All language subtitles for Bulletproof.2.2020.WEB-01.37.28-Unicode

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: Bulletproof 2 Year: 2020 Duration: 01:37:28 Subtitles Source: Yes 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:00:37,119 --> 00:00:39,795 ‫- רומא, איטליה - 4 00:01:12,188 --> 00:01:15,066 ‫שלחו אותי לאיטליה. ‫באתי לפה... 5 00:01:15,233 --> 00:01:16,818 ‫אתה יודע מה אני צריך לעשות? 6 00:01:17,026 --> 00:01:19,737 ‫אני צריך לעשות אהבה ‫עם דוגמניות איטלקיות יפהפיות, 7 00:01:20,071 --> 00:01:23,575 ‫אבל לא, תקעו ברכב הדפוק הזה ‫עם איצ'י וסקראצ'י, 8 00:01:23,658 --> 00:01:26,703 ‫שחושבים ש"רוקי" ‫זה סרט תעודה. 9 00:01:27,453 --> 00:01:31,457 ‫אתה, חתיכת בן זונה ששותה ‫אספרסו ומריח כמו פאקו רבאן. 10 00:01:32,041 --> 00:01:34,293 ‫פאקו רבאן ‫זה בושם ספרדי, אידיוט. 11 00:01:35,044 --> 00:01:36,212 ‫אני משתמש רק בוורסצ'ה. 12 00:01:36,588 --> 00:01:38,590 ‫אתה שם על עצמך ממש הרבה. 13 00:01:39,382 --> 00:01:40,383 ‫הנשים אוהבות את זה. 14 00:01:45,763 --> 00:01:49,100 ‫לא ייאמן! היא... 15 00:01:50,727 --> 00:01:52,145 ‫כולן פה נראות ככה? 16 00:01:53,605 --> 00:01:55,231 ‫לעזאזל! 17 00:01:59,110 --> 00:02:00,278 ‫זה האיש שלנו ‫שמוצץ לה את הצוואר? 18 00:02:01,029 --> 00:02:02,405 ‫אנחנו עדיין מנסים ‫לאמת את הזהות שלו. 19 00:02:02,655 --> 00:02:04,407 ‫אני לא מאמין ‫שעשו עליך סרט. 20 00:02:04,949 --> 00:02:07,243 ‫אתה קורא לזה סרט? 21 00:02:07,619 --> 00:02:10,872 ‫חיפשתי את זה בנטפליקס, אבל ‫נאלצתי להוריד את זה בפיירט ביי 22 00:02:11,414 --> 00:02:14,250 ‫אתה יודע שזה לא חוקי, נכון? ‫אני יכול לעצור אותך על זה. 23 00:02:14,918 --> 00:02:19,005 ‫תראו, יש לי עותק של הגיליון ‫הישן של מגזין "ביטז אנד ריימז" 24 00:02:19,088 --> 00:02:20,173 ‫שעליו מבוסס הסרט. 25 00:02:25,011 --> 00:02:27,138 ‫"ג'ק קרטר וארצ'י מוזס". 26 00:02:27,513 --> 00:02:28,723 ‫היו זמנים. 27 00:02:29,182 --> 00:02:31,601 ‫הפושע שתפסתם באמת ‫ירה לך בראש? 28 00:02:32,018 --> 00:02:34,020 ‫ארצ'י מוזס? כן. 29 00:02:34,562 --> 00:02:36,689 ‫יש לי קליע ומשככי כאבים ‫שיוכיחו את זה. 30 00:02:37,190 --> 00:02:38,483 ‫היית צעיר יותר אז. 31 00:02:39,400 --> 00:02:40,360 ‫לך תזדיין. 32 00:02:40,443 --> 00:02:41,903 ‫מה קרה לאיש ‫שירה לך בראש? 33 00:02:42,362 --> 00:02:44,197 ‫בפעם האחרונה שראיתי אותו ‫לקחתי אותו לכלא. 34 00:02:45,114 --> 00:02:47,784 ‫לא ראיתי אותו מאז. אני חושב ‫שהוא חי במחתרת עכשיו. 35 00:02:48,535 --> 00:02:50,745 ‫איך זה לקבל כדור בראש? 36 00:02:51,746 --> 00:02:55,542 ‫קח פטיש פעם, ‫כשלא יהיה לך מה לעשות, 37 00:02:55,625 --> 00:02:59,212 ‫ותתחיל להכות בביצים. ‫-בפטיש? 38 00:02:59,837 --> 00:03:05,176 ‫תכה בביצים, בערך ככה. 39 00:03:06,135 --> 00:03:09,055 ‫הזהות שלו מאומתת, ‫אפשר לצאת. 40 00:03:09,639 --> 00:03:12,934 ‫שמור על קור רוח, ‫תתנהג כמו שחור. 41 00:03:13,351 --> 00:03:14,185 ‫מה? 42 00:03:14,769 --> 00:03:16,396 ‫תתנהג כמו שחור. 43 00:03:18,273 --> 00:03:19,232 ‫קר רוח כמו שחור. 44 00:03:19,315 --> 00:03:21,651 ‫כמו סמואל ל' ג'קסון? -כן. 45 00:03:21,901 --> 00:03:22,902 ‫בסדר. 46 00:03:56,561 --> 00:03:57,520 ‫ואן דן ברג? 47 00:03:58,313 --> 00:03:59,188 ‫אני מכיר אותך? 48 00:03:59,689 --> 00:04:00,690 ‫אתה מכיר אותי עכשיו, אפס. 49 00:04:01,649 --> 00:04:02,817 ‫ג'ק קרטר, ‫המנהל לאכיפת הסמים. 50 00:04:03,276 --> 00:04:06,738 ‫יש לי בשבילך נסיעה במונית ‫בחזרה לארה"ב בחינם. 51 00:04:07,071 --> 00:04:08,406 ‫כן? אתה לוקח אותי במונית? 52 00:04:09,073 --> 00:04:11,993 ‫תסתלק מפה. ‫-תסתלק אתה. 53 00:04:12,076 --> 00:04:13,286 ‫תסתלק. ‫-תסתלק אתה. 54 00:04:14,204 --> 00:04:17,498 ‫נראה לך שתעצור אותי הערב? ‫-אם נראה לי שאעצור אותך? 55 00:04:17,582 --> 00:04:20,168 ‫אם נראה לי שאעצור ‫את התחת שלך? 56 00:04:20,877 --> 00:04:22,378 ‫תיפטר ממנו. 57 00:04:23,129 --> 00:04:25,215 ‫הוא יטפל בי? ‫-טפל בו. 58 00:04:25,298 --> 00:04:27,091 ‫ממני נפטרים בקלות? ‫ממני? 59 00:04:27,175 --> 00:04:29,260 ‫תן לי להתכונן. 60 00:04:29,552 --> 00:04:30,553 ‫לפני שאתה יורה, ‫תן לי להתכונן. 61 00:04:48,112 --> 00:04:49,948 ‫- קרטר - 62 00:04:50,865 --> 00:04:53,535 ‫"מבחן תחת אש 2" 63 00:04:53,952 --> 00:04:56,120 ‫- המנהל לאכיפת הסמים, ‫לוס אנג'לס - 64 00:04:57,121 --> 00:04:58,665 ‫אני שמח שחזרת, קרטר. 65 00:04:59,624 --> 00:05:02,418 ‫עשית עבודה מעולה ברומא, 66 00:05:02,835 --> 00:05:10,843 ‫אבל האקדח שלך באמת נפל ונפלט ‫ממנו כדור לרגל של שומר הראש? 67 00:05:10,927 --> 00:05:11,970 ‫זין! 68 00:05:13,638 --> 00:05:15,098 ‫הוא ירה בי קודם. 69 00:05:15,390 --> 00:05:19,519 ‫ואז נגחת בו, אף שיש לך ‫לוח מתכת בתוך הראש? 70 00:05:20,687 --> 00:05:22,105 ‫זה המהלך הקלאסי שלי. 71 00:05:23,022 --> 00:05:25,942 ‫רצית לפצח את הפרצוף שלו ‫כמו מלון? 72 00:05:26,568 --> 00:05:29,153 ‫אתה שחוק, קרטר? 73 00:05:29,237 --> 00:05:30,947 ‫אתה מתחיל לאבד את זה? 74 00:05:31,155 --> 00:05:33,408 ‫הקליע שבראש שלך ‫גורם לך לצרבת? 