Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,066 --> 00:01:41,449
CZARNY NIEDŹWIEDŹ
2
00:02:56,099 --> 00:03:04,733
CZĘŚĆ PIERWSZA.
NIEDŹWIEDŹ NA DRODZE.
3
00:03:38,558 --> 00:03:41,561
- Hej.
- Ja to wezmę.
4
00:03:44,022 --> 00:03:46,066
Cholera.
5
00:03:47,108 --> 00:03:49,152
Cześć. Jesteś Allison?
6
00:03:49,569 --> 00:03:52,072
Tak. Ty jesteś Gabe?
7
00:03:53,156 --> 00:03:55,784
- Ta walizka ma kółka.
- W porządku, jest lekka.
8
00:03:59,704 --> 00:04:01,206
Czyli jesteś reżyserką?
9
00:04:01,998 --> 00:04:03,458
Mike ci powiedział?
10
00:04:03,959 --> 00:04:05,669
Znasz Mike'a?
11
00:04:06,461 --> 00:04:09,130
Nie, Mike nic mi nie mówił.
Po prostu przeczucie.
12
00:04:09,214 --> 00:04:11,341
A to ciekawe.
Co jeszcze ci o mnie mówił?
13
00:04:12,384 --> 00:04:14,302
Nic takiego. Mówił, że
14
00:04:14,636 --> 00:04:17,055
byłaś aktorką,
a teraz jesteś reżyserką.
15
00:04:17,305 --> 00:04:19,140
- Ach tak.
- Przysięgam.
16
00:04:21,309 --> 00:04:23,645
Dlaczego rzuciłaś aktorstwo?
17
00:04:24,604 --> 00:04:26,856
Nie rzuciłam.
18
00:04:27,232 --> 00:04:32,195
Chyba po prostu
przestali mnie angażować.
19
00:04:33,238 --> 00:04:35,365
Ale jestem szczęśliwsza
robiąc to, co teraz.
20
00:04:35,448 --> 00:04:37,617
Przynajmniej mogę
zajadać się ciastkami.
21
00:04:38,368 --> 00:04:40,203
Tak trudno było
z tobą współpracować?
22
00:04:40,287 --> 00:04:41,621
Ale wścibski jesteś.
23
00:04:42,205 --> 00:04:45,333
Nie wiem. Może po prostu
nie byłam zbyt atrakcyjna.
24
00:04:46,001 --> 00:04:48,878
No tak. Mike twierdzi, że jesteś
łasa na komplementy.
25
00:04:48,962 --> 00:04:51,590
To akurat nie jest prawdą.
Nie lubię komplementów.
26
00:04:52,757 --> 00:04:55,135
Nie wydaje mi się,
że dlatego to rzuciłaś.
27
00:04:58,888 --> 00:05:00,599
Naprawdę nie musisz niczego udowadniać.
28
00:05:00,682 --> 00:05:02,976
Preferuję słabych,
29
00:05:03,268 --> 00:05:04,853
cherlawych facetów.
30
00:05:05,437 --> 00:05:06,855
Twój mąż taki jest?
31
00:05:09,441 --> 00:05:11,026
Nie mam męża.
32
00:05:11,776 --> 00:05:12,903
Nie?
33
00:05:12,986 --> 00:05:15,238
Mike mówił, że twój mąż
do ciebie dołączy.
34
00:05:15,322 --> 00:05:17,616
Ponoć powiedziałeś już wszystko,
co o mnie mówił.
35
00:05:18,366 --> 00:05:19,826
Nie mam męża.
36
00:05:21,286 --> 00:05:23,330
Nikt do mnie nie dołączy, Gabe.
37
00:05:23,538 --> 00:05:26,166
Jestem sama na tym świecie.
Zadowolony?
38
00:05:26,291 --> 00:05:27,751
Jeszcze jakieś pytania?
39
00:05:27,834 --> 00:05:28,919
Kilka.
40
00:05:29,169 --> 00:05:30,503
Mogę się założyć.
41
00:05:30,962 --> 00:05:32,756
Jakie filmy kręcisz?
42
00:05:34,007 --> 00:05:37,552
Niszowe, nieudane,
których nikt nie lubi.
43
00:05:52,734 --> 00:05:53,818
Hej!
44
00:05:55,695 --> 00:05:56,905
Co robisz?
45
00:05:56,988 --> 00:05:58,740
- Cześć, kochanie.
- Lekarka mówiła,
46
00:05:58,823 --> 00:06:01,284
że w drugim trymestrze
nie podnosi się ciężarów.
47
00:06:01,368 --> 00:06:03,787
No cóż, jest piątek.
Poprzednio zapomniałeś.
48
00:06:03,870 --> 00:06:05,497
- Możesz?
- Ja tylko dbam o ciebie.
49
00:06:05,580 --> 00:06:07,624
Cześć, jestem Allison.
50
00:06:07,916 --> 00:06:10,001
Tak, wiem. Jestem Blair.
51
00:06:11,628 --> 00:06:13,255
Jesteś naprawdę piękna.
52
00:06:15,006 --> 00:06:16,675
To miał być komplement.
53
00:06:17,342 --> 00:06:19,427
Tak, wiem.
54
00:06:20,220 --> 00:06:22,013
Ty też.
55
00:06:23,556 --> 00:06:26,935
- Naprawdę.
- Nie trzeba.
56
00:06:27,018 --> 00:06:29,145
Właśnie mówiłam mu,
że nie znoszę komplementów.
57
00:06:29,229 --> 00:06:32,065
- Czyli mamy ze sobą coś wspólnego.
- Ja tam lubię komplementy.
58
00:06:32,148 --> 00:06:35,443
Po co wydajmy kasę na lekarkę, skoro
nie stosujemy się do jej rad?
59
00:06:35,610 --> 00:06:38,488
- My?
- My. Nieważne.
60
00:06:38,780 --> 00:06:40,156
Wiem, co powiedziała.
Byłam przy tym.
61
00:06:40,240 --> 00:06:42,784
- Ja tylko nie chcę…
- A ja nie chcę o tym teraz gadać.
62
00:06:44,077 --> 00:06:45,579
- Gabe!
- Staram się dbać o ciebie.
63
00:06:45,662 --> 00:06:47,664
Twoja żona po prostu chce żyć.
64
00:06:47,747 --> 00:06:49,499
Nie jesteśmy małżeństwem.
65
00:06:52,419 --> 00:06:53,753
A gdzie twój mąż?
66
00:06:55,297 --> 00:06:56,881
Nie mam męża.
67
00:06:57,966 --> 00:06:59,050
Mogę zanieść jej rzeczy?
68
00:06:59,134 --> 00:07:01,886
Może uda mi się pojechać do studia
w tym tygodniu,
69
00:07:02,345 --> 00:07:03,513
albo w tym wieku.
70
00:07:06,683 --> 00:07:08,310
Masz fajne ogrodniczki.
71
00:07:08,643 --> 00:07:10,020
Podobają mi się.
72
00:07:10,395 --> 00:07:12,063
A ty masz fajną walizkę.
73
00:07:12,439 --> 00:07:14,649
Mówiłam ci,
że nie lubię komplementów.
74
00:07:57,609 --> 00:08:00,070
Prosiłam cię trzy, albo cztery razy.
75
00:08:00,153 --> 00:08:02,989
Mówisz, że to zrobisz,
ale wciąż tego nie robisz.
76
00:08:03,073 --> 00:08:05,408
Zrobiłam to, bo nie chcę
77
00:08:05,492 --> 00:08:07,327
ciągle cię o to prosić.
78
00:08:07,410 --> 00:08:09,621
Czuję te śmieci,
gdy robię sobie kawę.
79
00:08:09,704 --> 00:08:11,790
Jak możesz pić kawę,
80
00:08:11,873 --> 00:08:14,125
czując smród śmieci?
81
00:08:14,209 --> 00:08:16,962
Twój zmysł węchu
jest teraz wyostrzony.
82
00:08:17,045 --> 00:08:18,421
No właśnie.
83
00:10:05,362 --> 00:10:06,446
Cześć.
84
00:10:06,529 --> 00:10:07,614
Cześć.
85
00:10:09,824 --> 00:10:11,243
Idziesz się wykąpać?
86
00:10:11,326 --> 00:10:12,369
Tak.
87
00:10:12,452 --> 00:10:14,037
Zaprowadzę cię nad jezioro.
88
00:10:14,120 --> 00:10:15,163
Dobrze.
89
00:10:16,039 --> 00:10:19,125
Nie wiem, jak możesz pływać,
gdy jest tak zimno.
90
00:10:19,209 --> 00:10:21,503
Wiem, jestem dziwna.
Lubię, jak jest zimno.
91
00:10:35,475 --> 00:10:37,185
W górę, po schodach…
92
00:13:08,837 --> 00:13:11,798
Bardzo smaczne jedzenie, Gabe.
93
00:13:22,767 --> 00:13:24,227
Sama je zerwałaś?
94
00:13:25,979 --> 00:13:28,189
Te z mojego pokoju też?
95
00:13:28,398 --> 00:13:29,941
Tak.
96
00:13:30,400 --> 00:13:32,235
Jesteś wspaniałą gospodynią.
97
00:13:35,864 --> 00:13:37,407
Masz ochotę na wino?
98
00:13:38,658 --> 00:13:40,160
Ty też się napijesz?
99
00:13:40,243 --> 00:13:41,620
Tak, odrobinę.
100
00:13:41,703 --> 00:13:43,246
W porządku.
101
00:13:54,132 --> 00:13:58,219
Macie jakiś plan na to miejsce?
Otworzyć pensjonat, albo…?
102
00:13:58,303 --> 00:14:00,597
Właściwie to nie mamy
żadnego pomysłu.
103
00:14:00,680 --> 00:14:04,017
Daliśmy na razie znać przyjaciołom,
104
00:14:04,100 --> 00:14:06,770
którzy coś tworzą, i nie tylko,
że mamy ten dom.
105
00:14:06,853 --> 00:14:10,232
Można tu odpocząć,
albo kręcić filmy…
106
00:14:10,315 --> 00:14:13,109
Moglibyśmy spotykać fajnych ludzi
i jeszcze na tym zarabiać.
107
00:14:13,193 --> 00:14:15,445
Właściwie nie chodziło tu
o pieniądze.
108
00:14:15,862 --> 00:14:18,698
Ten dom od dawna należy
do rodziny Gabe'a.
109
00:14:18,782 --> 00:14:20,283
- Tak, my…
- O, to fajnie.
110
00:14:20,367 --> 00:14:22,953
Mieliśmy wielkie spotkanie rodzinne…
111
00:14:23,078 --> 00:14:25,121
A teraz wszyscy się nienawidzą.
112
00:14:25,205 --> 00:14:26,498
Nie, nie wszyscy.
113
00:14:27,082 --> 00:14:29,751
Po prostu nie są już tak blisko,
jak kiedyś.
114
00:14:29,918 --> 00:14:31,962
Rzecz w tym,
że nikt już tu nie przyjeżdża.
115
00:14:32,045 --> 00:14:35,715
Gdy Blair zaszła w ciążę,
zdecydowaliśmy, że…
116
00:14:35,799 --> 00:14:38,593
Nie tyle zdecydowaliśmy,
co po prostu okazało się,
117
00:14:38,677 --> 00:14:42,055
że życie na Brooklynie
stało się bardzo drogie.
118
00:14:42,138 --> 00:14:45,892
- Nie mieliśmy pracy, więc…
- No, nie do końca.
119
00:14:46,017 --> 00:14:47,894
- No co?
- Nic.
120
00:14:48,395 --> 00:14:50,855
Spodobała nam się idea
zamieszkania tutaj,
121
00:14:50,939 --> 00:14:54,150
ale gdybyśmy mieli pracę,
to pewnie nic by z tego nie wyszło.
122
00:14:54,234 --> 00:14:55,652
Przecież mieliśmy pracę.
123
00:14:58,029 --> 00:14:59,781
Mieliśmy pracę.
124
00:14:59,864 --> 00:15:01,616
- Niby tak.
- Ty…
125
00:15:01,700 --> 00:15:03,118
Byłam tancerką.
126
00:15:03,201 --> 00:15:06,580
To znaczy chciałam,
ale nie mogłam się z tego utrzymać.
127
00:15:06,663 --> 00:15:09,165
Pracowałam jako hostessa,
ale Gabe stwierdził…
128
00:15:09,249 --> 00:15:12,294
Nie chciałem, żeby cały czas
była na nogach do późna w nocy
129
00:15:12,377 --> 00:15:13,962
i nie odpoczywała,
130
00:15:14,045 --> 00:15:16,047
a ten dom stał pusty, więc…
131
00:15:16,131 --> 00:15:18,300
Jego matka od lat chce go sprzedać.
132
00:15:18,383 --> 00:15:20,385
Nie od lat. Od półtora roku.
133
00:15:20,468 --> 00:15:21,553
Od dwóch lat.
134
00:15:23,555 --> 00:15:26,349
Od dwóch lat próbuje go sprzedać.
135
00:15:27,017 --> 00:15:30,020
Nie należy do realistek.
136
00:15:30,103 --> 00:15:32,689
Nie o to chodzi.
Nie potrzebuje go sprzedawać.
137
00:15:32,772 --> 00:15:34,232
No dobrze.
138
00:15:34,316 --> 00:15:37,027
I tak nie dostanie tyle,
ile sobie za niego zażyczyła,
139
00:15:37,110 --> 00:15:38,486
no i musiała płacić dozorcy.
140
00:15:38,570 --> 00:15:40,113
A ty jaką miałeś pracę?
141
00:15:40,196 --> 00:15:41,573
Gabe był muzykiem.
142
00:15:41,656 --> 00:15:43,366
Jestem muzykiem.
143
00:15:43,450 --> 00:15:46,161
Nie przestaje się być muzykiem.
144
00:15:46,244 --> 00:15:48,455
Chodziło mi o zawód.
145
00:15:49,122 --> 00:15:52,584
Moim zawodem nadal jest muzyk.
Wciąż dostaję tantiemy.
146
00:15:55,587 --> 00:15:58,798
Ostatnio dostał 53 centy.
147
00:16:01,009 --> 00:16:03,136
Tym właśnie się zajmuję.
148
00:16:03,219 --> 00:16:05,430
Jestem zawodowym muzykiem.
149
00:16:06,056 --> 00:16:07,974
Grałem w różnych zespołach.
150
00:16:08,058 --> 00:16:11,061
Zespołach odnoszących sukcesy.
151
00:16:11,228 --> 00:16:14,022
Czasem byłem w trasie
przez sześć, osiem miesięcy.
152
00:16:14,105 --> 00:16:16,316
Musiałaś ciężko to znosić.
153
00:16:17,275 --> 00:16:19,653
Czy ja wiem?
Jestem bardzo niezależna.
154
00:16:20,237 --> 00:16:21,988
Nie znosiła tego.
155
00:16:23,240 --> 00:16:24,866
Wcale nie.
156
00:16:24,991 --> 00:16:27,577
Nie, to nieprawda.
157
00:16:27,661 --> 00:16:30,247
Przeprowadziliśmy się tu
z wielu powodów,
158
00:16:30,330 --> 00:16:32,958
ale nie po to,
żeby otworzyć pensjonat.
159
00:16:39,214 --> 00:16:40,924
Szczęściara z ciebie.
