784
It's all weird enough.
She doesn't...
207
00:19:43,584 --> 00:19:45,620
She doesn't need
any more trauma.
208
00:19:45,653 --> 00:19:48,388
- I understand very well.
- Yeah.
209
00:19:48,956 --> 00:19:51,993
This is my private number.
210
00:19:52,026 --> 00:19:53,393
If you need anything,
211
00:19:53,427 --> 00:19:56,964
I mean, anything...
212
00:19:56,998 --> 00:19:59,232
at your disposal.
213
00:20:01,803 --> 00:20:03,571
Thank you, Marku.
214
00:20:04,271 --> 00:20:05,873
Okay.
215
00:20:18,886 --> 00:20:22,690
That Marku guy
sure was a character.
216
00:20:22,724 --> 00:20:25,660
God, I guess these folks are
pretty stuck in the past, huh?
217
00:20:25,693 --> 00:20:29,429
I was thinking he could help me
find out more about my mother.
218
00:20:29,463 --> 00:20:31,264
He seemed to know
a lot about her.
219
00:20:31,298 --> 00:20:34,334
I don't know, Becks. You really
want to go there with him?
220
00:20:34,367 --> 00:20:36,003
I've got a feeling
there's some skeletons
221
00:20:36,037 --> 00:20:37,304
in the Whateley family closet
222
00:20:37,337 --> 00:20:39,874
you're better off
not letting out.
223
00:20:47,648 --> 00:20:49,316
Come on. The guys will be here
in a few days.
224
00:20:49,349 --> 00:20:51,686
We'll focus on selling
this place and everything in it.
225
00:20:51,719 --> 00:20:54,756
Are you sure it's a good idea
that they come?
226
00:20:57,390 --> 00:20:59,527
Why not?
They're our friends.
227
00:21:00,628 --> 00:21:02,362
Are they?
228
00:21:02,395 --> 00:21:04,599
I thought they were just people
that we partied with.
229
00:21:04,632 --> 00:21:06,968
Look, they're doing us a favor
coming all the way over here.
230
00:21:07,001 --> 00:21:09,837
I can't unload
all this stuff by myself.
231
00:21:10,538 --> 00:21:12,707
Come on. Won't you feel better
with a whole bunch of people
232
00:21:12,740 --> 00:21:14,075
around you you know?
233
00:21:14,108 --> 00:21:15,543
A bunch of people.
234
00:21:15,576 --> 00:21:18,546
I can't go back
to that life, John.
235
00:21:18,579 --> 00:21:20,581
It nearly killed me.
236
00:21:20,615 --> 00:21:24,451
- It nearly killed both of us.
- Hey, I know that, okay?
237
00:21:24,484 --> 00:21:26,621
And the crew knows that, too.
Larry, I talked to him.
238
00:21:26,654 --> 00:21:28,523
He said the guys would be
on their best behavior, alright?
239
00:21:28,556 --> 00:21:30,992
No booze, no drugs.
240
00:21:31,959 --> 00:21:34,695
Them's the castle rules.
241
00:21:50,077 --> 00:21:52,547
- Don't.
- Why not?
242
00:21:52,580 --> 00:21:54,582
- I'm not in the mood.
- Oh, come on.
243
00:21:54,615 --> 00:21:56,784
You're never
in the mood anymore.
244
00:21:59,554 --> 00:22:02,590
Man, I wish
you could forgive me.
245
00:22:36,489 --> 00:22:39,392
Yog-Sothoth!
246
00:22:39,426 --> 00:22:42,597
Yog-Sothoth!
247
00:22:42,630 --> 00:22:45,566
I'll find your daughter.
248
00:23:03,684 --> 00:23:04,886
John?
249
00:23:04,919 --> 00:23:07,420
John? John?!
250
00:23:19,600 --> 00:23:22,203
- John.
- Hey.
251
00:23:22,236 --> 00:23:24,639
Becks, I'm in here.
252
00:23:24,672 --> 00:23:25,873
- Hey.
- Hi.
253
00:23:25,907 --> 00:23:27,608
Sorry.
I didn't know you were up.
254
00:23:27,642 --> 00:23:29,143
- I would have helped you.
- I'm okay.
255
00:23:29,176 --> 00:23:31,045
- Mwah.
- Is there coffee?
256
00:23:31,078 --> 00:23:33,047
- Yes, there is.
- Yes.
257
00:23:33,080 --> 00:23:34,949
Take a seat right there.
258
00:23:34,982 --> 00:23:36,183
Yes.
259
00:23:39,754 --> 00:23:41,622
Oh.
260
00:23:42,723 --> 00:23:45,826
A cup of coffee
for my gorgeous girl.
261
00:23:45,860 --> 00:23:47,228
- Mm.
- Mwah.
262
00:23:47,261 --> 00:23:49,230
- Thank you.
- How'd you sleep?
263
00:23:49,263 --> 00:23:51,966
Mm.
264
00:23:51,999 --> 00:23:53,500
Terrible.
265
00:23:53,534 --> 00:23:55,169
I had the most awful nightmare.
266
00:23:55,202 --> 00:23:57,538
Yeah, that'll happen when
you're sleeping in a new place.
267
00:23:57,571 --> 00:24:01,042
- Especially one like this.
- I saw someone being whipped.
268
00:24:01,075 --> 00:24:04,011
- It was weird.
- Whipped, huh?
269
00:24:04,045 --> 00:24:07,114
- Yeah.
- Kinky.
270
00:24:07,148 --> 00:24:09,216
I wish.
It was awful.
271
00:24:09,250 --> 00:24:11,451
It felt so real.
272
00:24:12,853 --> 00:24:16,190
You'll feel better once Larry
and the guys get here.
273
00:24:16,223 --> 00:24:19,827
The more people in this place,
the less scary it'll feel.
274
00:24:19,860 --> 00:24:22,495
I hope so.
275
00:24:23,197 --> 00:24:25,232
Bacon. Mmm.
276
00:24:36,744 --> 00:24:38,846
What the hell?
277
00:24:40,681 --> 00:24:42,917
The mirrors are all broken.
278
00:24:44,685 --> 00:24:46,687
- Steps right there.
- Mm.
279
00:24:48,723 --> 00:24:51,292
Oh, my God.
280
00:24:51,325 --> 00:24:53,294
What is it?
281
00:24:53,327 --> 00:24:55,296
Oh, this room is incredible.
282
00:24:55,329 --> 00:24:57,865
Here, take the railing
right here. There you go.
283
00:24:57,898 --> 00:25:00,301
Jesus.
I wish you could see this.
284
00:25:00,334 --> 00:25:02,770
Really? Me too.
285
00:25:03,704 --> 00:25:05,773
So funny.
286
00:25:05,806 --> 00:25:07,208
Sorry.
287
00:25:09,343 --> 00:25:13,080
It's weird.
It's like a church almost.
288
00:25:13,114 --> 00:25:15,549
I don't know.
There's stone everywhere.
289
00:25:15,583 --> 00:25:17,284
There's animal skin
on the floor.
290
00:25:17,318 --> 00:25:19,887
Watch your step.
Watch your step. There you go.
291
00:25:50,851 --> 00:25:52,119
Oh.
292
00:25:52,153 --> 00:25:54,088
What?
293
00:25:58,025 --> 00:25:59,794
What is it?
294
00:26:01,128 --> 00:26:02,997
- What is it?
- Nothing. Nothing.
295
00:26:03,030 --> 00:26:04,732
What do you mean, "nothing"?
296
00:26:11,005 --> 00:26:12,873
Looks like this is
some kind of altar room.
297
00:26:14,275 --> 00:26:16,811
Is this is where
your mom came to pray?
298
00:26:18,913 --> 00:26:21,148
Why would she pray down here?
299
00:26:23,084 --> 00:26:25,719
I don't know.
Maybe she wanted privacy.
300
00:26:25,753 --> 00:26:27,221
From who?
301
00:26:44,805 --> 00:26:46,941
John, can we go now?
302
00:26:50,044 --> 00:26:51,245
What's going on?
Answer me.
303
00:26:51,278 --> 00:26:52,313
Nothing, nothing, nothing.
304
00:26:52,346 --> 00:26:55,015
Just more weirdness.
305
00:26:56,383 --> 00:26:58,352
Okay, well, I don't like it
in here. Can we please go?
306
00:26:58,385 --> 00:27:00,855
Yeah.
307
00:27:00,888 --> 00:27:03,190
Yeah, don't get upset.
308
00:27:03,224 --> 00:27:06,360
It's just a bunch
of old religious crap.
309
00:27:19,707 --> 00:27:22,076
Oh, I think this was
your mother's bedroom.
310
00:27:24,445 --> 00:27:27,348
Here, come sit.
311
00:27:38,726 --> 00:27:40,394
No sheets.
312
00:27:50,037 --> 00:27:52,339
Oh, fucking flies!
313
00:27:52,373 --> 00:27:54,108
Jesus.
314
00:27:57,044 --> 00:27:59,413
Oh, there's some old dresses
in here.
315
00:27:59,446 --> 00:28:02,216
- Can I have one?
- Yeah.
316
00:28:09,456 --> 00:28:11,759
God, it stinks in there.
317
00:28:14,862 --> 00:28:17,998
We ought to wash some of this
stuff if you want any of it.
318
00:28:18,032 --> 00:28:21,001
Personally I think we should
sell it all to a thrift shop.
319
00:28:25,839 --> 00:28:27,441
Oh, Mother.