75 00:05:40,456 --> 00:05:41,624 ‫אני בסדר גמור. 76 00:05:41,875 --> 00:05:42,876 ‫אתה בסדר? ‫-אני בסדר. 77 00:05:42,959 --> 00:05:45,837 ‫יופי, מעולה, ‫כי אתה הולך מפה. 78 00:05:47,255 --> 00:05:50,550 ‫דרום אפריקה, קייפטאון. 79 00:05:50,925 --> 00:05:54,429 ‫אתה יוצא הלילה בטיסה ‫ל"עיר האם". 80 00:05:54,804 --> 00:05:57,849 ‫בשביל מה? ‫-קרטל שמידט. 81 00:05:58,391 --> 00:05:59,767 ‫- קרטל שמידט - 82 00:06:01,352 --> 00:06:06,232 ‫מספרים שהקרטל המקסיקני ‫בחוארס מחפש מקור חדש. 83 00:06:06,524 --> 00:06:10,653 ‫אני רוצה שתגרום למקסיקנים ‫לעבוד עם הקרטל, 84 00:06:10,737 --> 00:06:12,488 ‫ואז נוכל לתפוס את כולם. 85 00:06:13,031 --> 00:06:15,241 ‫זה רחוק מאוד ‫בשביל ארגון קטן כזה. 86 00:06:15,325 --> 00:06:21,331 ‫קרטל שמידט מפיץ אקסטזי, ‫טליבאן לבן, בכל העולם. 87 00:06:21,456 --> 00:06:24,667 ‫יש טיפוס שהמקסיקנים שמעו עליו, ‫אבל מעולם לא פגשו. 88 00:06:24,751 --> 00:06:29,339 ‫אתה יכול לאמץ את זהותו ‫ולחדור לארגון. 89 00:06:30,340 --> 00:06:31,341 ‫מי? 90 00:06:37,847 --> 00:06:40,016 ‫- מוזס - 91 00:06:40,850 --> 00:06:43,394 ‫בשום אופן לא! ‫-ועוד איך! 92 00:06:43,728 --> 00:06:44,562 ‫בשום אופן לא! 93 00:06:44,729 --> 00:06:47,440 ‫מוזס ישב בכלא במקסיקו, 94 00:06:48,316 --> 00:06:51,986 ‫ושותפו לתא היה בכיר בקרטל ‫בשם אלחנדרו ולסקס. 95 00:06:52,070 --> 00:06:54,113 ‫הם נעשו חברים טובים. 96 00:06:54,280 --> 00:06:55,198 ‫אני מת עליך, בן אדם. 97 00:06:55,782 --> 00:06:59,994 ‫עד שמישהו החליט להפריד ‫את גופו של אלחנדרו מראשו. 98 00:07:03,456 --> 00:07:05,250 ‫יש דרך נוספת. 99 00:07:05,833 --> 00:07:09,254 ‫נחזיר את מוזס מהפרישה ‫ונחזיר אותו לעניינים. 100 00:07:09,337 --> 00:07:10,797 ‫אין לי מושג איפה הוא. 101 00:07:11,047 --> 00:07:12,507 ‫הוא בקייפטאון. 102 00:07:13,550 --> 00:07:14,509 ‫לעזאזל, מה הוא עושה בקייפטאון? 103 00:07:14,759 --> 00:07:16,094 ‫תשאל אותו כשתגיע לשם. 104 00:07:17,053 --> 00:07:22,350 ‫זו ההחלטה שלך: להחזיר את מוזס ‫לעניינים או לעשות את זה לבד. 105 00:07:30,650 --> 00:07:32,402 ‫- קייפטאון - 106 00:07:40,243 --> 00:07:41,953 ‫- חודשיים כסוכן סמוי - 107 00:07:45,582 --> 00:07:47,208 ‫ארצ'י מוזס. 108 00:07:48,459 --> 00:07:49,961 ‫איזה מין שם זה ארצ'י לשחור? 109 00:07:50,336 --> 00:07:51,504 ‫איך קוראים לך? 110 00:07:52,922 --> 00:07:56,551 ‫דיג הקטן. 111 00:07:56,926 --> 00:07:59,053 ‫כי לאחותי קוראים ‫דיג הגדולה, טוב? 112 00:08:00,513 --> 00:08:01,514 ‫תקשיב, דיג הקטן. 113 00:08:01,723 --> 00:08:04,767 ‫אני לא מכיר אותך ואתה לא מכיר ‫אותי, אז תסתום את הפה שלך. 114 00:08:09,731 --> 00:08:11,816 ‫איפה המקסיקנים האלה, לעזאזל? 115 00:08:12,400 --> 00:08:13,234 ‫תירגע, הם יגיעו. 116 00:08:20,658 --> 00:08:22,035 ‫אם נעשה את זה כמו שצריך, 117 00:08:22,327 --> 00:08:24,495 ‫מעכשיו נבלה רק ‫במים צלולים ובבונגלוס. 118 00:08:24,704 --> 00:08:30,543 ‫אני מדבר על שדה תעופה פרטי ‫ובית אחוזה שידהימו אתכם. 119 00:08:31,336 --> 00:08:32,420 ‫איך נקרא המקום, דיג הקטן? 120 00:08:32,879 --> 00:08:33,838 ‫האי תזדיין. 121 00:08:34,130 --> 00:08:36,716 ‫האי תזדיין, ‫וכולו שייך לשמידט עכשיו. -כן. 122 00:08:37,175 --> 00:08:40,136 ‫באת בזמן המתאים, עומדים ‫לקרות דברים גדולים, אחי. 123 00:08:40,220 --> 00:08:44,390 ‫ספיידרמן, אני אשמח לראות ‫את האמריקאי בפעולה. 124 00:08:45,099 --> 00:08:46,976 ‫נראה כמה הוא קשוח ‫כשהעניינים מתחממים. 125 00:08:47,560 --> 00:08:50,563 ‫כי האמת שאני מריח פחד. 126 00:09:16,172 --> 00:09:18,383 ‫למישהו מתחשק אוכל מקסיקני? 127 00:09:19,092 --> 00:09:20,593 ‫בואו נלך לאכול בוריטוס. 128 00:09:30,311 --> 00:09:32,230 ‫- ספיידר - 129 00:09:40,238 --> 00:09:43,157 ‫שלום, שלום, חברים. 130 00:09:43,866 --> 00:09:44,993 ‫מה קורה? 131 00:09:45,451 --> 00:09:46,494 ‫ברוכים הבאים. 132 00:09:47,036 --> 00:09:47,912 ‫תודה שנפגשתם איתנו. 133 00:09:47,996 --> 00:09:49,747 ‫אני ספיידר. ‫ספיידר שמידט. 134 00:09:50,623 --> 00:09:53,042 ‫מי זה, לעזאזל? ‫-אני השד הרע. 135 00:09:54,002 --> 00:09:55,211 ‫אני ארגנתי את המפגש הזה. 136 00:09:57,463 --> 00:09:59,007 ‫ארצ'י מוזס? 137 00:10:00,216 --> 00:10:02,719 ‫לא ייאמן, ‫אלחנדרו סיפר לי עליך. 138 00:10:03,845 --> 00:10:10,184 ‫רגע, חשבתי שאלחנדרו סיפר ‫שארצ'י מוזס היה גרינגו מזוין. 139 00:10:10,643 --> 00:10:11,561 ‫מה לעזאזל? 