160
00:16:42,008 --> 00:16:43,426
Co masz na myśli?
161
00:16:43,510 --> 00:16:45,470
Masz faceta, który gotuje.
162
00:16:48,473 --> 00:16:50,725
Ja zupełnie nie umiem gotować.
163
00:16:51,017 --> 00:16:52,727
W ogóle?
164
00:16:53,061 --> 00:16:54,813
Nawet jajek?
165
00:16:55,647 --> 00:16:58,233
Umiem robić sadzone. Chyba.
166
00:16:58,316 --> 00:16:59,859
A hamburgera?
167
00:17:00,277 --> 00:17:03,154
Zrobiłaś kiedyś hamburgera?
168
00:17:03,238 --> 00:17:04,739
Pieczone ziemniaki?
169
00:17:05,991 --> 00:17:08,285
Nigdy nie piekłaś ziemniaków?
170
00:17:08,702 --> 00:17:10,287
Nie jestem z tego dumna.
171
00:17:10,370 --> 00:17:12,914
Do niedawna też nie umiałem gotować.
172
00:17:12,998 --> 00:17:15,166
Mama nie nauczyła cię gotować?
173
00:17:15,250 --> 00:17:16,918
Moja mama nie żyje.
174
00:17:20,463 --> 00:17:23,800
Wiem, że to brzmi jak głupi żart,
który wszyscy robią,
175
00:17:23,883 --> 00:17:25,635
ale w moim przypadku to prawda.
176
00:17:25,719 --> 00:17:29,556
Nie żyje.
Zmarła na moich oczach.
177
00:17:29,639 --> 00:17:31,975
Na oczach mojej rodziny.
W restauracji.
178
00:17:32,809 --> 00:17:34,436
Miała udar.
179
00:17:35,854 --> 00:17:37,480
Boże, przepraszam.
180
00:17:41,401 --> 00:17:43,820
Nie, nic się nie stało.
181
00:17:44,613 --> 00:17:45,906
Wszystko dobrze.
182
00:17:45,989 --> 00:17:49,284
Ale to nie dlatego nie umiem gotować.
183
00:17:49,367 --> 00:17:51,578
Mój ojciec świetnie gotuje.
184
00:17:51,661 --> 00:17:54,164
To było w pełni zamierzone.
185
00:17:54,247 --> 00:17:58,752
Uznałam, że jeśli nie nauczę się gotować,
to nie zostanę kurą domową.
186
00:17:59,294 --> 00:18:00,629
Sprytne.
187
00:18:00,712 --> 00:18:02,631
Myślisz, że to sprytne?
188
00:18:03,423 --> 00:18:06,301
Nie chodzi mi o to,
że to nie jest sprytne.
189
00:18:07,302 --> 00:18:08,970
Dziwi mnie,
że to on to powiedział,
190
00:18:09,054 --> 00:18:12,140
bo wyznaje tradycyjny podział
na role przypisane płciom.
191
00:18:13,266 --> 00:18:14,851
Tak jest!
192
00:18:15,936 --> 00:18:17,020
Daj spokój.
193
00:18:17,103 --> 00:18:19,606
Zawsze upierasz się,
że feminizm jest chory.
194
00:18:19,689 --> 00:18:21,107
Co takiego?
195
00:18:21,691 --> 00:18:23,485
Nie, to…
196
00:18:23,568 --> 00:18:26,863
A teraz, przy prawdziwej feministce,
będziesz udawał, że…
197
00:18:26,947 --> 00:18:28,823
Wszystko upraszczasz.
198
00:18:28,990 --> 00:18:32,077
- Zbytnio upraszczasz.
- Myślę, że feminizm jest chory.
199
00:18:32,160 --> 00:18:35,330
Tak, włosy pod pachami u kobiet.
Obrzydliwe.
200
00:18:35,830 --> 00:18:37,415
Za to u facetów…
201
00:18:41,419 --> 00:18:43,296
Żartowałam.
202
00:18:46,341 --> 00:18:49,511
O swojej mamie też żartowałaś?
203
00:18:50,428 --> 00:18:51,721
Nie.
204
00:18:52,681 --> 00:18:54,349
Naprawdę trudno cię wyczuć.
205
00:18:54,975 --> 00:18:56,726
Wiesz co? Cały czas to słyszę,
206
00:18:56,810 --> 00:19:00,605
a według mnie
bardzo łatwo mnie odczytać,
207
00:19:00,730 --> 00:19:03,024
więc ludzie się gubią.
208
00:19:03,108 --> 00:19:06,695
Jesteś po prostu inna niż ta,
którą wyobrażałam sobie
209
00:19:06,778 --> 00:19:08,697
na podstawie twoich filmów.
210
00:19:08,780 --> 00:19:10,615
Oglądałaś moje filmy?
211
00:19:10,699 --> 00:19:13,451
Tak, oglądaliśmy je
zanim przyjechałaś.
212
00:19:13,535 --> 00:19:15,161
Naprawdę?
213
00:19:18,999 --> 00:19:20,709
No cóż, tak mi przykro.
214
00:19:20,792 --> 00:19:22,752
Nie musi ci być przykro.
215
00:19:23,378 --> 00:19:25,005
Bardzo mi się podobały.
216
00:19:25,088 --> 00:19:26,339
Dziękuję.
217
00:19:29,092 --> 00:19:30,552
Jeszcze trochę wina?
218
00:19:31,761 --> 00:19:33,221
Ty też się napijesz?
219
00:19:33,555 --> 00:19:35,432
Tak, pewnie.
220
00:19:38,977 --> 00:19:40,270
Ja też poproszę.
221
00:19:44,065 --> 00:19:47,444
Lekarka mówiła, że mogę
wypić kilka lampek od czasu do czasu.
222
00:19:47,527 --> 00:19:49,529
Nie kilka, tylko dwie.
223
00:19:49,613 --> 00:19:50,906
Okej, to moja druga.
224
00:19:51,239 --> 00:19:53,867
To będzie trzecia,
o ile mi wiadomo.
225
00:19:54,367 --> 00:19:56,828
A od czasu do czasu
nie oznacza codziennie.
226
00:19:57,495 --> 00:20:00,874
Wypiłam jedną lampkę w środę.
227
00:20:00,957 --> 00:20:02,751
To było dwa dni temu.
228
00:20:07,923 --> 00:20:09,549
No dobrze, proszę.
229
00:20:10,842 --> 00:20:13,053
Zadowolona?
Przypomnę ci ten wieczór,
230
00:20:13,136 --> 00:20:15,347
jeśli dziecko urodzi się chore.
231
00:20:19,059 --> 00:20:20,810
Umiesz tańczysz fokstrota?
232
00:20:21,811 --> 00:20:23,813
Mówiłaś, że jesteś tancerką.
233
00:20:27,442 --> 00:20:29,444
Dobrze, to…
234
00:20:29,986 --> 00:20:32,155
- Ja będę prowadzić.
- Dobrze.
235
00:20:32,280 --> 00:20:35,075
Połóż mi dłoń na obojczyku.
236
00:20:35,408 --> 00:20:38,078
- A ja położę dłoń w ten sposób.
- Dobrze.
237
00:20:39,162 --> 00:20:41,498
Zaczynasz prawą nogą,
238
00:20:41,581 --> 00:20:45,543
robisz dwa kroki, a potem w bok.
239
00:20:46,169 --> 00:20:47,295
Dwa kroki.
240
00:20:47,379 --> 00:20:50,423
Czyli prawa, lewa.
241
00:20:50,799 --> 00:20:52,217
W bok.
242
00:20:53,009 --> 00:20:54,219
- Prawa.
- Znów prawa.
243
00:20:54,302 --> 00:20:55,303
Lewa.
244
00:20:55,387 --> 00:20:58,390
- W bok.
- Wracasz lewą nogą.
245
00:20:58,473 --> 00:21:00,183
- Lewa, prawa.
- Prawa.
246
00:21:00,350 --> 00:21:01,476
W bok.
247
00:21:01,560 --> 00:21:03,311
Rób małe kroczki, to fokstrot.
248
00:21:03,395 --> 00:21:05,021
- Przepraszam, ja…
- Nie, w porządku.
249
00:21:05,105 --> 00:21:07,190
- Lewa, lewa.
- Przepraszam, lewa.
250
00:21:07,399 --> 00:21:09,442
Prawa, w miejscu, w miejscu.
251
00:21:09,526 --> 00:21:12,696
Dobrze, prawa. Daj krok do przodu,
to nie wpadniesz na mnie.
252
00:21:12,779 --> 00:21:14,030
Dobrze.
253
00:21:14,114 --> 00:21:16,700
Dajesz krok do przodu i do tyłu.
Gotowa?
254
00:21:16,825 --> 00:21:18,118
- Brakuje mi…
- Prawa.
255
00:21:18,201 --> 00:21:19,911
Brakuje mi podstaw.
256
00:21:20,078 --> 00:21:21,538
Prawa, lewa, w miejscu.
257
00:21:21,621 --> 00:21:23,873
Prawa, lewa, w bok.
258
00:21:24,624 --> 00:21:27,877
Prawa, lewa, w bok.
259
00:21:28,295 --> 00:21:29,421
Masz dobrą sylwetkę.
260
00:21:29,504 --> 00:21:32,173
Do przodu.
Tak, tańczyłam całe życie.
261
00:21:33,133 --> 00:21:35,176
I z powrotem, lewa, prawa.
262
00:21:35,552 --> 00:21:37,387
- W bok.
- Właśnie tak.
263
00:21:37,971 --> 00:21:40,056
- O to chodzi.
- Super.
264
00:21:40,140 --> 00:21:42,601
Jestem pewna, że nic nie pojęłam.
265
00:21:42,684 --> 00:21:45,145
Czemu nie zatańczysz z Gabe'm?
On wie, jak.
266
00:21:55,155 --> 00:21:58,325
Gabe, zatańcz z Allison,
bo poczuje się urażona.
267
00:22:00,452 --> 00:22:02,037
Nie, nie musisz.
268
00:22:42,285 --> 00:22:44,287
Raz, dwa.
269
00:23:13,858 --> 00:23:16,987
Skoro nie mogę się upić,
to popatrzę sobie na was.
270
00:23:18,863 --> 00:23:21,449
Chciałabym ci zadać jedno pytanie.
271
00:23:22,659 --> 00:23:27,497
Czy to nie dziwne uczucie
grać we własnych filmach?
272
00:23:28,248 --> 00:23:29,749
Czy po prostu
273
00:23:30,208 --> 00:23:33,253
podnieca cię patrzenie na siebie?
274
00:23:34,045 --> 00:23:35,547
Nie.
275
00:23:36,798 --> 00:23:39,759
Właściwie to trochę upokarzające.
276
00:23:41,052 --> 00:23:44,514
A ten nowy scenariusz?
Też zagrasz w tym filmie?
277
00:23:46,808 --> 00:23:48,894
Jeszcze nie zaczęłam pisać.
278
00:23:48,977 --> 00:23:51,146
Tak? A wcześniej mówiłaś, że…
279
00:23:51,271 --> 00:23:52,314
Blair.
280
00:23:52,814 --> 00:23:53,857
Co?
281
00:23:54,065 --> 00:23:58,820
Przepraszam, tak rzadko mam okazję
powypytywać artystów o różne rzeczy.
282
00:24:00,906 --> 00:24:04,075
Myślisz o umieszczeniu
akcji filmu w tym miejscu?
283
00:24:04,159 --> 00:24:06,661
Czy tylko przyjechałaś tu pisać?
284
00:24:06,745 --> 00:24:10,123
Kiedy zobaczyłam zdjęcia,
stwierdziłam, że jest tak pięknie,
285
00:24:10,206 --> 00:24:13,460
że mój pobyt tu
może mnie zainspirować.
286
00:24:13,543 --> 00:24:16,671
Ale szczerze,
nie wiem, czy zrobię kolejny film.
287
00:24:16,755 --> 00:24:19,424
Zdarzyło ci się to już kiedyś?
288
00:24:19,841 --> 00:24:21,217
Blokada twórcza?
289
00:24:22,177 --> 00:24:24,262
Tak, właściwie za każdym razem.
290
00:24:24,971 --> 00:24:27,182
Czyli tak wygląda
twój proces twórczy.
291
00:24:27,265 --> 00:24:30,310
Nie nazwałabym tego procesem.
292
00:24:30,685 --> 00:24:35,273
Raczej robię coś głupiego
w ciągu dnia,
293
00:24:36,566 --> 00:24:39,486
czekając, aż wydarzy się
coś sensownego.
294
00:24:40,779 --> 00:24:42,822
Za to ty robisz coś sensownego.
295
00:24:43,615 --> 00:24:46,034
Ja? A co takiego?
296
00:24:46,743 --> 00:24:48,620
Starasz się stworzyć rodzinę.
297
00:24:52,165 --> 00:24:55,252
Pogubiłam się. Czy nie mówiłaś,
że nie nauczyłaś się gotować po to,
298
00:24:55,335 --> 00:24:57,003
by nie zostać kurą domową?
299
00:24:57,087 --> 00:25:00,006
Wiele kobiet ma rodziny,
a nie są kurami domowymi.
300
00:25:00,590 --> 00:25:03,218
Przy okazji, to co mówiłaś
wcześniej, to bzdura.
301
00:25:03,301 --> 00:25:06,805
Że wyznaję tradycyjny pogląd
na role płciowe.
302
00:25:09,057 --> 00:25:12,269
To raczej ja wyznaję
tradycyjny pogląd na role płciowe.
303
00:25:12,352 --> 00:25:13,603
Tak.
304
00:25:13,687 --> 00:25:15,772
Mówię serio.
305
00:25:15,855 --> 00:25:19,859
Nie wiem,
jakaś część mnie pragnie faceta,
306
00:25:20,986 --> 00:25:23,446
który się wszystkim zajmie.
307
00:25:26,491 --> 00:25:30,620
Nie stoi to w sprzeczności
z całym twoim życiem?
308
00:25:32,497 --> 00:25:35,584
Co z twoimi filmami?
Nie uważasz, że są feministyczne?
309
00:25:37,168 --> 00:25:40,130
Nie myślę o nich
tak, czy inaczej.
310
00:25:40,213 --> 00:25:42,591
Nie myślisz o nich?
311
00:25:42,674 --> 00:25:45,844
Jak możesz coś tworzyć
nie myśląc o tym?
312
00:25:45,927 --> 00:25:48,346
Czasem, kiedy coś tworzysz,
313
00:25:48,430 --> 00:25:50,599
- nie jesteś świadoma…
- Z nią rozmawiam.
314
00:25:52,809 --> 00:25:54,978
To nie tak.
Myślę o tym, ale
315
00:25:55,145 --> 00:25:59,357
nie mam w głowie jakichś wielkich idei,
gdy coś tworzę.
316
00:26:00,859 --> 00:26:04,070
Jak można coś tworzyć,
gdy nie ma się nic do powiedzenia?
317
00:26:04,154 --> 00:26:05,780
Mam coś do powiedzenia.
318
00:26:06,323 --> 00:26:09,367
Myślę, że film to jedyny sposób
na powiedzenie tego.
319
00:26:11,328 --> 00:26:13,914
To wydaje się nieco solipsystyczne.
320
00:26:15,040 --> 00:26:18,627
Nie wiem, co to znaczy.
