All language subtitles for CZARNY_NIEDZWIEDZ_6pl.vtt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,066 --> 00:01:41,449 CZARNY NIEDŹWIEDŹ 2 00:02:56,099 --> 00:03:04,733 CZĘŚĆ PIERWSZA. NIEDŹWIEDŹ NA DRODZE. 3 00:03:38,558 --> 00:03:41,561 - Hej. - Ja to wezmę. 4 00:03:44,022 --> 00:03:46,066 Cholera. 5 00:03:47,108 --> 00:03:49,152 Cześć. Jesteś Allison? 6 00:03:49,569 --> 00:03:52,072 Tak. Ty jesteś Gabe? 7 00:03:53,156 --> 00:03:55,784 - Ta walizka ma kółka. - W porządku, jest lekka. 8 00:03:59,704 --> 00:04:01,206 Czyli jesteś reżyserką? 9 00:04:01,998 --> 00:04:03,458 Mike ci powiedział? 10 00:04:03,959 --> 00:04:05,669 Znasz Mike'a? 11 00:04:06,461 --> 00:04:09,130 Nie, Mike nic mi nie mówił. Po prostu przeczucie. 12 00:04:09,214 --> 00:04:11,341 A to ciekawe. Co jeszcze ci o mnie mówił? 13 00:04:12,384 --> 00:04:14,302 Nic takiego. Mówił, że 14 00:04:14,636 --> 00:04:17,055 byłaś aktorką, a teraz jesteś reżyserką. 15 00:04:17,305 --> 00:04:19,140 - Ach tak. - Przysięgam. 16 00:04:21,309 --> 00:04:23,645 Dlaczego rzuciłaś aktorstwo? 17 00:04:24,604 --> 00:04:26,856 Nie rzuciłam. 18 00:04:27,232 --> 00:04:32,195 Chyba po prostu przestali mnie angażować. 19 00:04:33,238 --> 00:04:35,365 Ale jestem szczęśliwsza robiąc to, co teraz. 20 00:04:35,448 --> 00:04:37,617 Przynajmniej mogę zajadać się ciastkami. 21 00:04:38,368 --> 00:04:40,203 Tak trudno było z tobą współpracować? 22 00:04:40,287 --> 00:04:41,621 Ale wścibski jesteś. 23 00:04:42,205 --> 00:04:45,333 Nie wiem. Może po prostu nie byłam zbyt atrakcyjna. 24 00:04:46,001 --> 00:04:48,878 No tak. Mike twierdzi, że jesteś łasa na komplementy. 25 00:04:48,962 --> 00:04:51,590 To akurat nie jest prawdą. Nie lubię komplementów. 26 00:04:52,757 --> 00:04:55,135 Nie wydaje mi się, że dlatego to rzuciłaś. 27 00:04:58,888 --> 00:05:00,599 Naprawdę nie musisz niczego udowadniać. 28 00:05:00,682 --> 00:05:02,976 Preferuję słabych, 29 00:05:03,268 --> 00:05:04,853 cherlawych facetów. 30 00:05:05,437 --> 00:05:06,855 Twój mąż taki jest? 31 00:05:09,441 --> 00:05:11,026 Nie mam męża. 32 00:05:11,776 --> 00:05:12,903 Nie? 33 00:05:12,986 --> 00:05:15,238 Mike mówił, że twój mąż do ciebie dołączy. 34 00:05:15,322 --> 00:05:17,616 Ponoć powiedziałeś już wszystko, co o mnie mówił. 35 00:05:18,366 --> 00:05:19,826 Nie mam męża. 36 00:05:21,286 --> 00:05:23,330 Nikt do mnie nie dołączy, Gabe. 37 00:05:23,538 --> 00:05:26,166 Jestem sama na tym świecie. Zadowolony? 38 00:05:26,291 --> 00:05:27,751 Jeszcze jakieś pytania? 39 00:05:27,834 --> 00:05:28,919 Kilka. 40 00:05:29,169 --> 00:05:30,503 Mogę się założyć. 41 00:05:30,962 --> 00:05:32,756 Jakie filmy kręcisz? 42 00:05:34,007 --> 00:05:37,552 Niszowe, nieudane, których nikt nie lubi. 43 00:05:52,734 --> 00:05:53,818 Hej! 44 00:05:55,695 --> 00:05:56,905 Co robisz? 45 00:05:56,988 --> 00:05:58,740 - Cześć, kochanie. - Lekarka mówiła, 46 00:05:58,823 --> 00:06:01,284 że w drugim trymestrze nie podnosi się ciężarów. 47 00:06:01,368 --> 00:06:03,787 No cóż, jest piątek. Poprzednio zapomniałeś. 48 00:06:03,870 --> 00:06:05,497 - Możesz? - Ja tylko dbam o ciebie. 49 00:06:05,580 --> 00:06:07,624 Cześć, jestem Allison. 50 00:06:07,916 --> 00:06:10,001 Tak, wiem. Jestem Blair. 51 00:06:11,628 --> 00:06:13,255 Jesteś naprawdę piękna. 52 00:06:15,006 --> 00:06:16,675 To miał być komplement. 53 00:06:17,342 --> 00:06:19,427 Tak, wiem. 54 00:06:20,220 --> 00:06:22,013 Ty też. 55 00:06:23,556 --> 00:06:26,935 - Naprawdę. - Nie trzeba. 56 00:06:27,018 --> 00:06:29,145 Właśnie mówiłam mu, że nie znoszę komplementów. 57 00:06:29,229 --> 00:06:32,065 - Czyli mamy ze sobą coś wspólnego. - Ja tam lubię komplementy. 58 00:06:32,148 --> 00:06:35,443 Po co wydajmy kasę na lekarkę, skoro nie stosujemy się do jej rad? 59 00:06:35,610 --> 00:06:38,488 - My? - My. Nieważne. 60 00:06:38,780 --> 00:06:40,156 Wiem, co powiedziała. Byłam przy tym. 61 00:06:40,240 --> 00:06:42,784 - Ja tylko nie chcę… - A ja nie chcę o tym teraz gadać. 62 00:06:44,077 --> 00:06:45,579 - Gabe! - Staram się dbać o ciebie. 63 00:06:45,662 --> 00:06:47,664 Twoja żona po prostu chce żyć. 64 00:06:47,747 --> 00:06:49,499 Nie jesteśmy małżeństwem. 65 00:06:52,419 --> 00:06:53,753 A gdzie twój mąż? 66 00:06:55,297 --> 00:06:56,881 Nie mam męża. 67 00:06:57,966 --> 00:06:59,050 Mogę zanieść jej rzeczy? 68 00:06:59,134 --> 00:07:01,886 Może uda mi się pojechać do studia w tym tygodniu, 69 00:07:02,345 --> 00:07:03,513 albo w tym wieku. 70 00:07:06,683 --> 00:07:08,310 Masz fajne ogrodniczki. 71 00:07:08,643 --> 00:07:10,020 Podobają mi się. 72 00:07:10,395 --> 00:07:12,063 A ty masz fajną walizkę. 73 00:07:12,439 --> 00:07:14,649 Mówiłam ci, że nie lubię komplementów. 74 00:07:57,609 --> 00:08:00,070 Prosiłam cię trzy, albo cztery razy. 75 00:08:00,153 --> 00:08:02,989 Mówisz, że to zrobisz, ale wciąż tego nie robisz. 76 00:08:03,073 --> 00:08:05,408 Zrobiłam to, bo nie chcę 77 00:08:05,492 --> 00:08:07,327 ciągle cię o to prosić. 78 00:08:07,410 --> 00:08:09,621 Czuję te śmieci, gdy robię sobie kawę. 79 00:08:09,704 --> 00:08:11,790 Jak możesz pić kawę, 80 00:08:11,873 --> 00:08:14,125 czując smród śmieci? 81 00:08:14,209 --> 00:08:16,962 Twój zmysł węchu jest teraz wyostrzony. 82 00:08:17,045 --> 00:08:18,421 No właśnie. 83 00:10:05,362 --> 00:10:06,446 Cześć. 84 00:10:06,529 --> 00:10:07,614 Cześć. 85 00:10:09,824 --> 00:10:11,243 Idziesz się wykąpać? 86 00:10:11,326 --> 00:10:12,369 Tak. 87 00:10:12,452 --> 00:10:14,037 Zaprowadzę cię nad jezioro. 88 00:10:14,120 --> 00:10:15,163 Dobrze. 89 00:10:16,039 --> 00:10:19,125 Nie wiem, jak możesz pływać, gdy jest tak zimno. 90 00:10:19,209 --> 00:10:21,503 Wiem, jestem dziwna. Lubię, jak jest zimno. 91 00:10:35,475 --> 00:10:37,185 W górę, po schodach… 92 00:13:08,837 --> 00:13:11,798 Bardzo smaczne jedzenie, Gabe. 93 00:13:22,767 --> 00:13:24,227 Sama je zerwałaś? 94 00:13:25,979 --> 00:13:28,189 Te z mojego pokoju też? 95 00:13:28,398 --> 00:13:29,941 Tak. 96 00:13:30,400 --> 00:13:32,235 Jesteś wspaniałą gospodynią. 97 00:13:35,864 --> 00:13:37,407 Masz ochotę na wino? 98 00:13:38,658 --> 00:13:40,160 Ty też się napijesz? 99 00:13:40,243 --> 00:13:41,620 Tak, odrobinę. 100 00:13:41,703 --> 00:13:43,246 W porządku. 101 00:13:54,132 --> 00:13:58,219 Macie jakiś plan na to miejsce? Otworzyć pensjonat, albo…? 102 00:13:58,303 --> 00:14:00,597 Właściwie to nie mamy żadnego pomysłu. 103 00:14:00,680 --> 00:14:04,017 Daliśmy na razie znać przyjaciołom, 104 00:14:04,100 --> 00:14:06,770 którzy coś tworzą, i nie tylko, że mamy ten dom. 105 00:14:06,853 --> 00:14:10,232 Można tu odpocząć, albo kręcić filmy… 106 00:14:10,315 --> 00:14:13,109 Moglibyśmy spotykać fajnych ludzi i jeszcze na tym zarabiać. 107 00:14:13,193 --> 00:14:15,445 Właściwie nie chodziło tu o pieniądze. 108 00:14:15,862 --> 00:14:18,698 Ten dom od dawna należy do rodziny Gabe'a. 109 00:14:18,782 --> 00:14:20,283 - Tak, my… - O, to fajnie. 110 00:14:20,367 --> 00:14:22,953 Mieliśmy wielkie spotkanie rodzinne… 111 00:14:23,078 --> 00:14:25,121 A teraz wszyscy się nienawidzą. 112 00:14:25,205 --> 00:14:26,498 Nie, nie wszyscy. 113 00:14:27,082 --> 00:14:29,751 Po prostu nie są już tak blisko, jak kiedyś. 114 00:14:29,918 --> 00:14:31,962 Rzecz w tym, że nikt już tu nie przyjeżdża. 115 00:14:32,045 --> 00:14:35,715 Gdy Blair zaszła w ciążę, zdecydowaliśmy, że… 116 00:14:35,799 --> 00:14:38,593 Nie tyle zdecydowaliśmy, co po prostu okazało się, 117 00:14:38,677 --> 00:14:42,055 że życie na Brooklynie stało się bardzo drogie. 118 00:14:42,138 --> 00:14:45,892 - Nie mieliśmy pracy, więc… - No, nie do końca. 119 00:14:46,017 --> 00:14:47,894 - No co? - Nic. 120 00:14:48,395 --> 00:14:50,855 Spodobała nam się idea zamieszkania tutaj, 121 00:14:50,939 --> 00:14:54,150 ale gdybyśmy mieli pracę, to pewnie nic by z tego nie wyszło. 122 00:14:54,234 --> 00:14:55,652 Przecież mieliśmy pracę. 123 00:14:58,029 --> 00:14:59,781 Mieliśmy pracę. 124 00:14:59,864 --> 00:15:01,616 - Niby tak. - Ty… 125 00:15:01,700 --> 00:15:03,118 Byłam tancerką. 126 00:15:03,201 --> 00:15:06,580 To znaczy chciałam, ale nie mogłam się z tego utrzymać. 127 00:15:06,663 --> 00:15:09,165 Pracowałam jako hostessa, ale Gabe stwierdził… 128 00:15:09,249 --> 00:15:12,294 Nie chciałem, żeby cały czas była na nogach do późna w nocy 129 00:15:12,377 --> 00:15:13,962 i nie odpoczywała, 130 00:15:14,045 --> 00:15:16,047 a ten dom stał pusty, więc… 131 00:15:16,131 --> 00:15:18,300 Jego matka od lat chce go sprzedać. 132 00:15:18,383 --> 00:15:20,385 Nie od lat. Od półtora roku. 133 00:15:20,468 --> 00:15:21,553 Od dwóch lat. 134 00:15:23,555 --> 00:15:26,349 Od dwóch lat próbuje go sprzedać. 135 00:15:27,017 --> 00:15:30,020 Nie należy do realistek. 136 00:15:30,103 --> 00:15:32,689 Nie o to chodzi. Nie potrzebuje go sprzedawać. 137 00:15:32,772 --> 00:15:34,232 No dobrze. 138 00:15:34,316 --> 00:15:37,027 I tak nie dostanie tyle, ile sobie za niego zażyczyła, 139 00:15:37,110 --> 00:15:38,486 no i musiała płacić dozorcy. 140 00:15:38,570 --> 00:15:40,113 A ty jaką miałeś pracę? 141 00:15:40,196 --> 00:15:41,573 Gabe był muzykiem. 142 00:15:41,656 --> 00:15:43,366 Jestem muzykiem. 143 00:15:43,450 --> 00:15:46,161 Nie przestaje się być muzykiem. 144 00:15:46,244 --> 00:15:48,455 Chodziło mi o zawód. 145 00:15:49,122 --> 00:15:52,584 Moim zawodem nadal jest muzyk. Wciąż dostaję tantiemy. 146 00:15:55,587 --> 00:15:58,798 Ostatnio dostał 53 centy. 147 00:16:01,009 --> 00:16:03,136 Tym właśnie się zajmuję. 148 00:16:03,219 --> 00:16:05,430 Jestem zawodowym muzykiem. 149 00:16:06,056 --> 00:16:07,974 Grałem w różnych zespołach. 150 00:16:08,058 --> 00:16:11,061 Zespołach odnoszących sukcesy. 151 00:16:11,228 --> 00:16:14,022 Czasem byłem w trasie przez sześć, osiem miesięcy. 152 00:16:14,105 --> 00:16:16,316 Musiałaś ciężko to znosić. 153 00:16:17,275 --> 00:16:19,653 Czy ja wiem? Jestem bardzo niezależna. 154 00:16:20,237 --> 00:16:21,988 Nie znosiła tego. 155 00:16:23,240 --> 00:16:24,866 Wcale nie. 156 00:16:24,991 --> 00:16:27,577 Nie, to nieprawda. 157 00:16:27,661 --> 00:16:30,247 Przeprowadziliśmy się tu z wielu powodów, 158 00:16:30,330 --> 00:16:32,958 ale nie po to, żeby otworzyć pensjonat. 