140 00:10:12,312 --> 00:10:13,980 ‫למה אתה לא לבן, אחי? 141 00:10:14,355 --> 00:10:15,356 ‫מה? 142 00:10:17,567 --> 00:10:20,653 ‫אני לא גרינגו, אני נגרו. 143 00:10:20,737 --> 00:10:23,197 ‫נגרו. -שחור. 144 00:10:23,656 --> 00:10:25,283 ‫מה שתגיד. 145 00:10:26,618 --> 00:10:28,661 ‫יש רק דרך אחת לגלות ‫אם אתה ארצ'י מוזס. 146 00:10:29,871 --> 00:10:34,792 ‫כפי שאמרתי, הוא סיפר לי עליך. ‫אני הייתי יד ימינו. 147 00:10:36,961 --> 00:10:39,923 ‫לאלחנדרו היו הרבה ידי ימין ‫וגם ידי שמאל. 148 00:10:40,173 --> 00:10:41,299 ‫הוא היה כמו תמנון. 149 00:10:41,758 --> 00:10:43,301 ‫20 ידי ימין ו-20 ידי שמאל. 150 00:10:43,551 --> 00:10:45,261 ‫הוא סיפר לי שאתה הפחדן ‫הכי גדול שהוא פגש בחיים. 151 00:10:47,013 --> 00:10:48,306 ‫הוא סיפר ‫שהוא היה צריך להגן עליך 152 00:10:48,973 --> 00:10:51,434 ‫כדי שהאסירים האחרים ‫לא ידפקו אותך בתחת. 153 00:10:52,769 --> 00:10:56,606 ‫הוא חשש שהבכי שלך ‫לא ייתן לו לישון. 154 00:10:56,940 --> 00:10:57,982 ‫כן. 155 00:11:02,403 --> 00:11:04,906 ‫ארצ'י, אחי, הצלחת לעבוד עליי. 156 00:11:07,325 --> 00:11:09,285 ‫חשבת שאכה אותך, אחי? 157 00:11:11,663 --> 00:11:12,539 ‫מרוצה? 158 00:11:12,997 --> 00:11:17,418 ‫אני מרוצה, מרוצה מאוד. ‫אני ממש בעננים עכשיו. 159 00:11:17,502 --> 00:11:18,586 ‫קדימה, בוא נסגור עסקה. 160 00:11:18,920 --> 00:11:20,922 ‫אני רוצים לפתוח קו ‫לסם האיכותי... 161 00:11:21,005 --> 00:11:22,757 ‫כן, כן, לפני שניכנס לזה. 162 00:11:23,633 --> 00:11:28,680 ‫בואו נדבר על כרטיסים בנקאיים. ‫ארצ'י אמר שדיברתם על זה. 163 00:11:28,763 --> 00:11:31,641 ‫כרטיסי מתנה. ‫-כן, כרטיסי מתנה. 164 00:11:32,267 --> 00:11:36,020 ‫כמו שאמרתי לו בטלפון, אתן לכם ‫בונוס מיוחד לפעם הראשונה. 165 00:11:36,563 --> 00:11:39,899 ‫זה ממש מחמם את הלב. ‫בוא נראה. 166 00:11:44,529 --> 00:11:48,241 ‫כך אנחנו מעבירים את הכסף, ‫בכרטיסי מתנה פתוחים. 167 00:11:49,158 --> 00:11:50,785 ‫השוטרים במעברי הגבול ‫לא מתייחסים לזה. 168 00:11:51,369 --> 00:11:52,620 ‫הוספתי אפילו מכשיר תכנות. 169 00:11:52,996 --> 00:11:56,457 ‫יש 2,500 כאלה ואפשר להטעין ‫בכל אחד רבע מיליון דולר. 170 00:11:56,666 --> 00:11:57,667 ‫בואו נסגור עסקה. 171 00:11:58,167 --> 00:11:59,794 ‫קדימה. -כן, ספיידרמן. 172 00:12:01,170 --> 00:12:04,883 ‫אם אינני טועה, המחיר הוא ‫600 אלף, דולר אמריקאי. 173 00:12:05,008 --> 00:12:07,427 ‫אתה לא טועה, ידידי. 174 00:12:09,387 --> 00:12:10,889 ‫אתה רוצה לגעת בזה? ‫בוא תיגע בזה. 175 00:12:10,972 --> 00:12:13,516 ‫תיגע בזה, ‫תרחרח את זה, תיגע... 176 00:12:14,017 --> 00:12:15,310 ‫אבל לפני שאתה ‫עושה את זה. 177 00:12:15,560 --> 00:12:19,480 ‫אני לא מגיע ללוס אנג'לס ‫כמו שהייתי רוצה, 178 00:12:19,689 --> 00:12:22,775 ‫ויש לי ארבעה כרטיסים ‫בשורה הראשונה באולם סטייפלס, 179 00:12:22,859 --> 00:12:26,237 ‫וחשבתי שתרצו אותם. 180 00:12:26,571 --> 00:12:29,198 ‫חבל שזה יתבזבז. ‫אתם רוצים את זה? 181 00:12:29,365 --> 00:12:30,742 ‫רוצים את זה? 182 00:12:31,451 --> 00:12:35,872 ‫אתם רוצים את זה, ‫כולכם אוהבים כדרורים. 183 00:12:36,164 --> 00:12:38,458 ‫מה אתם יודעים על כדורסל? ‫-אל תעבוד עליי. 184 00:12:38,541 --> 00:12:41,753 ‫אני לא עובד עליך, אחי, יש לי ‫את זה פה. אתה רוצה את זה? 185 00:12:42,253 --> 00:12:44,130 ‫מי השחקן האהוב עליך? ‫-מג'יק. 186 00:12:44,547 --> 00:12:45,673 ‫הוא אמר "מג'יק"... 187 00:12:47,300 --> 00:12:51,012 ‫אברה קדברה, בני זונות! 188 00:13:29,884 --> 00:13:32,011 ‫ארצ'י, תוציא אותי מפה. 189 00:13:32,178 --> 00:13:34,973 ‫מה קרה לאידיוט המטומטם הזה? 190 00:13:38,977 --> 00:13:39,852 ‫לעזאזל! 191 00:13:40,144 --> 00:13:43,314 ‫מוכרחים להסתלק מפה. 192 00:13:43,398 --> 00:13:44,566 ‫בוא אחריי! 193 00:13:45,191 --> 00:13:47,068 ‫ארצ'י, אני פוחד! ארצ'י! 194 00:14:18,433 --> 00:14:21,311 ‫תסתלקו מפה, בני זונות! ‫לכו! 195 00:14:24,314 --> 00:14:27,901 ‫אתה ממש פחדן ‫בקרב יריות, מה? 196 00:14:29,611 --> 00:14:30,820 ‫מה עם עסקת הפצת הסמים? 197 00:14:31,112 --> 00:14:32,780 ‫שילכו להזדיין. 198 00:14:32,947 --> 00:14:35,992 ‫בכלל לא התכוונתי לבוא, ‫עד שסיפרת על כרטיסי המתנה. 199 00:14:36,784 --> 00:14:38,745 ‫זה ממש גאוני, אחי. 200 00:14:39,829 --> 00:14:41,497 ‫לא מתעסקים ‫עם המקסיקנים, אחי. 201 00:14:42,749 --> 00:14:44,125 ‫כמו שאמרתי, שיזדיינו. 202 00:14:44,417 --> 00:14:45,710 ‫אנחנו באפריקה, ‫לא בטיחואנה. 203 00:14:46,044 --> 00:14:49,505 ‫אתה לא מבין. לא משנה ‫איפה אתה, זה הקרטל המקסיקני. 204 00:14:50,006 --> 00:14:50,882 ‫הם ימצאו אותך. 205 00:14:51,424 --> 00:14:53,676 ‫פתחת במלחמה, ‫ונחש מי ימות ראשון? 206 00:14:54,469 --> 00:14:55,428 ‫ארצ'י מוזס. 207 00:14:56,763 --> 00:14:59,182 ‫אז תצטרך להתחנן לרחמים, ידידי. 