Co oznacza to słowo?
321
00:26:19,753 --> 00:26:21,588
Egocentryczne.
322
00:26:21,963 --> 00:26:24,382
Ach tak, to prawda.
323
00:26:25,383 --> 00:26:28,470
Blair lubi wszystko zawiązać
w ładne, małe kokardki.
324
00:26:29,971 --> 00:26:31,640
Nie, chyba rozumiem.
325
00:26:31,057 --> 00:26:33,141
Jasne.
326
00:26:33,767 --> 00:26:37,354
Rozumiesz tak samo, jak wtedy,
gdy mówię, że porzucenie
327
00:26:37,437 --> 00:26:41,775
tradycyjnych ról płciowych
zdestabilizowało społeczeństwo.
328
00:26:41,858 --> 00:26:46,071
Dla ciebie oznacza to od razu,
że jestem męskim szowinistą.
329
00:26:46,863 --> 00:26:48,657
Nikt nie mówi, że jesteś
męskim szowinistą.
330
00:26:48,740 --> 00:26:51,743
Przez setki, tysiące lat
331
00:26:51,826 --> 00:26:54,871
tradycyjna rodzina
była człowieka całym światem.
332
00:26:54,955 --> 00:26:56,831
Każdy pełnił określoną rolę.
333
00:26:56,915 --> 00:26:58,792
A teraz to się rozpadło.
334
00:26:58,875 --> 00:27:03,505
Nie ma już poczucia ważności rodziny
lub społeczności.
335
00:27:03,588 --> 00:27:06,549
Społeczności, które uznawały
kobiety za swoją własność?
336
00:27:06,633 --> 00:27:09,427
Z naszej perspektywy
to może wydawać się okropne.
337
00:27:09,511 --> 00:27:12,430
- Nie, to jest obiektywnie okropne.
- Obiektywnie?
338
00:27:13,139 --> 00:27:15,725
Mam 185 cm.
To jest obiektywny fakt.
339
00:27:16,726 --> 00:27:18,186
Rozumiesz coś z tego?
340
00:27:18,270 --> 00:27:21,982
Skąd mamy wiedzieć,
czy kobiety nie były szczęśliwsze
341
00:27:22,065 --> 00:27:24,067
zanim wybuchła
Rewolucja Przemysłowa?
342
00:27:24,150 --> 00:27:25,986
Ależ nie były!
343
00:27:26,111 --> 00:27:30,115
Ja tylko mówię, że erozja
tradycyjnych społeczności
344
00:27:30,198 --> 00:27:33,118
przyczyniła się do ogólnego chaosu,
który teraz panuje.
345
00:27:33,201 --> 00:27:35,453
- Oraz…
- Ach, to dlatego panuje chaos?
346
00:27:35,537 --> 00:27:37,747
Nie mówię, że feminizm jest złem.
347
00:27:37,831 --> 00:27:40,000
Mówię, że zanik pewnych tradycji,
348
00:27:40,083 --> 00:27:43,628
chociażby wiary,
czy jest ona urojeniem, czy nie,
349
00:27:43,712 --> 00:27:48,133
pozbawiło nasze życia sensu.
350
00:27:48,550 --> 00:27:51,261
Dlatego wszystko to,
czego nie znosisz:
351
00:27:51,344 --> 00:27:54,848
nacjonalizm, fundamentalizm
czy rasizm, znowu kwitnie.
352
00:27:54,931 --> 00:27:57,058
Globalizm, feminizm.
353
00:27:57,142 --> 00:27:59,394
- Te rzeczy są…
- Gabe, do czego zmierzasz?!
354
00:27:59,477 --> 00:28:03,315
Mówię tylko, że natura
zrobi to, co ma zrobić.
355
00:28:03,398 --> 00:28:06,192
Słońce pożre kiedyś
tę zasraną ziemię.
356
00:28:06,276 --> 00:28:08,570
A całe to gówno, jak ideologie,
357
00:28:08,653 --> 00:28:11,823
religie, konsumpcjonizm,
to tylko kłamstwo,
358
00:28:11,907 --> 00:28:14,367
które ludzie wymyślili,
żeby odwrócić naszą uwagę
359
00:28:14,451 --> 00:28:18,038
od tego, że żyjemy
w pierdolonym bagnie.
360
00:28:18,121 --> 00:28:19,831
- Tak!
- To jest wielkie bagno,
361
00:28:19,915 --> 00:28:22,000
bezsensowny kurwidół.
362
00:28:22,751 --> 00:28:25,086
Gabe, jak takim myśleniem
możesz komukolwiek pomóc?
363
00:28:25,170 --> 00:28:28,798
Nie mam ochoty pomagać.
Chcę tylko powiedzieć, jak jest.
364
00:28:30,091 --> 00:28:33,011
Ona nie może znieść,
że mam moje zdanie na temat świata.
365
00:28:33,094 --> 00:28:36,348
To nie tak, że nie mogę znieść,
że masz swoje zdanie na temat świata.
366
00:28:36,431 --> 00:28:40,060
Nie mogę znieść tego,
jakie masz zdanie na temat świata.
367
00:28:50,278 --> 00:28:53,531
Było bardzo miło, ale…
368
00:28:56,076 --> 00:28:57,994
- Dokąd idziesz?
- Jestem zmęczona.
369
00:28:58,078 --> 00:29:01,039
- Zraziłeś do nas naszego gościa.
- Nie, nic się nie stało.
370
00:29:01,122 --> 00:29:03,124
- Proszę, jest mi głupio.
- Niepotrzebnie.
371
00:29:03,208 --> 00:29:07,087
Dziękuję za kolację.
To była fascynująca rozmowa.
372
00:29:07,170 --> 00:29:09,631
- Dlaczego nie…
- Szkoda, że jej nie nagrywałam.
373
00:29:09,714 --> 00:29:11,633
To było… tak.
374
00:29:11,716 --> 00:29:13,718
Nie możesz zostać?
375
00:29:13,802 --> 00:29:15,345
- Pójdę już.
- Proszę, zostań.
376
00:29:15,428 --> 00:29:17,222
- Proszę. Zmienimy temat.
- Nie, proszę.
377
00:29:17,305 --> 00:29:19,432
Nie, Blair.
Nie chcę zmieniać tematu.
378
00:29:20,267 --> 00:29:21,309
- Blair.
- Zmień temat.
379
00:29:21,393 --> 00:29:23,270
- Nie chcę zmieniać…
- Zmieniamy temat!
380
00:29:23,353 --> 00:29:27,816
Nie! Chcę, żeby dotarło
do twojego zakutego łba,
381
00:29:27,899 --> 00:29:32,112
że istnieje różnica między mówieniem,
że zanik tradycyjnych ról płciowych
382
00:29:32,195 --> 00:29:34,990
nie jest dobry dla społeczeństwa,
a mówieniem, że jestem męskim szowinistą.
383
00:29:35,073 --> 00:29:37,200
Nie. Ty chciałbyś
wrócić do czasów,
384
00:29:37,284 --> 00:29:40,161
w których kobiety przez całe
dorosłe życie rodziły dzieci
385
00:29:40,245 --> 00:29:44,040
i nie wychodziły z domu, by chronić wasz
bezcenny męski brak pewności siebie.
386
00:29:44,124 --> 00:29:46,334
Uważasz, że kobiety
powinny być niewolnicami.
387
00:29:46,418 --> 00:29:50,255
Tak właśnie! Według ciebie
powinny być niewolnicami!
388
00:29:53,008 --> 00:29:57,637
Ja tak myślę.
Laskom już całkiem odbija.
389
00:29:57,721 --> 00:30:00,223
Wiesz co?
Pieprzyć to wszystko.
390
00:30:00,307 --> 00:30:02,392
Nie, nie! Przepraszam!
391
00:30:02,517 --> 00:30:05,604
- To było głupie. Nie powinnam była.
- Wiem, czemu to powiedziałaś.
392
00:30:05,687 --> 00:30:08,607
Czujesz się niekomfortowo,
gdy pojawiają się emocje.
393
00:30:08,690 --> 00:30:12,694
Gdy mowa o czymś poważnym,
wtedy musisz zażartować.
394
00:30:20,827 --> 00:30:23,079
Tak, masz rację.
395
00:30:25,999 --> 00:30:28,627
Ona ma rację.
Tak właśnie robię.
396
00:30:30,337 --> 00:30:32,756
Ale tak naprawdę,
to nie żartowałam.
397
00:30:33,882 --> 00:30:36,426
Powiedziałam, że żartuję,
bo zrobiło się dziwnie
398
00:30:36,509 --> 00:30:39,971
i poczułam się zażenowana.
Ale nie chodziło mi o to,
399
00:30:40,055 --> 00:30:42,140
że kobiety powinny być niewolnicami,
400
00:30:42,223 --> 00:30:44,768
tylko o to, że być może ja
powinnam być niewolnicą.
401
00:30:44,851 --> 00:30:48,188
Może byłoby mi lepiej,
gdybym była niewolnicą.
402
00:30:48,271 --> 00:30:51,816
Może powinnam zajść w ciążę
i urodzić gromadkę dzieci.
403
00:30:51,900 --> 00:30:54,236
Może to nadałoby jakiś kierunek
mojemu życiu,
404
00:30:54,319 --> 00:30:57,364
bo jestem pieprznięta
i nie wiem, co ze sobą zrobić.
405
00:30:58,031 --> 00:31:00,325
- Trudno powiedzieć.
- To niedorzeczne.
406
00:31:00,992 --> 00:31:03,245
I ogromnie obraźliwe.
407
00:31:05,914 --> 00:31:07,540
Niech będzie.
408
00:31:07,832 --> 00:31:10,085
Czy ty teraz żartujesz?
409
00:31:10,961 --> 00:31:13,713
- Czy to żart?
- Nie wiem.
410
00:31:13,797 --> 00:31:15,548
Jestem wstawiona.
411
00:31:15,632 --> 00:31:17,926
Jestem naprawdę pijana,
powiedz jej.
412
00:31:18,009 --> 00:31:19,469
Muszę… chcę iść spać.
413
00:31:19,552 --> 00:31:22,264
Blair, możesz się trochę uspokoić?
414
00:31:22,347 --> 00:31:26,268
- Ja? To ty się wkurwiłeś!
- Tak, masz rację.
415
00:31:26,351 --> 00:31:30,272
Bardzo cię przepraszam.
To było totalnie niedelikatne.
416
00:31:30,772 --> 00:31:35,318
To, co powiedziałam,
było głupie i bezduszne.
417
00:31:35,402 --> 00:31:37,195
- Idę spać…
- Nie, to ja idę spać!
418
00:31:37,279 --> 00:31:40,323
Ja idę spać, a wy sobie zostańcie.
419
00:31:40,407 --> 00:31:44,494
Będziecie mogli w spokoju wymieniać
swoje wsteczniackie poglądy!
420
00:31:44,661 --> 00:31:45,745
Dobranoc!
421
00:32:00,969 --> 00:32:02,679
- Częstuj się.
- Dzięki.
422
00:32:02,762 --> 00:32:05,724
Naprawdę przepraszam.
423
00:32:16,234 --> 00:32:17,903
O boże.
424
00:32:18,695 --> 00:32:20,864
Blair, co ty wyprawiasz?
425
00:32:20,947 --> 00:32:22,949
Już mnie nie kochasz!
426
00:32:23,617 --> 00:32:26,453
A ja noszę w sobie
twoje cholerne dziecko!
427
00:32:26,536 --> 00:32:28,788
Czy ja dobrze słyszę?
428
00:32:28,872 --> 00:32:31,041
Widziałam, jak na nią patrzyłeś!
429
00:32:31,583 --> 00:32:34,210
Uważasz, że jest ode mnie
bardziej interesująca,
430
00:32:34,294 --> 00:32:36,963
bo zgadza się z twoimi
koszmarnymi, durnymi ideami!
431
00:32:37,047 --> 00:32:40,800
Blair, chyba trochę za dużo wypiłaś,
432
00:32:40,884 --> 00:32:42,052
a twój organizm…
433
00:32:42,135 --> 00:32:43,386
- Kochasz ją!
- I też piłem.
434
00:32:43,470 --> 00:32:45,138
Kochasz ją, wiedziałam!
435
00:32:45,221 --> 00:32:49,059
Kogo? Allison?
Ja nawet nie wiem, czy ją lubię.
436
00:32:49,893 --> 00:32:51,645
Jeśli się w niej zakochałeś,
437
00:32:51,728 --> 00:32:54,648
to mi o tym powiedz,
bo inaczej oszaleję!
438
00:32:54,773 --> 00:32:57,317
Blair, czy ty słyszysz to,
co mówisz?
439
00:32:57,400 --> 00:33:00,654
Kochasz ją! Kochasz ją!
A to ostra laska.
440
00:33:00,737 --> 00:33:02,614
- O tak, jest ostrą laską!
- Jak to? Co ona…
441
00:33:02,697 --> 00:33:05,784
- Co ona takiego zrobiła?
- Chcesz ją bronić?
442
00:33:06,284 --> 00:33:08,119
Nie wierzę, że ją bronisz!
443
00:33:08,203 --> 00:33:10,413
Kochanie, ledwo znam tę dziewczynę…
444
00:33:10,497 --> 00:33:12,207
Pociąga cię?
445
00:33:12,707 --> 00:33:14,167
Tak czy nie?
446
00:33:14,459 --> 00:33:17,087
- Wiedziałam!
- O mój Boże.
447
00:33:17,295 --> 00:33:20,715
- Wiedziałam!
- Nie pociąga mnie.
448
00:33:20,882 --> 00:33:23,134
To dlaczego przed chwilą
tego nie powiedziałeś?
449
00:33:23,218 --> 00:33:26,012
Bo jest atrakcyjna,
450
00:33:26,096 --> 00:33:29,724
więc nie uwierzyłabyś,
gdybym powiedział, że mnie nie pociąga.
451
00:33:29,933 --> 00:33:32,769
Wiesz co? Mam to gdzieś.
452
00:33:32,894 --> 00:33:35,814
Mam to gdzieś.
Idź i pieprz się z nią.
453
00:33:35,897 --> 00:33:39,025
Idź się z nią pieprzyć.
Jeśli tego chcesz, mam to gdzieś.
454
00:33:39,109 --> 00:33:42,696
- Po prostu się uspokój.
- Idź i pieprz się z nią!
455
00:33:42,779 --> 00:33:46,032
Jej cipa na pewno
śmierdzi pajęczym gównem!
456
00:33:46,116 --> 00:33:49,286
- O czym ty mówisz?
- Tu nie chodzi o mnie, wiesz o tym.
457
00:33:49,369 --> 00:33:54,291
Wyraziłam się jasno, że chodzi o to,
że już mnie nie kochasz.
458
00:33:54,583 --> 00:33:56,084
Stój! Kocham cię.
459
00:33:56,376 --> 00:34:00,171
Nie byłoby mnie tu,
gdybym cię nie kochał.
460
00:34:00,255 --> 00:34:03,466
Nie zrobiłbym tego wszystkiego,
gdybym cię nie kochał.
461
00:34:10,181 --> 00:34:13,894
Nie przechodziłbym
przez wszystkie takie chwile,
462
00:34:13,977 --> 00:34:15,896
gdybym cię nie kochał.