159 00:16:39,214 --> 00:16:40,924 Szczęściara z ciebie. 160 00:16:42,008 --> 00:16:43,426 Co masz na myśli? 161 00:16:43,510 --> 00:16:45,470 Masz faceta, który gotuje. 162 00:16:48,473 --> 00:16:50,725 Ja zupełnie nie umiem gotować. 163 00:16:51,017 --> 00:16:52,727 W ogóle? 164 00:16:53,061 --> 00:16:54,813 Nawet jajek? 165 00:16:55,647 --> 00:16:58,233 Umiem robić sadzone. Chyba. 166 00:16:58,316 --> 00:16:59,859 A hamburgera? 167 00:17:00,277 --> 00:17:03,154 Zrobiłaś kiedyś hamburgera? 168 00:17:03,238 --> 00:17:04,739 Pieczone ziemniaki? 169 00:17:05,991 --> 00:17:08,285 Nigdy nie piekłaś ziemniaków? 170 00:17:08,702 --> 00:17:10,287 Nie jestem z tego dumna. 171 00:17:10,370 --> 00:17:12,914 Do niedawna też nie umiałem gotować. 172 00:17:12,998 --> 00:17:15,166 Mama nie nauczyła cię gotować? 173 00:17:15,250 --> 00:17:16,918 Moja mama nie żyje. 174 00:17:20,463 --> 00:17:23,800 Wiem, że to brzmi jak głupi żart, który wszyscy robią, 175 00:17:23,883 --> 00:17:25,635 ale w moim przypadku to prawda. 176 00:17:25,719 --> 00:17:29,556 Nie żyje. Zmarła na moich oczach. 177 00:17:29,639 --> 00:17:31,975 Na oczach mojej rodziny. W restauracji. 178 00:17:32,809 --> 00:17:34,436 Miała udar. 179 00:17:35,854 --> 00:17:37,480 Boże, przepraszam. 180 00:17:41,401 --> 00:17:43,820 Nie, nic się nie stało. 181 00:17:44,613 --> 00:17:45,906 Wszystko dobrze. 182 00:17:45,989 --> 00:17:49,284 Ale to nie dlatego nie umiem gotować. 183 00:17:49,367 --> 00:17:51,578 Mój ojciec świetnie gotuje. 184 00:17:51,661 --> 00:17:54,164 To było w pełni zamierzone. 185 00:17:54,247 --> 00:17:58,752 Uznałam, że jeśli nie nauczę się gotować, to nie zostanę kurą domową. 186 00:17:59,294 --> 00:18:00,629 Sprytne. 187 00:18:00,712 --> 00:18:02,631 Myślisz, że to sprytne? 188 00:18:03,423 --> 00:18:06,301 Nie chodzi mi o to, że to nie jest sprytne. 189 00:18:07,302 --> 00:18:08,970 Dziwi mnie, że to on to powiedział, 190 00:18:09,054 --> 00:18:12,140 bo wyznaje tradycyjny podział na role przypisane płciom. 191 00:18:13,266 --> 00:18:14,851 Tak jest! 192 00:18:15,936 --> 00:18:17,020 Daj spokój. 193 00:18:17,103 --> 00:18:19,606 Zawsze upierasz się, że feminizm jest chory. 194 00:18:19,689 --> 00:18:21,107 Co takiego? 195 00:18:21,691 --> 00:18:23,485 Nie, to… 196 00:18:23,568 --> 00:18:26,863 A teraz, przy prawdziwej feministce, będziesz udawał, że… 197 00:18:26,947 --> 00:18:28,823 Wszystko upraszczasz. 198 00:18:28,990 --> 00:18:32,077 - Zbytnio upraszczasz. - Myślę, że feminizm jest chory. 199 00:18:32,160 --> 00:18:35,330 Tak, włosy pod pachami u kobiet. Obrzydliwe. 200 00:18:35,830 --> 00:18:37,415 Za to u facetów… 201 00:18:41,419 --> 00:18:43,296 Żartowałam. 202 00:18:46,341 --> 00:18:49,511 O swojej mamie też żartowałaś? 203 00:18:50,428 --> 00:18:51,721 Nie. 204 00:18:52,681 --> 00:18:54,349 Naprawdę trudno cię wyczuć. 205 00:18:54,975 --> 00:18:56,726 Wiesz co? Cały czas to słyszę, 206 00:18:56,810 --> 00:19:00,605 a według mnie bardzo łatwo mnie odczytać, 207 00:19:00,730 --> 00:19:03,024 więc ludzie się gubią. 208 00:19:03,108 --> 00:19:06,695 Jesteś po prostu inna niż ta, którą wyobrażałam sobie 209 00:19:06,778 --> 00:19:08,697 na podstawie twoich filmów. 210 00:19:08,780 --> 00:19:10,615 Oglądałaś moje filmy? 211 00:19:10,699 --> 00:19:13,451 Tak, oglądaliśmy je zanim przyjechałaś. 212 00:19:13,535 --> 00:19:15,161 Naprawdę? 213 00:19:18,999 --> 00:19:20,709 No cóż, tak mi przykro. 214 00:19:20,792 --> 00:19:22,752 Nie musi ci być przykro. 215 00:19:23,378 --> 00:19:25,005 Bardzo mi się podobały. 216 00:19:25,088 --> 00:19:26,339 Dziękuję. 217 00:19:29,092 --> 00:19:30,552 Jeszcze trochę wina? 218 00:19:31,761 --> 00:19:33,221 Ty też się napijesz? 219 00:19:33,555 --> 00:19:35,432 Tak, pewnie. 220 00:19:38,977 --> 00:19:40,270 Ja też poproszę. 221 00:19:44,065 --> 00:19:47,444 Lekarka mówiła, że mogę wypić kilka lampek od czasu do czasu. 222 00:19:47,527 --> 00:19:49,529 Nie kilka, tylko dwie. 223 00:19:49,613 --> 00:19:50,906 Okej, to moja druga. 224 00:19:51,239 --> 00:19:53,867 To będzie trzecia, o ile mi wiadomo. 225 00:19:54,367 --> 00:19:56,828 A od czasu do czasu nie oznacza codziennie. 226 00:19:57,495 --> 00:20:00,874 Wypiłam jedną lampkę w środę. 227 00:20:00,957 --> 00:20:02,751 To było dwa dni temu. 228 00:20:07,923 --> 00:20:09,549 No dobrze, proszę. 229 00:20:10,842 --> 00:20:13,053 Zadowolona? Przypomnę ci ten wieczór, 230 00:20:13,136 --> 00:20:15,347 jeśli dziecko urodzi się chore. 231 00:20:19,059 --> 00:20:20,810 Umiesz tańczysz fokstrota? 232 00:20:21,811 --> 00:20:23,813 Mówiłaś, że jesteś tancerką. 233 00:20:27,442 --> 00:20:29,444 Dobrze, to… 234 00:20:29,986 --> 00:20:32,155 - Ja będę prowadzić. - Dobrze. 235 00:20:32,280 --> 00:20:35,075 Połóż mi dłoń na obojczyku. 236 00:20:35,408 --> 00:20:38,078 - A ja położę dłoń w ten sposób. - Dobrze. 237 00:20:39,162 --> 00:20:41,498 Zaczynasz prawą nogą, 238 00:20:41,581 --> 00:20:45,543 robisz dwa kroki, a potem w bok. 239 00:20:46,169 --> 00:20:47,295 Dwa kroki. 240 00:20:47,379 --> 00:20:50,423 Czyli prawa, lewa. 241 00:20:50,799 --> 00:20:52,217 W bok. 242 00:20:53,009 --> 00:20:54,219 - Prawa. - Znów prawa. 243 00:20:54,302 --> 00:20:55,303 Lewa. 244 00:20:55,387 --> 00:20:58,390 - W bok. - Wracasz lewą nogą. 245 00:20:58,473 --> 00:21:00,183 - Lewa, prawa. - Prawa. 246 00:21:00,350 --> 00:21:01,476 W bok. 247 00:21:01,560 --> 00:21:03,311 Rób małe kroczki, to fokstrot. 248 00:21:03,395 --> 00:21:05,021 - Przepraszam, ja… - Nie, w porządku. 249 00:21:05,105 --> 00:21:07,190 - Lewa, lewa. - Przepraszam, lewa. 250 00:21:07,399 --> 00:21:09,442 Prawa, w miejscu, w miejscu. 251 00:21:09,526 --> 00:21:12,696 Dobrze, prawa. Daj krok do przodu, to nie wpadniesz na mnie. 252 00:21:12,779 --> 00:21:14,030 Dobrze. 253 00:21:14,114 --> 00:21:16,700 Dajesz krok do przodu i do tyłu. Gotowa? 254 00:21:16,825 --> 00:21:18,118 - Brakuje mi… - Prawa. 255 00:21:18,201 --> 00:21:19,911 Brakuje mi podstaw. 256 00:21:20,078 --> 00:21:21,538 Prawa, lewa, w miejscu. 257 00:21:21,621 --> 00:21:23,873 Prawa, lewa, w bok. 258 00:21:24,624 --> 00:21:27,877 Prawa, lewa, w bok. 259 00:21:28,295 --> 00:21:29,421 Masz dobrą sylwetkę. 260 00:21:29,504 --> 00:21:32,173 Do przodu. Tak, tańczyłam całe życie. 261 00:21:33,133 --> 00:21:35,176 I z powrotem, lewa, prawa. 262 00:21:35,552 --> 00:21:37,387 - W bok. - Właśnie tak. 263 00:21:37,971 --> 00:21:40,056 - O to chodzi. - Super. 264 00:21:40,140 --> 00:21:42,601 Jestem pewna, że nic nie pojęłam. 265 00:21:42,684 --> 00:21:45,145 Czemu nie zatańczysz z Gabe'm? On wie, jak. 266 00:21:55,155 --> 00:21:58,325 Gabe, zatańcz z Allison, bo poczuje się urażona. 267 00:22:00,452 --> 00:22:02,037 Nie, nie musisz. 268 00:22:42,285 --> 00:22:44,287 Raz, dwa. 269 00:23:13,858 --> 00:23:16,987 Skoro nie mogę się upić, to popatrzę sobie na was. 270 00:23:18,863 --> 00:23:21,449 Chciałabym ci zadać jedno pytanie. 271 00:23:22,659 --> 00:23:27,497 Czy to nie dziwne uczucie grać we własnych filmach? 272 00:23:28,248 --> 00:23:29,749 Czy po prostu 273 00:23:30,208 --> 00:23:33,253 podnieca cię patrzenie na siebie? 274 00:23:34,045 --> 00:23:35,547 Nie. 275 00:23:36,798 --> 00:23:39,759 Właściwie to trochę upokarzające. 276 00:23:41,052 --> 00:23:44,514 A ten nowy scenariusz? Też zagrasz w tym filmie? 277 00:23:46,808 --> 00:23:48,894 Jeszcze nie zaczęłam pisać. 278 00:23:48,977 --> 00:23:51,146 Tak? A wcześniej mówiłaś, że… 279 00:23:51,271 --> 00:23:52,314 Blair. 280 00:23:52,814 --> 00:23:53,857 Co? 281 00:23:54,065 --> 00:23:58,820 Przepraszam, tak rzadko mam okazję powypytywać artystów o różne rzeczy. 282 00:24:00,906 --> 00:24:04,075 Myślisz o umieszczeniu akcji filmu w tym miejscu? 283 00:24:04,159 --> 00:24:06,661 Czy tylko przyjechałaś tu pisać? 284 00:24:06,745 --> 00:24:10,123 Kiedy zobaczyłam zdjęcia, stwierdziłam, że jest tak pięknie, 285 00:24:10,206 --> 00:24:13,460 że mój pobyt tu może mnie zainspirować. 286 00:24:13,543 --> 00:24:16,671 Ale szczerze, nie wiem, czy zrobię kolejny film. 287 00:24:16,755 --> 00:24:19,424 Zdarzyło ci się to już kiedyś? 288 00:24:19,841 --> 00:24:21,217 Blokada twórcza? 289 00:24:22,177 --> 00:24:24,262 Tak, właściwie za każdym razem. 290 00:24:24,971 --> 00:24:27,182 Czyli tak wygląda twój proces twórczy. 291 00:24:27,265 --> 00:24:30,310 Nie nazwałabym tego procesem. 292 00:24:30,685 --> 00:24:35,273 Raczej robię coś głupiego w ciągu dnia, 293 00:24:36,566 --> 00:24:39,486 czekając, aż wydarzy się coś sensownego. 294 00:24:40,779 --> 00:24:42,822 Za to ty robisz coś sensownego. 295 00:24:43,615 --> 00:24:46,034 Ja? A co takiego? 296 00:24:46,743 --> 00:24:48,620 Starasz się stworzyć rodzinę. 297 00:24:52,165 --> 00:24:55,252 Pogubiłam się. Czy nie mówiłaś, że nie nauczyłaś się gotować po to, 298 00:24:55,335 --> 00:24:57,003 by nie zostać kurą domową? 299 00:24:57,087 --> 00:25:00,006 Wiele kobiet ma rodziny, a nie są kurami domowymi. 300 00:25:00,590 --> 00:25:03,218 Przy okazji, to co mówiłaś wcześniej, to bzdura. 301 00:25:03,301 --> 00:25:06,805 Że wyznaję tradycyjny pogląd na role płciowe. 302 00:25:09,057 --> 00:25:12,269 To raczej ja wyznaję tradycyjny pogląd na role płciowe. 303 00:25:12,352 --> 00:25:13,603 Tak. 304 00:25:13,687 --> 00:25:15,772 Mówię serio. 305 00:25:15,855 --> 00:25:19,859 Nie wiem, jakaś część mnie pragnie faceta, 306 00:25:20,986 --> 00:25:23,446 który się wszystkim zajmie. 307 00:25:26,491 --> 00:25:30,620 Nie stoi to w sprzeczności z całym twoim życiem? 308 00:25:32,497 --> 00:25:35,584 Co z twoimi filmami? Nie uważasz, że są feministyczne? 309 00:25:37,168 --> 00:25:40,130 Nie myślę o nich tak, czy inaczej. 310 00:25:40,213 --> 00:25:42,591 Nie myślisz o nich? 311 00:25:42,674 --> 00:25:45,844 Jak możesz coś tworzyć nie myśląc o tym? 312 00:25:45,927 --> 00:25:48,346 Czasem, kiedy coś tworzysz, 313 00:25:48,430 --> 00:25:50,599 - nie jesteś świadoma… - Z nią rozmawiam. 314 00:25:52,809 --> 00:25:54,978 To nie tak. Myślę o tym, ale 315 00:25:55,145 --> 00:25:59,357 nie mam w głowie jakichś wielkich idei, gdy coś tworzę. 316 00:26:00,859 --> 00:26:04,070 Jak można coś tworzyć, gdy nie ma się nic do powiedzenia? 317 00:26:04,154 --> 00:26:05,780 Mam coś do powiedzenia. 