208 00:15:02,143 --> 00:15:06,522 ‫חבר, תירגע. ‫אני אדאג לך. 209 00:15:08,399 --> 00:15:10,276 ‫בוא נלך לשתות בירה. בוא. 210 00:15:12,153 --> 00:15:13,821 ‫- דיג הקטן, ז"ל - 211 00:15:14,572 --> 00:15:16,324 ‫מי שטיפש מדמם. 212 00:15:26,626 --> 00:15:31,381 ‫נורית בראשך לפני כמה שנים. 213 00:15:31,548 --> 00:15:33,091 ‫- רסיס מתכת ‫באמיגדלה השמאלית - 214 00:15:34,008 --> 00:15:36,010 ‫הקליע במוח שלך ‫הוא כמו פצצת זמן. 215 00:15:37,095 --> 00:15:40,890 ‫הייתי רוצה להיכנס לשם ‫ולהוציא את הממזר הקטן, 216 00:15:41,766 --> 00:15:45,061 ‫אבל בגלל המיקום שלו, אני חושש ‫שנעשה יותר נזק מתועלת. 217 00:15:45,436 --> 00:15:48,064 ‫אנחנו לא רוצים לעשות יותר נזק ‫מתועלת. אנחנו לא רוצים את זה. 218 00:15:48,147 --> 00:15:49,107 ‫לא. 219 00:15:49,440 --> 00:15:51,276 ‫כמובן, יש סיכוי ‫שהוא יזוז מעצמו. 220 00:15:52,026 --> 00:15:54,487 ‫מכה נוספת בראש ‫עלולה לשלוח אותו לכיוון השני, 221 00:15:55,029 --> 00:15:59,075 ‫אז מה שאני אומר הוא שהקליע הזה ‫בראשך עלול להיות קטלני. 222 00:15:59,576 --> 00:16:03,079 ‫אבל אל חשש, יש דרך לדאוג ‫שתוכל להמשיך לחיות. 223 00:16:03,288 --> 00:16:07,458 ‫תישאר במיטה ואל תעסוק ‫בשום פעילות גופנית. 224 00:16:07,959 --> 00:16:09,419 ‫אני לא יודע ‫מה עובר עליי, דוקטור. 225 00:16:09,502 --> 00:16:10,712 ‫לפני כמה חודשים, 226 00:16:10,795 --> 00:16:14,007 ‫הפלתי את האקדח ‫במארב ונפלט כדור על מישהו. 227 00:16:14,382 --> 00:16:16,259 ‫החרא שלי בורח. 228 00:16:16,676 --> 00:16:19,137 ‫החרא שלך? 229 00:16:19,470 --> 00:16:21,514 ‫כן, אני לא מרגיש אותו דבר, ‫אני לא אותו אדם. 230 00:16:21,806 --> 00:16:26,686 ‫הגיוני, כי מיקום הקליע ‫משפיע על שיווי המשקל 231 00:16:26,769 --> 00:16:28,938 ‫ועל התפקוד המוטורי. 232 00:16:29,272 --> 00:16:30,315 ‫מה לגבי סקס? 233 00:16:30,481 --> 00:16:34,027 ‫אני חושב רק על טאקוס וזיונים. 234 00:16:34,611 --> 00:16:37,071 ‫לא, לא, בלי זיונים ובלי טאקוס. 235 00:16:37,280 --> 00:16:38,448 ‫בלי זיונים... ‫-בלי זיונים. 236 00:16:38,615 --> 00:16:39,908 ‫בלי טאקוס. ‫-בלי טקאוס. 237 00:16:40,658 --> 00:16:42,660 ‫מקלחות קרות, ‫זו התרופה הכי טובה. 238 00:16:43,620 --> 00:16:46,247 ‫יש להם מספיק כרטיסי מתנה ‫כדי להעביר 625 מיליון. 239 00:16:46,456 --> 00:16:48,291 ‫אם הם יכולים להזיז את הכסף ‫שלהם, למה שהם יישארו? 240 00:16:48,541 --> 00:16:51,211 ‫ספיידר מדבר על איזה אי ‫שהם קנו באוסטרליה. 241 00:16:51,461 --> 00:16:53,671 ‫לא נראה לי שהוא יישאר, ‫אם תירה באנשים שלו. 242 00:16:53,755 --> 00:17:00,553 ‫לא נמשיך בטבח הזה, ‫זו פשוט זוועה. 243 00:17:01,095 --> 00:17:04,474 ‫שמונה אנשים שנרצחו לאור יום ‫הם אסון. 244 00:17:05,016 --> 00:17:08,436 ‫אל תשרוף את התיק. ‫תן לי לגמור את זה. 245 00:17:09,187 --> 00:17:14,317 ‫בסדר, תפוס את הבן אדם ‫ותגרום לנו להיראות טוב, 246 00:17:14,776 --> 00:17:16,194 ‫אבל שמור ‫על התחת שלך, קרטר, 247 00:17:16,444 --> 00:17:21,032 ‫כי אם תפשל, ‫אקח לך את התג, ברור? 248 00:17:21,115 --> 00:17:22,367 ‫ברור. 249 00:17:22,867 --> 00:17:26,162 ‫עכשיו אתה צריך לחשוש משאר ‫הרוצחים של הקרטל האמיתי. 250 00:17:26,246 --> 00:17:27,330 ‫אני אהיה בסדר. 251 00:17:27,705 --> 00:17:29,791 ‫לא אתה, ארצ'י מוזס. 252 00:17:30,416 --> 00:17:35,171 ‫מבחינת המקסיקנים, ‫ארצ'י מוזס טמן להם מלכודת. 253 00:17:35,380 --> 00:17:37,257 ‫איפה הוא, לעזאזל? 254 00:17:37,674 --> 00:17:38,591 ‫שלח לי את המיקום שלך, 255 00:17:38,800 --> 00:17:42,178 ‫ואחד הסוכנים שלנו ‫יאסוף אותך וייקח אותך אליו. 256 00:17:58,319 --> 00:17:59,696 ‫זה המקום. 257 00:18:01,197 --> 00:18:03,116 ‫הוא עובד פה כאיש ניקיון ‫שישה חודשים. 258 00:18:03,992 --> 00:18:05,285 ‫"החדר הכחול של פינקי"? 259 00:18:05,743 --> 00:18:07,120 ‫אם תרצה, ‫אני יכול להישאר. 260 00:18:07,412 --> 00:18:08,997 ‫לא, אני אסתדר. 261 00:18:09,581 --> 00:18:14,502 ‫אתה בטוח? הפגישה האחרונה ‫השתבשה והרבה אנשים מתו. 262 00:18:15,920 --> 00:18:18,965 ‫לא, אני אסתדר. זה אישי. 263 00:18:20,675 --> 00:18:21,759 ‫תודה על ההסעה. 264 00:18:22,594 --> 00:18:25,722 ‫קרטל שמידט הם דג שמן, ‫תגמור את זה כמו שצריך. 265 00:18:26,431 --> 00:18:28,641 ‫פינקי, מה? ‫אני אצא מיד. 266 00:19:15,980 --> 00:19:21,277 ‫קבלו את פינקי על הבמה המרכזית, ‫ואל תשכחו לתת טיפ לברמניות. 267 00:19:34,916 --> 00:19:37,377 ‫מה תרצה, דובון? 268 00:19:39,003 --> 00:19:39,921 ‫אני מחפש חבר. 269 00:19:40,672 --> 00:19:42,048 ‫לבן, גבוה. 270 00:19:42,590 --> 00:19:45,677 ‫הוא גבוה, אבל נראה קטן, ‫כמו סמרטוט? 271 00:19:45,969 --> 00:19:46,803 ‫התכוונת לכוס? 272 00:19:46,886 --> 00:19:48,805 ‫לא, כוס זה דבר חזק. 273 00:19:50,431 --> 00:19:51,558 ‫זה נשמע כמוהו. 