463
00:34:16,062 --> 00:34:18,648
Hej, kocham cię.
464
00:34:19,024 --> 00:34:20,066
Blair.
465
00:34:20,650 --> 00:34:24,112
Bardzo, bardzo.
466
00:34:29,659 --> 00:34:31,119
Proszę cię.
467
00:34:32,037 --> 00:34:33,788
Czy możemy przestać?
468
00:34:33,872 --> 00:34:37,292
To szaleństwo.
To jakieś totalne szaleństwo.
469
00:34:37,876 --> 00:34:39,419
Już dobrze.
470
00:34:41,504 --> 00:34:45,759
Może kobiety były szczęśliwsze
w XVIII wieku? Skąd mam wiedzieć?
471
00:34:47,677 --> 00:34:49,888
Nie, na pewno nie były.
472
00:34:49,971 --> 00:34:52,891
Przepraszam,
że byłem takim cholernym dupkiem.
473
00:35:00,941 --> 00:35:02,484
Mój boże.
474
00:37:50,944 --> 00:37:53,321
Przyniosłem to.
Jest trochę zimno.
475
00:38:03,748 --> 00:38:06,543
No nic. Dobranoc.
476
00:38:14,175 --> 00:38:15,760
Woda jest ciepła.
477
00:38:57,427 --> 00:38:59,512
Jesteście buddystami?
478
00:38:59,596 --> 00:39:03,141
Nie. Rzeźbiarz, który tu mieszkał,
robi takie figurki.
479
00:39:17,030 --> 00:39:19,407
Allison, przepraszam za wcześniej.
480
00:39:19,491 --> 00:39:24,246
Jesteśmy tu zamknięci
w naszym małym świecie.
481
00:39:25,330 --> 00:39:27,457
Przepraszam.
482
00:39:27,707 --> 00:39:29,376
W porządku.
483
00:40:00,407 --> 00:40:03,660
Dlaczego skłamaliście mówiąc,
że widzieliście moje filmy?
484
00:40:05,245 --> 00:40:07,497
Dlaczego skłamałaś o swoim mężu?
485
00:40:10,041 --> 00:40:12,794
Kłamię od chwili,
gdy się tu znalazłam.
486
00:40:14,045 --> 00:40:18,341
Mojej matce nic nie jest.
Jest wredna, ale żyje.
487
00:40:19,050 --> 00:40:20,552
Mieszka w Wisconsin.
488
00:40:22,220 --> 00:40:23,305
Co?
489
00:40:23,388 --> 00:40:25,432
Potrafię naprawdę dobrze gotować.
490
00:40:26,391 --> 00:40:30,854
Nie interesuje mnie rodzina.
Uważam, że dzieci są obrzydliwe.
491
00:40:32,105 --> 00:40:35,108
A jeśli chodzi
o moje scenariusze,
492
00:40:36,318 --> 00:40:39,905
to zwykle zaczynam
od bardzo prostego założenia,
493
00:40:40,864 --> 00:40:43,658
na przykład,
„dobro zwycięża zło”.
494
00:40:43,742 --> 00:40:45,535
Poza tym,
495
00:40:47,078 --> 00:40:50,874
nie angażują mnie jako aktorkę,
bo jestem trudna.
496
00:40:50,957 --> 00:40:52,584
To chyba jasne.
497
00:40:52,709 --> 00:40:55,670
I co jeszcze?
498
00:40:55,754 --> 00:40:58,423
Wiem dokładnie,
co znaczy solipsystyczny.
499
00:40:58,506 --> 00:41:02,677
Miałam stypendium na Wesley.
Jestem totalną feministką.
500
00:41:02,761 --> 00:41:07,682
Myślę, że kobiety są lepsze,
a mężczyźni powinni wyginąć.
501
00:41:07,807 --> 00:41:09,100
No to…
502
00:41:15,649 --> 00:41:18,151
dlaczego twój mąż
nie przyjechał z tobą?
503
00:41:26,785 --> 00:41:28,119
Nie wiem.
504
00:41:30,956 --> 00:41:33,083
Cieszę się,
że go tu nie ma.
505
00:42:05,657 --> 00:42:06,992
O, cholera.
506
00:42:25,135 --> 00:42:28,763
Nie kocham jej.
507
00:42:30,390 --> 00:42:34,185
To dziecko,
to była wpadka, a my…
508
00:42:34,269 --> 00:42:36,563
nie jesteśmy dla siebie stworzeni.
509
00:42:39,357 --> 00:42:42,360
Jej się wydaje, że mnie kocha,
ale tak naprawdę mnie nienawidzi.
510
00:42:42,444 --> 00:42:49,868
Wiem, że wkrótce na świat
przyjdzie człowiek, ale nie wiem,
511
00:42:55,790 --> 00:42:59,753
co się dalej wydarzy.
Co będzie ze mną, albo…
512
00:43:05,550 --> 00:43:07,594
Myślisz, że jestem okropny?
513
00:43:07,802 --> 00:43:09,054
Nie.
514
00:43:10,013 --> 00:43:11,348
Jestem.
515
00:43:12,599 --> 00:43:14,142
Nie mów tak.
516
00:43:14,935 --> 00:43:16,937
- Jestem.
- Nie jesteś.
517
00:44:02,065 --> 00:44:04,234
O, kurwa!
518
00:44:05,527 --> 00:44:08,154
Wiedziałam, kurwa, wiedziałam!
519
00:44:08,238 --> 00:44:10,824
Ty zasrany gnoju, wiedziałam!
520
00:44:11,366 --> 00:44:13,118
Ty pieprzona niszczycielko!
521
00:44:13,201 --> 00:44:15,412
Wynoś się z mojego domu, suko!
522
00:44:15,870 --> 00:44:18,248
Wynoś się stąd, dziwko!
523
00:44:18,373 --> 00:44:20,584
Nie mogę uwierzyć,
że to zrobiliście!
524
00:44:20,667 --> 00:44:22,252
Wracaj tu, zasrany kłamco!
525
00:44:22,335 --> 00:44:24,462
- Posłuchaj mnie!
- Jesteś podły!
526
00:44:24,546 --> 00:44:26,006
Blair, uspokój się!
527
00:44:30,969 --> 00:44:32,178
- Co się dzieje?
- O mój boże.
528
00:44:32,262 --> 00:44:34,097
Co? Co?
529
00:44:35,432 --> 00:44:37,142
O, kurwa.
530
00:44:37,225 --> 00:44:38,435
- O, cholera.
- O, boże!
531
00:44:38,977 --> 00:44:40,896
- Ona krwawi! Przynieś kluczyki!
- O, boże!
532
00:44:40,979 --> 00:44:43,565
Kochanie, pojedziemy do szpitala.
533
00:44:43,648 --> 00:44:46,776
Przynieś kluczyki do samochodu!
Przy drzwiach wejściowych!
534
00:44:46,943 --> 00:44:48,695
Spójrz na mnie.
Jedziemy do szpitala.
535
00:45:10,592 --> 00:45:11,718
Tak mi przykro.
536
00:45:11,801 --> 00:45:14,930
- Nie dotykaj mnie!
- Co ty robisz?!
537
00:45:15,013 --> 00:45:16,765
Przyprowadź samochód!
538
00:45:22,395 --> 00:45:24,773
- Już.
- Boli.
539
00:45:30,362 --> 00:45:32,447
Boję się.
540
00:45:37,118 --> 00:45:38,370
Oddychaj.
541
00:45:40,497 --> 00:45:42,249
Jedź!
542
00:45:42,374 --> 00:45:44,417
O, mój boże!
Tak bardzo cię kocham!
543
00:45:44,501 --> 00:45:48,672
Nie wiem, co mi strzeliło do głowy.
Przepraszam. Zrobiłem to bez powodu.
544
00:45:48,755 --> 00:45:50,507
Tak mi przykro.
545
00:45:51,299 --> 00:45:54,302
Patrz na drogę, nie na mnie!
546
00:46:13,154 --> 00:46:21,663
CZĘŚĆ DRUGA.
NIEDŹWIEDŹ NA PRZYSTANI.
547
00:47:28,939 --> 00:47:31,524
Co się dzieje?
Cięcie?
548
00:47:33,318 --> 00:47:34,903
Nie wiem.
549
00:47:47,540 --> 00:47:49,084
Powtarzamy.
550
00:47:53,463 --> 00:47:55,090
Wracamy do pozycji pierwszej.
551
00:48:02,013 --> 00:48:04,015
Było aż tak źle?
552
00:48:04,099 --> 00:48:05,725
Co zrobiłam nie tak?
553
00:48:07,811 --> 00:48:10,313
Wszystko w punkt. Idealnie.
554
00:48:11,189 --> 00:48:12,357
Dobra.
555
00:48:14,568 --> 00:48:17,153
To po co robimy dubel,
skoro było świetnie?
556
00:48:20,865 --> 00:48:25,287
Co mam ci powiedzieć?Było wspaniale.
557
00:48:25,370 --> 00:48:30,667
To było najlepsze nieme wejściedo domku nad jeziorem w historii.
558
00:48:31,334 --> 00:48:33,670
Skoro było tak cudnie,
to może pójdziemy na obiad
559
00:48:33,878 --> 00:48:36,631
i przejdziemy do kolejnej sceny,
żebyśmy mieli więcej czasu?
560
00:48:36,715 --> 00:48:38,466
To ważniejsze.
561
00:48:39,759 --> 00:48:41,011
Czy możesz?
562
00:48:43,597 --> 00:48:45,307
Idę do ciebie.
563
00:49:08,830 --> 00:49:10,040
Mogę wyjść?
564
00:49:10,874 --> 00:49:11,917
Mogę?
565
00:49:28,308 --> 00:49:29,935
Co się, kurwa, dzieje?
566
00:49:30,435 --> 00:49:33,438
Nic. Nie rozumiem,
co się dzieje z tobą.
567
00:49:33,521 --> 00:49:36,024
Robię piętnaście dubli
do każdej sceny,
568
00:49:36,107 --> 00:49:37,901
a Blair każesz robić trzy.
569
00:49:37,984 --> 00:49:39,903
- Liczysz duble?
- Nie muszę ich liczyć.
570
00:49:39,986 --> 00:49:43,365
- Gram w tych scenach.
- Kończy się światło. I ucieka nam czas.
571
00:49:44,282 --> 00:49:45,742
Właśnie tak.
572
00:49:47,118 --> 00:49:49,246
Czemu płaczesz?
573
00:49:50,330 --> 00:49:51,164
Przepraszam.
574
00:49:51,248 --> 00:49:54,209
Robię mniej dubli z Blair,
bo gdy każę jej coś zagrać,
575
00:49:54,292 --> 00:49:55,752
to ona to gra.
576
00:49:58,630 --> 00:50:01,383
Wystarczy?
Chciałem nakręcić jeszcze jeden.
577
00:50:01,466 --> 00:50:04,970
Grasz, czy nie grasz –
mam to w dupie.
578
00:50:05,053 --> 00:50:09,224
Ale to twoja cholerna twarz
będzie w filmie!
579
00:50:35,375 --> 00:50:37,043
Dasz radę?
580
00:50:38,253 --> 00:50:40,630
Dobra, wszyscy.
Ostatnie poprawki makijażu.
581
00:50:41,631 --> 00:50:42,841
- W porządku?
- Tak.
582
00:50:42,924 --> 00:50:44,259
Na pewno?
583
00:50:44,342 --> 00:50:47,846
- Chcesz chusteczkę? Chcesz wody?
- Już w porządku.
584
00:50:47,929 --> 00:50:49,764
Wyglądasz pięknie.
585
00:50:59,107 --> 00:51:01,735
Reset do pierwszej pozycji.
586
00:51:41,858 --> 00:51:43,443
Kręcimy!
587
00:51:45,695 --> 00:51:49,741
Wybaczcie, po tej tilapii
zrobiło mi się niedobrze.
588
00:51:57,958 --> 00:52:00,669
W porządku. Dźwięk!
589
00:52:02,671 --> 00:52:04,214
Łącz.
590
00:52:04,297 --> 00:52:05,590
Klaps.
591
00:52:07,801 --> 00:52:09,261
O, boże.
592
00:52:09,344 --> 00:52:12,013
Musisz zobaczyć tego dubla.
Będzie niesamowity!
593
00:52:12,097 --> 00:52:13,640
Spójrz.
594
00:52:20,855 --> 00:52:22,774
- Czy to łza?
- Tak.
595
00:52:23,775 --> 00:52:26,444
Teraz zastanawiam się,
jakie triki stosujesz wobec mnie.
596
00:52:26,528 --> 00:52:28,280
Nie stosuję. Nie muszę.
597
00:52:28,530 --> 00:52:32,784
Myślę, że powinniśmy tu zostać
przez jakieś 15-20 minut.
598
00:52:33,243 --> 00:52:35,912
Zacznie jeść, po czym zobaczy,
że tylko nas tam nie ma,
599
00:52:35,996 --> 00:52:38,290
a potem wejdziesz
jakieś dwie minuty przede mną,
600
00:52:38,373 --> 00:52:40,000
żeby wyglądało,
jakbyśmy byli razem,
601
00:52:40,083 --> 00:52:43,545
ale celowo weszli osobno, by zrobić
wrażenie, że nie byliśmy razem.
602
00:52:43,628 --> 00:52:45,463
- To super pomysł.
- Nie mogę tego zagrać.
603
00:52:45,547 --> 00:52:47,007
Że się we mnie zakochałaś?
604
00:52:47,090 --> 00:52:48,466
To mogę zagrać.
605
00:52:48,550 --> 00:52:51,678
- Bo jesteś profesjonalistką.
- Nie, bo jesteś czarujący.
606
00:52:51,761 --> 00:52:55,724
Czarujący w neurotyczny,
irytujący sposób.
607
00:52:56,975 --> 00:52:58,518
Dobra, nie lubię komplementów.
608
00:52:58,602 --> 00:53:00,645
- Wróćmy do planu.
- Nie mogę.
609
00:53:00,729 --> 00:53:04,816
Dlaczego? Przecież z tego żyjesz.
Myślisz, że nie wie, o co mi chodzi?
610
00:53:04,900 --> 00:53:08,194
Jej to pomaga. Zaufaj mi.
Jesteśmy małżeństwem od sześciu lat.
611
00:53:08,278 --> 00:53:10,989
Tak, ale udzielają mi się
jej bardzo rzeczywiste emocje.
612
00:53:11,072 --> 00:53:12,449
Będzie chciała mnie zabić.
613
00:53:12,532 --> 00:53:14,743
I widzisz, jaki to dało efekt
w ostatniej scenie?
614
00:53:14,826 --> 00:53:17,370
W porządku. Tak właściwie,
615
00:53:17,829 --> 00:53:20,206
to powinnaś wejść
jakieś pięć minut przede mną.
616
00:53:20,290 --> 00:53:22,500
Zróbmy tak, jakbyśmy chcieli
ukryć, że się pieprzyliśmy.
617
00:53:22,584 --> 00:53:24,711
- Ale nam to nie wychodzi.
- Dokładnie.
618
00:53:24,961 --> 00:53:27,047
- O rany.
- Już. Cicho!
619
00:53:27,130 --> 00:53:29,132
Ty wchodzisz pierwsza, czy ja?
620
00:53:29,674 --> 00:53:32,719
Ja. Albo nie. Ty.