320
00:28:28,510 --> 00:28:30,477
Who were you?
321
00:28:49,564 --> 00:28:51,065
Hello?
322
00:28:51,098 --> 00:28:53,267
Hello, Ms. Whateley.
323
00:28:53,300 --> 00:28:57,104
Hi. Oh, Reilly.
But that's okay.
324
00:28:57,137 --> 00:29:00,074
The Reillys weren't
much of a family to me either.
325
00:29:00,575 --> 00:29:04,812
I wanted to see
how are you doing.
326
00:29:04,845 --> 00:29:07,414
If there is anything
I can do for you...
327
00:29:07,448 --> 00:29:09,917
Actually I'm glad
that you stopped by.
328
00:29:09,950 --> 00:29:12,319
There's something
I wanted to ask you.
329
00:29:14,955 --> 00:29:16,824
Let's go for a walk.
330
00:29:16,857 --> 00:29:19,393
Yes. Please.
331
00:29:25,866 --> 00:29:28,503
Do you know anything
about my father?
332
00:29:30,838 --> 00:29:33,841
In my adoption file,
it just says "unknown."
333
00:29:33,874 --> 00:29:36,343
I'm afraid not.
334
00:29:36,377 --> 00:29:38,912
I can make inquiries in town
if you'd like.
335
00:29:38,946 --> 00:29:40,147
If it's not too much trouble.
336
00:29:40,180 --> 00:29:43,217
Oh, no trouble at all.
337
00:29:43,250 --> 00:29:45,553
If there is anything else
you need help with...
338
00:29:45,587 --> 00:29:46,920
Hmm?
339
00:29:46,954 --> 00:29:48,556
Maybe I can assist in getting
340
00:29:48,590 --> 00:29:51,225
some of your mother's items
appraised.
341
00:29:51,959 --> 00:29:54,361
No, John definitely has
that covered on his own.
342
00:29:54,395 --> 00:29:57,498
But, you know, I'll let him know
that you offered your help.
343
00:29:57,532 --> 00:29:59,833
Wait.
I'll help you.
344
00:30:02,102 --> 00:30:04,171
Thank you.
345
00:30:05,406 --> 00:30:07,308
And...
346
00:30:08,008 --> 00:30:11,412
...are you sure
you want to sell the castle?
347
00:30:11,445 --> 00:30:14,315
I know you find it
overwhelming on arrival,
348
00:30:14,348 --> 00:30:17,885
but maybe something's
changing in you.
349
00:30:17,918 --> 00:30:21,288
I guess I'm just not
much of a castle girl.
350
00:30:23,090 --> 00:30:26,026
I hope you understand.
I only ask about your feelings
351
00:30:26,060 --> 00:30:30,230
because, well, I grew up here
352
00:30:30,264 --> 00:30:33,568
and I cannot imagine
living anyplace else.
353
00:30:34,268 --> 00:30:37,204
We may seem old-fashioned.
354
00:30:39,106 --> 00:30:41,342
But life here
can really be surprising
355
00:30:41,375 --> 00:30:44,144
in ways you cannot imagine.
356
00:30:44,646 --> 00:30:48,415
You know, I'll keep it in mind.
357
00:30:48,449 --> 00:30:51,251
Really,
thank you for everything.
358
00:30:51,285 --> 00:30:53,487
- Thank you.
- You're welcome.
359
00:30:53,521 --> 00:30:56,123
Yeah.
360
00:30:56,156 --> 00:30:57,559
Mm...
361
00:30:57,592 --> 00:30:59,893
Sounds like a view.
362
00:32:26,447 --> 00:32:27,549
Oh!
363
00:32:58,245 --> 00:33:00,414
Whoa, whoa. Becca.
Hey, wake up.
364
00:33:00,447 --> 00:33:03,083
Hey, you're having a nightmare.
Becca. Becca.
365
00:33:03,116 --> 00:33:05,219
- Whoa, whoa. Wake up.
- There's someone in here with...
366
00:33:05,252 --> 00:33:06,588
There's someone in here!
367
00:33:06,621 --> 00:33:08,656
There's someone in here with us!
368
00:33:19,433 --> 00:33:22,770
I'm telling you, there was
somebody in the room with us.
369
00:33:26,741 --> 00:33:28,610
I could feel them.
370
00:33:28,643 --> 00:33:31,513
Becca, there's nobody else here.
371
00:33:32,346 --> 00:33:34,181
These are just bad dreams.
372
00:33:34,214 --> 00:33:37,585
It's normal, considering
everything you've been through.
373
00:33:37,619 --> 00:33:39,654
Maybe.
374
00:33:39,687 --> 00:33:43,090
What color is my mother's robe?
375
00:33:43,123 --> 00:33:45,527
In my dream, it was red.
376
00:33:47,629 --> 00:33:50,397
Babe, it's blue.
Alright?
377
00:33:50,430 --> 00:33:53,200
The robe's blue.
378
00:33:53,233 --> 00:33:56,638
It feels red to me.
379
00:33:58,573 --> 00:34:00,374
Hey.
380
00:34:01,876 --> 00:34:04,411
Listen, when we sell this place,
381
00:34:04,444 --> 00:34:08,115
we are gonna have money
to do whatever we want.
382
00:34:10,384 --> 00:34:13,153
I mean, think about that.
383
00:34:15,757 --> 00:34:18,492
Think about
our future together, okay?
384
00:34:26,901 --> 00:34:29,469
I love you, Rebecca.
385
00:34:30,805 --> 00:34:33,808
I love you more than anything
in the world.
386
00:34:33,841 --> 00:34:36,410
I'm so sorry.
387
00:34:42,149 --> 00:34:44,217
It's okay.
388
00:34:46,654 --> 00:34:48,790
It's not.
389
00:34:49,891 --> 00:34:51,593
It's fine.
390
00:34:55,162 --> 00:34:57,197
You didn't mean it.
391
00:37:34,622 --> 00:37:36,289
Bec?
392
00:37:50,370 --> 00:37:51,906
Mm.
393
00:37:55,943 --> 00:37:59,013
- Becca, where are you?
- In here.
394
00:37:59,914 --> 00:38:01,481
What are you doing?
You're gonna hurt yourself.
395
00:38:01,516 --> 00:38:04,451
Relax.
You know, I've got this.
396
00:38:04,484 --> 00:38:06,521
- Are you sure?
- Yeah.
397
00:38:06,554 --> 00:38:09,389
I can't rely on you
to take care of me forever.
398
00:38:09,422 --> 00:38:10,958
I've got to learn
to do some stuff myself.
399
00:38:10,992 --> 00:38:14,028
- Alright. If you say so.
- Yeah, I say so.
400
00:38:14,061 --> 00:38:15,863
- It smells good.
- Thanks.
401
00:38:19,100 --> 00:38:23,004
Mm.
And you know what?
402
00:38:23,704 --> 00:38:26,040
You should get started
on selling everything here.
403
00:38:26,073 --> 00:38:27,742
The sooner we get rid
of everything,
404
00:38:27,775 --> 00:38:29,409
the sooner we can
get out of here
405
00:38:29,442 --> 00:38:31,012
and get on with our lives.
406
00:38:31,045 --> 00:38:32,445
Yeah?
407
00:38:32,479 --> 00:38:35,382
- That sounds like a plan.
- Okay, good.
408
00:38:35,415 --> 00:38:38,085
- Mm.
- Mm!
409
00:39:05,580 --> 00:39:07,081
Shit.
410
00:39:07,114 --> 00:39:12,419
"Casa Giorgio Orsino.
1926."
411
00:39:12,452 --> 00:39:14,088
Goddamn, that's old.
412
00:39:38,679 --> 00:39:40,514
John?
413
00:39:51,659 --> 00:39:53,594
John?
414
00:40:13,047 --> 00:40:14,782
Hello?
415
00:40:18,185 --> 00:40:20,021
Hello?
416
00:41:06,534 --> 00:41:08,501
God!
417
00:41:08,536 --> 00:41:10,905
Becca, what's going on?
418
00:41:10,938 --> 00:41:12,640
Hey, what happened?
419
00:41:12,673 --> 00:41:16,110
- What'd you do?
- Somebody was there!
420
00:41:16,978 --> 00:41:18,779
I swear, there was somebody.
421
00:41:18,813 --> 00:41:20,181
Get up.
Get up, get up, get up.
422
00:41:20,214 --> 00:41:21,916
Come on. Let me see this.
Let me see.
423
00:41:21,949 --> 00:41:23,517
Move your hand, move your hand.
424
00:41:23,551 --> 00:41:25,686
Fuck. Come on.
425
00:41:29,323 --> 00:41:31,859
God, this could have been bad.
426
00:41:31,892 --> 00:41:33,594
- Hey!
- Shit.
427
00:41:33,627 --> 00:41:36,130
You're lucky this thing
didn't land on your head.
428
00:41:36,831 --> 00:41:38,532
There's someone here.
429
00:41:38,566 --> 00:41:39,734
I heard him in the walls.
430
00:41:39,767 --> 00:41:41,168
It was probably a squirrel.
431
00:41:41,202 --> 00:41:44,105
It was not a squirrel!
This thing was big.
432
00:41:44,138 --> 00:41:45,740
Okay, then it was
a big squirrel.
433
00:41:45,773 --> 00:41:47,041
It was a big Albanian squirrel.
434
00:41:47,074 --> 00:41:48,809
It was a person.