318 00:26:06,323 --> 00:26:09,367 Myślę, że film to jedyny sposób na powiedzenie tego. 319 00:26:11,328 --> 00:26:13,914 To wydaje się nieco solipsystyczne. 320 00:26:15,040 --> 00:26:18,627 Nie wiem, co to znaczy. Co oznacza to słowo? 321 00:26:19,753 --> 00:26:21,588 Egocentryczne. 322 00:26:21,963 --> 00:26:24,382 Ach tak, to prawda. 323 00:26:25,383 --> 00:26:28,470 Blair lubi wszystko zawiązać w ładne, małe kokardki. 324 00:26:29,971 --> 00:26:31,640 Nie, chyba rozumiem. 325 00:26:31,057 --> 00:26:33,141 Jasne. 326 00:26:33,767 --> 00:26:37,354 Rozumiesz tak samo, jak wtedy, gdy mówię, że porzucenie 327 00:26:37,437 --> 00:26:41,775 tradycyjnych ról płciowych zdestabilizowało społeczeństwo. 328 00:26:41,858 --> 00:26:46,071 Dla ciebie oznacza to od razu, że jestem męskim szowinistą. 329 00:26:46,863 --> 00:26:48,657 Nikt nie mówi, że jesteś męskim szowinistą. 330 00:26:48,740 --> 00:26:51,743 Przez setki, tysiące lat 331 00:26:51,826 --> 00:26:54,871 tradycyjna rodzina była człowieka całym światem. 332 00:26:54,955 --> 00:26:56,831 Każdy pełnił określoną rolę. 333 00:26:56,915 --> 00:26:58,792 A teraz to się rozpadło. 334 00:26:58,875 --> 00:27:03,505 Nie ma już poczucia ważności rodziny lub społeczności. 335 00:27:03,588 --> 00:27:06,549 Społeczności, które uznawały kobiety za swoją własność? 336 00:27:06,633 --> 00:27:09,427 Z naszej perspektywy to może wydawać się okropne. 337 00:27:09,511 --> 00:27:12,430 - Nie, to jest obiektywnie okropne. - Obiektywnie? 338 00:27:13,139 --> 00:27:15,725 Mam 185 cm. To jest obiektywny fakt. 339 00:27:16,726 --> 00:27:18,186 Rozumiesz coś z tego? 340 00:27:18,270 --> 00:27:21,982 Skąd mamy wiedzieć, czy kobiety nie były szczęśliwsze 341 00:27:22,065 --> 00:27:24,067 zanim wybuchła Rewolucja Przemysłowa? 342 00:27:24,150 --> 00:27:25,986 Ależ nie były! 343 00:27:26,111 --> 00:27:30,115 Ja tylko mówię, że erozja tradycyjnych społeczności 344 00:27:30,198 --> 00:27:33,118 przyczyniła się do ogólnego chaosu, który teraz panuje. 345 00:27:33,201 --> 00:27:35,453 - Oraz… - Ach, to dlatego panuje chaos? 346 00:27:35,537 --> 00:27:37,747 Nie mówię, że feminizm jest złem. 347 00:27:37,831 --> 00:27:40,000 Mówię, że zanik pewnych tradycji, 348 00:27:40,083 --> 00:27:43,628 chociażby wiary, czy jest ona urojeniem, czy nie, 349 00:27:43,712 --> 00:27:48,133 pozbawiło nasze życia sensu. 350 00:27:48,550 --> 00:27:51,261 Dlatego wszystko to, czego nie znosisz: 351 00:27:51,344 --> 00:27:54,848 nacjonalizm, fundamentalizm czy rasizm, znowu kwitnie. 352 00:27:54,931 --> 00:27:57,058 Globalizm, feminizm. 353 00:27:57,142 --> 00:27:59,394 - Te rzeczy są… - Gabe, do czego zmierzasz?! 354 00:27:59,477 --> 00:28:03,315 Mówię tylko, że natura zrobi to, co ma zrobić. 355 00:28:03,398 --> 00:28:06,192 Słońce pożre kiedyś tę zasraną ziemię. 356 00:28:06,276 --> 00:28:08,570 A całe to gówno, jak ideologie, 357 00:28:08,653 --> 00:28:11,823 religie, konsumpcjonizm, to tylko kłamstwo, 358 00:28:11,907 --> 00:28:14,367 które ludzie wymyślili, żeby odwrócić naszą uwagę 359 00:28:14,451 --> 00:28:18,038 od tego, że żyjemy w pierdolonym bagnie. 360 00:28:18,121 --> 00:28:19,831 - Tak! - To jest wielkie bagno, 361 00:28:19,915 --> 00:28:22,000 bezsensowny kurwidół. 362 00:28:22,751 --> 00:28:25,086 Gabe, jak takim myśleniem możesz komukolwiek pomóc? 363 00:28:25,170 --> 00:28:28,798 Nie mam ochoty pomagać. Chcę tylko powiedzieć, jak jest. 364 00:28:30,091 --> 00:28:33,011 Ona nie może znieść, że mam moje zdanie na temat świata. 365 00:28:33,094 --> 00:28:36,348 To nie tak, że nie mogę znieść, że masz swoje zdanie na temat świata. 366 00:28:36,431 --> 00:28:40,060 Nie mogę znieść tego, jakie masz zdanie na temat świata. 367 00:28:50,278 --> 00:28:53,531 Było bardzo miło, ale… 368 00:28:56,076 --> 00:28:57,994 - Dokąd idziesz? - Jestem zmęczona. 369 00:28:58,078 --> 00:29:01,039 - Zraziłeś do nas naszego gościa. - Nie, nic się nie stało. 370 00:29:01,122 --> 00:29:03,124 - Proszę, jest mi głupio. - Niepotrzebnie. 371 00:29:03,208 --> 00:29:07,087 Dziękuję za kolację. To była fascynująca rozmowa. 372 00:29:07,170 --> 00:29:09,631 - Dlaczego nie… - Szkoda, że jej nie nagrywałam. 373 00:29:09,714 --> 00:29:11,633 To było… tak. 374 00:29:11,716 --> 00:29:13,718 Nie możesz zostać? 375 00:29:13,802 --> 00:29:15,345 - Pójdę już. - Proszę, zostań. 376 00:29:15,428 --> 00:29:17,222 - Proszę. Zmienimy temat. - Nie, proszę. 377 00:29:17,305 --> 00:29:19,432 Nie, Blair. Nie chcę zmieniać tematu. 378 00:29:20,267 --> 00:29:21,309 - Blair. - Zmień temat. 379 00:29:21,393 --> 00:29:23,270 - Nie chcę zmieniać… - Zmieniamy temat! 380 00:29:23,353 --> 00:29:27,816 Nie! Chcę, żeby dotarło do twojego zakutego łba, 381 00:29:27,899 --> 00:29:32,112 że istnieje różnica między mówieniem, że zanik tradycyjnych ról płciowych 382 00:29:32,195 --> 00:29:34,990 nie jest dobry dla społeczeństwa, a mówieniem, że jestem męskim szowinistą. 383 00:29:35,073 --> 00:29:37,200 Nie. Ty chciałbyś wrócić do czasów, 384 00:29:37,284 --> 00:29:40,161 w których kobiety przez całe dorosłe życie rodziły dzieci 385 00:29:40,245 --> 00:29:44,040 i nie wychodziły z domu, by chronić wasz bezcenny męski brak pewności siebie. 386 00:29:44,124 --> 00:29:46,334 Uważasz, że kobiety powinny być niewolnicami. 387 00:29:46,418 --> 00:29:50,255 Tak właśnie! Według ciebie powinny być niewolnicami! 388 00:29:53,008 --> 00:29:57,637 Ja tak myślę. Laskom już całkiem odbija. 389 00:29:57,721 --> 00:30:00,223 Wiesz co? Pieprzyć to wszystko. 390 00:30:00,307 --> 00:30:02,392 Nie, nie! Przepraszam! 391 00:30:02,517 --> 00:30:05,604 - To było głupie. Nie powinnam była. - Wiem, czemu to powiedziałaś. 392 00:30:05,687 --> 00:30:08,607 Czujesz się niekomfortowo, gdy pojawiają się emocje. 393 00:30:08,690 --> 00:30:12,694 Gdy mowa o czymś poważnym, wtedy musisz zażartować. 394 00:30:20,827 --> 00:30:23,079 Tak, masz rację. 395 00:30:25,999 --> 00:30:28,627 Ona ma rację. Tak właśnie robię. 396 00:30:30,337 --> 00:30:32,756 Ale tak naprawdę, to nie żartowałam. 397 00:30:33,882 --> 00:30:36,426 Powiedziałam, że żartuję, bo zrobiło się dziwnie 398 00:30:36,509 --> 00:30:39,971 i poczułam się zażenowana. Ale nie chodziło mi o to, 399 00:30:40,055 --> 00:30:42,140 że kobiety powinny być niewolnicami, 400 00:30:42,223 --> 00:30:44,768 tylko o to, że być może ja powinnam być niewolnicą. 401 00:30:44,851 --> 00:30:48,188 Może byłoby mi lepiej, gdybym była niewolnicą. 402 00:30:48,271 --> 00:30:51,816 Może powinnam zajść w ciążę i urodzić gromadkę dzieci. 403 00:30:51,900 --> 00:30:54,236 Może to nadałoby jakiś kierunek mojemu życiu, 404 00:30:54,319 --> 00:30:57,364 bo jestem pieprznięta i nie wiem, co ze sobą zrobić. 405 00:30:58,031 --> 00:31:00,325 - Trudno powiedzieć. - To niedorzeczne. 406 00:31:00,992 --> 00:31:03,245 I ogromnie obraźliwe. 407 00:31:05,914 --> 00:31:07,540 Niech będzie. 408 00:31:07,832 --> 00:31:10,085 Czy ty teraz żartujesz? 409 00:31:10,961 --> 00:31:13,713 - Czy to żart? - Nie wiem. 410 00:31:13,797 --> 00:31:15,548 Jestem wstawiona. 411 00:31:15,632 --> 00:31:17,926 Jestem naprawdę pijana, powiedz jej. 412 00:31:18,009 --> 00:31:19,469 Muszę… chcę iść spać. 413 00:31:19,552 --> 00:31:22,264 Blair, możesz się trochę uspokoić? 414 00:31:22,347 --> 00:31:26,268 - Ja? To ty się wkurwiłeś! - Tak, masz rację. 415 00:31:26,351 --> 00:31:30,272 Bardzo cię przepraszam. To było totalnie niedelikatne. 416 00:31:30,772 --> 00:31:35,318 To, co powiedziałam, było głupie i bezduszne. 417 00:31:35,402 --> 00:31:37,195 - Idę spać… - Nie, to ja idę spać! 418 00:31:37,279 --> 00:31:40,323 Ja idę spać, a wy sobie zostańcie. 419 00:31:40,407 --> 00:31:44,494 Będziecie mogli w spokoju wymieniać swoje wsteczniackie poglądy! 420 00:31:44,661 --> 00:31:45,745 Dobranoc! 421 00:32:00,969 --> 00:32:02,679 - Częstuj się. - Dzięki. 422 00:32:02,762 --> 00:32:05,724 Naprawdę przepraszam. 423 00:32:16,234 --> 00:32:17,903 O boże. 424 00:32:18,695 --> 00:32:20,864 Blair, co ty wyprawiasz? 425 00:32:20,947 --> 00:32:22,949 Już mnie nie kochasz! 426 00:32:23,617 --> 00:32:26,453 A ja noszę w sobie twoje cholerne dziecko! 427 00:32:26,536 --> 00:32:28,788 Czy ja dobrze słyszę? 428 00:32:28,872 --> 00:32:31,041 Widziałam, jak na nią patrzyłeś! 429 00:32:31,583 --> 00:32:34,210 Uważasz, że jest ode mnie bardziej interesująca, 430 00:32:34,294 --> 00:32:36,963 bo zgadza się z twoimi koszmarnymi, durnymi ideami! 431 00:32:37,047 --> 00:32:40,800 Blair, chyba trochę za dużo wypiłaś, 432 00:32:40,884 --> 00:32:42,052 a twój organizm… 433 00:32:42,135 --> 00:32:43,386 - Kochasz ją! - I też piłem. 434 00:32:43,470 --> 00:32:45,138 Kochasz ją, wiedziałam! 435 00:32:45,221 --> 00:32:49,059 Kogo? Allison? Ja nawet nie wiem, czy ją lubię. 436 00:32:49,893 --> 00:32:51,645 Jeśli się w niej zakochałeś, 437 00:32:51,728 --> 00:32:54,648 to mi o tym powiedz, bo inaczej oszaleję! 438 00:32:54,773 --> 00:32:57,317 Blair, czy ty słyszysz to, co mówisz? 439 00:32:57,400 --> 00:33:00,654 Kochasz ją! Kochasz ją! A to ostra laska. 440 00:33:00,737 --> 00:33:02,614 - O tak, jest ostrą laską! - Jak to? Co ona… 441 00:33:02,697 --> 00:33:05,784 - Co ona takiego zrobiła? - Chcesz ją bronić? 442 00:33:06,284 --> 00:33:08,119 Nie wierzę, że ją bronisz! 443 00:33:08,203 --> 00:33:10,413 Kochanie, ledwo znam tę dziewczynę… 444 00:33:10,497 --> 00:33:12,207 Pociąga cię? 445 00:33:12,707 --> 00:33:14,167 Tak czy nie? 446 00:33:14,459 --> 00:33:17,087 - Wiedziałam! - O mój Boże. 447 00:33:17,295 --> 00:33:20,715 - Wiedziałam! - Nie pociąga mnie. 448 00:33:20,882 --> 00:33:23,134 To dlaczego przed chwilą tego nie powiedziałeś? 449 00:33:23,218 --> 00:33:26,012 Bo jest atrakcyjna, 450 00:33:26,096 --> 00:33:29,724 więc nie uwierzyłabyś, gdybym powiedział, że mnie nie pociąga. 451 00:33:29,933 --> 00:33:32,769 Wiesz co? Mam to gdzieś. 452 00:33:32,894 --> 00:33:35,814 Mam to gdzieś. Idź i pieprz się z nią. 453 00:33:35,897 --> 00:33:39,025 Idź się z nią pieprzyć. Jeśli tego chcesz, mam to gdzieś. 454 00:33:39,109 --> 00:33:42,696 - Po prostu się uspokój. - Idź i pieprz się z nią! 455 00:33:42,779 --> 00:33:46,032 Jej cipa na pewno śmierdzi pajęczym gównem! 456 00:33:46,116 --> 00:33:49,286 - O czym ty mówisz? - Tu nie chodzi o mnie, wiesz o tym. 457 00:33:49,369 --> 00:33:54,291 Wyraziłam się jasno, że chodzi o to, że już mnie nie kochasz. 