Jeśli zechce mnie zabić,
621
00:53:32,802 --> 00:53:34,930
- będziesz mógł mnie obronić.
- Nie będzie potrzeby.
622
00:53:35,013 --> 00:53:36,973
- Dobra, wchodzę pierwsza.
- W porządku.
623
00:53:36,057 --> 00:53:38,975
A ja wejdę parę minut po tobie.
624
00:53:39,059 --> 00:53:43,396
Powinienem usiąść na wolnym miejscu
obok albo naprzeciwko ciebie.
625
00:53:43,521 --> 00:53:45,857
Wejdę, siądę obok ciebie,
626
00:53:46,107 --> 00:53:48,985
a jak coś powiem,
to chichocz albo się uśmiechaj.
627
00:53:49,236 --> 00:53:50,862
Powinniśmy siedzieć obok siebie?
628
00:53:50,946 --> 00:53:52,614
- Tak.
- Nie, powinniśmy siedzieć
629
00:53:52,697 --> 00:53:56,368
jak najdalej od siebie,
ale spoglądać na siebie z oddali.
630
00:53:56,451 --> 00:53:57,869
O, tak!
631
00:53:58,203 --> 00:53:59,663
Krótkimi spojrzeniami.
632
00:53:59,746 --> 00:54:02,582
Jakbyśmy próbowali nie patrzeć,
ale nie mogli.
633
00:54:02,666 --> 00:54:05,502
I możemy też bawić się jedzeniem
zamiast jeść,
634
00:54:05,585 --> 00:54:09,631
bo z nerwów nie mamy apetytu,
jesteśmy zakochani, i tak dalej…
635
00:54:09,839 --> 00:54:12,008
Nie wiem, trochę jestem głodna.
636
00:54:12,092 --> 00:54:14,261
Ja też. Pomijamy tę część.
637
00:54:14,761 --> 00:54:17,514
Ta scena będzie taka dobra.
638
00:54:18,682 --> 00:54:20,684
O cholera, zobaczy nas!
639
00:54:27,524 --> 00:54:29,442
Może potargamy sobie włosy?
640
00:54:31,486 --> 00:54:33,071
Jesteś genialna.
641
00:54:37,576 --> 00:54:38,785
Tak za bardzo.
642
00:54:39,619 --> 00:54:41,079
Tak jest dobrze.
643
00:54:54,843 --> 00:54:56,177
Przepraszam.
644
00:54:57,304 --> 00:54:58,597
- Proszę.
- Dziękuję.
645
00:54:58,680 --> 00:55:01,308
Jak nazywa się miś bez zębów?
646
00:55:01,391 --> 00:55:04,477
- Gumiś.
- Gumiś. Skąd ty to…
647
00:55:04,811 --> 00:55:07,981
- Skąd ty to znasz?
- Nie spal zagadki, to wszystko.
648
00:55:08,064 --> 00:55:11,026
Czytałeś tę samą książkę, co ja.
To nie oznacza, że…
649
00:55:12,777 --> 00:55:17,240
Co najbardziej lubi oglądać
niedźwiedź?
650
00:55:17,365 --> 00:55:19,284
Wybory Miś Świata.
651
00:55:19,367 --> 00:55:21,536
- Miś Świata.
- To było poza konkursem.
652
00:55:21,620 --> 00:55:24,873
Dlaczego mały miś
był tak rozpieszczony?
653
00:55:25,206 --> 00:55:26,875
Baako, widziałeś tego misia?
654
00:55:26,958 --> 00:55:28,877
- Co?
- Miś.
655
00:55:33,673 --> 00:55:37,344
Tak łatwo nauczyć się
tych żartów na pamięć.
656
00:55:39,387 --> 00:55:42,182
To jak wzajemny szacunek
dla wszystkiego.
657
00:56:07,123 --> 00:56:09,876
Ostatni dubel był naprawdę dobry.
658
00:56:50,917 --> 00:56:52,210
Jesteś wspaniały.
659
00:57:13,273 --> 00:57:15,483
- Nie dodawaj już nic.
- Nałożyłam za dużo?
660
00:57:15,567 --> 00:57:17,861
- Nie chcę, żeby zrobiła się maska.
- Pewnie.
661
00:57:17,944 --> 00:57:20,530
Tak czy owak, wygląda świetnie.
Podoba ci się?
662
00:57:20,614 --> 00:57:22,198
Ten nowy podkład jest lepszy.
663
00:57:22,282 --> 00:57:24,951
Wybacz, że dopiero ostatniego dnia.
Czujesz się dobrze?
664
00:57:25,160 --> 00:57:26,202
Tak.
665
00:57:26,286 --> 00:57:28,330
- Dobra, bierz kawę.
- Dzięki.
666
00:57:30,749 --> 00:57:32,584
Ubierajcie się.
667
00:57:33,084 --> 00:57:35,337
O, cholera!
668
00:57:35,420 --> 00:57:37,464
Czemu ta kawa jest tak gorąca?
669
00:57:37,547 --> 00:57:40,967
To najatrakcyjniejszy facet na planie,
czapki z głów.
670
00:57:41,051 --> 00:57:42,427
- Serio?
- Tak.
671
00:57:42,594 --> 00:57:44,262
Nie. To Baako!
672
00:57:44,429 --> 00:57:48,558
Dzielimy włos na czworo,
a i tak to mi będą robić laskę.
673
00:57:49,017 --> 00:57:51,853
Powinniśmy to zrobić w tej kolejności.
674
00:57:51,937 --> 00:57:53,146
Trzeci i pierwszy…
675
00:57:53,230 --> 00:57:57,859
Zwróć uwagę na Mike'a,
bo on przypatruje się tobie.
676
00:57:58,318 --> 00:58:00,570
- No, nie wiem.
- Co to niby znaczy?
677
00:58:00,737 --> 00:58:03,073
Chwila, chcesz mi powiedzieć,
że kręcisz z Baako?
678
00:58:03,156 --> 00:58:07,786
Nie mówię, że z nim kręcę.
Mówię, że nie wiem.
679
00:58:08,245 --> 00:58:10,163
Myślę, że Mike bardziej
do ciebie pasuje.
680
00:58:10,247 --> 00:58:13,083
- Nie, to się nie zdarzy. Jest hetero.
- Nie wydaje mi się.
681
00:58:13,166 --> 00:58:15,126
Jest. Widać to z twarzy.
682
00:58:16,086 --> 00:58:17,462
Myślę, że jest gejem.
683
00:58:17,545 --> 00:58:20,173
Dzięki, że mówisz gejowi,
kto według niego wygląda na geja.
684
00:58:20,257 --> 00:58:22,884
Makeup gotowy,
gdyby ktoś widział Allison.
685
00:58:23,927 --> 00:58:26,263
No dobrze, są tutaj.
686
00:58:27,347 --> 00:58:30,976
Którą woli?
Niebieską, czy różową?
687
00:58:31,059 --> 00:58:33,061
- Zdecydowanie różową.
- Dobrze.
688
00:58:33,144 --> 00:58:34,771
- Tak też zrobimy.
- Piękna.
689
00:58:34,854 --> 00:58:37,190
Weźmiesz to?
Dziękuję.
690
00:58:38,233 --> 00:58:39,442
Nikt nie odpowiada.
691
00:58:39,526 --> 00:58:42,320
Cahya, widziałaś gdzieś Allison?
692
00:58:42,404 --> 00:58:44,823
Nie ma jej tu? O matko.
693
00:58:45,407 --> 00:58:47,242
Widział ktoś Allison?
694
00:58:50,370 --> 00:58:52,706
- Nikt mi nie odpowiada.
- Czy ktoś mnie słyszy?
695
00:58:52,789 --> 00:58:55,875
O rany. Przyprowadzę ją.
Nie martw się.
696
00:58:55,959 --> 00:58:57,752
- Dobra, czekamy.
- Rozumiem.
697
00:58:58,378 --> 00:59:00,839
O boże, przepraszam!
698
00:59:01,047 --> 00:59:03,300
Tak bardzo przepraszam!
699
00:59:03,383 --> 00:59:04,843
Naprawdę przepraszam!
700
00:59:04,926 --> 00:59:07,887
Nic się nie stało.
Po to mamy po dwie sztuki.
701
00:59:08,638 --> 00:59:10,098
- Wszystko w porządku?
- Proszę.
702
00:59:10,181 --> 00:59:11,516
Przepraszam, przyniosę nową.
703
00:59:11,600 --> 00:59:13,018
- Sama to zrobię.
- Nie, ja pójdę.
704
00:59:13,101 --> 00:59:14,936
- Ze śmietanką?
- Nie piję mleka.
705
00:59:15,020 --> 00:59:17,188
Ona nie pije mleka.
706
00:59:26,865 --> 00:59:30,410
Czy ktoś z was widział Allison?
707
00:59:32,704 --> 00:59:35,081
Teraz musicie być nastukane?
708
00:59:35,957 --> 00:59:38,919
Czy możesz znaleźć Allison?
709
00:59:39,419 --> 00:59:40,754
Proszę.
710
00:59:43,882 --> 00:59:46,092
Wiesz, że tylko tracisz czas?
711
00:59:53,391 --> 00:59:56,811
Czy to, co wdychacie,
jest dobre na problemy żołądkowe?
712
00:59:57,229 --> 00:59:58,980
Czy to jest łagodne?
713
00:59:59,064 --> 01:00:00,982
- Odstaw kawę.
- To łagodne?
714
01:00:14,287 --> 01:00:16,206
- Przepraszam.
- Dzięki.
715
01:00:16,289 --> 01:00:18,291
- O jasna cholera!
- O matko!
716
01:00:18,375 --> 01:00:21,628
Przepraszam, naprawdę!
717
01:00:37,435 --> 01:00:39,813
- W porządku?
- Tak.
718
01:00:39,896 --> 01:00:42,899
No cóż, zagrasz w niebieskiej.
719
01:00:43,858 --> 01:00:45,944
Wszystko w porządku, kochana?
720
01:00:47,404 --> 01:00:49,030
- Chyba tak.
- Dobrze.
721
01:00:49,114 --> 01:00:51,491
Wiesz co?
Ja wezmę tę kawę.
722
01:00:53,326 --> 01:00:55,078
To nie była moja wina.
723
01:00:55,370 --> 01:00:57,122
Co ty…?
724
01:01:02,294 --> 01:01:03,753
Joe, co myślisz?
725
01:01:04,629 --> 01:01:06,089
- Dwadzieścia.
- Minut?
726
01:01:06,172 --> 01:01:09,134
- Cholera! Litości.
- Cahya?
727
01:01:09,217 --> 01:01:10,969
- Kiedy będzie Allison?
- Pracujemy nad tym.
728
01:01:11,052 --> 01:01:13,346
- Nie ma jej tu?
- Pracujemy nad tym.
729
01:01:16,850 --> 01:01:18,435
Nora do Cahyi.
730
01:01:19,728 --> 01:01:20,770
Tu Cahya.
731
01:01:20,979 --> 01:01:22,397
Przejdź na kanał drugi.
732
01:01:22,480 --> 01:01:24,149
Przełączam.
733
01:01:24,232 --> 01:01:25,901
Lepiej przyjdź tu na górę.
734
01:01:25,984 --> 01:01:27,402
Gdzie jesteś?
735
01:01:28,028 --> 01:01:29,446
W jakimś pokoju.
736
01:01:29,529 --> 01:01:31,197
Rozumiem. Lecę.
737
01:01:33,241 --> 01:01:37,120
Proszę cię, Caroline!
Nie rób takiej gorącej!
738
01:01:41,416 --> 01:01:46,004
Dla ciebie pięknie śpiewa skowronek,
739
01:01:47,547 --> 01:01:51,635
a jeśli przestanie w pewien dzionek,
740
01:01:52,469 --> 01:01:59,059
mama ci kupi diamentowy pierścionek.
741
01:02:00,560 --> 01:02:02,270
Allison, kochanie.
742
01:02:06,483 --> 01:02:07,692
Czemu przestałaś?
743
01:02:07,776 --> 01:02:09,569
Allison, spójrz na mnie.
744
01:02:10,111 --> 01:02:11,529
Muszę zaraz iść na plan.
745
01:02:14,407 --> 01:02:16,243
- O nie.
- Już dobrze.
746
01:02:16,326 --> 01:02:18,119
- Już dobrze.
- Nie, nie.
747
01:02:18,203 --> 01:02:19,454
Jesteś wspaniała.
748
01:02:20,830 --> 01:02:22,874
Możesz więc usiąść?
749
01:02:24,376 --> 01:02:26,461
Dokończymy ten film.
750
01:02:27,420 --> 01:02:29,923
Możesz usiąść na chwilę?
751
01:02:34,010 --> 01:02:38,181
Możesz teraz wstać?
752
01:02:38,348 --> 01:02:39,891
Jesteś taka piękna.
753
01:02:40,934 --> 01:02:42,769
Powinnaś grać w tym filmie.
754
01:02:43,061 --> 01:02:45,063
Ty powinnaś w nim grać, nie ja.
755
01:02:45,146 --> 01:02:47,607
- Jestem zmęczona.
- Dobrze, a teraz wstajemy.
756
01:02:47,691 --> 01:02:50,151
Jestem zmęczona.
757
01:02:50,443 --> 01:02:52,487
Nie, nie. Teraz się ubieramy.
758
01:02:52,571 --> 01:02:54,573
- Powinnaś grać.
- Nie jestem aktorką.
759
01:02:54,656 --> 01:02:56,950
Jestem zmęczona.
760
01:02:59,327 --> 01:03:01,162
Czy możesz usiąść?
761
01:03:01,329 --> 01:03:03,373
- Jestem zmęczona.
- Nie rób…
762
01:03:03,456 --> 01:03:07,002
Możesz usiąść?
Naprawdę chcesz tak robić?
763
01:03:12,966 --> 01:03:15,135
Przepraszam.
764
01:03:15,302 --> 01:03:17,512
Dobrze. Na litość boską.
765
01:03:17,679 --> 01:03:19,139
- Wstałam.
- Bardzo dobrze.
766
01:03:19,764 --> 01:03:22,893
Możesz się teraz ubrać?
767
01:03:24,102 --> 01:03:25,145
Co jest?
768
01:03:25,228 --> 01:03:27,939
Nie tak miało być, ale…
769
01:03:28,064 --> 01:03:31,401
zejdziesz na dół
i nakręcimy ostatnią scenę.
770
01:03:31,568 --> 01:03:33,028
On mnie karze.
771
01:03:33,570 --> 01:03:35,947
Rozumiesz, co do ciebie mówię?
772
01:03:36,031 --> 01:03:37,532
Cahya, on mnie karze.
773
01:03:45,999 --> 01:03:47,834
Pierwszy asystent na plan.
774
01:03:52,005 --> 01:03:53,506
Słyszałyście?
To niedźwiedź?
775
01:03:53,590 --> 01:03:55,550
Jest tu jakiś niedźwiedź?
Czemu ja nic nie wiem?
776
01:03:55,634 --> 01:03:57,469
Allison, idź trochę szybciej.
777
01:03:58,094 --> 01:04:00,221
- Jezu Chryste!
- Wszystko dobrze?
778
01:04:00,305 --> 01:04:03,183
Nie, nie wszystko.
To gówno nie było łagodne.