435
00:41:48,843 --> 00:41:50,811
Becca, man,
there's nobody else here!
436
00:41:50,845 --> 00:41:52,046
You got to get a grip.
437
00:41:53,047 --> 00:41:54,315
Maybe we should leave.
438
00:41:54,348 --> 00:41:55,983
Baby, we're not leaving.
439
00:41:56,017 --> 00:41:58,252
What are you talking about?
We can't leave now.
440
00:41:58,285 --> 00:41:59,720
We've got everything to do.
441
00:41:59,754 --> 00:42:01,088
We got to get
everything appraised.
442
00:42:01,122 --> 00:42:02,656
We got to go through it all.
I mean, what?
443
00:42:02,690 --> 00:42:04,792
- Marku can help us.
- No, Marku's a weirdo.
444
00:42:04,825 --> 00:42:06,560
I barely trust him
to sell this place.
445
00:42:06,594 --> 00:42:09,230
- Alright, well, we need help.
- No, we don't need help.
446
00:42:10,765 --> 00:42:12,867
Man.
I can take care of this.
447
00:42:12,900 --> 00:42:14,602
The guys are coming anytime.
448
00:42:14,635 --> 00:42:17,872
You really want them showing up
to an empty castle?
449
00:42:17,905 --> 00:42:19,240
Okay.
450
00:42:19,273 --> 00:42:22,009
Look, I know
it's a creepy place,
451
00:42:22,043 --> 00:42:24,211
but it's also
a very big place filled
452
00:42:24,245 --> 00:42:25,880
with a lot
of really valuable stuff.
453
00:42:26,947 --> 00:42:28,916
I mean, this is our chance
to finally get ahead,
454
00:42:28,949 --> 00:42:31,619
and we're not gonna get
that chance again.
455
00:42:31,652 --> 00:42:34,922
And you know that, right?
456
00:42:38,659 --> 00:42:40,327
Yeah.
457
00:42:46,000 --> 00:42:48,102
I'll take a look around.
I'll see if I find anything.
458
00:42:48,135 --> 00:42:50,237
Does that make you feel better?
459
00:43:25,673 --> 00:43:27,408
Hello?
460
00:43:27,441 --> 00:43:29,910
- Hi. Marku?
- This is Marku.
461
00:43:29,944 --> 00:43:33,314
Yeah, it's John from
up at the castle. Remember?
462
00:43:33,347 --> 00:43:35,282
I remember.
463
00:43:36,217 --> 00:43:39,019
Listen, so, you know how
you said you could help us out?
464
00:43:44,859 --> 00:43:46,760
Hello?
465
00:43:51,198 --> 00:43:53,868
I'm just not feeling so good.
466
00:43:55,136 --> 00:43:57,638
I'm kind of in need of some,
uh...
467
00:43:59,106 --> 00:44:01,809
...pharmaceuticals...
468
00:44:01,842 --> 00:44:03,944
if you know what I mean.
469
00:44:05,980 --> 00:44:08,849
I will send
someone straightaway.
470
00:44:09,383 --> 00:44:11,252
Alright, thanks.
471
00:44:26,934 --> 00:44:28,802
I'm gonna get some more boxes
from downstairs.
472
00:44:28,836 --> 00:44:30,771
I'll be right back, okay?
473
00:44:30,804 --> 00:44:33,707
Don't be gone too long, okay?
474
00:44:34,341 --> 00:44:36,443
Honey, I searched
the whole castle, alright?
475
00:44:36,477 --> 00:44:38,312
- There's nothing here.
- Really?
476
00:44:38,345 --> 00:44:40,447
You searched every single room
in 20 minutes?
477
00:44:40,481 --> 00:44:44,051
Baby, I searched a lot of it,
alright?
478
00:44:44,818 --> 00:44:46,754
Hey, come on.
479
00:44:49,790 --> 00:44:51,825
I'll be right back, okay?
480
00:45:13,047 --> 00:45:14,715
Are you Marku's friend?
481
00:45:16,283 --> 00:45:19,987
I'm Doctor.
I bring the pharmaceuticals.
482
00:45:20,020 --> 00:45:21,822
Okay. Cool.
483
00:45:21,855 --> 00:45:24,191
- Yeah, follow me.
- Okay.
484
00:46:42,136 --> 00:46:46,240
So, what do you want?
Huh?
485
00:46:46,273 --> 00:46:48,576
Do you want coke, speed,
Ecstasy, Molly?
486
00:46:48,610 --> 00:46:50,512
- I got it all, bro.
- No, no, none of that shit, man.
487
00:46:50,545 --> 00:46:53,113
Just give me some downers,
alright? You got downers?
488
00:46:57,318 --> 00:46:59,320
So, you are rich American.
489
00:46:59,353 --> 00:47:01,155
Living in castle.
490
00:47:01,188 --> 00:47:02,423
I like rich Americans.
491
00:47:02,456 --> 00:47:05,025
They really know
how to party, yeah?
492
00:47:05,059 --> 00:47:06,327
I don't know.
I guess, man.
493
00:47:06,360 --> 00:47:08,228
I'm just trying
to take the edge off.
494
00:47:08,262 --> 00:47:11,298
The edge. The edge!
I like the edge.
495
00:47:11,332 --> 00:47:13,568
Fucking tear that shit out, bro.
496
00:47:13,601 --> 00:47:16,036
Yeah, okay.
There you go.
497
00:47:16,070 --> 00:47:18,005
Good doing business with you.
498
00:47:21,643 --> 00:47:24,646
I got some H.
We live on edge.
499
00:47:24,679 --> 00:47:27,247
I could get us girls, boys,
whatever you want.
500
00:47:27,281 --> 00:47:29,383
No, man, alright? I'm good.
Alright? I'm good.
501
00:47:29,416 --> 00:47:32,319
- Let me show you the way out.
- Ah, yeah.
502
00:47:34,922 --> 00:47:36,390
I shoot up here.
503
00:47:36,423 --> 00:47:38,258
Alright, what?!
504
00:47:38,292 --> 00:47:41,529
I shoot up. Heroin.
Here!
505
00:47:41,563 --> 00:47:45,199
I can't do it at home.
I'm living with my mother.
506
00:47:45,232 --> 00:47:48,302
But, here, in
the big fucking castle, I can.
507
00:47:48,335 --> 00:47:49,504
- Yeah? I can.
- No.
508
00:47:49,537 --> 00:47:52,005
- Actually no.
- Yeah.
509
00:47:53,474 --> 00:47:56,043
Yeah.
510
00:47:56,076 --> 00:47:58,178
Yeah.
Alright, you got it.
511
00:47:58,212 --> 00:48:00,114
Mi casa es su casa, alright?
512
00:48:00,147 --> 00:48:03,016
Awesome, bro. The Doctor
will hook you up anytime.
513
00:48:03,050 --> 00:48:05,352
- Thanks, bud.
- Yeah.
514
00:48:05,386 --> 00:48:07,187
Do me a favor. Be quiet
on your way out, okay?
515
00:48:07,221 --> 00:48:08,556
- Okay. Quiet.
- Quiet.
516
00:48:08,590 --> 00:48:11,325
I'm quiet here.
517
00:48:46,728 --> 00:48:49,263
Hey, hon.
518
00:48:49,296 --> 00:48:51,566
Your man's back.
519
00:48:52,366 --> 00:48:54,134
Oh, what you got there?
520
00:48:54,168 --> 00:48:55,969
I found it
in my mother's closet.
521
00:48:57,505 --> 00:49:00,207
- Can you describe it to me?
- Yeah. Yeah, of course.
522
00:49:00,240 --> 00:49:01,341
Here. I'll take that.
523
00:49:08,282 --> 00:49:10,718
Oh, it's in another language.
524
00:49:38,145 --> 00:49:40,280
Hey.
525
00:49:40,314 --> 00:49:43,283
You are here for party?
526
00:49:48,155 --> 00:49:50,090
Go ahead.
527
00:49:50,123 --> 00:49:52,560
The Doctor shares.
528
00:50:06,206 --> 00:50:09,376
No, I already blast off.
529
00:50:25,092 --> 00:50:28,295
No.
530
00:50:49,349 --> 00:50:51,653
These pictures
are pretty freaky.
531
00:50:51,686 --> 00:50:53,186
Mm.
532
00:50:53,821 --> 00:50:56,223
Well, there's some
pretty far-out stuff in here.
533
00:50:56,256 --> 00:50:57,859
It looks really, really old.
534
00:50:57,892 --> 00:51:00,728
It's probably valuable.
535
00:51:00,762 --> 00:51:02,597
Maybe we can have
Marku look at it.
536
00:51:02,630 --> 00:51:04,666
He said he'd help us
get some stuff appraised.
537
00:51:04,699 --> 00:51:06,634
We do not need Marku.
538
00:51:06,668 --> 00:51:10,170
We have The Professor.
539
00:51:27,855 --> 00:51:30,058
Thank you.
540
00:51:40,334 --> 00:51:42,502
So, where the hell
is this place again?
541
00:51:44,371 --> 00:51:46,273
Up there.
542
00:51:47,274 --> 00:51:50,377
- Hey, hey, hey.
- Hey, hey!
543
00:51:50,410 --> 00:51:52,814
Alright, come here.
544
00:51:53,514 --> 00:51:55,583
- Welcome. How you doing?
- How you living, baby?
545
00:51:55,617 --> 00:51:56,718
- Come on.
- What's up, man?