458 00:33:54,583 --> 00:33:56,084 Stój! Kocham cię. 459 00:33:56,376 --> 00:34:00,171 Nie byłoby mnie tu, gdybym cię nie kochał. 460 00:34:00,255 --> 00:34:03,466 Nie zrobiłbym tego wszystkiego, gdybym cię nie kochał. 461 00:34:10,181 --> 00:34:13,894 Nie przechodziłbym przez wszystkie takie chwile, 462 00:34:13,977 --> 00:34:15,896 gdybym cię nie kochał. 463 00:34:16,062 --> 00:34:18,648 Hej, kocham cię. 464 00:34:19,024 --> 00:34:20,066 Blair. 465 00:34:20,650 --> 00:34:24,112 Bardzo, bardzo. 466 00:34:29,659 --> 00:34:31,119 Proszę cię. 467 00:34:32,037 --> 00:34:33,788 Czy możemy przestać? 468 00:34:33,872 --> 00:34:37,292 To szaleństwo. To jakieś totalne szaleństwo. 469 00:34:37,876 --> 00:34:39,419 Już dobrze. 470 00:34:41,504 --> 00:34:45,759 Może kobiety były szczęśliwsze w XVIII wieku? Skąd mam wiedzieć? 471 00:34:47,677 --> 00:34:49,888 Nie, na pewno nie były. 472 00:34:49,971 --> 00:34:52,891 Przepraszam, że byłem takim cholernym dupkiem. 473 00:35:00,941 --> 00:35:02,484 Mój boże. 474 00:37:50,944 --> 00:37:53,321 Przyniosłem to. Jest trochę zimno. 475 00:38:03,748 --> 00:38:06,543 No nic. Dobranoc. 476 00:38:14,175 --> 00:38:15,760 Woda jest ciepła. 477 00:38:57,427 --> 00:38:59,512 Jesteście buddystami? 478 00:38:59,596 --> 00:39:03,141 Nie. Rzeźbiarz, który tu mieszkał, robi takie figurki. 479 00:39:17,030 --> 00:39:19,407 Allison, przepraszam za wcześniej. 480 00:39:19,491 --> 00:39:24,246 Jesteśmy tu zamknięci w naszym małym świecie. 481 00:39:25,330 --> 00:39:27,457 Przepraszam. 482 00:39:27,707 --> 00:39:29,376 W porządku. 483 00:40:00,407 --> 00:40:03,660 Dlaczego skłamaliście mówiąc, że widzieliście moje filmy? 484 00:40:05,245 --> 00:40:07,497 Dlaczego skłamałaś o swoim mężu? 485 00:40:10,041 --> 00:40:12,794 Kłamię od chwili, gdy się tu znalazłam. 486 00:40:14,045 --> 00:40:18,341 Mojej matce nic nie jest. Jest wredna, ale żyje. 487 00:40:19,050 --> 00:40:20,552 Mieszka w Wisconsin. 488 00:40:22,220 --> 00:40:23,305 Co? 489 00:40:23,388 --> 00:40:25,432 Potrafię naprawdę dobrze gotować. 490 00:40:26,391 --> 00:40:30,854 Nie interesuje mnie rodzina. Uważam, że dzieci są obrzydliwe. 491 00:40:32,105 --> 00:40:35,108 A jeśli chodzi o moje scenariusze, 492 00:40:36,318 --> 00:40:39,905 to zwykle zaczynam od bardzo prostego założenia, 493 00:40:40,864 --> 00:40:43,658 na przykład, „dobro zwycięża zło”. 494 00:40:43,742 --> 00:40:45,535 Poza tym, 495 00:40:47,078 --> 00:40:50,874 nie angażują mnie jako aktorkę, bo jestem trudna. 496 00:40:50,957 --> 00:40:52,584 To chyba jasne. 497 00:40:52,709 --> 00:40:55,670 I co jeszcze? 498 00:40:55,754 --> 00:40:58,423 Wiem dokładnie, co znaczy solipsystyczny. 499 00:40:58,506 --> 00:41:02,677 Miałam stypendium na Wesley. Jestem totalną feministką. 500 00:41:02,761 --> 00:41:07,682 Myślę, że kobiety są lepsze, a mężczyźni powinni wyginąć. 501 00:41:07,807 --> 00:41:09,100 No to… 502 00:41:15,649 --> 00:41:18,151 dlaczego twój mąż nie przyjechał z tobą? 503 00:41:26,785 --> 00:41:28,119 Nie wiem. 504 00:41:30,956 --> 00:41:33,083 Cieszę się, że go tu nie ma. 505 00:42:05,657 --> 00:42:06,992 O, cholera. 506 00:42:25,135 --> 00:42:28,763 Nie kocham jej. 507 00:42:30,390 --> 00:42:34,185 To dziecko, to była wpadka, a my… 508 00:42:34,269 --> 00:42:36,563 nie jesteśmy dla siebie stworzeni. 509 00:42:39,357 --> 00:42:42,360 Jej się wydaje, że mnie kocha, ale tak naprawdę mnie nienawidzi. 510 00:42:42,444 --> 00:42:49,868 Wiem, że wkrótce na świat przyjdzie człowiek, ale nie wiem, 511 00:42:55,790 --> 00:42:59,753 co się dalej wydarzy. Co będzie ze mną, albo… 512 00:43:05,550 --> 00:43:07,594 Myślisz, że jestem okropny? 513 00:43:07,802 --> 00:43:09,054 Nie. 514 00:43:10,013 --> 00:43:11,348 Jestem. 515 00:43:12,599 --> 00:43:14,142 Nie mów tak. 516 00:43:14,935 --> 00:43:16,937 - Jestem. - Nie jesteś. 517 00:44:02,065 --> 00:44:04,234 O, kurwa! 518 00:44:05,527 --> 00:44:08,154 Wiedziałam, kurwa, wiedziałam! 519 00:44:08,238 --> 00:44:10,824 Ty zasrany gnoju, wiedziałam! 520 00:44:11,366 --> 00:44:13,118 Ty pieprzona niszczycielko! 521 00:44:13,201 --> 00:44:15,412 Wynoś się z mojego domu, suko! 522 00:44:15,870 --> 00:44:18,248 Wynoś się stąd, dziwko! 523 00:44:18,373 --> 00:44:20,584 Nie mogę uwierzyć, że to zrobiliście! 524 00:44:20,667 --> 00:44:22,252 Wracaj tu, zasrany kłamco! 525 00:44:22,335 --> 00:44:24,462 - Posłuchaj mnie! - Jesteś podły! 526 00:44:24,546 --> 00:44:26,006 Blair, uspokój się! 527 00:44:30,969 --> 00:44:32,178 - Co się dzieje? - O mój boże. 528 00:44:32,262 --> 00:44:34,097 Co? Co? 529 00:44:35,432 --> 00:44:37,142 O, kurwa. 530 00:44:37,225 --> 00:44:38,435 - O, cholera. - O, boże! 531 00:44:38,977 --> 00:44:40,896 - Ona krwawi! Przynieś kluczyki! - O, boże! 532 00:44:40,979 --> 00:44:43,565 Kochanie, pojedziemy do szpitala. 533 00:44:43,648 --> 00:44:46,776 Przynieś kluczyki do samochodu! Przy drzwiach wejściowych! 534 00:44:46,943 --> 00:44:48,695 Spójrz na mnie. Jedziemy do szpitala. 535 00:45:10,592 --> 00:45:11,718 Tak mi przykro. 536 00:45:11,801 --> 00:45:14,930 - Nie dotykaj mnie! - Co ty robisz?! 537 00:45:15,013 --> 00:45:16,765 Przyprowadź samochód! 538 00:45:22,395 --> 00:45:24,773 - Już. - Boli. 539 00:45:30,362 --> 00:45:32,447 Boję się. 540 00:45:37,118 --> 00:45:38,370 Oddychaj. 541 00:45:40,497 --> 00:45:42,249 Jedź! 542 00:45:42,374 --> 00:45:44,417 O, mój boże! Tak bardzo cię kocham! 543 00:45:44,501 --> 00:45:48,672 Nie wiem, co mi strzeliło do głowy. Przepraszam. Zrobiłem to bez powodu. 544 00:45:48,755 --> 00:45:50,507 Tak mi przykro. 545 00:45:51,299 --> 00:45:54,302 Patrz na drogę, nie na mnie! 546 00:46:13,154 --> 00:46:21,663 CZĘŚĆ DRUGA. NIEDŹWIEDŹ NA PRZYSTANI. 547 00:47:28,939 --> 00:47:31,524 Co się dzieje? Cięcie? 548 00:47:33,318 --> 00:47:34,903 Nie wiem. 549 00:47:47,540 --> 00:47:49,084 Powtarzamy. 550 00:47:53,463 --> 00:47:55,090 Wracamy do pozycji pierwszej. 551 00:48:02,013 --> 00:48:04,015 Było aż tak źle? 552 00:48:04,099 --> 00:48:05,725 Co zrobiłam nie tak? 553 00:48:07,811 --> 00:48:10,313 Wszystko w punkt. Idealnie. 554 00:48:11,189 --> 00:48:12,357 Dobra. 555 00:48:14,568 --> 00:48:17,153 To po co robimy dubel, skoro było świetnie? 556 00:48:20,865 --> 00:48:25,287 Co mam ci powiedzieć? Było wspaniale. 557 00:48:25,370 --> 00:48:30,667 To było najlepsze nieme wejście do domku nad jeziorem w historii. 558 00:48:31,334 --> 00:48:33,670 Skoro było tak cudnie, to może pójdziemy na obiad 559 00:48:33,878 --> 00:48:36,631 i przejdziemy do kolejnej sceny, żebyśmy mieli więcej czasu? 560 00:48:36,715 --> 00:48:38,466 To ważniejsze. 561 00:48:39,759 --> 00:48:41,011 Czy możesz? 562 00:48:43,597 --> 00:48:45,307 Idę do ciebie. 563 00:49:08,830 --> 00:49:10,040 Mogę wyjść? 564 00:49:10,874 --> 00:49:11,917 Mogę? 565 00:49:28,308 --> 00:49:29,935 Co się, kurwa, dzieje? 566 00:49:30,435 --> 00:49:33,438 Nic. Nie rozumiem, co się dzieje z tobą. 567 00:49:33,521 --> 00:49:36,024 Robię piętnaście dubli do każdej sceny, 568 00:49:36,107 --> 00:49:37,901 a Blair każesz robić trzy. 569 00:49:37,984 --> 00:49:39,903 - Liczysz duble? - Nie muszę ich liczyć. 570 00:49:39,986 --> 00:49:43,365 - Gram w tych scenach. - Kończy się światło. I ucieka nam czas. 571 00:49:44,282 --> 00:49:45,742 Właśnie tak. 572 00:49:47,118 --> 00:49:49,246 Czemu płaczesz? 573 00:49:50,330 --> 00:49:51,164 Przepraszam. 574 00:49:51,248 --> 00:49:54,209 Robię mniej dubli z Blair, bo gdy każę jej coś zagrać, 575 00:49:54,292 --> 00:49:55,752 to ona to gra. 576 00:49:58,630 --> 00:50:01,383 Wystarczy? Chciałem nakręcić jeszcze jeden. 577 00:50:01,466 --> 00:50:04,970 Grasz, czy nie grasz – mam to w dupie. 578 00:50:05,053 --> 00:50:09,224 Ale to twoja cholerna twarz będzie w filmie! 579 00:50:35,375 --> 00:50:37,043 Dasz radę? 580 00:50:38,253 --> 00:50:40,630 Dobra, wszyscy. Ostatnie poprawki makijażu. 581 00:50:41,631 --> 00:50:42,841 - W porządku? - Tak. 582 00:50:42,924 --> 00:50:44,259 Na pewno? 583 00:50:44,342 --> 00:50:47,846 - Chcesz chusteczkę? Chcesz wody? - Już w porządku. 584 00:50:47,929 --> 00:50:49,764 Wyglądasz pięknie. 585 00:50:59,107 --> 00:51:01,735 Reset do pierwszej pozycji. 586 00:51:41,858 --> 00:51:43,443 Kręcimy! 587 00:51:45,695 --> 00:51:49,741 Wybaczcie, po tej tilapii zrobiło mi się niedobrze. 588 00:51:57,958 --> 00:52:00,669 W porządku. Dźwięk! 589 00:52:02,671 --> 00:52:04,214 Łącz. 590 00:52:04,297 --> 00:52:05,590 Klaps. 591 00:52:07,801 --> 00:52:09,261 O, boże. 592 00:52:09,344 --> 00:52:12,013 Musisz zobaczyć tego dubla. Będzie niesamowity! 593 00:52:12,097 --> 00:52:13,640 Spójrz. 594 00:52:20,855 --> 00:52:22,774 - Czy to łza? - Tak. 595 00:52:23,775 --> 00:52:26,444 Teraz zastanawiam się, jakie triki stosujesz wobec mnie. 596 00:52:26,528 --> 00:52:28,280 Nie stosuję. Nie muszę. 597 00:52:28,530 --> 00:52:32,784 Myślę, że powinniśmy tu zostać przez jakieś 15-20 minut. 598 00:52:33,243 --> 00:52:35,912 Zacznie jeść, po czym zobaczy, że tylko nas tam nie ma, 599 00:52:35,996 --> 00:52:38,290 a potem wejdziesz jakieś dwie minuty przede mną, 600 00:52:38,373 --> 00:52:40,000 żeby wyglądało, jakbyśmy byli razem, 601 00:52:40,083 --> 00:52:43,545 ale celowo weszli osobno, by zrobić wrażenie, że nie byliśmy razem. 602 00:52:43,628 --> 00:52:45,463 - To super pomysł. - Nie mogę tego zagrać. 603 00:52:45,547 --> 00:52:47,007 Że się we mnie zakochałaś? 604 00:52:47,090 --> 00:52:48,466 To mogę zagrać. 605 00:52:48,550 --> 00:52:51,678 - Bo jesteś profesjonalistką. - Nie, bo jesteś czarujący. 606 00:52:51,761 --> 00:52:55,724 Czarujący w neurotyczny, irytujący sposób. 607 00:52:56,975 --> 00:52:58,518 Dobra, nie lubię komplementów. 608 00:52:58,602 --> 00:53:00,645 - Wróćmy do planu. - Nie mogę. 609 00:53:00,729 --> 00:53:04,816 Dlaczego? Przecież z tego żyjesz. Myślisz, że nie wie, o co mi chodzi? 610 00:53:04,900 --> 00:53:08,194 Jej to pomaga. Zaufaj mi. Jesteśmy małżeństwem od sześciu lat. 611 00:53:08,278 --> 00:53:10,989 Tak, ale udzielają mi się jej bardzo rzeczywiste emocje. 612 00:53:11,072 --> 00:53:12,449 Będzie chciała mnie zabić. 613 00:53:12,532 --> 00:53:14,743 I widzisz, jaki to dało efekt w ostatniej scenie? 