779
01:04:03,266 --> 01:04:05,185
Simone. Ten papieros.
780
01:04:05,560 --> 01:04:08,521
- Też jesteś skuta?
- Co ty palisz z tą zdzirą?
781
01:04:09,898 --> 01:04:12,609
Nie jestem zazdrosna.
Tylko to gówno nie było łagodne.
782
01:04:12,692 --> 01:04:15,362
- Myślałaś, że to łagodne?
- Nie, ja już totalnie świruję.
783
01:04:15,445 --> 01:04:16,947
Jestem na maksa zjarana.
784
01:04:19,741 --> 01:04:21,576
Dokąd idziesz?
785
01:04:21,868 --> 01:04:23,828
No dobrze, chodźmy.
786
01:04:24,162 --> 01:04:26,081
Chodźmy już.
787
01:04:28,208 --> 01:04:29,793
Tak, podoba mi się.
788
01:04:35,090 --> 01:04:36,967
Powinniśmy to doświetlić.
789
01:04:50,730 --> 01:04:52,857
Baako…
790
01:04:53,483 --> 01:04:55,360
będziesz kręcił z ręki.
791
01:04:57,028 --> 01:04:58,488
Zrób to.
792
01:04:58,863 --> 01:05:01,324
Demontujemy tor.
793
01:05:01,408 --> 01:05:04,578
Mam zdolności aktorskie.
794
01:05:04,661 --> 01:05:06,913
Ale nie gram,
bo dbam o mój kunszt.
795
01:05:06,997 --> 01:05:08,540
Ale mi wyzwanie.
796
01:05:08,790 --> 01:05:10,667
Hej, koleżanko.
797
01:05:10,834 --> 01:05:12,168
Pomóżcie mi.
798
01:05:16,923 --> 01:05:18,592
Nabrałaś mnie.
799
01:05:19,009 --> 01:05:20,552
Usiądź, dobrze?
800
01:05:27,934 --> 01:05:31,354
To gówno nie było łagodne.
Jestem zjarana i mam sraczkę.
801
01:05:31,438 --> 01:05:32,480
Sama chciałaś.
802
01:05:32,564 --> 01:05:35,233
Tylko powinnaś była powiedzieć,
że nie jest łagodne.
803
01:05:35,317 --> 01:05:37,068
Bo według mnie nie jest.
804
01:05:39,279 --> 01:05:41,323
- Cahya?
- Tak?
805
01:05:42,532 --> 01:05:47,329
- Co się dzieje?
- Nic takiego, mam biegunkę i myślę,
806
01:05:47,412 --> 01:05:50,582
że to po tilapii, która była na obiad.
Coś było z nią nie tak.
807
01:05:50,707 --> 01:05:52,208
Jadłem tilapię i nic mi nie jest.
808
01:05:52,292 --> 01:05:54,419
- Weź coś na żołądek.
- Ma ktoś coś na żołądek?
809
01:05:54,502 --> 01:05:56,338
Simone coś mi dawała ostatnio.
810
01:05:56,421 --> 01:05:57,839
Kiedy wchodzi Allison?
811
01:05:58,673 --> 01:06:00,842
Cahya do Maude.
Czas wejścia Allison?
812
01:06:01,051 --> 01:06:02,218
Co pozostaje?
813
01:06:11,937 --> 01:06:13,396
To ty masz coś na żołądek?
814
01:06:13,480 --> 01:06:15,232
Dzięki za dołączenie do nas.
815
01:06:15,732 --> 01:06:18,568
Twoja pierwsza pozycja
jest tu, na tym fotelu.
816
01:06:22,072 --> 01:06:23,782
Nie chcesz oddać tego Maude?
817
01:06:30,497 --> 01:06:32,832
- Allison…
- Znalazłaś to pepperoni?
818
01:06:37,712 --> 01:06:38,880
Allison…
819
01:06:41,383 --> 01:06:43,551
Możemy porozmawiać na zewnątrz?
820
01:06:45,303 --> 01:06:47,847
Chodźmy na zewnątrz.
821
01:06:55,397 --> 01:06:59,693
Czy pamiętasz, że władowaliśmy
całą naszą kasę w ten film?
822
01:06:59,776 --> 01:07:03,113
Nie wiem, czy zdajesz sobie sprawę
z tego, co robisz,
823
01:07:03,196 --> 01:07:05,490
ale jeśli cokolwiek się dzieje
między tobą a mną,
824
01:07:05,574 --> 01:07:07,117
to obgadamy to jutro,
825
01:07:07,200 --> 01:07:09,828
bo jeśli dziś nie nakręcimy tej sceny,
826
01:07:09,911 --> 01:07:11,329
spójrz na mnie –
827
01:07:11,413 --> 01:07:15,000
to obiecuję ci, że tego pożałujesz.
Zrozumiałaś?
828
01:07:20,880 --> 01:07:24,801
Dobra, kręcimy do tekstu:
829
01:07:24,884 --> 01:07:26,928
„więc jednak mamy o czym rozmawiać”.
830
01:07:27,012 --> 01:07:30,640
A potem robimy szybki reset.
Mike wchodzi pomiędzy was,
831
01:07:30,724 --> 01:07:34,311
a Blair wychodzi.
832
01:07:34,394 --> 01:07:37,480
I po tym mamy wszystko gotowe.
833
01:07:38,982 --> 01:07:40,483
Allison?
834
01:07:42,569 --> 01:07:43,987
Allison?
835
01:07:44,070 --> 01:07:45,280
Słyszę.
836
01:07:45,363 --> 01:07:46,740
Świetnie.
837
01:07:46,823 --> 01:07:48,074
Gotowi?
838
01:07:48,658 --> 01:07:49,910
Tak.
839
01:07:58,585 --> 01:07:59,920
Super.
840
01:08:02,339 --> 01:08:03,798
Gdzie mój monitor?
841
01:08:04,883 --> 01:08:06,468
Wszyscy gotowi?
842
01:08:07,719 --> 01:08:09,346
Czemu to…?
843
01:08:09,429 --> 01:08:10,764
Gotowy?
844
01:08:11,598 --> 01:08:13,225
Dźwięk!
845
01:08:14,643 --> 01:08:16,061
Czyje to ujęcie rezerwowe?
846
01:08:16,144 --> 01:08:19,648
Nie ma go. Jest ruchoma kamera,
w stylu dokumentalnym.
847
01:08:19,731 --> 01:08:23,318
- A co z ujęciem z wózka?
- Nie mamy już na to czasu.
848
01:08:23,401 --> 01:08:28,240
Będę wdzięczny, jeśli przestaniesz
zadawać pytania i zagrasz.
849
01:08:30,909 --> 01:08:32,369
Dobra. Komenda.
850
01:08:32,452 --> 01:08:33,995
Dźwięk.
851
01:08:34,371 --> 01:08:35,622
Łącz.
852
01:08:35,705 --> 01:08:39,501
Scena 87, Romeo. Ujęcie 1.
Klaps.
853
01:08:43,088 --> 01:08:44,673
Kamera.
854
01:08:45,507 --> 01:08:47,842
Baako, daj kamerę trochę w dół.
855
01:08:48,343 --> 01:08:49,803
Przygotujcie się.
856
01:09:20,292 --> 01:09:22,627
- Ja mam zaczynać?
- O boże, tak…
857
01:09:22,752 --> 01:09:24,296
- To moja kwestia?
- Co ma mówić?
858
01:09:25,714 --> 01:09:26,756
Nora?
859
01:09:31,219 --> 01:09:32,304
O mój boże.
860
01:09:33,013 --> 01:09:34,723
Nora, która kwestia?
861
01:09:41,938 --> 01:09:43,440
Nora, proszę cię.
862
01:09:43,523 --> 01:09:46,109
"O czym jest twoja dysertacja"?
863
01:09:46,359 --> 01:09:48,028
To ma być moja kwestia?
864
01:09:49,613 --> 01:09:52,198
Nie dziwne,
że ją zapomniałam.
865
01:09:52,699 --> 01:09:54,200
Nie powiem tego.
866
01:09:56,161 --> 01:09:58,830
Chcesz zacząć scenę od pytania?
867
01:09:58,997 --> 01:10:01,207
Powinieneś zacząć
od jej odpowiedzi,
868
01:10:01,291 --> 01:10:03,668
żeby ludzie wiedzieli,
o czym jest mowa.
869
01:10:03,793 --> 01:10:05,503
Tak byłoby lepiej.
870
01:10:07,172 --> 01:10:08,673
To ma sens.
871
01:10:08,757 --> 01:10:10,425
- Zaraz, poczekajcie.
- Dzięki.
872
01:10:10,508 --> 01:10:12,260
Nie, moi drodzy,
873
01:10:12,469 --> 01:10:15,680
gdybyśmy mieli próbę,
874
01:10:15,764 --> 01:10:17,933
tak jak prosiłem,
to moglibyśmy omówić dialogi,
875
01:10:18,016 --> 01:10:20,143
ale teraz nie mamy czasu
na naradę nad scenariuszem.
876
01:10:20,227 --> 01:10:22,354
Nie wypowiem
tej zasranej kwestii!
877
01:10:33,615 --> 01:10:35,283
Blair, zaczniemy od twojej kwestii?
878
01:10:35,367 --> 01:10:37,869
Czemu ją pytasz?
To moja kwestia.
879
01:10:37,953 --> 01:10:40,205
- Blair?
- Jak sobie życzysz.
880
01:10:40,288 --> 01:10:42,624
- Dzięki.
- „Jak sobie życzysz”.
881
01:10:45,877 --> 01:10:47,587
Wszyscy gotowi?
882
01:10:50,507 --> 01:10:52,008
Dobra.
883
01:10:57,347 --> 01:10:58,932
Dźwięk.
884
01:10:59,349 --> 01:11:00,725
Łącz.
885
01:11:01,893 --> 01:11:03,937
Ujęcie 2. Klaps.
886
01:11:07,440 --> 01:11:08,984
Kamera.
887
01:11:10,485 --> 01:11:12,028
Blair, przygotuj się.
888
01:11:13,071 --> 01:11:16,283
Właściwie to chciałabym
porozmawiać o czym innym.
889
01:11:16,366 --> 01:11:17,742
Czym ty się zajmujesz?
890
01:11:17,826 --> 01:11:19,703
Nie, nie. Nie rób tego.
891
01:11:19,786 --> 01:11:23,748
Nie wyślizguj się jak wąż.
892
01:11:25,875 --> 01:11:28,086
Jestem zaciekawiona.
893
01:11:28,169 --> 01:11:35,135
Naprawdę. Nie pamiętam, by kiedyś
podano na obiad doktorat.
894
01:11:35,218 --> 01:11:38,096
- Nie mam jeszcze doktoratu.
- Ona nie chce o tym mówić…
895
01:11:38,179 --> 01:11:41,141
Nie zmawiajcie się
przeciwko mnie.
896
01:11:41,683 --> 01:11:43,518
Kochanie, czy mogłabyś…
897
01:11:45,604 --> 01:11:48,023
Spokojnie, to moja druga szklanka.
898
01:11:48,106 --> 01:11:51,526
Poza tym, skoro nikt nie chce mówić,
to chyba będę musiała się upić.
899
01:11:52,527 --> 01:11:53,820
Nie taki miałam zamiar.
900
01:11:53,904 --> 01:11:56,781
Pomyślałam tylko,
że cię to nie zainteresuje.
901
01:11:56,865 --> 01:12:01,411
Jeśli myśli, że jesteśmy zbyt głupi,
by zrozumieć jej nadętą dysertację…
902
01:12:01,494 --> 01:12:05,040
Wręcz przeciwnie. Uważam,
że jesteście bardzo inteligentni.
903
01:12:05,123 --> 01:12:08,335
"Wręcz przeciwnie", tak powiedziała.
904
01:12:08,418 --> 01:12:10,378
Teraz się ośmieszasz.
905
01:12:15,842 --> 01:12:19,638
Wszyscy musimy czasem
rozładować stres.
906
01:12:20,013 --> 01:12:21,598
Ja nie muszę rozładowywać stresu.
907
01:12:21,681 --> 01:12:24,684
I nie chcę, żebyś
usprawiedliwiała moje zachowanie.
908
01:12:24,768 --> 01:12:27,145
Nie pokazuj palcem.
Zrażasz do nas naszego gościa.
909
01:12:27,229 --> 01:12:28,688
Nie, ona ma rację.
910
01:12:29,147 --> 01:12:32,359
Moja praca
jest o komplikacjach moralnych
911
01:12:32,442 --> 01:12:34,986
wywołanych rewolucją cyfrową.
912
01:12:36,738 --> 01:12:38,615
Taki jest temat mojej pracy.
913
01:12:55,465 --> 01:12:56,549
Kwestia?
914
01:12:57,759 --> 01:12:59,177
Jaka jest kwestia?
915
01:13:00,011 --> 01:13:01,179
Co? Przecież…
916
01:13:01,388 --> 01:13:03,765
Znam moją kwestię.
Okej, pieprzyć to.
917
01:13:03,848 --> 01:13:05,642
- Cięcie?
- Nie, kręcimy.
918
01:13:05,725 --> 01:13:07,519
- Chcę cięcie.
- Dobra, cięcie.
919
01:13:07,602 --> 01:13:09,688
Cięcie. To było dobre.
To było dobre.
920
01:13:15,610 --> 01:13:16,945
Kurwa.
921
01:13:24,869 --> 01:13:26,496
To było dobre. Wspaniałe.
922
01:13:26,580 --> 01:13:28,456
Powiem ci coś zabawnego.
923
01:13:38,717 --> 01:13:40,677
- Tak, było dobrze.
- Było dobrze.
924
01:13:42,262 --> 01:13:44,389
Allison, możemy chwilę porozmawiać?
925
01:13:45,140 --> 01:13:46,266
Porozmawiamy?
926
01:13:50,353 --> 01:13:52,606
- Widzieliście to?
- Tak.
927
01:13:53,440 --> 01:13:54,983
Co jest, do cholery?
928
01:13:59,529 --> 01:14:03,909
Nie rozumiem, dlaczego
moja kolejna kwestia jest taka.
929
01:14:05,619 --> 01:14:07,329
Chodzi o znamię na jego szyi.
930
01:14:07,412 --> 01:14:09,039
- Wiem, o co chodzi.
- Dobra.
931
01:14:09,122 --> 01:14:11,541
Nie wiem, co mam z nią zrobić.
932
01:14:11,625 --> 01:14:13,793
Zaznaczyć swoje terytorium.
933
01:14:13,877 --> 01:14:15,503
Dobrze.
934
01:14:15,587 --> 01:14:18,423
Jeśli więc chcę o ciebie zadbać,
to myślisz, że właśnie to robię?
935
01:14:18,506 --> 01:14:19,716
- Co?
- Jezus Maria, myślisz,
936
01:14:19,799 --> 01:14:20,884
że jestem głupią suką.
937
01:14:20,967 --> 01:14:22,218
- Allison…
- Właśnie tak.
938
01:14:22,302 --> 01:14:25,138
Nawet, gdy chcę o ciebie zadbać,
odczytujesz to jak najgorzej.
939
01:14:25,221 --> 01:14:27,390
Czy ty w ogóle
przeczytałaś scenariusz?