546
00:51:56,751 --> 00:51:58,185
- How you doing?
- Hey.
547
00:51:58,218 --> 00:51:59,520
- Welcome. You too.
- Good to see you.
548
00:51:59,554 --> 00:52:01,188
- You too. Get up there.
- Hey, John.
549
00:52:01,221 --> 00:52:02,857
My dear. Mwah.
How you doing?
550
00:52:02,890 --> 00:52:04,659
- I'm alright.
- Alright, good.
551
00:52:04,692 --> 00:52:06,259
- Good to see you.
- You too.
552
00:52:06,293 --> 00:52:09,597
Hey. Reading already?
What is this?
553
00:52:09,631 --> 00:52:11,666
Albania. Alright,
study it up, study it up.
554
00:52:11,699 --> 00:52:13,568
Hey, boys!
555
00:52:13,601 --> 00:52:16,169
- Party!
- Welcome, welcome.
556
00:52:16,203 --> 00:52:18,806
- Alright?
- Not bad.
557
00:52:19,574 --> 00:52:21,743
Dude.
Man, you stepped up.
558
00:52:21,776 --> 00:52:23,845
Hey, hey, out of the way,
out of the way.
559
00:52:27,447 --> 00:52:29,249
Alright, so, this is
the great hall, you guys. Look.
560
00:52:29,282 --> 00:52:30,952
Look how big this room is.
561
00:52:30,985 --> 00:52:33,420
Now, there's more to show you,
alright? So, there's a bear rug.
562
00:52:33,453 --> 00:52:35,556
There's a fucking bear rug.
Look at this.
563
00:52:35,590 --> 00:52:37,391
- Come here.
- Whoa, whoa.
564
00:52:37,424 --> 00:52:39,627
- Now, look.
- This place is swank.
565
00:52:39,661 --> 00:52:41,663
You can say that again.
566
00:52:41,696 --> 00:52:43,463
Chuck.
567
00:52:49,871 --> 00:52:53,340
- Yo.
- Not bad, right?
568
00:52:53,373 --> 00:52:54,776
Who's the creepy dude?
569
00:52:54,809 --> 00:52:55,877
That's
Rebecca's grandfather, man.
570
00:52:55,910 --> 00:52:58,579
He was, like, lord of the manor.
571
00:52:58,613 --> 00:53:01,949
- Lord of the weirdos.
- Yes, that, too.
572
00:53:01,983 --> 00:53:05,787
Does this mean you're now
the lord of the manor?
573
00:53:05,820 --> 00:53:07,655
John?
574
00:53:08,790 --> 00:53:10,858
Hey, Becks.
How's it going?
575
00:53:10,892 --> 00:53:13,761
It's going good, Chuck.
576
00:53:13,795 --> 00:53:15,596
It's nice to see you, Rebecca.
577
00:53:15,630 --> 00:53:17,665
Yeah, nice castle you got here.
578
00:53:17,699 --> 00:53:19,567
Thanks.
579
00:53:20,802 --> 00:53:23,638
Hey, Rebecca.
Um...
580
00:53:23,671 --> 00:53:26,708
Wow, you look really cool.
581
00:53:26,741 --> 00:53:28,976
I love those sunglasses.
582
00:53:29,010 --> 00:53:30,477
Thanks, Shelly.
583
00:53:30,511 --> 00:53:32,914
I didn't realize
you would be coming.
584
00:53:32,947 --> 00:53:35,783
Yeah, well, you know, with these
guys being so busy and all,
585
00:53:35,817 --> 00:53:38,285
I thought you could
use some girl time.
586
00:53:38,920 --> 00:53:40,988
How nice.
587
00:53:43,758 --> 00:53:45,993
Hey, Professor, there's
something I want to show you.
588
00:53:46,027 --> 00:53:47,461
Come here.
589
00:53:56,303 --> 00:54:00,340
All this stuff
is so fucking creepy.
590
00:54:00,373 --> 00:54:02,442
I'm gonna go freshen up.
591
00:54:07,414 --> 00:54:10,518
- The Necro-what?
- The Necronomicon.
592
00:54:10,551 --> 00:54:12,252
A grimoire book of spells.
593
00:54:13,621 --> 00:54:15,022
You mean like witchcraft?
594
00:54:15,990 --> 00:54:18,492
I believe it dates
back to the Middle Ages.
595
00:54:18,526 --> 00:54:21,028
This is clearly
the Latin edition.
596
00:54:21,062 --> 00:54:22,997
Can you read Latin?
597
00:54:23,030 --> 00:54:24,899
Of course.
598
00:54:26,601 --> 00:54:28,368
How do you know about this book?
599
00:54:28,401 --> 00:54:30,671
There have been rumors
that the Miskatonic University
600
00:54:30,705 --> 00:54:32,874
housed a copy
of the Necronomicon.
601
00:54:32,907 --> 00:54:34,909
But it was stolen.
602
00:54:34,942 --> 00:54:38,445
I believe in the 1920s.
603
00:54:38,478 --> 00:54:40,515
Maybe that's the copy
we have here.
604
00:54:41,381 --> 00:54:42,917
In Albania?
605
00:54:42,950 --> 00:54:44,919
The followers
of the Necronomicon span
606
00:54:44,952 --> 00:54:46,687
the four corners of the globe.
607
00:54:46,721 --> 00:54:48,589
This isn't Manson
out in Death Valley
608
00:54:48,623 --> 00:54:50,490
with a handful of followers.
609
00:54:50,525 --> 00:54:52,994
This is a worldwide cult that
follow the ways of this book.
610
00:54:53,027 --> 00:54:54,762
Hey, so,
the million-dollar question
611
00:54:54,796 --> 00:54:55,863
is, how much is it worth?
612
00:54:55,897 --> 00:54:58,431
Worth?
613
00:54:58,465 --> 00:55:00,835
It's priceless.
614
00:55:36,771 --> 00:55:38,773
Looking good, bitch.
615
00:55:48,950 --> 00:55:51,418
Looking real good.
616
00:56:16,844 --> 00:56:18,079
Oh.
617
00:56:18,112 --> 00:56:21,716
Oh, John, John, John.
618
00:56:21,749 --> 00:56:23,985
A fucking castle.
619
00:56:45,072 --> 00:56:47,407
Here's to us, John.
620
00:57:52,306 --> 00:57:55,676
Oh, beast.
Where are you hiding?
621
00:58:02,083 --> 00:58:03,551
Hold on.
622
00:58:03,584 --> 00:58:06,687
Aah!
623
00:58:09,190 --> 00:58:11,726
Oh, no!
624
00:58:18,265 --> 00:58:20,735
Fascinating.
625
00:58:21,736 --> 00:58:23,137
What is it?
626
00:58:23,170 --> 00:58:25,906
This passage details
a race of ancient deities
627
00:58:25,940 --> 00:58:27,575
known as the Great Old Ones.
628
00:58:30,044 --> 00:58:33,781
They were monstrous creatures
who once ruled over the earth.
629
00:58:33,814 --> 00:58:36,083
They were imprisoned
in another dimension.
630
00:58:36,117 --> 00:58:38,552
Look, this is Yog-Sothoth.
631
00:58:38,586 --> 00:58:39,954
He's the key to everything.
632
00:58:39,987 --> 00:58:42,857
Okay, you're geeking out,
Professor.
633
00:58:42,890 --> 00:58:45,126
If the pursuit of knowledge
is geeking out,
634
00:58:45,159 --> 00:58:49,130
then, yes, John,
I am geeking out.
635
00:58:50,097 --> 00:58:51,832
Guys, this doesn't make sense.
636
00:58:51,866 --> 00:58:53,801
I thought my mother
was a Christian.
637
00:58:53,834 --> 00:58:56,237
Maybe this wasn't your mother's.
638
00:58:56,270 --> 00:58:58,572
Look at this magnificent beast.
639
00:58:58,606 --> 00:59:00,708
- I believe his name is Cthulhu.
- Don't get too attached
640
00:59:00,741 --> 00:59:03,144
to the weird monster book,
Professor. We're selling it.
641
00:59:03,177 --> 00:59:05,179
You can't sell this.
It's a major discovery.
642
00:59:05,212 --> 00:59:07,581
John, maybe
we shouldn't sell it.
643
00:59:07,615 --> 00:59:08,983
It's family history.
644
00:59:09,016 --> 00:59:11,552
Yeah, some family.
645
00:59:12,219 --> 00:59:15,356
- John?
- You know, fine.
646
00:59:15,389 --> 00:59:17,224
We won't sell
the creepy goddamn book
647
00:59:17,258 --> 00:59:19,260
if it means so much to you.
648
00:59:19,293 --> 00:59:22,296
Thanks for your help, Professor.
649
00:59:45,986 --> 00:59:47,955
Hey.
650
00:59:48,823 --> 00:59:51,759
Hey, asshole.
651
00:59:51,792 --> 00:59:54,328
Okay. I deserve that.
652
00:59:55,129 --> 00:59:57,798
Sorry I snapped.
653
00:59:57,832 --> 01:00:00,267
I think this place
might be getting to me, too.
654
01:00:01,669 --> 01:00:03,104
Are we still friends?
655
01:00:05,372 --> 01:00:07,708
Yeah, we're still friends.
656
01:00:07,741 --> 01:00:10,044
Come here.
657
01:00:10,077 --> 01:00:11,946
Sorry to interrupt.
658
01:00:11,979 --> 01:00:13,647
- Rebecca.
- Yeah?