614 00:53:14,826 --> 00:53:17,370 W porządku. Tak właściwie, 615 00:53:17,829 --> 00:53:20,206 to powinnaś wejść jakieś pięć minut przede mną. 616 00:53:20,290 --> 00:53:22,500 Zróbmy tak, jakbyśmy chcieli ukryć, że się pieprzyliśmy. 617 00:53:22,584 --> 00:53:24,711 - Ale nam to nie wychodzi. - Dokładnie. 618 00:53:24,961 --> 00:53:27,047 - O rany. - Już. Cicho! 619 00:53:27,130 --> 00:53:29,132 Ty wchodzisz pierwsza, czy ja? 620 00:53:29,674 --> 00:53:32,719 Ja. Albo nie. Ty. Jeśli zechce mnie zabić, 621 00:53:32,802 --> 00:53:34,930 - będziesz mógł mnie obronić. - Nie będzie potrzeby. 622 00:53:35,013 --> 00:53:36,973 - Dobra, wchodzę pierwsza. - W porządku. 623 00:53:36,057 --> 00:53:38,975 A ja wejdę parę minut po tobie. 624 00:53:39,059 --> 00:53:43,396 Powinienem usiąść na wolnym miejscu obok albo naprzeciwko ciebie. 625 00:53:43,521 --> 00:53:45,857 Wejdę, siądę obok ciebie, 626 00:53:46,107 --> 00:53:48,985 a jak coś powiem, to chichocz albo się uśmiechaj. 627 00:53:49,236 --> 00:53:50,862 Powinniśmy siedzieć obok siebie? 628 00:53:50,946 --> 00:53:52,614 - Tak. - Nie, powinniśmy siedzieć 629 00:53:52,697 --> 00:53:56,368 jak najdalej od siebie, ale spoglądać na siebie z oddali. 630 00:53:56,451 --> 00:53:57,869 O, tak! 631 00:53:58,203 --> 00:53:59,663 Krótkimi spojrzeniami. 632 00:53:59,746 --> 00:54:02,582 Jakbyśmy próbowali nie patrzeć, ale nie mogli. 633 00:54:02,666 --> 00:54:05,502 I możemy też bawić się jedzeniem zamiast jeść, 634 00:54:05,585 --> 00:54:09,631 bo z nerwów nie mamy apetytu, jesteśmy zakochani, i tak dalej… 635 00:54:09,839 --> 00:54:12,008 Nie wiem, trochę jestem głodna. 636 00:54:12,092 --> 00:54:14,261 Ja też. Pomijamy tę część. 637 00:54:14,761 --> 00:54:17,514 Ta scena będzie taka dobra. 638 00:54:18,682 --> 00:54:20,684 O cholera, zobaczy nas! 639 00:54:27,524 --> 00:54:29,442 Może potargamy sobie włosy? 640 00:54:31,486 --> 00:54:33,071 Jesteś genialna. 641 00:54:37,576 --> 00:54:38,785 Tak za bardzo. 642 00:54:39,619 --> 00:54:41,079 Tak jest dobrze. 643 00:54:54,843 --> 00:54:56,177 Przepraszam. 644 00:54:57,304 --> 00:54:58,597 - Proszę. - Dziękuję. 645 00:54:58,680 --> 00:55:01,308 Jak nazywa się miś bez zębów? 646 00:55:01,391 --> 00:55:04,477 - Gumiś. - Gumiś. Skąd ty to… 647 00:55:04,811 --> 00:55:07,981 - Skąd ty to znasz? - Nie spal zagadki, to wszystko. 648 00:55:08,064 --> 00:55:11,026 Czytałeś tę samą książkę, co ja. To nie oznacza, że… 649 00:55:12,777 --> 00:55:17,240 Co najbardziej lubi oglądać niedźwiedź? 650 00:55:17,365 --> 00:55:19,284 Wybory Miś Świata. 651 00:55:19,367 --> 00:55:21,536 - Miś Świata. - To było poza konkursem. 652 00:55:21,620 --> 00:55:24,873 Dlaczego mały miś był tak rozpieszczony? 653 00:55:25,206 --> 00:55:26,875 Baako, widziałeś tego misia? 654 00:55:26,958 --> 00:55:28,877 - Co? - Miś. 655 00:55:33,673 --> 00:55:37,344 Tak łatwo nauczyć się tych żartów na pamięć. 656 00:55:39,387 --> 00:55:42,182 To jak wzajemny szacunek dla wszystkiego. 657 00:56:07,123 --> 00:56:09,876 Ostatni dubel był naprawdę dobry. 658 00:56:50,917 --> 00:56:52,210 Jesteś wspaniały. 659 00:57:13,273 --> 00:57:15,483 - Nie dodawaj już nic. - Nałożyłam za dużo? 660 00:57:15,567 --> 00:57:17,861 - Nie chcę, żeby zrobiła się maska. - Pewnie. 661 00:57:17,944 --> 00:57:20,530 Tak czy owak, wygląda świetnie. Podoba ci się? 662 00:57:20,614 --> 00:57:22,198 Ten nowy podkład jest lepszy. 663 00:57:22,282 --> 00:57:24,951 Wybacz, że dopiero ostatniego dnia. Czujesz się dobrze? 664 00:57:25,160 --> 00:57:26,202 Tak. 665 00:57:26,286 --> 00:57:28,330 - Dobra, bierz kawę. - Dzięki. 666 00:57:30,749 --> 00:57:32,584 Ubierajcie się. 667 00:57:33,084 --> 00:57:35,337 O, cholera! 668 00:57:35,420 --> 00:57:37,464 Czemu ta kawa jest tak gorąca? 669 00:57:37,547 --> 00:57:40,967 To najatrakcyjniejszy facet na planie, czapki z głów. 670 00:57:41,051 --> 00:57:42,427 - Serio? - Tak. 671 00:57:42,594 --> 00:57:44,262 Nie. To Baako! 672 00:57:44,429 --> 00:57:48,558 Dzielimy włos na czworo, a i tak to mi będą robić laskę. 673 00:57:49,017 --> 00:57:51,853 Powinniśmy to zrobić w tej kolejności. 674 00:57:51,937 --> 00:57:53,146 Trzeci i pierwszy… 675 00:57:53,230 --> 00:57:57,859 Zwróć uwagę na Mike'a, bo on przypatruje się tobie. 676 00:57:58,318 --> 00:58:00,570 - No, nie wiem. - Co to niby znaczy? 677 00:58:00,737 --> 00:58:03,073 Chwila, chcesz mi powiedzieć, że kręcisz z Baako? 678 00:58:03,156 --> 00:58:07,786 Nie mówię, że z nim kręcę. Mówię, że nie wiem. 679 00:58:08,245 --> 00:58:10,163 Myślę, że Mike bardziej do ciebie pasuje. 680 00:58:10,247 --> 00:58:13,083 - Nie, to się nie zdarzy. Jest hetero. - Nie wydaje mi się. 681 00:58:13,166 --> 00:58:15,126 Jest. Widać to z twarzy. 682 00:58:16,086 --> 00:58:17,462 Myślę, że jest gejem. 683 00:58:17,545 --> 00:58:20,173 Dzięki, że mówisz gejowi, kto według niego wygląda na geja. 684 00:58:20,257 --> 00:58:22,884 Makeup gotowy, gdyby ktoś widział Allison. 685 00:58:23,927 --> 00:58:26,263 No dobrze, są tutaj. 686 00:58:27,347 --> 00:58:30,976 Którą woli? Niebieską, czy różową? 687 00:58:31,059 --> 00:58:33,061 - Zdecydowanie różową. - Dobrze. 688 00:58:33,144 --> 00:58:34,771 - Tak też zrobimy. - Piękna. 689 00:58:34,854 --> 00:58:37,190 Weźmiesz to? Dziękuję. 690 00:58:38,233 --> 00:58:39,442 Nikt nie odpowiada. 691 00:58:39,526 --> 00:58:42,320 Cahya, widziałaś gdzieś Allison? 692 00:58:42,404 --> 00:58:44,823 Nie ma jej tu? O matko. 693 00:58:45,407 --> 00:58:47,242 Widział ktoś Allison? 694 00:58:50,370 --> 00:58:52,706 - Nikt mi nie odpowiada. - Czy ktoś mnie słyszy? 695 00:58:52,789 --> 00:58:55,875 O rany. Przyprowadzę ją. Nie martw się. 696 00:58:55,959 --> 00:58:57,752 - Dobra, czekamy. - Rozumiem. 697 00:58:58,378 --> 00:59:00,839 O boże, przepraszam! 698 00:59:01,047 --> 00:59:03,300 Tak bardzo przepraszam! 699 00:59:03,383 --> 00:59:04,843 Naprawdę przepraszam! 700 00:59:04,926 --> 00:59:07,887 Nic się nie stało. Po to mamy po dwie sztuki. 701 00:59:08,638 --> 00:59:10,098 - Wszystko w porządku? - Proszę. 702 00:59:10,181 --> 00:59:11,516 Przepraszam, przyniosę nową. 703 00:59:11,600 --> 00:59:13,018 - Sama to zrobię. - Nie, ja pójdę. 704 00:59:13,101 --> 00:59:14,936 - Ze śmietanką? - Nie piję mleka. 705 00:59:15,020 --> 00:59:17,188 Ona nie pije mleka. 706 00:59:26,865 --> 00:59:30,410 Czy ktoś z was widział Allison? 707 00:59:32,704 --> 00:59:35,081 Teraz musicie być nastukane? 708 00:59:35,957 --> 00:59:38,919 Czy możesz znaleźć Allison? 709 00:59:39,419 --> 00:59:40,754 Proszę. 710 00:59:43,882 --> 00:59:46,092 Wiesz, że tylko tracisz czas? 711 00:59:53,391 --> 00:59:56,811 Czy to, co wdychacie, jest dobre na problemy żołądkowe? 712 00:59:57,229 --> 00:59:58,980 Czy to jest łagodne? 713 00:59:59,064 --> 01:00:00,982 - Odstaw kawę. - To łagodne? 714 01:00:14,287 --> 01:00:16,206 - Przepraszam. - Dzięki. 715 01:00:16,289 --> 01:00:18,291 - O jasna cholera! - O matko! 716 01:00:18,375 --> 01:00:21,628 Przepraszam, naprawdę! 717 01:00:37,435 --> 01:00:39,813 - W porządku? - Tak. 718 01:00:39,896 --> 01:00:42,899 No cóż, zagrasz w niebieskiej. 719 01:00:43,858 --> 01:00:45,944 Wszystko w porządku, kochana? 720 01:00:47,404 --> 01:00:49,030 - Chyba tak. - Dobrze. 721 01:00:49,114 --> 01:00:51,491 Wiesz co? Ja wezmę tę kawę. 722 01:00:53,326 --> 01:00:55,078 To nie była moja wina. 723 01:00:55,370 --> 01:00:57,122 Co ty…? 724 01:01:02,294 --> 01:01:03,753 Joe, co myślisz? 725 01:01:04,629 --> 01:01:06,089 - Dwadzieścia. - Minut? 726 01:01:06,172 --> 01:01:09,134 - Cholera! Litości. - Cahya? 727 01:01:09,217 --> 01:01:10,969 - Kiedy będzie Allison? - Pracujemy nad tym. 728 01:01:11,052 --> 01:01:13,346 - Nie ma jej tu? - Pracujemy nad tym. 729 01:01:16,850 --> 01:01:18,435 Nora do Cahyi. 730 01:01:19,728 --> 01:01:20,770 Tu Cahya. 731 01:01:20,979 --> 01:01:22,397 Przejdź na kanał drugi. 732 01:01:22,480 --> 01:01:24,149 Przełączam. 733 01:01:24,232 --> 01:01:25,901 Lepiej przyjdź tu na górę. 734 01:01:25,984 --> 01:01:27,402 Gdzie jesteś? 735 01:01:28,028 --> 01:01:29,446 W jakimś pokoju. 736 01:01:29,529 --> 01:01:31,197 Rozumiem. Lecę. 737 01:01:33,241 --> 01:01:37,120 Proszę cię, Caroline! Nie rób takiej gorącej! 738 01:01:41,416 --> 01:01:46,004 Dla ciebie pięknie śpiewa skowronek, 739 01:01:47,547 --> 01:01:51,635 a jeśli przestanie w pewien dzionek, 740 01:01:52,469 --> 01:01:59,059 mama ci kupi diamentowy pierścionek. 741 01:02:00,560 --> 01:02:02,270 Allison, kochanie. 742 01:02:06,483 --> 01:02:07,692 Czemu przestałaś? 743 01:02:07,776 --> 01:02:09,569 Allison, spójrz na mnie. 744 01:02:10,111 --> 01:02:11,529 Muszę zaraz iść na plan. 745 01:02:14,407 --> 01:02:16,243 - O nie. - Już dobrze. 746 01:02:16,326 --> 01:02:18,119 - Już dobrze. - Nie, nie. 747 01:02:18,203 --> 01:02:19,454 Jesteś wspaniała. 748 01:02:20,830 --> 01:02:22,874 Możesz więc usiąść? 749 01:02:24,376 --> 01:02:26,461 Dokończymy ten film. 750 01:02:27,420 --> 01:02:29,923 Możesz usiąść na chwilę? 751 01:02:34,010 --> 01:02:38,181 Możesz teraz wstać? 752 01:02:38,348 --> 01:02:39,891 Jesteś taka piękna. 753 01:02:40,934 --> 01:02:42,769 Powinnaś grać w tym filmie. 754 01:02:43,061 --> 01:02:45,063 Ty powinnaś w nim grać, nie ja. 755 01:02:45,146 --> 01:02:47,607 - Jestem zmęczona. - Dobrze, a teraz wstajemy. 756 01:02:47,691 --> 01:02:50,151 Jestem zmęczona. 757 01:02:50,443 --> 01:02:52,487 Nie, nie. Teraz się ubieramy. 758 01:02:52,571 --> 01:02:54,573 - Powinnaś grać. - Nie jestem aktorką. 759 01:02:54,656 --> 01:02:56,950 Jestem zmęczona. 760 01:02:59,327 --> 01:03:01,162 Czy możesz usiąść? 761 01:03:01,329 --> 01:03:03,373 - Jestem zmęczona. - Nie rób… 762 01:03:03,456 --> 01:03:07,002 Możesz usiąść? Naprawdę chcesz tak robić? 763 01:03:12,966 --> 01:03:15,135 Przepraszam. 764 01:03:15,302 --> 01:03:17,512 Dobrze. Na litość boską. 765 01:03:17,679 --> 01:03:19,139 - Wstałam. - Bardzo dobrze. 766 01:03:19,764 --> 01:03:22,893 Możesz się teraz ubrać? 767 01:03:24,102 --> 01:03:25,145 Co jest? 768 01:03:25,228 --> 01:03:27,939 Nie tak miało być, ale… 769 01:03:28,064 --> 01:03:31,401 zejdziesz na dół i nakręcimy ostatnią scenę. 770 01:03:31,568 --> 01:03:33,028 On mnie karze. 771 01:03:33,570 --> 01:03:35,947 Rozumiesz, co do ciebie mówię? 772 01:03:36,031 --> 01:03:37,532 Cahya, on mnie karze. 