940
01:14:27,474 --> 01:14:28,683
Wydaje mi się, że tak,
941
01:14:28,767 --> 01:14:31,811
bo jesteś pijana,
ale nadal pamiętasz każdą kwestię.
942
01:14:32,354 --> 01:14:34,481
Mogłaś zadawać pytania
przez ostatnie sześć miesięcy,
943
01:14:34,564 --> 01:14:37,150
ale chcesz je zadawać teraz,
ostatniego dnia zdjęć,
944
01:14:37,400 --> 01:14:40,278
gdy mamy dwie godziny na nakręcenie
najważniejszej sceny filmu,
945
01:14:40,362 --> 01:14:42,614
bo się upiłaś i spóźniłaś na plan.
946
01:14:43,365 --> 01:14:46,451
Nie wszystko kręci się wokół ciebie!
To tylko zasrana kwestia z filmu.
947
01:14:46,534 --> 01:14:48,119
- Wypowiedz ją.
- Nie! Bzdura!
948
01:14:48,203 --> 01:14:49,371
Jesteś gówno wart!
949
01:14:50,038 --> 01:14:53,541
Dobra, wszyscy,
950
01:14:53,792 --> 01:14:55,669
zabijacie mnie tą charakteryzacją.
951
01:14:55,752 --> 01:14:58,004
Ona w każdym ujęciu
wygląda tak samo.
952
01:14:58,088 --> 01:15:00,048
Przepraszam, nie chcę być dupkiem.
953
01:15:00,131 --> 01:15:02,050
Jestem teraz bardzo zestresowany.
954
01:15:04,844 --> 01:15:06,888
Dzięki, ja tylko…
955
01:15:10,016 --> 01:15:11,935
- Na czym skończyliśmy?
- Nora, która kwestia?
956
01:15:12,018 --> 01:15:13,979
Od której kwestii teraz zaczynamy?
957
01:15:18,358 --> 01:15:19,442
"Rachel, przestań".
958
01:15:19,526 --> 01:15:22,320
- „Rachel, przestań”. Zaczniemy tu.
- To nie jest kwestia z tej sceny.
959
01:15:22,404 --> 01:15:25,532
Kurwa, na jakiej kwestii
właśnie się zatrzymaliśmy?
960
01:15:26,032 --> 01:15:27,492
O mój boże.
961
01:15:32,289 --> 01:15:35,625
Od której kwestii zaczęliśmy
w ostatniej scenie?
962
01:15:35,709 --> 01:15:38,086
Ta sama kwestia,
którą już nakręciliśmy?
963
01:15:39,254 --> 01:15:41,256
- Chryste Panie!
- Najmocniej przepraszam.
964
01:15:41,339 --> 01:15:44,509
- Boże, czy ktoś wie, jaka jest…?
- „Rachel, zrażasz do nas naszego gościa”.
965
01:15:44,593 --> 01:15:47,554
Zaczynamy od tego.
„Rachel… zrażasz naszego gościa”.
966
01:15:48,346 --> 01:15:50,724
O mój boże. Dobra.
967
01:15:50,807 --> 01:15:52,309
Jedziemy.
968
01:15:53,602 --> 01:15:57,647
Jesteście super, wszyscy. Naprawdę.
Blair i wszyscy, dobra robota.
969
01:15:57,731 --> 01:15:59,065
Bardzo dziękuję!
970
01:15:59,149 --> 01:16:00,317
Gotowi?
971
01:16:00,400 --> 01:16:02,402
- Tak.
- Boże.
972
01:16:02,485 --> 01:16:04,571
- W porządku?
- Tak.
973
01:16:05,530 --> 01:16:08,074
Dobra, komenda.
974
01:16:08,825 --> 01:16:10,118
Dźwięk.
975
01:16:11,328 --> 01:16:13,997
- Łącz.
- Ujęcie 3. Klaps.
976
01:16:15,040 --> 01:16:16,124
Kamera.
977
01:16:19,377 --> 01:16:20,587
Allison…
978
01:16:26,968 --> 01:16:28,136
Akcja.
979
01:16:28,219 --> 01:16:30,722
Rachel,
zrażasz do nas naszego gościa.
980
01:16:30,805 --> 01:16:35,268
Nie, ona ma rację. Moja praca dotyczy
komplikacji moralnych wywołanych
981
01:16:35,352 --> 01:16:36,561
rewolucją cyfrową.
982
01:16:37,812 --> 01:16:39,481
Taki jest tytuł mojej pracy.
983
01:16:39,940 --> 01:16:41,900
Nadal masz to coś na szyi.
984
01:16:43,652 --> 01:16:45,695
- To nic takiego…
- Musisz to zbadać.
985
01:16:45,862 --> 01:16:47,197
Dobrze.
986
01:16:49,574 --> 01:16:52,118
- Może być złośliwy.
- Nie jest złośliwy.
987
01:16:52,202 --> 01:16:54,746
Nie jest złośliwy.
O czym mówiłaś?
988
01:16:54,829 --> 01:16:58,416
O konsekwencjach moralnych, które…
989
01:16:58,500 --> 01:17:00,418
O tym, jak zmienia się moralność.
990
01:17:00,502 --> 01:17:03,213
- Rozumiem, ale…
- Tracisz swój czas,
991
01:17:03,296 --> 01:17:06,049
- ona ma nas za głupków.
- Dość już tego.
992
01:17:06,132 --> 01:17:07,634
Rachel, jesteś pijana.
993
01:17:07,717 --> 01:17:09,386
- Sam nie umie o siebie zadbać.
- Dosyć.
994
01:17:09,469 --> 01:17:12,347
Przez lata skarży się na bóle żołądka.
Mówiłam, żeby poszedł do lekarza.
995
01:17:12,430 --> 01:17:14,641
Nie chce iść.
Męczę go o to miesiącami,
996
01:17:14,766 --> 01:17:17,811
nadal nie chce iść.
W końcu idzie, i co?
997
01:17:17,894 --> 01:17:20,063
- Ma wrzody.
- Rachel, zamknij się!
998
01:17:20,146 --> 01:17:21,898
- Jest dzieciakiem.
- Zamknij się!
999
01:17:21,982 --> 01:17:23,775
Zamknij się w końcu!
1000
01:17:25,902 --> 01:17:28,530
Przepraszam, zwykle tak nie…
1001
01:17:28,613 --> 01:17:30,448
Dlaczego mówisz to do niej?
1002
01:17:30,532 --> 01:17:32,284
Ona ma cię gdzieś.
1003
01:17:32,367 --> 01:17:35,745
Ona ma gdzieś, co się z tobą stanie.
Ja nie mam.
1004
01:17:35,829 --> 01:17:37,414
Jestem twoją żoną!
1005
01:17:39,874 --> 01:17:41,668
Ona chce mi cię ukraść.
1006
01:17:42,419 --> 01:17:44,504
- To jakieś szaleństwo.
- Lepiej tego nie rób.
1007
01:17:44,588 --> 01:17:48,508
Przestań, bo oszaleję!
Nie jestem głupia!
1008
01:17:49,301 --> 01:17:54,014
Widzę, jak na siebie patrzycie.
To takie oczywiste.
1009
01:17:54,639 --> 01:17:57,934
Proszę, bądź ze mną szczery.
1010
01:17:58,018 --> 01:18:00,186
Powiedz mi cholerną prawdę.
1011
01:18:00,270 --> 01:18:01,688
Pójdę już.
1012
01:18:01,771 --> 01:18:05,317
Nie, nie musisz.
1013
01:18:05,525 --> 01:18:10,322
Rachel, daj jej odejść
i wtedy porozmawiamy.
1014
01:18:10,822 --> 01:18:14,242
- Więc jednak mamy o czym rozmawiać.
- Nic między nami nie ma!
1015
01:18:14,326 --> 01:18:16,328
- Nieprawda.
- Oddaj mi tę szklankę.
1016
01:18:16,411 --> 01:18:17,662
Nic między nami nie ma!
1017
01:18:17,746 --> 01:18:20,290
On jest moim mężem!
1018
01:18:20,373 --> 01:18:23,084
Rozumiesz, dziwko?
Znajdź sobie swojego męża!
1019
01:18:23,168 --> 01:18:25,629
Dawaj, dawaj.
1020
01:18:25,712 --> 01:18:28,673
- O cholera!
- Znajdź sobie swojego męża!
1021
01:18:29,341 --> 01:18:33,219
Cięcie! Alli! Cięcie!
1022
01:18:33,637 --> 01:18:35,722
W porządku. Już dobrze.
1023
01:18:35,847 --> 01:18:38,016
Już dobrze.
1024
01:18:38,099 --> 01:18:40,810
Już po wszystkim.
1025
01:18:40,894 --> 01:18:43,271
O mój boże. Nic ci nie jest?
1026
01:18:45,398 --> 01:18:47,025
Chyba musimy zrobić przerwę.
1027
01:18:47,108 --> 01:18:48,735
Tak, zróbmy.
1028
01:18:49,861 --> 01:18:51,029
Chodź ze mną.
1029
01:18:52,864 --> 01:18:54,491
Nic ci nie jest?
1030
01:18:55,325 --> 01:18:57,077
Ktoś może przynieść apteczkę?
1031
01:18:57,160 --> 01:18:59,579
- Ma ktoś apteczkę?
- Tak, już.
1032
01:18:59,663 --> 01:19:01,915
- Dobrze wyszło?
- Doskonale.
1033
01:19:01,998 --> 01:19:03,792
- Było naprawdę super.
- Wykorzystasz to?
1034
01:19:03,875 --> 01:19:08,004
Tak. Zmienimy tylko blokowanie
w ostatnim ujęciu. Będzie super.
1035
01:19:08,922 --> 01:19:11,800
Chyba muszę iść.
1036
01:19:12,342 --> 01:19:13,927
Opatrzcie ją.
1037
01:19:14,010 --> 01:19:15,387
Dziękuję.
1038
01:19:16,137 --> 01:19:17,389
O rany.
1039
01:19:17,889 --> 01:19:19,766
- Co mnie ominęło?
- No cóż…
1040
01:19:19,849 --> 01:19:21,810
- ustaw ostatnie ujęcie.
- Nie robimy dubla?
1041
01:19:21,893 --> 01:19:23,436
- Nie, bierzemy to.
- Dobra.
1042
01:19:23,520 --> 01:19:25,146
- Wstajemy.
- Wstajemy.
1043
01:19:27,274 --> 01:19:28,817
To było ostre.
1044
01:19:28,900 --> 01:19:32,529
Dobra, przygotujcie się na Martini.
1045
01:19:40,287 --> 01:19:42,038
Nie!
1046
01:19:42,539 --> 01:19:43,873
Nie teraz!
1047
01:19:43,957 --> 01:19:46,126
Zostaw mnie w spokoju!
1048
01:19:46,293 --> 01:19:48,295
Alli, otwórz drzwi.
1049
01:19:48,670 --> 01:19:51,965
Nie mów tak do mnie!
Zostaw mnie w spokoju!
1050
01:19:52,048 --> 01:19:53,592
Już dobrze.
1051
01:19:53,675 --> 01:19:56,177
- Proszę, otwórz drzwi.
- Idź sobie!
1052
01:19:57,053 --> 01:19:59,639
Potrzebuje chwili dla siebie.
Gdybyś mógł dać jej spokój.
1053
01:19:59,723 --> 01:20:01,391
- Proszę!
- Alli, musimy pogadać.
1054
01:20:01,474 --> 01:20:02,851
Gabe, daj jej chwilę.
1055
01:20:04,227 --> 01:20:05,520
Alli, musimy porozmawiać teraz.
1056
01:20:05,604 --> 01:20:08,064
- Nie.
- Alli, nie mamy czasu.
1057
01:20:08,148 --> 01:20:10,483
Proszę, zejdź na dół.
1058
01:20:10,567 --> 01:20:12,152
Zostaw ją w spokoju.
1059
01:20:12,235 --> 01:20:14,195
- Że co?
- Wiem, co zrobiłeś!
1060
01:20:14,279 --> 01:20:15,739
- Pieprzony kłamco!
- Przestań.
1061
01:20:15,822 --> 01:20:17,032
- Pieprzyłeś ją!
- Dosyć!
1062
01:20:17,115 --> 01:20:18,575
- Wiem, że tak!
- Allison…
1063
01:20:18,742 --> 01:20:19,993
- Dosyć!
- Ty gnojku!
1064
01:20:20,076 --> 01:20:22,037
- Przestań!
- Wiem, ty cholerny…
1065
01:20:22,871 --> 01:20:25,624
- Ty cholerny kłamco!
- Allison! Przestań!
1066
01:20:25,874 --> 01:20:28,293
Uspokój się!
1067
01:20:28,585 --> 01:20:30,837
Przecież sama tego chciałaś.
1068
01:20:30,921 --> 01:20:33,757
Mówiłem ci,
że to nas zniszczy!
1069
01:20:33,840 --> 01:20:37,469
Mówiłem ci to,
ale musiałaś grać w tym filmie.
1070
01:20:37,552 --> 01:20:39,930
Uparłaś się, żeby być
gwiazdą tego filmu!
1071
01:20:40,138 --> 01:20:41,514
Jak ci z tym?
1072
01:20:41,806 --> 01:20:44,267
Powiedz mi, jak ci z tym.
1073
01:20:45,352 --> 01:20:47,103
Korzystaj z tego!
1074
01:20:47,187 --> 01:20:50,273
- Pieprzony gnojek!
- Mamy jeszcze jedno ujęcie.
1075
01:20:54,903 --> 01:20:56,488
Co za złamas.
1076
01:20:56,696 --> 01:20:58,823
- W porządku, kochanie?
- Nie.
1077
01:20:59,699 --> 01:21:01,576
- Już dobrze?
- Przepraszam.
1078
01:21:01,660 --> 01:21:05,330
- Nie przepraszaj.
- Nie masz za co przepraszać.
1079
01:21:06,122 --> 01:21:07,958
Chcę pogadać z Baako.
1080
01:21:08,041 --> 01:21:10,585
Z Baako?
1081
01:21:10,710 --> 01:21:12,545
- Z Baako.
- Na pewno?
1082
01:21:12,629 --> 01:21:14,547
Po prostu chcę pogadać z Baako.
1083
01:21:14,631 --> 01:21:16,383
- Mam po niego pójść?
- Tak.
1084
01:21:16,466 --> 01:21:18,510
Chcesz, żebym z tobą została?
1085
01:21:18,718 --> 01:21:20,679
Nie, chcę tylko pogadać z Baako.
1086
01:21:20,762 --> 01:21:22,889
- Dobrze.
- Muszę z nim porozmawiać.
1087
01:21:23,890 --> 01:21:26,601
Po prostu pójdźcie po niego.
1088
01:21:46,663 --> 01:21:49,124
Chyba będziesz musiała zagrać to
jeszcze raz.
1089
01:21:49,207 --> 01:21:50,250
Dzięki.
1090
01:21:52,877 --> 01:21:55,088
Chce się widzieć z Baako.
1091
01:22:10,770 --> 01:22:12,188
Hej.
1092
01:22:19,988 --> 01:22:22,866
Kocham cię.
1093
01:22:23,408 --> 01:22:25,535
Muszę z tobą porozmawiać.
1094
01:22:26,995 --> 01:22:28,246
Ja tylko…
1095
01:22:40,800 --> 01:22:42,928
W porządku, w porządku.