659
01:00:13,681 --> 01:00:15,282
You said you found
the book in your mother's room?
660
01:00:15,316 --> 01:00:16,684
Yeah, it was in her closet.
661
01:00:16,717 --> 01:00:18,219
Can you show me the exact spot?
662
01:00:18,252 --> 01:00:20,020
Yeah.
663
01:00:21,922 --> 01:00:25,693
We're headed into town to see
about selling some stuff, so...
664
01:00:25,726 --> 01:00:26,927
- Alright.
- Are you okay?
665
01:00:26,961 --> 01:00:28,295
- Yeah, I'm good.
- Alright.
666
01:00:28,329 --> 01:00:30,297
Okay.
I'll see you later.
667
01:00:30,331 --> 01:00:31,632
Alright.
668
01:00:42,943 --> 01:00:46,080
So, it was in
the cabinet on the top shelf.
669
01:00:56,157 --> 01:00:58,125
Professor?!
670
01:01:25,119 --> 01:01:27,021
- Rebecca.
- What?!
671
01:01:27,054 --> 01:01:28,122
You're having a vision.
672
01:01:29,823 --> 01:01:32,426
It's okay, it's okay.
673
01:01:35,863 --> 01:01:37,765
He abused my mother.
674
01:01:37,798 --> 01:01:39,800
Who are you talking about?
675
01:01:56,050 --> 01:01:57,885
Let's try here.
676
01:02:17,871 --> 01:02:19,373
Hey.
677
01:02:19,406 --> 01:02:23,210
I'm from the castle
up there on the hill, mountain.
678
01:02:23,244 --> 01:02:25,813
We're looking
at selling some stuff.
679
01:02:25,846 --> 01:02:29,049
I was wondering if you might
want to come by and take a look?
680
01:02:30,150 --> 01:02:33,087
I'm not interested.
681
01:02:33,120 --> 01:02:34,488
What do you mean,
you're not interested? Why?
682
01:02:34,522 --> 01:02:36,223
That castle's filled
with priceless antiques.
683
01:02:37,124 --> 01:02:41,128
That castle is filled...
684
01:02:41,962 --> 01:02:43,430
with evil.
685
01:02:43,464 --> 01:02:46,100
What are you talking about?
686
01:02:46,133 --> 01:02:50,471
When Lavinia Whateley died...
687
01:02:51,171 --> 01:02:53,173
...I thought it was over.
688
01:02:54,074 --> 01:02:56,343
No longer would
our town be cursed
689
01:02:56,377 --> 01:02:59,280
by their ungodly bloodline.
690
01:03:00,114 --> 01:03:02,049
But it didn't end.
691
01:03:02,082 --> 01:03:04,451
When they found Ms. Whateley,
692
01:03:04,485 --> 01:03:08,289
her body had been smashed
to a bloody pulp.
693
01:03:08,322 --> 01:03:12,926
Our cattle,
they have been eaten alive.
694
01:03:12,960 --> 01:03:16,196
Evil still resides
in that castle.
695
01:03:16,230 --> 01:03:21,235
And now that the demon spawn
has returned to her birthright,
696
01:03:21,268 --> 01:03:24,405
- all hope is lost.
- Hey, watch your mouth.
697
01:03:24,438 --> 01:03:25,906
That's my girlfriend
you're talking about.
698
01:03:25,939 --> 01:03:30,411
Then you, sir, are in bed
with a beast.
699
01:03:32,379 --> 01:03:33,881
Oh.
700
01:03:33,914 --> 01:03:35,517
Okay.
701
01:03:35,550 --> 01:03:37,619
Well...
702
01:03:37,652 --> 01:03:41,288
I think that I will be
taking my business elsewhere.
703
01:03:41,322 --> 01:03:43,157
Thank you for your time.
704
01:03:43,190 --> 01:03:45,492
Listen to me.
705
01:03:45,527 --> 01:03:47,928
You best heed my warning.
706
01:03:47,961 --> 01:03:49,997
Get out of that castle.
707
01:03:50,030 --> 01:03:53,067
You may think you have
control over your world,
708
01:03:53,100 --> 01:03:55,869
but you couldn't be more wrong.
709
01:03:55,903 --> 01:03:58,339
There are dark forces...
710
01:03:58,372 --> 01:04:00,374
beyond what you...
711
01:04:04,478 --> 01:04:06,614
Get out of here,
you rotten bastards!
712
01:04:06,648 --> 01:04:08,482
Jesus Christ, John.
Let's get the fuck out of here.
713
01:04:08,516 --> 01:04:10,518
Good idea.
714
01:04:10,552 --> 01:04:13,220
- Fools!
- What is going on? Jesus.
715
01:04:13,253 --> 01:04:15,923
You must listen to me!
716
01:04:16,390 --> 01:04:18,359
- Hey.
- John.
717
01:04:20,327 --> 01:04:22,863
- Yes? Fucking...
- Come on.
718
01:04:29,236 --> 01:04:31,138
Really?
Wow. You sure?
719
01:04:35,209 --> 01:04:37,878
Okay, yeah. Yeah, yeah, yeah.
Thanks a lot.
720
01:04:40,615 --> 01:04:42,550
What's wrong?
721
01:04:44,251 --> 01:04:47,020
That was the estate manager.
722
01:04:49,123 --> 01:04:52,226
Not only is the castle
not on the market...
723
01:04:53,060 --> 01:04:54,328
...but the guy
we've been dealing with there
724
01:04:54,361 --> 01:04:55,563
doesn't even work there.
725
01:04:55,597 --> 01:04:57,965
He had no idea
who I was talking about.
726
01:05:02,236 --> 01:05:04,304
I mean, what's really going on?
727
01:05:15,717 --> 01:05:17,184
Stop.
728
01:05:34,334 --> 01:05:36,503
Oh, oh, oh, no, no, no!
729
01:05:36,538 --> 01:05:38,372
No, no, no, no. No.
730
01:05:43,611 --> 01:05:46,079
Listen to me.
We can work together.
731
01:05:46,113 --> 01:05:48,550
No, no!
No, no, no!
732
01:06:17,812 --> 01:06:20,481
Do not let this be a repeat
of New Year's Eve.
733
01:06:20,515 --> 01:06:22,750
- Oh.
- I'm serious, okay?
734
01:06:22,784 --> 01:06:25,252
Promise.
"No New Year's Eve, Shelly."
735
01:06:25,285 --> 01:06:26,621
Can we get this started, please?
736
01:06:26,654 --> 01:06:29,423
As long
as we're all in agreeance.
737
01:06:29,456 --> 01:06:31,425
- What are you guys doing?
- Ohh!
738
01:06:31,458 --> 01:06:34,529
I can't believe
you fuckers brought coke, man.
739
01:06:34,562 --> 01:06:36,430
You're lucky
you're not in jail, man.
740
01:06:36,463 --> 01:06:40,133
Relax.
Smuggling coke is easy.
741
01:06:40,167 --> 01:06:43,103
Chuck snuck it up his ass.
742
01:06:43,136 --> 01:06:46,541
Do what you've got to do.
743
01:06:46,574 --> 01:06:48,041
Yeah, man.
744
01:06:49,209 --> 01:06:52,212
Oh, if Rebecca finds out you
have it, she's gonna flip.
745
01:06:52,246 --> 01:06:53,648
Dude.
746
01:06:56,083 --> 01:06:58,151
She's blind.
747
01:06:59,419 --> 01:07:02,322
Larry, shut the fuck up, man.
748
01:07:02,356 --> 01:07:04,826
She can, like...
She can sense things.
749
01:07:04,859 --> 01:07:07,494
Relax, man. Here.
750
01:07:09,096 --> 01:07:12,767
- No.
- Suit yourself.
751
01:07:16,838 --> 01:07:18,640
You need some coke.
752
01:07:18,673 --> 01:07:20,708
Yeah, I do.
753
01:07:20,742 --> 01:07:22,777
That's my girl.
754
01:07:33,220 --> 01:07:35,757
According to this passage,
there's a prophecy
755
01:07:35,790 --> 01:07:37,859
that the Old Ones
will return to this world
756
01:07:37,892 --> 01:07:41,094
and cast it
into eternal darkness.
757
01:07:41,128 --> 01:07:43,230
Each of these deities
has its own cult
758
01:07:43,263 --> 01:07:45,499
that follows and worships them.
759
01:07:45,533 --> 01:07:48,268
These people actually want
the Old Ones to return.
760
01:07:48,302 --> 01:07:49,637
You can see whatever you want.
761
01:07:49,671 --> 01:07:51,839
- You good?
- In my vision,
762
01:07:51,873 --> 01:07:55,743
my grandfather ripped a crucifix
from my mother's neck.
763
01:07:55,777 --> 01:07:58,445
Maybe he belonged
to one of these cults.
764
01:07:59,446 --> 01:08:02,149
That would explain
the Necronomicon being here.
765
01:08:02,182 --> 01:08:06,420
Listen to this.
"Yog-Sothoth knows the gate.
766
01:08:06,453 --> 01:08:08,388
Yog-Sothoth is the gate.
767
01:08:08,422 --> 01:08:10,825
Yog-Sothoth is the past,
present..."
768
01:08:10,858 --> 01:08:12,560
Alright, that's enough.
769
01:08:12,594 --> 01:08:14,596
I mean,
this is just getting nuts.
770
01:08:14,629 --> 01:08:16,664
This whole town is insane.
Now you guys are, too?