274 00:19:51,808 --> 00:19:53,101 ‫ארצ'י מוזס. 275 00:19:54,602 --> 00:19:55,687 ‫בוא איתי. 276 00:19:58,481 --> 00:20:00,441 ‫הוא עובד אצלי ‫בניקוי נוזלים. 277 00:20:00,942 --> 00:20:01,776 ‫יש לכם פה מטבח? 278 00:20:02,193 --> 00:20:03,987 ‫אתה חמוד. 279 00:20:05,446 --> 00:20:08,783 ‫נוזלים... הבנתי. ‫-אתה חד. 280 00:20:09,367 --> 00:20:11,035 ‫אתה שוטר? ‫-את פושעת? 281 00:20:11,661 --> 00:20:12,704 ‫לפעמים. 282 00:20:13,162 --> 00:20:14,247 ‫אני חבר. 283 00:20:15,665 --> 00:20:16,749 ‫אתה מרגיש בבית? 284 00:20:18,126 --> 00:20:19,252 ‫לא, אני שוכר, ‫אני גר בלוס אנג'לס. 285 00:20:20,962 --> 00:20:24,299 ‫לא, אידיוט, ‫התכוונתי ללהט"במים, 286 00:20:24,382 --> 00:20:26,426 ‫כי אם אתה כזה, ‫בית המרחץ לגברים 287 00:20:26,509 --> 00:20:28,511 ‫נמצא בהמשך הרחוב, ‫"רד בלוסום". 288 00:20:29,429 --> 00:20:30,847 ‫את חושבת שאני להט... 289 00:20:31,180 --> 00:20:33,182 ‫מה מייצגת ה-מ'? 290 00:20:33,433 --> 00:20:35,101 ‫מתלבטים לגבי מיניותם. 291 00:20:35,643 --> 00:20:38,146 ‫האחרונה שפקפקה במיניות שלי ‫הייתה אלישיה ג'ונסון. 292 00:20:38,313 --> 00:20:39,606 ‫את יודעת מה היא קיבלה? 293 00:20:39,772 --> 00:20:40,899 ‫מה? - ר"ז. 294 00:20:40,982 --> 00:20:42,066 ‫מה זה? 295 00:20:45,653 --> 00:20:47,405 ‫רק זין. 296 00:20:48,948 --> 00:20:50,325 ‫איפה ארצ'י? 297 00:20:51,326 --> 00:20:52,535 ‫נראה לי שאתה מוצא חן בעיניי. 298 00:20:53,161 --> 00:20:54,120 ‫בוא איתי. 299 00:20:56,456 --> 00:21:00,835 ‫רק התחלנו עם מבחר היפהפיות ‫של קייפטאון... 300 00:21:00,919 --> 00:21:02,086 ‫הנה הוא. 301 00:21:03,213 --> 00:21:04,797 ‫תודיע לי ‫אם תצטרך משהו, דובון. 302 00:21:07,091 --> 00:21:10,303 ‫אל תשכחו לבקר בקומה העליונה, ‫וזכרו, אל תהיו נבזיים, תנו טיפ 303 00:21:10,386 --> 00:21:12,555 ‫תדחפו לחוטיני, ‫תשימו בחזייה... 304 00:21:14,224 --> 00:21:15,600 ‫הי, ילד גדול. 305 00:21:21,564 --> 00:21:22,857 ‫עיוור נכנס לבר... 306 00:21:26,402 --> 00:21:27,820 ‫מה זה צריך להיות? 307 00:21:28,738 --> 00:21:30,156 ‫אני ג'ק קרטר, אפס. 308 00:21:30,490 --> 00:21:34,911 ‫אין לי מה לומר לך. ‫-גם לי זה ממש קל. 309 00:21:35,411 --> 00:21:37,580 ‫בפעם האחרונה שהתראינו ‫זה היה דרך הגדר של הכלא. 310 00:21:38,498 --> 00:21:42,085 ‫ביליתי שנה שלמה כשכתב עת ‫תקוע במכנסיים שלי מאחור. 311 00:21:42,794 --> 00:21:44,963 ‫אנשים פוחדים שהנייר ‫יעשה להם חתכים בזין. 312 00:21:45,755 --> 00:21:48,174 ‫בפעם האחרונה שהתראינו ‫תקעת לי כדור בראש. 313 00:21:48,675 --> 00:21:49,926 ‫אתה עדיין מתבכיין ‫על החרא הזה? 314 00:21:50,593 --> 00:21:52,262 ‫תשכח מזה כבר, ‫תינוק מגודל. 315 00:21:52,554 --> 00:21:54,389 ‫נתתי לך לברוח, ‫היית צריך רק להמשיך לברוח. 316 00:21:55,473 --> 00:21:57,517 ‫היית צריך רק להמשיך לברוח. 317 00:21:58,017 --> 00:21:59,894 ‫ואתה חזרת. 318 00:22:00,562 --> 00:22:02,272 ‫חזרתי רק להלוויה ‫של אמא שלי. 319 00:22:03,565 --> 00:22:04,607 ‫מה שלומה? 320 00:22:04,899 --> 00:22:06,359 ‫היא עדיין מתה! ‫-נכון. 321 00:22:06,734 --> 00:22:09,862 ‫זו הבעיה איתך, שמוק אנוכי, ‫אתה אף פעם לא מקשיב לי. 322 00:22:10,530 --> 00:22:11,864 ‫תמיד חשבת רק על עצמך. 323 00:22:13,032 --> 00:22:15,743 ‫תקשיב לי טוב, ‫דפקת אותי חזק בתחת. 324 00:22:16,661 --> 00:22:18,121 ‫אני דפקתי אותך בתחת? ‫-דפקת אותי בתחת. 325 00:22:18,204 --> 00:22:20,790 ‫אני דפקתי אותך בתחת? ‫-בלי נוזל סיכה, בן אדם. 326 00:22:21,541 --> 00:22:22,625 ‫אתה לא הומו, מה? 327 00:22:23,126 --> 00:22:24,711 ‫תקשיבי, מותק, ‫זה עניין של גברים. 328 00:22:24,961 --> 00:22:26,087 ‫תקשיב אתה. 329 00:22:26,296 --> 00:22:28,089 ‫אתה יודע כמה זה היה נורא 330 00:22:28,172 --> 00:22:31,301 ‫שהטחת אותי בארון של אמי ‫ושמת עליי אזיקים? 331 00:22:31,551 --> 00:22:37,015 ‫זה היה ממש משפיל, ‫ממש לא לעניין. קטנוני! קטנוני! 332 00:22:37,557 --> 00:22:39,601 ‫האמת שהכלא עשה לך טוב. 333 00:22:40,268 --> 00:22:42,687 ‫אתה נראה טוב, ‫העור שלך מדהים. 334 00:22:42,937 --> 00:22:45,648 ‫תמיד נראיתי טוב, ‫ותמיד היה לי עור בריא. 335 00:22:45,857 --> 00:22:48,359 ‫אבל אני מנקה נוזלי גוף. ‫זו עבודה טובה? 336 00:22:48,735 --> 00:22:50,486 ‫אני מנקה שפיך, בן אדם. 337 00:22:50,904 --> 00:22:54,198 ‫אני אמור לייצר שפיך. ‫אני בן אדם שמייצר שפיך. 338 00:22:54,657 --> 00:22:58,411 ‫זו המומחיות שלי. ‫אני חזק ונמרץ. 339 00:22:58,494 --> 00:23:00,496 ‫זו עבודה מהוגנת. ‫-עבודה מהוגנת? 340 00:23:00,914 --> 00:23:04,250 ‫יש לי רק כרית ברך אחת. ‫השנייה אוכלה על ידי שפיך. 341 00:23:04,709 --> 00:23:06,044 ‫אתה יודע ‫מה אמורים לעשות בחיים? 342 00:23:06,294 --> 00:23:08,922 ‫להכיר אישה ‫ולגמור לה על החזה. 343 00:23:09,714 --> 00:23:10,757 ‫אלה החיים. 