773 01:03:45,999 --> 01:03:47,834 Pierwszy asystent na plan. 774 01:03:52,005 --> 01:03:53,506 Słyszałyście? To niedźwiedź? 775 01:03:53,590 --> 01:03:55,550 Jest tu jakiś niedźwiedź? Czemu ja nic nie wiem? 776 01:03:55,634 --> 01:03:57,469 Allison, idź trochę szybciej. 777 01:03:58,094 --> 01:04:00,221 - Jezu Chryste! - Wszystko dobrze? 778 01:04:00,305 --> 01:04:03,183 Nie, nie wszystko. To gówno nie było łagodne. 779 01:04:03,266 --> 01:04:05,185 Simone. Ten papieros. 780 01:04:05,560 --> 01:04:08,521 - Też jesteś skuta? - Co ty palisz z tą zdzirą? 781 01:04:09,898 --> 01:04:12,609 Nie jestem zazdrosna. Tylko to gówno nie było łagodne. 782 01:04:12,692 --> 01:04:15,362 - Myślałaś, że to łagodne? - Nie, ja już totalnie świruję. 783 01:04:15,445 --> 01:04:16,947 Jestem na maksa zjarana. 784 01:04:19,741 --> 01:04:21,576 Dokąd idziesz? 785 01:04:21,868 --> 01:04:23,828 No dobrze, chodźmy. 786 01:04:24,162 --> 01:04:26,081 Chodźmy już. 787 01:04:28,208 --> 01:04:29,793 Tak, podoba mi się. 788 01:04:35,090 --> 01:04:36,967 Powinniśmy to doświetlić. 789 01:04:50,730 --> 01:04:52,857 Baako… 790 01:04:53,483 --> 01:04:55,360 będziesz kręcił z ręki. 791 01:04:57,028 --> 01:04:58,488 Zrób to. 792 01:04:58,863 --> 01:05:01,324 Demontujemy tor. 793 01:05:01,408 --> 01:05:04,578 Mam zdolności aktorskie. 794 01:05:04,661 --> 01:05:06,913 Ale nie gram, bo dbam o mój kunszt. 795 01:05:06,997 --> 01:05:08,540 Ale mi wyzwanie. 796 01:05:08,790 --> 01:05:10,667 Hej, koleżanko. 797 01:05:10,834 --> 01:05:12,168 Pomóżcie mi. 798 01:05:16,923 --> 01:05:18,592 Nabrałaś mnie. 799 01:05:19,009 --> 01:05:20,552 Usiądź, dobrze? 800 01:05:27,934 --> 01:05:31,354 To gówno nie było łagodne. Jestem zjarana i mam sraczkę. 801 01:05:31,438 --> 01:05:32,480 Sama chciałaś. 802 01:05:32,564 --> 01:05:35,233 Tylko powinnaś była powiedzieć, że nie jest łagodne. 803 01:05:35,317 --> 01:05:37,068 Bo według mnie nie jest. 804 01:05:39,279 --> 01:05:41,323 - Cahya? - Tak? 805 01:05:42,532 --> 01:05:47,329 - Co się dzieje? - Nic takiego, mam biegunkę i myślę, 806 01:05:47,412 --> 01:05:50,582 że to po tilapii, która była na obiad. Coś było z nią nie tak. 807 01:05:50,707 --> 01:05:52,208 Jadłem tilapię i nic mi nie jest. 808 01:05:52,292 --> 01:05:54,419 - Weź coś na żołądek. - Ma ktoś coś na żołądek? 809 01:05:54,502 --> 01:05:56,338 Simone coś mi dawała ostatnio. 810 01:05:56,421 --> 01:05:57,839 Kiedy wchodzi Allison? 811 01:05:58,673 --> 01:06:00,842 Cahya do Maude. Czas wejścia Allison? 812 01:06:01,051 --> 01:06:02,218 Co pozostaje? 813 01:06:11,937 --> 01:06:13,396 To ty masz coś na żołądek? 814 01:06:13,480 --> 01:06:15,232 Dzięki za dołączenie do nas. 815 01:06:15,732 --> 01:06:18,568 Twoja pierwsza pozycja jest tu, na tym fotelu. 816 01:06:22,072 --> 01:06:23,782 Nie chcesz oddać tego Maude? 817 01:06:30,497 --> 01:06:32,832 - Allison… - Znalazłaś to pepperoni? 818 01:06:37,712 --> 01:06:38,880 Allison… 819 01:06:41,383 --> 01:06:43,551 Możemy porozmawiać na zewnątrz? 820 01:06:45,303 --> 01:06:47,847 Chodźmy na zewnątrz. 821 01:06:55,397 --> 01:06:59,693 Czy pamiętasz, że władowaliśmy całą naszą kasę w ten film? 822 01:06:59,776 --> 01:07:03,113 Nie wiem, czy zdajesz sobie sprawę z tego, co robisz, 823 01:07:03,196 --> 01:07:05,490 ale jeśli cokolwiek się dzieje między tobą a mną, 824 01:07:05,574 --> 01:07:07,117 to obgadamy to jutro, 825 01:07:07,200 --> 01:07:09,828 bo jeśli dziś nie nakręcimy tej sceny, 826 01:07:09,911 --> 01:07:11,329 spójrz na mnie – 827 01:07:11,413 --> 01:07:15,000 to obiecuję ci, że tego pożałujesz. Zrozumiałaś? 828 01:07:20,880 --> 01:07:24,801 Dobra, kręcimy do tekstu: 829 01:07:24,884 --> 01:07:26,928 „więc jednak mamy o czym rozmawiać”. 830 01:07:27,012 --> 01:07:30,640 A potem robimy szybki reset. Mike wchodzi pomiędzy was, 831 01:07:30,724 --> 01:07:34,311 a Blair wychodzi. 832 01:07:34,394 --> 01:07:37,480 I po tym mamy wszystko gotowe. 833 01:07:38,982 --> 01:07:40,483 Allison? 834 01:07:42,569 --> 01:07:43,987 Allison? 835 01:07:44,070 --> 01:07:45,280 Słyszę. 836 01:07:45,363 --> 01:07:46,740 Świetnie. 837 01:07:46,823 --> 01:07:48,074 Gotowi? 838 01:07:48,658 --> 01:07:49,910 Tak. 839 01:07:58,585 --> 01:07:59,920 Super. 840 01:08:02,339 --> 01:08:03,798 Gdzie mój monitor? 841 01:08:04,883 --> 01:08:06,468 Wszyscy gotowi? 842 01:08:07,719 --> 01:08:09,346 Czemu to…? 843 01:08:09,429 --> 01:08:10,764 Gotowy? 844 01:08:11,598 --> 01:08:13,225 Dźwięk! 845 01:08:14,643 --> 01:08:16,061 Czyje to ujęcie rezerwowe? 846 01:08:16,144 --> 01:08:19,648 Nie ma go. Jest ruchoma kamera, w stylu dokumentalnym. 847 01:08:19,731 --> 01:08:23,318 - A co z ujęciem z wózka? - Nie mamy już na to czasu. 848 01:08:23,401 --> 01:08:28,240 Będę wdzięczny, jeśli przestaniesz zadawać pytania i zagrasz. 849 01:08:30,909 --> 01:08:32,369 Dobra. Komenda. 850 01:08:32,452 --> 01:08:33,995 Dźwięk. 851 01:08:34,371 --> 01:08:35,622 Łącz. 852 01:08:35,705 --> 01:08:39,501 Scena 87, Romeo. Ujęcie 1. Klaps. 853 01:08:43,088 --> 01:08:44,673 Kamera. 854 01:08:45,507 --> 01:08:47,842 Baako, daj kamerę trochę w dół. 855 01:08:48,343 --> 01:08:49,803 Przygotujcie się. 856 01:09:20,292 --> 01:09:22,627 - Ja mam zaczynać? - O boże, tak… 857 01:09:22,752 --> 01:09:24,296 - To moja kwestia? - Co ma mówić? 858 01:09:25,714 --> 01:09:26,756 Nora? 859 01:09:31,219 --> 01:09:32,304 O mój boże. 860 01:09:33,013 --> 01:09:34,723 Nora, która kwestia? 861 01:09:41,938 --> 01:09:43,440 Nora, proszę cię. 862 01:09:43,523 --> 01:09:46,109 "O czym jest twoja dysertacja"? 863 01:09:46,359 --> 01:09:48,028 To ma być moja kwestia? 864 01:09:49,613 --> 01:09:52,198 Nie dziwne, że ją zapomniałam. 865 01:09:52,699 --> 01:09:54,200 Nie powiem tego. 866 01:09:56,161 --> 01:09:58,830 Chcesz zacząć scenę od pytania? 867 01:09:58,997 --> 01:10:01,207 Powinieneś zacząć od jej odpowiedzi, 868 01:10:01,291 --> 01:10:03,668 żeby ludzie wiedzieli, o czym jest mowa. 869 01:10:03,793 --> 01:10:05,503 Tak byłoby lepiej. 870 01:10:07,172 --> 01:10:08,673 To ma sens. 871 01:10:08,757 --> 01:10:10,425 - Zaraz, poczekajcie. - Dzięki. 872 01:10:10,508 --> 01:10:12,260 Nie, moi drodzy, 873 01:10:12,469 --> 01:10:15,680 gdybyśmy mieli próbę, 874 01:10:15,764 --> 01:10:17,933 tak jak prosiłem, to moglibyśmy omówić dialogi, 875 01:10:18,016 --> 01:10:20,143 ale teraz nie mamy czasu na naradę nad scenariuszem. 876 01:10:20,227 --> 01:10:22,354 Nie wypowiem tej zasranej kwestii! 877 01:10:33,615 --> 01:10:35,283 Blair, zaczniemy od twojej kwestii? 878 01:10:35,367 --> 01:10:37,869 Czemu ją pytasz? To moja kwestia. 879 01:10:37,953 --> 01:10:40,205 - Blair? - Jak sobie życzysz. 880 01:10:40,288 --> 01:10:42,624 - Dzięki. - „Jak sobie życzysz”. 881 01:10:45,877 --> 01:10:47,587 Wszyscy gotowi? 882 01:10:50,507 --> 01:10:52,008 Dobra. 883 01:10:57,347 --> 01:10:58,932 Dźwięk. 884 01:10:59,349 --> 01:11:00,725 Łącz. 885 01:11:01,893 --> 01:11:03,937 Ujęcie 2. Klaps. 886 01:11:07,440 --> 01:11:08,984 Kamera. 887 01:11:10,485 --> 01:11:12,028 Blair, przygotuj się. 888 01:11:13,071 --> 01:11:16,283 Właściwie to chciałabym porozmawiać o czym innym. 889 01:11:16,366 --> 01:11:17,742 Czym ty się zajmujesz? 890 01:11:17,826 --> 01:11:19,703 Nie, nie. Nie rób tego. 891 01:11:19,786 --> 01:11:23,748 Nie wyślizguj się jak wąż. 892 01:11:25,875 --> 01:11:28,086 Jestem zaciekawiona. 893 01:11:28,169 --> 01:11:35,135 Naprawdę. Nie pamiętam, by kiedyś podano na obiad doktorat. 894 01:11:35,218 --> 01:11:38,096 - Nie mam jeszcze doktoratu. - Ona nie chce o tym mówić… 895 01:11:38,179 --> 01:11:41,141 Nie zmawiajcie się przeciwko mnie. 896 01:11:41,683 --> 01:11:43,518 Kochanie, czy mogłabyś… 897 01:11:45,604 --> 01:11:48,023 Spokojnie, to moja druga szklanka. 898 01:11:48,106 --> 01:11:51,526 Poza tym, skoro nikt nie chce mówić, to chyba będę musiała się upić. 899 01:11:52,527 --> 01:11:53,820 Nie taki miałam zamiar. 900 01:11:53,904 --> 01:11:56,781 Pomyślałam tylko, że cię to nie zainteresuje. 901 01:11:56,865 --> 01:12:01,411 Jeśli myśli, że jesteśmy zbyt głupi, by zrozumieć jej nadętą dysertację… 902 01:12:01,494 --> 01:12:05,040 Wręcz przeciwnie. Uważam, że jesteście bardzo inteligentni. 903 01:12:05,123 --> 01:12:08,335 "Wręcz przeciwnie", tak powiedziała. 904 01:12:08,418 --> 01:12:10,378 Teraz się ośmieszasz. 905 01:12:15,842 --> 01:12:19,638 Wszyscy musimy czasem rozładować stres. 906 01:12:20,013 --> 01:12:21,598 Ja nie muszę rozładowywać stresu. 907 01:12:21,681 --> 01:12:24,684 I nie chcę, żebyś usprawiedliwiała moje zachowanie. 908 01:12:24,768 --> 01:12:27,145 Nie pokazuj palcem. Zrażasz do nas naszego gościa. 909 01:12:27,229 --> 01:12:28,688 Nie, ona ma rację. 910 01:12:29,147 --> 01:12:32,359 Moja praca jest o komplikacjach moralnych 911 01:12:32,442 --> 01:12:34,986 wywołanych rewolucją cyfrową. 912 01:12:36,738 --> 01:12:38,615 Taki jest temat mojej pracy. 913 01:12:55,465 --> 01:12:56,549 Kwestia? 914 01:12:57,759 --> 01:12:59,177 Jaka jest kwestia? 915 01:13:00,011 --> 01:13:01,179 Co? Przecież… 916 01:13:01,388 --> 01:13:03,765 Znam moją kwestię. Okej, pieprzyć to. 917 01:13:03,848 --> 01:13:05,642 - Cięcie? - Nie, kręcimy. 918 01:13:05,725 --> 01:13:07,519 - Chcę cięcie. - Dobra, cięcie. 919 01:13:07,602 --> 01:13:09,688 Cięcie. To było dobre. To było dobre. 920 01:13:15,610 --> 01:13:16,945 Kurwa. 921 01:13:24,869 --> 01:13:26,496 To było dobre. Wspaniałe. 922 01:13:26,580 --> 01:13:28,456 Powiem ci coś zabawnego. 923 01:13:38,717 --> 01:13:40,677 - Tak, było dobrze. - Było dobrze. 924 01:13:42,262 --> 01:13:44,389 Allison, możemy chwilę porozmawiać? 925 01:13:45,140 --> 01:13:46,266 Porozmawiamy? 926 01:13:50,353 --> 01:13:52,606 - Widzieliście to? - Tak. 927 01:13:53,440 --> 01:13:54,983 Co jest, do cholery? 928 01:13:59,529 --> 01:14:03,909 Nie rozumiem, dlaczego moja kolejna kwestia jest taka. 929 01:14:05,619 --> 01:14:07,329 Chodzi o znamię na jego szyi. 930 01:14:07,412 --> 01:14:09,039 - Wiem, o co chodzi. - Dobra. 931 01:14:09,122 --> 01:14:11,541 Nie wiem, co mam z nią zrobić. 932 01:14:11,625 --> 01:14:13,793 Zaznaczyć swoje terytorium. 933 01:14:13,877 --> 01:14:15,503 Dobrze. 934 01:14:15,587 --> 01:14:18,423 Jeśli więc chcę o ciebie zadbać, to myślisz, że właśnie to robię? 