771
01:08:16,698 --> 01:08:19,433
Old Ones?
I'm sorry. Old Ones?
772
01:08:19,466 --> 01:08:22,804
It's the biggest bunch of shit
I ever heard in all my life.
773
01:08:24,572 --> 01:08:25,740
John, are you okay?
774
01:08:25,773 --> 01:08:28,275
No, I'm not okay, Becks.
I'm...
775
01:08:28,308 --> 01:08:31,879
I'm tired, man.
I'm tired of all this shit.
776
01:08:31,913 --> 01:08:34,882
You're tired?
Really, John?
777
01:08:34,916 --> 01:08:36,918
How do you think I feel?
778
01:08:36,951 --> 01:08:40,722
I'm blind, John.
I'm fucking blind.
779
01:08:40,755 --> 01:08:41,923
What do you want me
to do about it?
780
01:08:41,956 --> 01:08:43,490
Actually,
what do you want me to do?
781
01:08:43,524 --> 01:08:44,859
I've been right here for you.
Haven't I?
782
01:08:44,892 --> 01:08:47,695
Have you been?
Really?
783
01:08:48,830 --> 01:08:50,898
There's someone living
in the walls of this castle,
784
01:08:50,932 --> 01:08:52,634
and you won't even believe me.
785
01:08:52,667 --> 01:08:55,235
The Professor does,
so why won't you?
786
01:08:55,268 --> 01:08:57,739
Because The Professor's
a lunatic and I'm not.
787
01:08:57,772 --> 01:08:59,874
- No offense, Professor.
- Duly noted.
788
01:08:59,907 --> 01:09:02,543
I'm sorry.
What the hell did she just say?
789
01:09:02,577 --> 01:09:04,679
That there's someone
in the fucking walls?
790
01:09:04,712 --> 01:09:07,649
There is nobody in
the goddamn walls, okay?!
791
01:09:07,682 --> 01:09:10,685
This is just hysteria.
The whole damn town has it.
792
01:09:12,285 --> 01:09:15,222
It's not hysteria, John.
793
01:09:16,691 --> 01:09:18,726
It's real.
794
01:09:19,393 --> 01:09:24,297
You know, my whole life
has been a big goddamn mystery.
795
01:09:24,331 --> 01:09:27,602
There's someone here
living in this castle,
796
01:09:27,635 --> 01:09:31,438
and if you don't want
to help me find out who it is,
797
01:09:31,471 --> 01:09:33,775
then you can get
the fuck out of my way.
798
01:09:37,845 --> 01:09:39,580
Come on, Professor.
799
01:09:41,883 --> 01:09:43,885
Becca, hey.
800
01:09:43,918 --> 01:09:45,419
Don't.
801
01:09:45,452 --> 01:09:46,721
Don't!
802
01:09:48,288 --> 01:09:50,658
I'm sorry, Becca.
Hey. G...
803
01:09:54,729 --> 01:09:56,831
Hey. Hey.
804
01:09:57,765 --> 01:09:59,399
Come here.
805
01:09:59,433 --> 01:10:00,568
Come on.
806
01:10:04,972 --> 01:10:08,275
It's alright.
Let her go.
807
01:10:08,308 --> 01:10:11,445
You guys obviously
need some space.
808
01:10:12,312 --> 01:10:17,819
And you, God, you need
to unwind, Lord John.
809
01:10:17,852 --> 01:10:20,320
It's tough business
running a castle.
810
01:10:21,354 --> 01:10:26,226
Let your lady attend to you.
811
01:10:27,695 --> 01:10:28,930
Come on.
812
01:10:31,298 --> 01:10:32,667
Come on.
813
01:10:36,537 --> 01:10:38,405
Thataboy.
814
01:10:56,991 --> 01:11:00,061
Okay, it was here
along this wall.
815
01:11:00,094 --> 01:11:01,328
That's where I heard it.
816
01:11:07,535 --> 01:11:09,070
It's hollow.
817
01:11:09,103 --> 01:11:10,538
Yeah, that's what I thought.
818
01:11:17,945 --> 01:11:19,981
Can you hand me my mom's robe?
819
01:11:20,748 --> 01:11:21,983
The red one?
820
01:11:23,050 --> 01:11:25,586
Yep. The red one.
821
01:11:29,757 --> 01:11:30,725
I knew it.
822
01:11:45,807 --> 01:11:47,909
There's a secret passage.
823
01:11:49,811 --> 01:11:51,612
No way.
824
01:11:52,914 --> 01:11:54,682
Are you going in it?
825
01:11:54,715 --> 01:11:56,349
Professor?
826
01:11:57,484 --> 01:12:00,453
Professor, don't go far.
I'll be right there, okay?
827
01:12:20,074 --> 01:12:22,409
1929.
828
01:12:22,442 --> 01:12:24,812
Fuck that.
What a year.
829
01:12:35,890 --> 01:12:38,092
No, that's my boy.
830
01:12:38,826 --> 01:12:40,728
Mm. Mm.
831
01:12:40,761 --> 01:12:42,663
You're not quitting on me.
Come on, come on.
832
01:12:42,697 --> 01:12:43,898
Hey, hey, hey, hey.
833
01:12:43,931 --> 01:12:45,498
Come on, wake up, wake up.
834
01:12:45,533 --> 01:12:46,901
- Okay?
- No, man.
835
01:12:46,934 --> 01:12:48,636
Oh, no, I got to get this.
836
01:12:48,669 --> 01:12:50,571
Hey, toss that over here.
837
01:12:50,605 --> 01:12:51,839
Have one.
838
01:12:51,873 --> 01:12:54,775
You're not quitting man.
Where's my boy?
839
01:12:54,809 --> 01:12:56,443
Open the fuck up.
840
01:12:56,476 --> 01:12:57,912
Yeah, there we go.
841
01:12:57,945 --> 01:12:59,080
Yeah, you ready?
Yeah, yeah.
842
01:12:59,113 --> 01:13:00,681
There's my fuckin' man.
843
01:13:00,715 --> 01:13:01,816
You're my fuckin' man.
You're my fuckin' man.
844
01:13:01,849 --> 01:13:03,117
You're my... Yeah.
845
01:13:03,150 --> 01:13:04,785
There we go.
That's my guy.
846
01:13:04,819 --> 01:13:06,687
Oh!
847
01:13:08,055 --> 01:13:09,724
Fucking wasting it, man.
848
01:13:10,791 --> 01:13:12,360
You alright?
849
01:13:13,227 --> 01:13:16,429
Mm. To you.
850
01:13:17,632 --> 01:13:19,567
Thank you.
851
01:13:21,035 --> 01:13:23,070
That's what I like to see.
852
01:13:24,805 --> 01:13:27,541
There's a woman
who knows how to have fun.
853
01:13:36,050 --> 01:13:37,417
Hey.
854
01:13:41,522 --> 01:13:43,157
Why don't you...
855
01:13:44,725 --> 01:13:47,161
...give me a tour of the castle?
856
01:13:47,595 --> 01:13:49,530
Yeah?
857
01:13:49,563 --> 01:13:54,735
The whole big, giant castle.
858
01:13:54,769 --> 01:13:56,837
What do you say?
859
01:13:58,706 --> 01:14:00,641
- Yeah.
- Yes.
860
01:14:00,675 --> 01:14:01,976
Yeah. Why not?
861
01:14:07,515 --> 01:14:08,916
Come on.
862
01:14:19,860 --> 01:14:21,762
John always gets laid.
863
01:14:26,734 --> 01:14:29,770
What's he got that we don't?
864
01:14:30,538 --> 01:14:31,906
A castle.
865
01:14:36,277 --> 01:14:37,945
Right.
866
01:14:52,827 --> 01:14:54,829
Is that the sound you heard?
867
01:14:54,862 --> 01:14:56,063
Yeah.
868
01:15:02,737 --> 01:15:04,205
Oh.
869
01:15:08,075 --> 01:15:11,045
Oh, John.
Oh, take your shirt off.
870
01:15:12,346 --> 01:15:13,681
You do it.
871
01:15:29,163 --> 01:15:30,197
Yeah.
872
01:15:33,934 --> 01:15:34,969
Yeah.
873
01:15:35,870 --> 01:15:37,171
Oh, John.
874
01:15:37,204 --> 01:15:38,806
Oh, fuck.
875
01:15:55,756 --> 01:15:57,124
Uh.
876
01:15:58,893 --> 01:16:00,127
Oh, fuck.
877
01:16:01,328 --> 01:16:03,964
You may proceed, Lord John.
878
01:16:12,840 --> 01:16:15,876
And what do we have here?
879
01:16:16,744 --> 01:16:18,279
It must have been Becca's mom's.
880
01:16:18,312 --> 01:16:20,314
I guess freak
runs in the family.
881
01:16:22,783 --> 01:16:23,851
God.
882
01:16:23,884 --> 01:16:26,053
- Oh.
- Get up there.
883
01:16:36,163 --> 01:16:37,965
Oh, John.
884
01:16:40,301 --> 01:16:41,969
What are you doing?
885
01:16:44,338 --> 01:16:45,940
God.
886
01:16:45,973 --> 01:16:48,242
I'm yours, baby.
887
01:16:49,310 --> 01:16:50,845
Do it. I dare you.
888
01:17:01,722 --> 01:17:03,858
John, you're perfect.
889
01:17:20,207 --> 01:17:22,209
Yeah, fuck that.
890
01:17:28,015 --> 01:17:29,783
Yeah.