1096
01:22:43,386 --> 01:22:45,013
Jest dobrze.
1097
01:23:02,447 --> 01:23:04,491
Powiedz mi, że mnie kochasz.
1098
01:23:06,868 --> 01:23:08,286
Proszę.
1099
01:23:09,287 --> 01:23:10,914
Nie musisz wcale tak myśleć.
1100
01:23:11,373 --> 01:23:12,624
Nie musisz tak myśleć.
1101
01:23:16,461 --> 01:23:17,170
Kocham cię.
1102
01:23:17,254 --> 01:23:19,339
Tylko kiedy ją łapiesz,
kiedy ją odciągasz…
1103
01:23:19,422 --> 01:23:21,132
Ostatnio słyszałam, że w porządku.
1104
01:23:21,258 --> 01:23:23,385
Wygląda o wiele lepiej.
Daj głowę w prawo.
1105
01:23:32,769 --> 01:23:35,230
Dobra, wracamy
na ostatni dzień zdjęciowy.
1106
01:23:44,823 --> 01:23:47,867
Zaczniemy od momentu,
gdy na niej siedzisz.
1107
01:23:47,951 --> 01:23:51,663
Tylko jej nie bij, dobrze?
1108
01:23:51,746 --> 01:23:53,248
Dobrze.
1109
01:23:53,873 --> 01:23:56,459
Nie, nie teraz.
Wygląda idealnie w tej chwili.
1110
01:23:56,543 --> 01:23:59,462
Nie potrzebujemy make-upu,
zostaw ją.
1111
01:23:59,546 --> 01:24:05,343
Siedzisz na niej, Mike cię odciąga
i po wszystkim.
1112
01:24:06,636 --> 01:24:08,179
- W porządku?
- Tak.
1113
01:24:08,263 --> 01:24:10,974
- No to jedziemy.
- Pierwsza pozycja.
1114
01:24:11,892 --> 01:24:13,226
Dźwięk.
1115
01:24:13,310 --> 01:24:14,978
Łącz.
1116
01:24:15,604 --> 01:24:18,440
Ujęcie czwarte.
Powtórka. Klaps.
1117
01:24:21,151 --> 01:24:22,986
Kamera.
1118
01:24:24,946 --> 01:24:26,781
Allison, jesteś gotowa?
1119
01:24:29,534 --> 01:24:30,911
Akcja!
1120
01:24:31,536 --> 01:24:33,914
- Wynoś się z mojego domu!
- Przestań!
1121
01:24:34,205 --> 01:24:35,457
- Wynoś się!
- Uspokój się!
1122
01:24:35,540 --> 01:24:40,629
To mój mąż!
Ukradłaś mi go! To mój mąż!
1123
01:24:41,171 --> 01:24:43,048
- Wynoś się z mojego domu!
- Uspokój się!
1124
01:24:43,131 --> 01:24:45,258
Zabiję cię!
1125
01:24:45,342 --> 01:24:46,760
Zabiję cię!
1126
01:24:50,263 --> 01:24:51,306
Cięcie!
1127
01:25:02,859 --> 01:25:05,153
Baako, jak tam? Mamy to?
1128
01:25:05,820 --> 01:25:07,864
Było trochę zbyt łagodnie.
1129
01:25:07,948 --> 01:25:10,617
- Serio?
- Ciut za łagodnie.
1130
01:25:10,700 --> 01:25:12,077
No dobrze.
1131
01:25:16,539 --> 01:25:19,125
Dajcie nam chwilę.
1132
01:25:19,209 --> 01:25:20,502
Allison.
1133
01:25:21,419 --> 01:25:24,422
Dasz radę to zagrać jeszcze raz?
1134
01:25:26,049 --> 01:25:27,550
Dasz radę?
1135
01:25:28,343 --> 01:25:30,136
Tak? Dobrze.
1136
01:25:30,220 --> 01:25:32,472
- Jeszcze raz.
- Wracamy do pozycji pierwszej.
1137
01:25:32,555 --> 01:25:34,349
Od razu, bez makijażu.
1138
01:25:34,432 --> 01:25:36,226
Powrót do pozycji pierwszej.
1139
01:25:37,769 --> 01:25:39,813
- Komenda.
- Dźwięk.
1140
01:25:40,438 --> 01:25:41,773
Łącz.
1141
01:25:44,609 --> 01:25:47,487
Ujęcie piąte.
Powtórka. Na miejsca.
1142
01:25:51,241 --> 01:25:53,243
- Kamera.
- Allison, jesteś gotowa?
1143
01:25:58,623 --> 01:26:00,083
Akcja!
1144
01:26:00,542 --> 01:26:02,210
Wynoś się z mojego domu!
1145
01:26:02,294 --> 01:26:05,213
- Wynoś się, ty pieprzona suko!
- Uspokój się! Zejdź z niej!
1146
01:26:05,297 --> 01:26:06,881
Zabiję cię!
1147
01:26:06,965 --> 01:26:09,092
Ukradłaś mi go!
1148
01:26:09,175 --> 01:26:13,638
To mój mąż! To mój mąż!
1149
01:26:13,722 --> 01:26:17,642
Ty głupia cipo!
Zabiję cię!
1150
01:26:17,726 --> 01:26:19,352
Zabiję cię!
1151
01:26:23,356 --> 01:26:25,025
Jak mogłeś?
1152
01:26:25,108 --> 01:26:27,569
Jak mogłeś się w niej zakochać?
1153
01:26:27,652 --> 01:26:29,988
To mnie miałeś kochać.
1154
01:26:30,071 --> 01:26:32,699
To mnie miałeś zawsze kochać.
1155
01:26:34,200 --> 01:26:36,411
To mnie masz kochać.
1156
01:26:36,912 --> 01:26:40,540
Jak mogłeś?
To mnie masz zawsze kochać!
1157
01:26:41,291 --> 01:26:46,212
Ty gnojku,
to mnie miałeś kochać.
1158
01:26:53,762 --> 01:26:56,056
To mnie miałeś kochać.
1159
01:26:57,307 --> 01:27:00,060
Miałeś zawsze mnie kochać.
1160
01:27:22,290 --> 01:27:23,959
Dobra, cięcie!
1161
01:27:25,460 --> 01:27:27,545
Allison, wszystko będzie dobrze.
1162
01:27:30,799 --> 01:27:33,009
Allison, już po wszystkim.
1163
01:27:33,677 --> 01:27:35,345
Już po wszystkim.
1164
01:27:35,428 --> 01:27:37,305
Allison. Wiem.
1165
01:27:38,056 --> 01:27:40,809
Już po wszystkim.
1166
01:27:42,394 --> 01:27:43,979
Sprawdź bramkę.
1167
01:27:44,938 --> 01:27:46,690
Bramka w porządku.
1168
01:27:51,695 --> 01:27:53,822
Cisza, dźwięk planu.
1169
01:28:43,246 --> 01:28:45,040
Dźwięk planu gotowy.
1170
01:29:00,972 --> 01:29:02,557
Dzięki.
1171
01:29:12,817 --> 01:29:14,027
Chodź.
1172
01:29:15,695 --> 01:29:17,030
Idziemy.
1173
01:29:22,035 --> 01:29:25,413
Dobra, to by było na tyle.
1174
01:29:47,102 --> 01:29:48,895
Zrobiłam coś złego.
1175
01:29:48,979 --> 01:29:50,814
Przepraszam.
1176
01:29:51,523 --> 01:29:53,149
- Przepraszam.
- Już dobrze.
1177
01:29:56,027 --> 01:29:57,696
Już dobrze.
1178
01:29:58,196 --> 01:29:59,322
Nie.
1179
01:30:10,250 --> 01:30:12,127
To dobrze, że…
1180
01:30:12,794 --> 01:30:15,088
To dobrze, że ją kochasz,
Niedźwiedziu.
1181
01:30:16,631 --> 01:30:18,758
Kochanie, podnieś stopy.
1182
01:30:19,301 --> 01:30:20,969
Będzie dla ciebie lepsza.
1183
01:30:21,052 --> 01:30:22,596
Ona jest…
1184
01:30:23,930 --> 01:30:25,682
jest milsza.
1185
01:30:26,141 --> 01:30:27,559
Jest ładniejsza.
1186
01:30:28,560 --> 01:30:32,022
Jest wszystkim.
A ja jestem zła.
1187
01:30:32,772 --> 01:30:35,317
- Ja tylko potrafię przesadzać.
- Przestań.
1188
01:30:35,400 --> 01:30:37,819
- Potrafię tylko przesadzać.
- Przestań.
1189
01:30:42,991 --> 01:30:45,493
- Nie…
- Kochanie, posłuchaj.
1190
01:30:46,244 --> 01:30:48,163
Chcę, żebyś mnie wysłuchała.
1191
01:30:50,874 --> 01:30:52,918
Byłaś dziś wspaniała.
1192
01:30:55,253 --> 01:30:56,796
Spójrz na mnie.
1193
01:30:56,880 --> 01:30:58,131
Popatrz na mnie.
1194
01:31:00,050 --> 01:31:03,553
Ten film zmieni twoje życie.
1195
01:31:03,637 --> 01:31:05,388
- Nie obchodzi mnie to.
- Zobaczysz.
1196
01:31:05,472 --> 01:31:07,557
Nie obchodzi mnie to.
1197
01:31:08,683 --> 01:31:10,310
Wcale.
1198
01:31:10,393 --> 01:31:11,811
Ty mnie obchodzisz.
1199
01:31:11,895 --> 01:31:15,023
Kocham cię.
Powinieneś kochać ją.
1200
01:31:16,524 --> 01:31:19,611
Powinieneś.
Ja jestem popieprzona.
1201
01:31:20,779 --> 01:31:22,155
Nic…
1202
01:31:22,906 --> 01:31:24,991
nic nie zaszło między mną a Blair.
1203
01:31:38,630 --> 01:31:40,924
Nie jesteś…
1204
01:31:41,007 --> 01:31:43,260
- nie jesteś w niej zakochany?
- Nie.
1205
01:31:45,387 --> 01:31:48,223
- Nie przespałeś się z nią?
- Nie.
1206
01:31:50,308 --> 01:31:52,310
Nie jesteś na mnie wściekły?
1207
01:32:06,992 --> 01:32:08,159
No dobrze.
1208
01:32:12,205 --> 01:32:14,457
Nie, nie idź.
1209
01:32:14,583 --> 01:32:15,959
Proszę, nie idź.
1210
01:32:16,042 --> 01:32:18,169
- Nie idź.
- Ale, kochanie…
1211
01:32:18,253 --> 01:32:20,255
- Zostań.
- Muszę podziękować ekipie.
1212
01:32:20,964 --> 01:32:22,799
- Wiem.
- Są ważni.
1213
01:32:22,882 --> 01:32:24,217
- Wiem.
- Tak?
1214
01:32:24,301 --> 01:32:25,343
- Wiem, że wiesz.
- Wiem.
1215
01:32:25,427 --> 01:32:27,053
- Wiem.
- Jesteś dobry.
1216
01:32:27,137 --> 01:32:28,680
Jesteś dobrym człowiekiem.
1217
01:32:28,805 --> 01:32:30,223
Jesteś dobrym chłopakiem.
1218
01:32:31,266 --> 01:32:33,560
Ale zostań ze mną jeszcze chwilę.
1219
01:32:33,643 --> 01:32:35,020
- Dobrze?
- Nie mogę.
1220
01:32:35,103 --> 01:32:37,230
- Tylko na chwilę.
- W porządku.
1221
01:32:44,696 --> 01:32:46,948
Pamiętasz, jak to było na początku?
1222
01:32:48,867 --> 01:32:50,785
Przed tym wszystkim?
1223
01:32:52,037 --> 01:32:53,538
Pamiętasz?
1224
01:32:54,205 --> 01:32:56,374
Zanim zaczęliśmy kręcić filmy?
1225
01:32:57,751 --> 01:32:59,711
Byliśmy tacy szczęśliwi.
1226
01:32:59,794 --> 01:33:02,005
Chciałabym tam wrócić.
1227
01:33:02,088 --> 01:33:04,507
Chciałabym żyć jak normalni ludzie.
1228
01:33:10,347 --> 01:33:12,265
Myślisz, że moglibyśmy?
1229
01:33:12,724 --> 01:33:16,603
Myślisz, że moglibyśmy tam wrócić
i po prostu być normalni?
1230
01:33:27,155 --> 01:33:29,324
Myślisz, że wszyscy sobie poszli?
1231
01:33:34,246 --> 01:33:36,206
Chyba ich zabiliśmy.
1232
01:33:36,665 --> 01:33:39,542
Posłuchaj mnie.
Posłuchaj.
1233
01:33:40,418 --> 01:33:41,878
Kochanie…
1234
01:33:43,838 --> 01:33:47,217
wszystko to wygląda
jak jakiś koszmarny sen.
1235
01:33:48,301 --> 01:33:50,512
Wiesz?
1236
01:33:51,972 --> 01:33:53,431
Ale wydaje mi się,
1237
01:33:54,724 --> 01:33:58,311
że gdy obudzimy się jutro,
wszystko będzie wyglądać inaczej.
1238
01:34:14,494 --> 01:34:16,496
Nadal cię kocham, Niedźwiedziu.
1239
01:34:23,295 --> 01:34:25,213
Nadal cię kocham.
1240
01:34:28,216 --> 01:34:30,176
Nieważne, co się stało.
1241
01:34:31,344 --> 01:34:33,471
Nadal cię kocham, Niedźwiedziu.
1242
01:34:37,434 --> 01:34:39,185
Zawsze będę cię kochać.
1243
01:35:33,615 --> 01:35:35,951
- Nie.
- Słodko pachną.
1244
01:35:36,034 --> 01:35:38,036
- Tak, tak.
- Przestań.
1245
01:35:38,119 --> 01:35:39,663
Naprawdę ładnie.
1246
01:35:41,081 --> 01:35:42,332
Podobają ci się?
1247
01:37:02,996 --> 01:37:04,289
Hej.
1248
01:37:06,249 --> 01:37:07,709
Hej.
1249
01:37:22,557 --> 01:37:24,809
Niezły teatr odstawiliśmy.
1250
01:37:27,687 --> 01:37:29,231
To prawda.
1251
01:37:29,689 --> 01:37:31,775
Nie jestem z siebie zbyt dumny.
1252
01:37:37,530 --> 01:37:40,116
Myślę, że zrobiłeś świetny film.
1253
01:37:41,576 --> 01:37:43,370
Filmy to nie wszystko.
1254
01:37:45,372 --> 01:37:47,332
Czy z nią w porządku?
1255
01:37:47,415 --> 01:37:49,251
Śpi jak zabita.
1256
01:37:51,670 --> 01:37:54,422
Powiedziałeś jej,
że nie jesteś we mnie zakochany?
1257
01:38:30,375 --> 01:38:32,210
Wiesz, że nie wolno.
1258
01:38:33,503 --> 01:38:34,754
Ty…
1259
01:38:39,301 --> 01:38:40,885
Nie!
1260
01:42:09,386 --> 01:42:15,350
CZARNY NIEDŹWIEDŹ
1261
01:42:15,433 --> 01:42:20,230
DLA SOPHII
1262
01:45:23,413 --> 01:45:27,334
CZARNY NIEDŹWIEDŹ
91318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.