935 01:14:18,506 --> 01:14:19,716 - Co? - Jezus Maria, myślisz, 936 01:14:19,799 --> 01:14:20,884 że jestem głupią suką. 937 01:14:20,967 --> 01:14:22,218 - Allison… - Właśnie tak. 938 01:14:22,302 --> 01:14:25,138 Nawet, gdy chcę o ciebie zadbać, odczytujesz to jak najgorzej. 939 01:14:25,221 --> 01:14:27,390 Czy ty w ogóle przeczytałaś scenariusz? 940 01:14:27,474 --> 01:14:28,683 Wydaje mi się, że tak, 941 01:14:28,767 --> 01:14:31,811 bo jesteś pijana, ale nadal pamiętasz każdą kwestię. 942 01:14:32,354 --> 01:14:34,481 Mogłaś zadawać pytania przez ostatnie sześć miesięcy, 943 01:14:34,564 --> 01:14:37,150 ale chcesz je zadawać teraz, ostatniego dnia zdjęć, 944 01:14:37,400 --> 01:14:40,278 gdy mamy dwie godziny na nakręcenie najważniejszej sceny filmu, 945 01:14:40,362 --> 01:14:42,614 bo się upiłaś i spóźniłaś na plan. 946 01:14:43,365 --> 01:14:46,451 Nie wszystko kręci się wokół ciebie! To tylko zasrana kwestia z filmu. 947 01:14:46,534 --> 01:14:48,119 - Wypowiedz ją. - Nie! Bzdura! 948 01:14:48,203 --> 01:14:49,371 Jesteś gówno wart! 949 01:14:50,038 --> 01:14:53,541 Dobra, wszyscy, 950 01:14:53,792 --> 01:14:55,669 zabijacie mnie tą charakteryzacją. 951 01:14:55,752 --> 01:14:58,004 Ona w każdym ujęciu wygląda tak samo. 952 01:14:58,088 --> 01:15:00,048 Przepraszam, nie chcę być dupkiem. 953 01:15:00,131 --> 01:15:02,050 Jestem teraz bardzo zestresowany. 954 01:15:04,844 --> 01:15:06,888 Dzięki, ja tylko… 955 01:15:10,016 --> 01:15:11,935 - Na czym skończyliśmy? - Nora, która kwestia? 956 01:15:12,018 --> 01:15:13,979 Od której kwestii teraz zaczynamy? 957 01:15:18,358 --> 01:15:19,442 "Rachel, przestań". 958 01:15:19,526 --> 01:15:22,320 - „Rachel, przestań”. Zaczniemy tu. - To nie jest kwestia z tej sceny. 959 01:15:22,404 --> 01:15:25,532 Kurwa, na jakiej kwestii właśnie się zatrzymaliśmy? 960 01:15:26,032 --> 01:15:27,492 O mój boże. 961 01:15:32,289 --> 01:15:35,625 Od której kwestii zaczęliśmy w ostatniej scenie? 962 01:15:35,709 --> 01:15:38,086 Ta sama kwestia, którą już nakręciliśmy? 963 01:15:39,254 --> 01:15:41,256 - Chryste Panie! - Najmocniej przepraszam. 964 01:15:41,339 --> 01:15:44,509 - Boże, czy ktoś wie, jaka jest…? - „Rachel, zrażasz do nas naszego gościa”. 965 01:15:44,593 --> 01:15:47,554 Zaczynamy od tego. „Rachel… zrażasz naszego gościa”. 966 01:15:48,346 --> 01:15:50,724 O mój boże. Dobra. 967 01:15:50,807 --> 01:15:52,309 Jedziemy. 968 01:15:53,602 --> 01:15:57,647 Jesteście super, wszyscy. Naprawdę. Blair i wszyscy, dobra robota. 969 01:15:57,731 --> 01:15:59,065 Bardzo dziękuję! 970 01:15:59,149 --> 01:16:00,317 Gotowi? 971 01:16:00,400 --> 01:16:02,402 - Tak. - Boże. 972 01:16:02,485 --> 01:16:04,571 - W porządku? - Tak. 973 01:16:05,530 --> 01:16:08,074 Dobra, komenda. 974 01:16:08,825 --> 01:16:10,118 Dźwięk. 975 01:16:11,328 --> 01:16:13,997 - Łącz. - Ujęcie 3. Klaps. 976 01:16:15,040 --> 01:16:16,124 Kamera. 977 01:16:19,377 --> 01:16:20,587 Allison… 978 01:16:26,968 --> 01:16:28,136 Akcja. 979 01:16:28,219 --> 01:16:30,722 Rachel, zrażasz do nas naszego gościa. 980 01:16:30,805 --> 01:16:35,268 Nie, ona ma rację. Moja praca dotyczy komplikacji moralnych wywołanych 981 01:16:35,352 --> 01:16:36,561 rewolucją cyfrową. 982 01:16:37,812 --> 01:16:39,481 Taki jest tytuł mojej pracy. 983 01:16:39,940 --> 01:16:41,900 Nadal masz to coś na szyi. 984 01:16:43,652 --> 01:16:45,695 - To nic takiego… - Musisz to zbadać. 985 01:16:45,862 --> 01:16:47,197 Dobrze. 986 01:16:49,574 --> 01:16:52,118 - Może być złośliwy. - Nie jest złośliwy. 987 01:16:52,202 --> 01:16:54,746 Nie jest złośliwy. O czym mówiłaś? 988 01:16:54,829 --> 01:16:58,416 O konsekwencjach moralnych, które… 989 01:16:58,500 --> 01:17:00,418 O tym, jak zmienia się moralność. 990 01:17:00,502 --> 01:17:03,213 - Rozumiem, ale… - Tracisz swój czas, 991 01:17:03,296 --> 01:17:06,049 - ona ma nas za głupków. - Dość już tego. 992 01:17:06,132 --> 01:17:07,634 Rachel, jesteś pijana. 993 01:17:07,717 --> 01:17:09,386 - Sam nie umie o siebie zadbać. - Dosyć. 994 01:17:09,469 --> 01:17:12,347 Przez lata skarży się na bóle żołądka. Mówiłam, żeby poszedł do lekarza. 995 01:17:12,430 --> 01:17:14,641 Nie chce iść. Męczę go o to miesiącami, 996 01:17:14,766 --> 01:17:17,811 nadal nie chce iść. W końcu idzie, i co? 997 01:17:17,894 --> 01:17:20,063 - Ma wrzody. - Rachel, zamknij się! 998 01:17:20,146 --> 01:17:21,898 - Jest dzieciakiem. - Zamknij się! 999 01:17:21,982 --> 01:17:23,775 Zamknij się w końcu! 1000 01:17:25,902 --> 01:17:28,530 Przepraszam, zwykle tak nie… 1001 01:17:28,613 --> 01:17:30,448 Dlaczego mówisz to do niej? 1002 01:17:30,532 --> 01:17:32,284 Ona ma cię gdzieś. 1003 01:17:32,367 --> 01:17:35,745 Ona ma gdzieś, co się z tobą stanie. Ja nie mam. 1004 01:17:35,829 --> 01:17:37,414 Jestem twoją żoną! 1005 01:17:39,874 --> 01:17:41,668 Ona chce mi cię ukraść. 1006 01:17:42,419 --> 01:17:44,504 - To jakieś szaleństwo. - Lepiej tego nie rób. 1007 01:17:44,588 --> 01:17:48,508 Przestań, bo oszaleję! Nie jestem głupia! 1008 01:17:49,301 --> 01:17:54,014 Widzę, jak na siebie patrzycie. To takie oczywiste. 1009 01:17:54,639 --> 01:17:57,934 Proszę, bądź ze mną szczery. 1010 01:17:58,018 --> 01:18:00,186 Powiedz mi cholerną prawdę. 1011 01:18:00,270 --> 01:18:01,688 Pójdę już. 1012 01:18:01,771 --> 01:18:05,317 Nie, nie musisz. 1013 01:18:05,525 --> 01:18:10,322 Rachel, daj jej odejść i wtedy porozmawiamy. 1014 01:18:10,822 --> 01:18:14,242 - Więc jednak mamy o czym rozmawiać. - Nic między nami nie ma! 1015 01:18:14,326 --> 01:18:16,328 - Nieprawda. - Oddaj mi tę szklankę. 1016 01:18:16,411 --> 01:18:17,662 Nic między nami nie ma! 1017 01:18:17,746 --> 01:18:20,290 On jest moim mężem! 1018 01:18:20,373 --> 01:18:23,084 Rozumiesz, dziwko? Znajdź sobie swojego męża! 1019 01:18:23,168 --> 01:18:25,629 Dawaj, dawaj. 1020 01:18:25,712 --> 01:18:28,673 - O cholera! - Znajdź sobie swojego męża! 1021 01:18:29,341 --> 01:18:33,219 Cięcie! Alli! Cięcie! 1022 01:18:33,637 --> 01:18:35,722 W porządku. Już dobrze. 1023 01:18:35,847 --> 01:18:38,016 Już dobrze. 1024 01:18:38,099 --> 01:18:40,810 Już po wszystkim. 1025 01:18:40,894 --> 01:18:43,271 O mój boże. Nic ci nie jest? 1026 01:18:45,398 --> 01:18:47,025 Chyba musimy zrobić przerwę. 1027 01:18:47,108 --> 01:18:48,735 Tak, zróbmy. 1028 01:18:49,861 --> 01:18:51,029 Chodź ze mną. 1029 01:18:52,864 --> 01:18:54,491 Nic ci nie jest? 1030 01:18:55,325 --> 01:18:57,077 Ktoś może przynieść apteczkę? 1031 01:18:57,160 --> 01:18:59,579 - Ma ktoś apteczkę? - Tak, już. 1032 01:18:59,663 --> 01:19:01,915 - Dobrze wyszło? - Doskonale. 1033 01:19:01,998 --> 01:19:03,792 - Było naprawdę super. - Wykorzystasz to? 1034 01:19:03,875 --> 01:19:08,004 Tak. Zmienimy tylko blokowanie w ostatnim ujęciu. Będzie super. 1035 01:19:08,922 --> 01:19:11,800 Chyba muszę iść. 1036 01:19:12,342 --> 01:19:13,927 Opatrzcie ją. 1037 01:19:14,010 --> 01:19:15,387 Dziękuję. 1038 01:19:16,137 --> 01:19:17,389 O rany. 1039 01:19:17,889 --> 01:19:19,766 - Co mnie ominęło? - No cóż… 1040 01:19:19,849 --> 01:19:21,810 - ustaw ostatnie ujęcie. - Nie robimy dubla? 1041 01:19:21,893 --> 01:19:23,436 - Nie, bierzemy to. - Dobra. 1042 01:19:23,520 --> 01:19:25,146 - Wstajemy. - Wstajemy. 1043 01:19:27,274 --> 01:19:28,817 To było ostre. 1044 01:19:28,900 --> 01:19:32,529 Dobra, przygotujcie się na Martini. 1045 01:19:40,287 --> 01:19:42,038 Nie! 1046 01:19:42,539 --> 01:19:43,873 Nie teraz! 1047 01:19:43,957 --> 01:19:46,126 Zostaw mnie w spokoju! 1048 01:19:46,293 --> 01:19:48,295 Alli, otwórz drzwi. 1049 01:19:48,670 --> 01:19:51,965 Nie mów tak do mnie! Zostaw mnie w spokoju! 1050 01:19:52,048 --> 01:19:53,592 Już dobrze. 1051 01:19:53,675 --> 01:19:56,177 - Proszę, otwórz drzwi. - Idź sobie! 1052 01:19:57,053 --> 01:19:59,639 Potrzebuje chwili dla siebie. Gdybyś mógł dać jej spokój. 1053 01:19:59,723 --> 01:20:01,391 - Proszę! - Alli, musimy pogadać. 1054 01:20:01,474 --> 01:20:02,851 Gabe, daj jej chwilę. 1055 01:20:04,227 --> 01:20:05,520 Alli, musimy porozmawiać teraz. 1056 01:20:05,604 --> 01:20:08,064 - Nie. - Alli, nie mamy czasu. 1057 01:20:08,148 --> 01:20:10,483 Proszę, zejdź na dół. 1058 01:20:10,567 --> 01:20:12,152 Zostaw ją w spokoju. 1059 01:20:12,235 --> 01:20:14,195 - Że co? - Wiem, co zrobiłeś! 1060 01:20:14,279 --> 01:20:15,739 - Pieprzony kłamco! - Przestań. 1061 01:20:15,822 --> 01:20:17,032 - Pieprzyłeś ją! - Dosyć! 1062 01:20:17,115 --> 01:20:18,575 - Wiem, że tak! - Allison… 1063 01:20:18,742 --> 01:20:19,993 - Dosyć! - Ty gnojku! 1064 01:20:20,076 --> 01:20:22,037 - Przestań! - Wiem, ty cholerny… 1065 01:20:22,871 --> 01:20:25,624 - Ty cholerny kłamco! - Allison! Przestań! 1066 01:20:25,874 --> 01:20:28,293 Uspokój się! 1067 01:20:28,585 --> 01:20:30,837 Przecież sama tego chciałaś. 1068 01:20:30,921 --> 01:20:33,757 Mówiłem ci, że to nas zniszczy! 1069 01:20:33,840 --> 01:20:37,469 Mówiłem ci to, ale musiałaś grać w tym filmie. 1070 01:20:37,552 --> 01:20:39,930 Uparłaś się, żeby być gwiazdą tego filmu! 1071 01:20:40,138 --> 01:20:41,514 Jak ci z tym? 1072 01:20:41,806 --> 01:20:44,267 Powiedz mi, jak ci z tym. 1073 01:20:45,352 --> 01:20:47,103 Korzystaj z tego! 1074 01:20:47,187 --> 01:20:50,273 - Pieprzony gnojek! - Mamy jeszcze jedno ujęcie. 1075 01:20:54,903 --> 01:20:56,488 Co za złamas. 1076 01:20:56,696 --> 01:20:58,823 - W porządku, kochanie? - Nie. 1077 01:20:59,699 --> 01:21:01,576 - Już dobrze? - Przepraszam. 1078 01:21:01,660 --> 01:21:05,330 - Nie przepraszaj. - Nie masz za co przepraszać. 1079 01:21:06,122 --> 01:21:07,958 Chcę pogadać z Baako. 1080 01:21:08,041 --> 01:21:10,585 Z Baako? 1081 01:21:10,710 --> 01:21:12,545 - Z Baako. - Na pewno? 1082 01:21:12,629 --> 01:21:14,547 Po prostu chcę pogadać z Baako. 1083 01:21:14,631 --> 01:21:16,383 - Mam po niego pójść? - Tak. 1084 01:21:16,466 --> 01:21:18,510 Chcesz, żebym z tobą została? 1085 01:21:18,718 --> 01:21:20,679 Nie, chcę tylko pogadać z Baako. 1086 01:21:20,762 --> 01:21:22,889 - Dobrze. - Muszę z nim porozmawiać. 1087 01:21:23,890 --> 01:21:26,601 Po prostu pójdźcie po niego. 1088 01:21:46,663 --> 01:21:49,124 Chyba będziesz musiała zagrać to jeszcze raz. 1089 01:21:49,207 --> 01:21:50,250 Dzięki. 