344 00:23:11,716 --> 00:23:16,554 ‫לא להכיר בחורה, לגמור במכנסיים ‫לנגב על הספה ולקרוא לארצ'י. 345 00:23:16,846 --> 00:23:18,389 ‫האמת שבאתי להזהיר אותך. 346 00:23:20,266 --> 00:23:23,019 ‫חוליית חיסול מקסיקנית ‫בדרכה לפה כדי לחסל אותך. 347 00:23:24,604 --> 00:23:25,939 ‫אכפת לך להסביר? 348 00:23:51,381 --> 00:23:53,967 ‫עזבתי את משטרת לוס אנג'לס, ‫ועברתי למנהל לאכיפת הסמים. 349 00:23:54,259 --> 00:23:55,927 ‫אני עובד על חקירה ‫בדרום אפריקה. 350 00:23:56,594 --> 00:23:58,763 ‫ברון סמים שמנסה להעביר את ‫הכסף שלו באמצעות כרטיסי מתנה. 351 00:23:59,180 --> 00:24:02,642 ‫אלוהים אדירים, יהיה בסיפור הזה ‫משהו שקשור אליי? 352 00:24:02,725 --> 00:24:04,811 ‫ובכן, זה החלק המצחיק. 353 00:24:06,396 --> 00:24:10,149 ‫הייתי סוכן סמוי ‫תחת השם ארצ'י מוזס. 354 00:24:11,901 --> 00:24:12,944 ‫סליחה? 355 00:24:20,285 --> 00:24:24,205 ‫אמרת לקרטל הסמים שאתה ‫ארצ'י מוזס, ואז חיסלו כמה מהם, 356 00:24:24,289 --> 00:24:27,625 ‫ועכשיו אני בראש הרשימה שלהם? ‫זה העניין? 357 00:24:27,792 --> 00:24:28,626 ‫פחות או יותר. 358 00:24:29,377 --> 00:24:31,838 ‫אז כשידחפו לי מצ'טה לתחת, 359 00:24:32,130 --> 00:24:36,134 ‫אוכל לומר, פחות או יותר "סליחה ‫שהרגתי את החברים שלכם"? 360 00:24:36,217 --> 00:24:38,386 ‫אני צריך להוציא אותך מפה. 361 00:24:38,970 --> 00:24:44,517 ‫עברתי חצי עולם לצד השני ‫של כדור הארץ כדי להתרחק ממך, 362 00:24:44,851 --> 00:24:47,687 ‫להתחיל מחדש, ‫והיה לי ממש טוב עם זה. 363 00:24:47,937 --> 00:24:50,565 ‫אבל איכשהו מצאת דרך ‫לזיין אותי שוב. 364 00:24:51,357 --> 00:24:54,903 ‫כל עוד הכיסוי שלי לא ייחשף, ‫אוכל לדאוג לך. 365 00:25:00,867 --> 00:25:02,702 ‫סיבכת אותי עד הצוואר, 366 00:25:03,286 --> 00:25:07,707 ‫וחשבתי שכדי להידפק בתחת אצטרך ‫ללכת למסיבה של אחוות סטודנטים. 367 00:25:07,957 --> 00:25:09,709 ‫נמאס לי לשמוע את היללות שלך. 368 00:25:10,043 --> 00:25:11,544 ‫החיים בזבל, בסדר? 369 00:25:12,128 --> 00:25:14,797 ‫יש לי קליע שמתרוצץ לי בראש, 370 00:25:15,131 --> 00:25:17,884 ‫והרופא אומר לי ‫שאני אוכל כדי להתנחם. 371 00:25:18,426 --> 00:25:19,761 ‫אני אוהב טאקוס וזיונים. 372 00:25:20,136 --> 00:25:22,847 ‫אין לי אישה ‫שאוהב אותה מכל הלב. 373 00:25:23,264 --> 00:25:26,643 ‫אני מאונן 9 פעמים ביום. ‫אני רוצה לזיין כל מה שזז. 374 00:25:26,851 --> 00:25:28,186 ‫אתה מתאר ‫מה זה להיות גבר. 375 00:25:28,645 --> 00:25:30,939 ‫אני צופה בפורנו שחור. ‫צפית פעם בפורנו שחור? 376 00:25:31,022 --> 00:25:32,982 ‫כן. -הם מזדיינים עם גרביים! 377 00:25:33,066 --> 00:25:34,525 ‫אני יודע, ‫גם אותי זה משגע. 378 00:25:34,943 --> 00:25:36,361 ‫זה לא סיפור, ‫התגברתי על זה. 379 00:25:36,778 --> 00:25:39,948 ‫אבל נחש מה, אתה שחור. ‫צפה בזה, תהיה מי שאתה. 380 00:25:40,323 --> 00:25:43,535 ‫אבל השורה התחתונה היא שלא ‫תהיה לי שום סימפתיה אליך 381 00:25:43,743 --> 00:25:45,995 ‫כשהם ישרפו לי ‫את הביצים במבער. 382 00:26:02,720 --> 00:26:04,097 ‫הי, בן זונה! 383 00:26:04,180 --> 00:26:05,265 ‫לעזאזל... 384 00:26:35,169 --> 00:26:36,713 ‫תני לי בקבוק! 385 00:26:45,138 --> 00:26:46,639 ‫רק שתדעי ‫שאותך אני הכי אוהב. 386 00:26:46,723 --> 00:26:47,765 ‫אני מת על השדיים שלך. 387 00:27:24,594 --> 00:27:25,970 ‫אזלו לי הקליעים! 388 00:27:26,346 --> 00:27:27,847 ‫תשתמש בזה שבראש שלך! 389 00:27:28,181 --> 00:27:29,307 ‫לך תזדיין! 390 00:27:29,599 --> 00:27:30,558 ‫לעזאזל, הם הרגו ציפור? 391 00:28:12,934 --> 00:28:16,271 ‫בני זונות! 392 00:29:03,860 --> 00:29:06,779 ‫ראית, דובון? ‫זה כוח כוס. 393 00:29:13,578 --> 00:29:14,829 ‫איך קוראים לך בכלל? 394 00:29:15,830 --> 00:29:16,706 ‫את מדברת אנגלית? 395 00:29:16,998 --> 00:29:19,209 ‫למי אכפת? עם שדיים כאלה ‫את לא צריכה לדבר. 396 00:29:19,876 --> 00:29:21,753 ‫אין כמו ערב שלישי חלש, מה? 397 00:29:22,462 --> 00:29:23,463 ‫בואו איתי, הומואים 398 00:29:23,546 --> 00:29:25,924 ‫, נראה לי שאתם צריכים ‫מקום לשים את הראש. 399 00:29:26,341 --> 00:29:28,051 ‫אני עדיין דורש תשלום ‫על משמרת מלאה, פינק. 400 00:29:28,301 --> 00:29:29,260 ‫תמצוץ לי. 401 00:29:29,427 --> 00:29:31,387 ‫בסדר, תשלפי את הזין. 402 00:29:59,040 --> 00:30:00,291 ‫לעזאזל... 403 00:30:06,631 --> 00:30:11,594 ‫הייתי שמח אילו הוא היה בא ‫רק כדי לומר שלום. 404 00:30:12,220 --> 00:30:15,139 ‫הי, ארצ'י, עברו 25 שנה. ‫מה שלומך? 405 00:30:15,431 --> 00:30:17,016 ‫לעזאזל. 406 00:30:21,479 --> 00:30:24,482 ‫למה שלא תתנצל? ‫-הוא צריך להתנצל. 407 00:30:24,732 --> 00:30:25,567 ‫שניכם צריכים להתנצל. 408 00:30:25,650 --> 00:30:27,402 ‫את לא יודעת מה הוא עשה לי. ‫-אני לא יודעת. 409 00:30:27,485 --> 00:30:29,487 ‫אבל נראה לי ‫ששניכם פגעתם זה בזה. 410 00:30:40,290 --> 00:30:45,628 ‫למה שלא תדחף אותו פנימה ‫כמו ב"שתיקת הכבשים"? 