891
01:17:29,817 --> 01:17:31,085
Yeah.
892
01:17:31,118 --> 01:17:32,720
Oh, John.
893
01:17:37,291 --> 01:17:39,960
Ah! Shit, Shelly.
894
01:17:39,994 --> 01:17:43,130
What are you doing?
Don't stop now. Come on.
895
01:17:43,164 --> 01:17:44,265
Come on.
896
01:17:44,298 --> 01:17:46,200
Oh.
897
01:17:46,233 --> 01:17:47,468
Oh, fuck.
898
01:17:47,501 --> 01:17:49,937
Come on.
899
01:17:49,970 --> 01:17:51,805
Don't stop.
900
01:18:51,131 --> 01:18:52,967
Oh, baby.
901
01:18:54,001 --> 01:18:56,003
Yeah.
902
01:19:15,322 --> 01:19:17,858
I wish you could see this.
903
01:19:17,891 --> 01:19:20,427
John said the same thing.
904
01:19:21,195 --> 01:19:23,063
Help!
905
01:19:24,298 --> 01:19:26,367
Somebody, man, help!
Please!
906
01:19:27,935 --> 01:19:29,303
Help!
907
01:19:29,336 --> 01:19:32,473
Hey, somebody, man, help!
Come on!
908
01:19:32,507 --> 01:19:33,807
Is it... Yo.
909
01:19:33,841 --> 01:19:36,176
Hey. Who's that?
910
01:19:36,210 --> 01:19:37,911
Holy fucking...
911
01:19:37,945 --> 01:19:39,046
What is it?
912
01:19:39,079 --> 01:19:41,315
Fucking covered in blood.
913
01:19:42,383 --> 01:19:43,450
Where's Shelly, man?
914
01:19:43,484 --> 01:19:45,185
She ain't here, man.
915
01:19:45,219 --> 01:19:46,387
Get me the fuck
out of these things!
916
01:19:46,420 --> 01:19:48,822
Hey, hey. Fuck.
917
01:20:03,470 --> 01:20:06,373
What? What?
918
01:20:06,407 --> 01:20:08,342
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey.
919
01:20:08,375 --> 01:20:09,977
Come on, man.
920
01:20:11,045 --> 01:20:12,813
What the fuck?
921
01:20:20,888 --> 01:20:26,293
Alright, whoever did this,
they are gonna fucking pay.
922
01:20:26,994 --> 01:20:29,029
Come on, let's go.
923
01:20:37,572 --> 01:20:39,373
Oh, fuck.
924
01:20:40,474 --> 01:20:44,411
Whatever's hiding in the walls,
I think it lives here.
925
01:20:45,979 --> 01:20:47,582
I know.
I can feel it.
926
01:20:47,615 --> 01:20:50,050
Whatever it is,
it hasn't been gone long either.
927
01:20:50,084 --> 01:20:51,452
Candles are still lit.
928
01:20:51,485 --> 01:20:52,986
Shit, there's a book.
929
01:21:01,128 --> 01:21:02,930
What's it say?
930
01:21:05,332 --> 01:21:08,302
"Father committed
the basis of sin."
931
01:21:08,335 --> 01:21:11,573
He has allowed the
monster to use him as a vessel,
932
01:21:11,606 --> 01:21:15,075
to impregnate me
with its evil seed
933
01:21:15,109 --> 01:21:18,045
in hopes of opening the gate
934
01:21:18,078 --> 01:21:21,048
so that the Old Ones may return.
935
01:21:21,081 --> 01:21:23,651
One daughter bears
the mark of the monster.
936
01:21:23,685 --> 01:21:26,387
The other,
it's too early to tell.
937
01:21:26,420 --> 01:21:28,989
The twins must be separated...
938
01:21:29,022 --> 01:21:30,592
"...until Father returns."
939
01:21:42,637 --> 01:21:44,905
This prick's got to be here
somewhere. Come on.
940
01:21:51,579 --> 01:21:54,081
Help! Somebody help me!
941
01:21:54,114 --> 01:21:56,016
It's that way.
Come on.
942
01:22:00,387 --> 01:22:02,557
What are you doing down here?
943
01:22:02,590 --> 01:22:04,491
Help me.
944
01:22:04,526 --> 01:22:06,493
Marku, what the fuck
happened, man?
945
01:22:06,528 --> 01:22:07,494
Tell me!
946
01:22:07,529 --> 01:22:09,196
It was her.
947
01:22:09,229 --> 01:22:11,533
Foul beast.
Vile demon.
948
01:22:11,566 --> 01:22:14,034
What are you talking about, man?
949
01:22:14,067 --> 01:22:16,036
I am talking about
the abomination
950
01:22:16,069 --> 01:22:17,337
that lives in the castle.
951
01:22:17,371 --> 01:22:19,106
The freak!
952
01:22:19,139 --> 01:22:20,642
We have to stop her.
953
01:22:20,675 --> 01:22:22,443
Her appetites
cannot be contained.
954
01:22:22,476 --> 01:22:23,511
She is insatiable.
955
01:22:23,545 --> 01:22:25,045
Please, please!
956
01:22:25,078 --> 01:22:27,247
Get me out of here
before she comes back.
957
01:22:27,749 --> 01:22:29,049
Get him out of that thing.
958
01:22:29,082 --> 01:22:30,585
Yeah?
959
01:22:31,619 --> 01:22:35,055
Who the fuck are you, Marku?
960
01:22:35,088 --> 01:22:39,359
Why should I believe
a goddamn word you have to say?
961
01:22:39,393 --> 01:22:42,496
Because I know this castle
inside and out.
962
01:22:43,531 --> 01:22:46,066
I can help you get out of here,
but we have to act fast.
963
01:22:46,099 --> 01:22:48,402
No, no, no, no, no,
I'm not going anywhere, alright?
964
01:22:48,435 --> 01:22:50,471
You understand that?
And you know why?
965
01:22:50,504 --> 01:22:52,607
'Cause this is my castle.
966
01:22:52,640 --> 01:22:57,144
And I will be damned
if some inbred freak bitch
967
01:22:57,177 --> 01:22:59,413
is gonna run me out.
968
01:22:59,446 --> 01:23:02,382
Damn right.
We're here with you, bro.
969
01:23:03,818 --> 01:23:05,553
Follow me, boys.
970
01:23:14,094 --> 01:23:16,531
Do you know what this means?
971
01:23:16,564 --> 01:23:20,100
My grandfather raped my mother,
then told her it wasn't him,
972
01:23:20,133 --> 01:23:23,638
that he was possessed
by some monster
973
01:23:23,671 --> 01:23:25,607
so he could get away with it.
974
01:23:25,640 --> 01:23:28,408
He brainwashed her into
believing in these Old Ones.
975
01:23:29,343 --> 01:23:32,747
She must have thought
that she was evil
976
01:23:32,780 --> 01:23:35,382
because she was born deformed,
977
01:23:35,415 --> 01:23:37,585
and she sent me away
to protect me.
978
01:23:40,220 --> 01:23:42,089
I don't know about all that.
979
01:23:45,158 --> 01:23:46,694
Why not?
980
01:23:46,728 --> 01:23:49,363
I think we should
get out of here...
981
01:23:49,396 --> 01:23:51,699
before whatever lives here
returns.
982
01:24:38,546 --> 01:24:40,882
Oh, I totally
just popped a boner.
983
01:24:40,915 --> 01:24:42,316
Same here, bro.
984
01:24:42,349 --> 01:24:43,651
I'm rock hard.
985
01:24:48,255 --> 01:24:50,858
Okay, we should
split up now, huh?
986
01:24:50,892 --> 01:24:53,160
That way we can
cover more ground.
987
01:24:53,193 --> 01:24:54,428
That's a good idea.
Alright.
988
01:24:54,461 --> 01:24:56,196
Chuck and Larry,
you guys take upstairs.
989
01:24:56,229 --> 01:24:57,699
Marku and I,
we handle things down here.
990
01:24:57,732 --> 01:24:59,199
Let's hurry the fuck up
991
01:24:59,232 --> 01:25:00,835
before this thing
finds Rebecca, alright?
992
01:25:00,868 --> 01:25:03,370
We've been preparing our whole
lives for this shit, bro.
993
01:25:03,403 --> 01:25:05,607
The bitch will be neutralized
and destroyed.
994
01:25:05,640 --> 01:25:07,575
Fucking A.
Let's go!
995
01:25:11,512 --> 01:25:13,748
Ah!
996
01:25:15,482 --> 01:25:17,685
Ah!
997
01:25:25,459 --> 01:25:27,662
Hey! Hey!
998
01:25:27,695 --> 01:25:29,631
- What was that?
- I'm gonna go check it out.
999
01:25:29,664 --> 01:25:31,633
No, no, no, Professor.
Professor!
1000
01:25:53,420 --> 01:25:55,523
I know who you are.
1001
01:25:55,556 --> 01:25:57,224
You're my sister.
1002
01:25:57,257 --> 01:25:58,860
Rebecca.
1003
01:25:58,893 --> 01:26:00,293
You're my sister.
1004
01:26:00,327 --> 01:26:01,863
Rebecca.
1005
01:26:01,896 --> 01:26:03,765
Rebecca.
1006
01:26:03,798 --> 01:26:06,601
Don't. Don't.
1007
01:26:07,969 --> 01:26:09,169
No!
1008
01:26:15,009 --> 01:26:16,309
Wait, wait, wait.