1090 01:21:52,877 --> 01:21:55,088 Chce się widzieć z Baako. 1091 01:22:10,770 --> 01:22:12,188 Hej. 1092 01:22:19,988 --> 01:22:22,866 Kocham cię. 1093 01:22:23,408 --> 01:22:25,535 Muszę z tobą porozmawiać. 1094 01:22:26,995 --> 01:22:28,246 Ja tylko… 1095 01:22:40,800 --> 01:22:42,928 W porządku, w porządku. 1096 01:22:43,386 --> 01:22:45,013 Jest dobrze. 1097 01:23:02,447 --> 01:23:04,491 Powiedz mi, że mnie kochasz. 1098 01:23:06,868 --> 01:23:08,286 Proszę. 1099 01:23:09,287 --> 01:23:10,914 Nie musisz wcale tak myśleć. 1100 01:23:11,373 --> 01:23:12,624 Nie musisz tak myśleć. 1101 01:23:16,461 --> 01:23:17,170 Kocham cię. 1102 01:23:17,254 --> 01:23:19,339 Tylko kiedy ją łapiesz, kiedy ją odciągasz… 1103 01:23:19,422 --> 01:23:21,132 Ostatnio słyszałam, że w porządku. 1104 01:23:21,258 --> 01:23:23,385 Wygląda o wiele lepiej. Daj głowę w prawo. 1105 01:23:32,769 --> 01:23:35,230 Dobra, wracamy na ostatni dzień zdjęciowy. 1106 01:23:44,823 --> 01:23:47,867 Zaczniemy od momentu, gdy na niej siedzisz. 1107 01:23:47,951 --> 01:23:51,663 Tylko jej nie bij, dobrze? 1108 01:23:51,746 --> 01:23:53,248 Dobrze. 1109 01:23:53,873 --> 01:23:56,459 Nie, nie teraz. Wygląda idealnie w tej chwili. 1110 01:23:56,543 --> 01:23:59,462 Nie potrzebujemy make-upu, zostaw ją. 1111 01:23:59,546 --> 01:24:05,343 Siedzisz na niej, Mike cię odciąga i po wszystkim. 1112 01:24:06,636 --> 01:24:08,179 - W porządku? - Tak. 1113 01:24:08,263 --> 01:24:10,974 - No to jedziemy. - Pierwsza pozycja. 1114 01:24:11,892 --> 01:24:13,226 Dźwięk. 1115 01:24:13,310 --> 01:24:14,978 Łącz. 1116 01:24:15,604 --> 01:24:18,440 Ujęcie czwarte. Powtórka. Klaps. 1117 01:24:21,151 --> 01:24:22,986 Kamera. 1118 01:24:24,946 --> 01:24:26,781 Allison, jesteś gotowa? 1119 01:24:29,534 --> 01:24:30,911 Akcja! 1120 01:24:31,536 --> 01:24:33,914 - Wynoś się z mojego domu! - Przestań! 1121 01:24:34,205 --> 01:24:35,457 - Wynoś się! - Uspokój się! 1122 01:24:35,540 --> 01:24:40,629 To mój mąż! Ukradłaś mi go! To mój mąż! 1123 01:24:41,171 --> 01:24:43,048 - Wynoś się z mojego domu! - Uspokój się! 1124 01:24:43,131 --> 01:24:45,258 Zabiję cię! 1125 01:24:45,342 --> 01:24:46,760 Zabiję cię! 1126 01:24:50,263 --> 01:24:51,306 Cięcie! 1127 01:25:02,859 --> 01:25:05,153 Baako, jak tam? Mamy to? 1128 01:25:05,820 --> 01:25:07,864 Było trochę zbyt łagodnie. 1129 01:25:07,948 --> 01:25:10,617 - Serio? - Ciut za łagodnie. 1130 01:25:10,700 --> 01:25:12,077 No dobrze. 1131 01:25:16,539 --> 01:25:19,125 Dajcie nam chwilę. 1132 01:25:19,209 --> 01:25:20,502 Allison. 1133 01:25:21,419 --> 01:25:24,422 Dasz radę to zagrać jeszcze raz? 1134 01:25:26,049 --> 01:25:27,550 Dasz radę? 1135 01:25:28,343 --> 01:25:30,136 Tak? Dobrze. 1136 01:25:30,220 --> 01:25:32,472 - Jeszcze raz. - Wracamy do pozycji pierwszej. 1137 01:25:32,555 --> 01:25:34,349 Od razu, bez makijażu. 1138 01:25:34,432 --> 01:25:36,226 Powrót do pozycji pierwszej. 1139 01:25:37,769 --> 01:25:39,813 - Komenda. - Dźwięk. 1140 01:25:40,438 --> 01:25:41,773 Łącz. 1141 01:25:44,609 --> 01:25:47,487 Ujęcie piąte. Powtórka. Na miejsca. 1142 01:25:51,241 --> 01:25:53,243 - Kamera. - Allison, jesteś gotowa? 1143 01:25:58,623 --> 01:26:00,083 Akcja! 1144 01:26:00,542 --> 01:26:02,210 Wynoś się z mojego domu! 1145 01:26:02,294 --> 01:26:05,213 - Wynoś się, ty pieprzona suko! - Uspokój się! Zejdź z niej! 1146 01:26:05,297 --> 01:26:06,881 Zabiję cię! 1147 01:26:06,965 --> 01:26:09,092 Ukradłaś mi go! 1148 01:26:09,175 --> 01:26:13,638 To mój mąż! To mój mąż! 1149 01:26:13,722 --> 01:26:17,642 Ty głupia cipo! Zabiję cię! 1150 01:26:17,726 --> 01:26:19,352 Zabiję cię! 1151 01:26:23,356 --> 01:26:25,025 Jak mogłeś? 1152 01:26:25,108 --> 01:26:27,569 Jak mogłeś się w niej zakochać? 1153 01:26:27,652 --> 01:26:29,988 To mnie miałeś kochać. 1154 01:26:30,071 --> 01:26:32,699 To mnie miałeś zawsze kochać. 1155 01:26:34,200 --> 01:26:36,411 To mnie masz kochać. 1156 01:26:36,912 --> 01:26:40,540 Jak mogłeś? To mnie masz zawsze kochać! 1157 01:26:41,291 --> 01:26:46,212 Ty gnojku, to mnie miałeś kochać. 1158 01:26:53,762 --> 01:26:56,056 To mnie miałeś kochać. 1159 01:26:57,307 --> 01:27:00,060 Miałeś zawsze mnie kochać. 1160 01:27:22,290 --> 01:27:23,959 Dobra, cięcie! 1161 01:27:25,460 --> 01:27:27,545 Allison, wszystko będzie dobrze. 1162 01:27:30,799 --> 01:27:33,009 Allison, już po wszystkim. 1163 01:27:33,677 --> 01:27:35,345 Już po wszystkim. 1164 01:27:35,428 --> 01:27:37,305 Allison. Wiem. 1165 01:27:38,056 --> 01:27:40,809 Już po wszystkim. 1166 01:27:42,394 --> 01:27:43,979 Sprawdź bramkę. 1167 01:27:44,938 --> 01:27:46,690 Bramka w porządku. 1168 01:27:51,695 --> 01:27:53,822 Cisza, dźwięk planu. 1169 01:28:43,246 --> 01:28:45,040 Dźwięk planu gotowy. 1170 01:29:00,972 --> 01:29:02,557 Dzięki. 1171 01:29:12,817 --> 01:29:14,027 Chodź. 1172 01:29:15,695 --> 01:29:17,030 Idziemy. 1173 01:29:22,035 --> 01:29:25,413 Dobra, to by było na tyle. 1174 01:29:47,102 --> 01:29:48,895 Zrobiłam coś złego. 1175 01:29:48,979 --> 01:29:50,814 Przepraszam. 1176 01:29:51,523 --> 01:29:53,149 - Przepraszam. - Już dobrze. 1177 01:29:56,027 --> 01:29:57,696 Już dobrze. 1178 01:29:58,196 --> 01:29:59,322 Nie. 1179 01:30:10,250 --> 01:30:12,127 To dobrze, że… 1180 01:30:12,794 --> 01:30:15,088 To dobrze, że ją kochasz, Niedźwiedziu. 1181 01:30:16,631 --> 01:30:18,758 Kochanie, podnieś stopy. 1182 01:30:19,301 --> 01:30:20,969 Będzie dla ciebie lepsza. 1183 01:30:21,052 --> 01:30:22,596 Ona jest… 1184 01:30:23,930 --> 01:30:25,682 jest milsza. 1185 01:30:26,141 --> 01:30:27,559 Jest ładniejsza. 1186 01:30:28,560 --> 01:30:32,022 Jest wszystkim. A ja jestem zła. 1187 01:30:32,772 --> 01:30:35,317 - Ja tylko potrafię przesadzać. - Przestań. 1188 01:30:35,400 --> 01:30:37,819 - Potrafię tylko przesadzać. - Przestań. 1189 01:30:42,991 --> 01:30:45,493 - Nie… - Kochanie, posłuchaj. 1190 01:30:46,244 --> 01:30:48,163 Chcę, żebyś mnie wysłuchała. 1191 01:30:50,874 --> 01:30:52,918 Byłaś dziś wspaniała. 1192 01:30:55,253 --> 01:30:56,796 Spójrz na mnie. 1193 01:30:56,880 --> 01:30:58,131 Popatrz na mnie. 1194 01:31:00,050 --> 01:31:03,553 Ten film zmieni twoje życie. 1195 01:31:03,637 --> 01:31:05,388 - Nie obchodzi mnie to. - Zobaczysz. 1196 01:31:05,472 --> 01:31:07,557 Nie obchodzi mnie to. 1197 01:31:08,683 --> 01:31:10,310 Wcale. 1198 01:31:10,393 --> 01:31:11,811 Ty mnie obchodzisz. 1199 01:31:11,895 --> 01:31:15,023 Kocham cię. Powinieneś kochać ją. 1200 01:31:16,524 --> 01:31:19,611 Powinieneś. Ja jestem popieprzona. 1201 01:31:20,779 --> 01:31:22,155 Nic… 1202 01:31:22,906 --> 01:31:24,991 nic nie zaszło między mną a Blair. 1203 01:31:38,630 --> 01:31:40,924 Nie jesteś… 1204 01:31:41,007 --> 01:31:43,260 - nie jesteś w niej zakochany? - Nie. 1205 01:31:45,387 --> 01:31:48,223 - Nie przespałeś się z nią? - Nie. 1206 01:31:50,308 --> 01:31:52,310 Nie jesteś na mnie wściekły? 1207 01:32:06,992 --> 01:32:08,159 No dobrze. 1208 01:32:12,205 --> 01:32:14,457 Nie, nie idź. 1209 01:32:14,583 --> 01:32:15,959 Proszę, nie idź. 1210 01:32:16,042 --> 01:32:18,169 - Nie idź. - Ale, kochanie… 1211 01:32:18,253 --> 01:32:20,255 - Zostań. - Muszę podziękować ekipie. 1212 01:32:20,964 --> 01:32:22,799 - Wiem. - Są ważni. 1213 01:32:22,882 --> 01:32:24,217 - Wiem. - Tak? 1214 01:32:24,301 --> 01:32:25,343 - Wiem, że wiesz. - Wiem. 1215 01:32:25,427 --> 01:32:27,053 - Wiem. - Jesteś dobry. 1216 01:32:27,137 --> 01:32:28,680 Jesteś dobrym człowiekiem. 1217 01:32:28,805 --> 01:32:30,223 Jesteś dobrym chłopakiem. 1218 01:32:31,266 --> 01:32:33,560 Ale zostań ze mną jeszcze chwilę. 1219 01:32:33,643 --> 01:32:35,020 - Dobrze? - Nie mogę. 1220 01:32:35,103 --> 01:32:37,230 - Tylko na chwilę. - W porządku. 1221 01:32:44,696 --> 01:32:46,948 Pamiętasz, jak to było na początku? 1222 01:32:48,867 --> 01:32:50,785 Przed tym wszystkim? 1223 01:32:52,037 --> 01:32:53,538 Pamiętasz? 1224 01:32:54,205 --> 01:32:56,374 Zanim zaczęliśmy kręcić filmy? 1225 01:32:57,751 --> 01:32:59,711 Byliśmy tacy szczęśliwi. 1226 01:32:59,794 --> 01:33:02,005 Chciałabym tam wrócić. 1227 01:33:02,088 --> 01:33:04,507 Chciałabym żyć jak normalni ludzie. 1228 01:33:10,347 --> 01:33:12,265 Myślisz, że moglibyśmy? 1229 01:33:12,724 --> 01:33:16,603 Myślisz, że moglibyśmy tam wrócić i po prostu być normalni? 1230 01:33:27,155 --> 01:33:29,324 Myślisz, że wszyscy sobie poszli? 1231 01:33:34,246 --> 01:33:36,206 Chyba ich zabiliśmy. 1232 01:33:36,665 --> 01:33:39,542 Posłuchaj mnie. Posłuchaj. 1233 01:33:40,418 --> 01:33:41,878 Kochanie… 1234 01:33:43,838 --> 01:33:47,217 wszystko to wygląda jak jakiś koszmarny sen. 1235 01:33:48,301 --> 01:33:50,512 Wiesz? 1236 01:33:51,972 --> 01:33:53,431 Ale wydaje mi się, 1237 01:33:54,724 --> 01:33:58,311 że gdy obudzimy się jutro, wszystko będzie wyglądać inaczej. 1238 01:34:14,494 --> 01:34:16,496 Nadal cię kocham, Niedźwiedziu. 1239 01:34:23,295 --> 01:34:25,213 Nadal cię kocham. 1240 01:34:28,216 --> 01:34:30,176 Nieważne, co się stało. 1241 01:34:31,344 --> 01:34:33,471 Nadal cię kocham, Niedźwiedziu. 1242 01:34:37,434 --> 01:34:39,185 Zawsze będę cię kochać. 1243 01:35:33,615 --> 01:35:35,951 - Nie. - Słodko pachną. 1244 01:35:36,034 --> 01:35:38,036 - Tak, tak. - Przestań. 1245 01:35:38,119 --> 01:35:39,663 Naprawdę ładnie. 1246 01:35:41,081 --> 01:35:42,332 Podobają ci się? 1247 01:37:02,996 --> 01:37:04,289 Hej. 1248 01:37:06,249 --> 01:37:07,709 Hej. 1249 01:37:22,557 --> 01:37:24,809 Niezły teatr odstawiliśmy. 1250 01:37:27,687 --> 01:37:29,231 To prawda. 1251 01:37:29,689 --> 01:37:31,775 Nie jestem z siebie zbyt dumny. 1252 01:37:37,530 --> 01:37:40,116 Myślę, że zrobiłeś świetny film. 1253 01:37:41,576 --> 01:37:43,370 Filmy to nie wszystko. 1254 01:37:45,372 --> 01:37:47,332 Czy z nią w porządku? 1255 01:37:47,415 --> 01:37:49,251 Śpi jak zabita. 1256 01:37:51,670 --> 01:37:54,422 Powiedziałeś jej, że nie jesteś we mnie zakochany? 1257 01:38:30,375 --> 01:38:32,210 Wiesz, że nie wolno. 1258 01:38:33,503 --> 01:38:34,754 Ty… 1259 01:38:39,301 --> 01:38:40,885 Nie! 1260 01:42:09,386 --> 01:42:15,350 CZARNY NIEDŹWIEDŹ 1261 01:42:15,433 --> 01:42:20,230 DLA SOPHII 1262 01:45:23,413 --> 01:45:27,334 CZARNY NIEDŹWIEDŹ 91318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.