411 00:30:45,795 --> 00:30:46,629 ‫בוקר טוב, נשמה. 412 00:30:46,713 --> 00:30:48,423 ‫זה זין גדול. 413 00:30:48,882 --> 00:30:52,218 ‫לעזאזל, הבגדים שלך. -כן. 414 00:30:52,427 --> 00:30:53,344 ‫ניקיתי מהם את הדם. 415 00:30:54,220 --> 00:30:55,597 ‫אתה תאהב את הצבע החדש. 416 00:30:58,016 --> 00:30:58,933 ‫אני רוצה לומר לך משהו. 417 00:31:00,226 --> 00:31:02,604 ‫מחצית הכוס המלאה: ‫הצלת את חיי. 418 00:31:03,980 --> 00:31:06,608 ‫המחצית הריקה: ‫זו הייתה אשמתך מלכתחילה. 419 00:31:07,191 --> 00:31:08,151 ‫אתה אידיוט. 420 00:31:08,693 --> 00:31:10,486 ‫באת לפה ודפקת לי את החיים, 421 00:31:11,029 --> 00:31:13,031 ‫אבל הזין שלך ‫עדיין מרשים אותי. 422 00:31:25,210 --> 00:31:26,544 ‫קרטר המזוין. 423 00:31:35,094 --> 00:31:37,388 ‫מישהו הרג פה ציפור מזוינת? 424 00:31:37,847 --> 00:31:39,474 ‫- פקד מדבה - 425 00:31:41,434 --> 00:31:44,103 ‫שום דבר מזה לא היה קורה, ‫לולא ספיידר תקף את הקרטל. 426 00:31:44,520 --> 00:31:46,231 ‫הוא נחמד ‫בהשוואה לשאר המשפחה. 427 00:31:46,481 --> 00:31:48,566 ‫מה אתה מנסה לומר? ‫-לא פגשת את המשפחה? 428 00:31:49,025 --> 00:31:50,109 ‫אני אפגוש את המשפחה. 429 00:31:50,401 --> 00:31:51,903 ‫פגשת רק את ספיידר? ‫-כן, אז מה? 430 00:31:52,445 --> 00:31:53,863 ‫הוא חתלתול בהשוואה לשאר. 431 00:31:54,405 --> 00:31:56,032 ‫אתה לא יכול על המשפחה הזאת. 432 00:31:56,324 --> 00:31:59,577 ‫הם יאתרו אותך, יהרגו אותך ‫ואז יבואו להרוג אותי. 433 00:31:59,994 --> 00:32:02,330 ‫אתה תהיה בטוח בבית, תירגע. 434 00:32:02,622 --> 00:32:03,748 ‫איך אוכל להיות בטוח בבית? 435 00:32:04,290 --> 00:32:05,959 ‫קודם כול, בתים בטוחים ‫אף פעם לא בטוחים, 436 00:32:06,042 --> 00:32:07,168 ‫והם אף פעם לא בתים. 437 00:32:07,293 --> 00:32:08,711 ‫זו תמיד איזו דירה עלובה. 438 00:32:08,878 --> 00:32:13,716 ‫אילו רציתי למות בדירה עלובה, ‫הייתי הולך למות בדירה שלי. 439 00:32:13,925 --> 00:32:17,470 ‫אולי תוציא את התחתונים מהתחת ‫ותהיה גבר? 440 00:32:19,931 --> 00:32:21,391 ‫אלוהים אדירים... 441 00:32:23,768 --> 00:32:25,520 ‫תתרכז, קרטר. -זוז! 442 00:32:25,687 --> 00:32:26,896 ‫תתרכז, זוז אתה! ‫-זוז אתה! 443 00:32:26,980 --> 00:32:28,439 ‫עיניים אליי, תתרכז בי. 444 00:32:28,606 --> 00:32:30,358 ‫לך תזדיין. ‫-תישאר עליי. 445 00:32:30,567 --> 00:32:32,610 ‫החיים שלי בסכנה, ‫לא התחת שלה. 446 00:32:33,111 --> 00:32:36,114 ‫תישאר... בחייך! ‫-אני מרוכז! 447 00:32:36,197 --> 00:32:38,074 ‫תישאר איתי, תביט אליי. 448 00:32:38,449 --> 00:32:39,576 ‫אני בא איתך. 449 00:32:40,326 --> 00:32:41,452 ‫אתה לא יודע מה אנחנו עושים. 450 00:32:41,744 --> 00:32:43,496 ‫אתם משקרים, ‫זה מה שאני עושה. 451 00:32:43,830 --> 00:32:44,914 ‫אני עושה את זה כל החיים. 452 00:32:45,415 --> 00:32:48,877 ‫לפעמים אני רוקח, ‫לפעמים אני כתב מלחמות. 453 00:32:49,419 --> 00:32:51,170 ‫חצי ממה שאני אומר ‫זה שקרים. 454 00:32:51,379 --> 00:32:54,549 ‫אין לי מושג מה אמרתי הרגע, ‫אני טוב עד כדי כך. 455 00:32:54,966 --> 00:32:58,261 ‫בנוסף, אמרת שהקרטל מתעניין ‫בכרטיסי המתנה המוברחים. 456 00:32:58,344 --> 00:33:00,388 ‫זו ההתמחות שלי. ‫אתה מבין בזה משהו? 457 00:33:00,513 --> 00:33:02,056 ‫אתה מבין בזה משהו? ‫-כן, ועוד איך. 458 00:33:02,223 --> 00:33:04,851 ‫מה לגבי השרת המוצפן. ‫אתה יודע לתכנת אותו? 459 00:33:04,976 --> 00:33:06,060 ‫אתה יודע? -כן. 460 00:33:06,144 --> 00:33:07,270 ‫אז גם אני יכול. ‫-לא נכון. 461 00:33:07,353 --> 00:33:08,354 ‫אתה עובד עליי? -לא. 462 00:33:08,438 --> 00:33:11,149 ‫וכשתפשל מולם, ‫בום! בום! בכל עין. 463 00:33:11,316 --> 00:33:13,818 ‫אתה יודע איך קוראים לזה? ‫כיסוי עיניים בסגנון סווטו. 464 00:33:13,902 --> 00:33:15,111 ‫נכון? -הוא צודק. 465 00:33:15,194 --> 00:33:20,825 ‫אנחנו בקייפטאון, ‫שבה האוויר נקי והסקס מלוכלך. 466 00:33:21,201 --> 00:33:22,535 ‫כמו שוטרים, מה? 467 00:33:24,454 --> 00:33:26,664 ‫אבקש מהמשטרה לגבות אותי. 468 00:33:27,248 --> 00:33:28,750 ‫אני בא איתך, ‫אם אני רוצה להישאר בחיים. 469 00:33:29,209 --> 00:33:32,921 ‫תרצה או לא, ‫המופע של ג'ק וארצ'י חזר. 470 00:33:33,004 --> 00:33:34,422 ‫יש! 471 00:33:47,977 --> 00:33:49,312 ‫- פינקי - 472 00:33:56,486 --> 00:33:58,780 ‫תדאג לחסל את ספיידר האפס. 473 00:33:59,030 --> 00:34:00,240 ‫ואתה... 474 00:34:01,908 --> 00:34:04,285 ‫אתה יודע איפה למצוא אותי, ‫אם תצטרך אותי. 475 00:34:05,870 --> 00:34:08,248 ‫אמרתי לה ‫שלא אקפיא את הזרע שלי. 476 00:34:08,831 --> 00:34:11,042 ‫אם את רוצה, קחי אותו ‫כמו שאלוהים התכוון: 477 00:34:11,543 --> 00:34:13,294 ‫בטמפרטורת החדר ‫על השדיים שלך. 478 00:34:14,671 --> 00:34:19,008 ‫יש לי שאלה: ראית ‫את הסרט הדפוק שעשו עלינו? 