1009
01:26:16,343 --> 01:26:18,546
Come back.
Come back, please.
1010
01:26:38,032 --> 01:26:40,267
What the fuck was that?
1011
01:26:42,502 --> 01:26:44,371
I don't know,
but we're gonna find out.
1012
01:26:44,404 --> 01:26:47,709
Wait, wait, wait, wait, wait.
Hold on.
1013
01:26:47,742 --> 01:26:49,677
What, man?
1014
01:26:49,711 --> 01:26:51,579
Let's just think about this
for a sec, man.
1015
01:26:51,612 --> 01:26:53,748
Think about what?
You pussying out?
1016
01:26:53,781 --> 01:26:54,982
No, man.
1017
01:26:55,016 --> 01:26:56,984
I just think we need
to take a sec
1018
01:26:57,018 --> 01:26:58,418
and think about a strategy.
1019
01:26:58,452 --> 01:26:59,887
A strategy?
1020
01:26:59,921 --> 01:27:04,357
The best strategy
is the element of surprise.
1021
01:27:05,026 --> 01:27:09,030
Now, I say we go in there
and we fuck our shit up
1022
01:27:09,063 --> 01:27:11,431
before that bitch
knows what hit her.
1023
01:27:11,465 --> 01:27:12,667
Yeah?
1024
01:27:12,700 --> 01:27:14,001
Sounds like a pretty good plan.
1025
01:27:14,035 --> 01:27:15,837
Right?
Alright?
1026
01:27:15,870 --> 01:27:17,538
So on the count of three.
1027
01:27:17,572 --> 01:27:18,840
Hmm?
1028
01:27:18,873 --> 01:27:21,876
One, two...
1029
01:27:24,912 --> 01:27:26,781
Three.
1030
01:27:43,497 --> 01:27:45,365
Did you hear that?
1031
01:27:46,634 --> 01:27:47,802
Come on!
1032
01:29:32,073 --> 01:29:33,841
Don't be afraid.
1033
01:29:36,878 --> 01:29:39,747
My friends,
they call me The Professor.
1034
01:29:41,182 --> 01:29:42,950
My God, you glorious specimen.
1035
01:29:48,990 --> 01:29:51,659
The book, that's how
I know of your kind.
1036
01:29:51,692 --> 01:29:54,595
But it's not enough.
I want to see the gate.
1037
01:29:54,629 --> 01:29:56,964
I want to see Yog-Sothoth.
1038
01:30:00,935 --> 01:30:03,738
He is the key to life and death.
1039
01:30:03,771 --> 01:30:06,439
And so are you.
1040
01:30:06,473 --> 01:30:08,542
Show me everything.
1041
01:30:20,221 --> 01:30:22,790
Aaaah!
1042
01:30:37,972 --> 01:30:39,840
I can see.
1043
01:30:44,812 --> 01:30:47,081
I can see everything.
1044
01:30:48,683 --> 01:30:49,951
No. No.
1045
01:30:50,551 --> 01:30:51,619
No.
1046
01:31:37,064 --> 01:31:39,033
No.
1047
01:31:39,066 --> 01:31:41,501
No!
1048
01:31:49,243 --> 01:31:51,946
Oh, no, no, no, no.
1049
01:32:03,724 --> 01:32:04,792
No!
1050
01:32:39,160 --> 01:32:42,196
Yog-Sothoth.
1051
01:32:42,229 --> 01:32:44,765
Yog-Sothoth.
1052
01:33:02,683 --> 01:33:03,818
Why don't you come on out?
1053
01:33:03,851 --> 01:33:05,586
I got something for you.
1054
01:33:08,322 --> 01:33:10,691
Marku, where the hell'd
this chick come from anyway?
1055
01:33:10,724 --> 01:33:12,726
She's the daughter
of Yog-Sothoth.
1056
01:33:18,999 --> 01:33:21,635
No one can stop Yog-Sothoth.
1057
01:33:25,840 --> 01:33:27,074
Certainly not you.
1058
01:33:27,108 --> 01:33:29,110
Marku, are you fucking crazy?
1059
01:33:30,678 --> 01:33:32,646
I'm chosen.
1060
01:33:32,680 --> 01:33:35,049
Yog-Sothoth spoke to me.
1061
01:33:35,082 --> 01:33:36,717
He summoned me here
to save a child
1062
01:33:36,750 --> 01:33:39,386
and reunite the sisters
so he may return.
1063
01:33:40,354 --> 01:33:42,723
I find your daughter.
1064
01:33:42,756 --> 01:33:44,692
No. No.
1065
01:33:44,725 --> 01:33:48,896
She will be soon here
to be reunited with her sister.
1066
01:33:50,131 --> 01:33:52,099
There are many more like me.
1067
01:33:52,133 --> 01:33:56,036
Disciples of Yog-Sothoth are
all waiting for this moment,
1068
01:33:56,070 --> 01:33:58,672
the return of the great Old One.
1069
01:33:58,706 --> 01:34:01,041
I'll kill you,
you crazy fucking asshole.
1070
01:34:01,075 --> 01:34:03,077
No, you won't.
1071
01:34:03,110 --> 01:34:04,945
And neither will your friends,
1072
01:34:04,979 --> 01:34:08,048
who are most certainly dead
by now.
1073
01:34:09,750 --> 01:34:13,454
Once the great Old One's
offsprings are united,
1074
01:34:13,487 --> 01:34:16,223
the gate shall open once more.
1075
01:34:16,257 --> 01:34:18,459
This time, forever.
1076
01:34:18,492 --> 01:34:20,794
Yog-Sothoth knows the key.
1077
01:34:20,828 --> 01:34:23,297
Yog-Sothoth is the key.
1078
01:34:23,330 --> 01:34:26,433
Yog-Sothoth is past,
present, future.
1079
01:34:26,467 --> 01:34:29,770
All are one in Yog-Sothoth.
1080
01:34:29,803 --> 01:34:32,173
He knows where the Old Ones
broke through,
1081
01:34:32,206 --> 01:34:33,974
and where they shall...
1082
01:35:13,080 --> 01:35:15,316
Hey, freak!
1083
01:35:15,349 --> 01:35:16,283
Ah!
1084
01:35:39,006 --> 01:35:41,543
Oh, this is my castle now, huh?
1085
01:35:41,576 --> 01:35:43,143
You hear me?!
1086
01:35:43,177 --> 01:35:44,478
Mine!
1087
01:35:44,512 --> 01:35:46,213
All mine!
1088
01:35:46,247 --> 01:35:49,049
Now, you fucking freak.
1089
01:35:50,417 --> 01:35:52,353
This is for Shelly.
1090
01:35:54,255 --> 01:35:56,457
And pissing me off.
1091
01:36:14,008 --> 01:36:15,175
John?
1092
01:36:47,609 --> 01:36:49,544
John! Stop it!
1093
01:36:51,345 --> 01:36:54,081
- Stay out of this!
- Don't hurt her!
1094
01:36:54,114 --> 01:36:56,551
Don't hurt her!
Please stop!
1095
01:36:56,584 --> 01:36:57,918
Stop!
1096
01:36:57,951 --> 01:36:59,420
Stop it!
Stop it!
1097
01:36:59,453 --> 01:37:01,021
- Let go!
- Stop!
1098
01:37:01,989 --> 01:37:03,558
She's my sister!
1099
01:37:06,260 --> 01:37:07,562
She's my sister.
1100
01:37:12,166 --> 01:37:14,602
Yeah, you're just like her, huh?
1101
01:37:14,636 --> 01:37:15,603
You're a freak!
1102
01:37:15,637 --> 01:37:17,071
Stop!
1103
01:37:17,104 --> 01:37:18,540
You and your whole family!
1104
01:37:21,175 --> 01:37:22,476
Please.
1105
01:37:22,510 --> 01:37:25,045
Please. Please.
1106
01:37:25,079 --> 01:37:26,581
- Stop!
- Stand up!
1107
01:37:33,020 --> 01:37:34,888
John.
1108
01:37:45,499 --> 01:37:47,167
Oh, no.
1109
01:37:47,201 --> 01:37:49,236
No, no, no, no, no.
1110
01:39:07,347 --> 01:39:09,684
The prophecy has been fulfilled.
1111
01:39:10,417 --> 01:39:13,688
The daughters of Yog-Sothoth
have been reunited.
1112
01:39:13,721 --> 01:39:16,023
The two make one.
1113
01:39:16,056 --> 01:39:19,359
It's time for the old great ones
to return!
1114
01:39:26,033 --> 01:39:27,735
Don't fight it, Rebecca.
1115
01:39:27,769 --> 01:39:31,138
We have been chosen
by the Old Ones.
1116
01:39:31,171 --> 01:39:34,975
Everything that happened
happened by their design.
1117
01:39:36,811 --> 01:39:39,313
Embrace your sister, Rebecca.
1118
01:39:39,346 --> 01:39:41,649
Embrace your father.
1119
01:39:41,683 --> 01:39:44,051
Embrace your family.
1120
01:40:02,336 --> 01:40:04,706
Aah! Aah!
1121
01:42:16,537 --> 01:42:17,839
Enter.
1122
01:42:19,907 --> 01:42:21,542
Just a moment.
1123
01:42:22,810 --> 01:42:25,546
Mr. Armitage,
how can I help you?
1124
01:42:27,815 --> 01:42:29,282
West.
1125
01:42:42,241 --> 01:42:47,241
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
76497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.