479 00:34:20,009 --> 00:34:21,678 ‫בטח שראיתי אותו. 480 00:34:22,554 --> 00:34:23,555 ‫עשו אותי יהודי. 481 00:34:25,056 --> 00:34:27,976 ‫אין לי בעיה עם יהודים, ‫אבל מה הקטע? 482 00:34:28,518 --> 00:34:29,519 ‫תראה כמה אני גבוה. 483 00:34:29,811 --> 00:34:32,355 ‫אני ההפך מיהודי, ‫גבר עם שפם גדול. 484 00:34:32,564 --> 00:34:35,316 ‫הם היו צריכים לקחת מישהו כמו ‫דניאל דיי לואיס או טום סלק. 485 00:34:35,567 --> 00:34:37,277 ‫מישהו עם שפם מרשים. 486 00:34:37,443 --> 00:34:38,570 ‫אותי הם הפכו ‫לבן משפחת וויאנס. 487 00:34:38,736 --> 00:34:41,155 ‫כן, אבל זה יפה, ‫שיחקת אותה. 488 00:34:41,614 --> 00:34:44,325 ‫כל בני משפחת וויאנס יפים, ‫ויש להם שרירי בטן כמו לאסירים. 489 00:34:44,659 --> 00:34:47,704 ‫אדם סנדלר? ‫אין לו שרירי בטן. 490 00:34:47,912 --> 00:34:49,038 ‫הוא לא מסוגל לגדל שפם. 491 00:34:49,497 --> 00:34:52,041 ‫קרטר, לעזאזל, מה קרה אמש? 492 00:34:52,750 --> 00:34:54,669 ‫אל תתגנב ככה לבני אדם. ‫-מה קרה? 493 00:34:55,378 --> 00:34:56,671 ‫אנשים נורו, הרעים מתו. 494 00:34:56,880 --> 00:34:58,339 ‫אתה לא יודע, מה? ‫מה אתה רוצה שאומר לך? 495 00:34:58,423 --> 00:35:00,133 ‫כל הבוקר סידרתי ‫את הבלגן שלך. 496 00:35:00,300 --> 00:35:02,552 ‫בכל מקום שאתה הולך אליו ‫נערמות גופות! 497 00:35:02,635 --> 00:35:03,636 ‫מה הבעיה שלך? 498 00:35:04,679 --> 00:35:07,974 ‫דרך אגב, תכיר את ארצ'י מוזס, ‫הוא יעבוד איתנו. 499 00:35:08,391 --> 00:35:10,393 ‫מה נשמע? ארצ'י מוזס. ‫טוב לפגוש אותך, נעים מאוד. 500 00:35:10,476 --> 00:35:12,103 ‫אמרתי שאתה צריך ‫לעצור את זה מהר. 501 00:35:12,562 --> 00:35:14,439 ‫אומרים שהם התחילו לזוז, ‫וברגע שהם יהיו באוויר, 502 00:35:14,522 --> 00:35:16,774 ‫בום! המשחק ייגמר, ברור? 503 00:35:17,066 --> 00:35:20,111 ‫אם אפשר לשאול, ‫מה אנחנו מחפשים בדיוק? 504 00:35:20,194 --> 00:35:24,032 ‫ואל תגיד "זיכרון נייד", ‫נמאס לי לחפש זיכרונות ניידים. 505 00:35:24,115 --> 00:35:25,408 ‫בבקשה, אל תגיד "זיכרון נייד". 506 00:35:25,783 --> 00:35:30,038 ‫אני לא יודע אם זה זיכרון נייד, ‫מחשב נייד או ג'יפ נייד! 507 00:35:30,121 --> 00:35:31,706 ‫ג'יפ נוכל למצוא. 508 00:35:31,873 --> 00:35:35,418 ‫הוא גדול, נלך למקום שהוא חונה ‫בו, ניכנס וניסע בו לאן שצריך. 509 00:35:35,501 --> 00:35:36,377 ‫כן. 510 00:35:36,461 --> 00:35:38,087 ‫אתה צריכים למצוא קוד, ק-ו-ד. 511 00:35:38,171 --> 00:35:43,134 ‫לא! זה שוב... ‫זה קוד לזיכרון נייד. 512 00:35:43,218 --> 00:35:44,177 ‫קוד זה גרוע אפילו יותר. 513 00:35:44,260 --> 00:35:46,054 ‫קוד שמפענח ‫את ספרי החשבונות שלהם. 514 00:35:46,137 --> 00:35:48,932 ‫שמתלבש על...? ‫-אל תפשל, קרטר. 515 00:36:01,069 --> 00:36:02,320 ‫סירה יפה. 516 00:36:16,209 --> 00:36:17,752 ‫אני ביחסים טובים איתו, 517 00:36:17,877 --> 00:36:21,130 ‫ואמרתי שאני מביא את העוזר שלי ‫שישמור עליי, בסדר? 518 00:36:21,339 --> 00:36:22,882 ‫למה אנחנו לא יכולים ‫להיות שווים? 519 00:36:23,383 --> 00:36:25,093 ‫ככל שתדע פחות, כן ייטב. 520 00:36:27,845 --> 00:36:29,847 ‫מה קורה, אחי? 521 00:36:30,890 --> 00:36:31,975 ‫אסור לגעת. 522 00:36:33,393 --> 00:36:34,644 ‫זה הטיפוס שדיברת עליו? 523 00:36:34,894 --> 00:36:38,356 ‫כן, תכיר את... ‫-ניק סווטר. 524 00:36:38,690 --> 00:36:40,984 ‫קוראים לי "המזיע" ‫כי אני לא מזיע. 525 00:36:41,192 --> 00:36:42,360 ‫יפה. 526 00:36:42,986 --> 00:36:46,489 ‫זו הפעם הראשונה שלך ‫בדרום אפריקה? נחמד. 527 00:36:46,781 --> 00:36:48,074 ‫ארץ הקשת בענן? -כן. 528 00:36:48,241 --> 00:36:49,450 ‫לא, אני מכיר קצת. 529 00:36:49,742 --> 00:36:52,912 ‫חיסלת איזה מניאק ביוהנסבורג ‫לפני זמן מה, אז... 530 00:36:53,288 --> 00:36:55,039 ‫אז מה החזיר אותך ‫לחופינו שטופי השמש? 531 00:36:55,498 --> 00:36:58,126 ‫ארצ'י התקשר וביקש שאעזור לו. 532 00:36:59,502 --> 00:37:00,879 ‫תגיד לי את האמת, 533 00:37:02,672 --> 00:37:04,799 ‫הוא תמיד היה ‫כזה רכרוכי בקרבות? 534 00:37:05,008 --> 00:37:07,886 ‫ארצ'י הוא לא לוחם גדול. 535 00:37:08,261 --> 00:37:11,472 ‫הוא מביא אותי לקרבות הרציניים, ‫בשביל זה אני פה. 536 00:37:11,931 --> 00:37:12,807 ‫תודה לאל על כך. 537 00:37:12,891 --> 00:37:16,603 ‫אבל הוא יודע מה הוא עושה, ‫הוא יודע לסגור עניינים, 538 00:37:16,686 --> 00:37:18,146 ‫אבל כשמתחיל הבלגן... 539 00:37:18,354 --> 00:37:22,567 ‫עמדתי שם ויריתי לי במקסיקנים, ‫בום, בום, בום, 540 00:37:22,775 --> 00:37:28,406 ‫ומעבר לפינה ראיתי אותו בוכה ‫בשלולית של השתן שלו. 541 00:37:28,489 --> 00:37:32,160 ‫אתה מכיר אותי, ‫אני מאבד את הכיוון. 542 00:37:35,163 --> 00:37:40,585 ‫אתם יודעים? זה מוזר, ‫אני לא יודע מה זה בדיוק, 543 00:37:40,668 --> 00:37:45,006 ‫אבל אני לא מבין, ‫מה הקשר ביניכם? 544 00:37:46,758 --> 00:37:50,428 ‫ארצ'י הוא הנער השליח שלי. 545 00:37:51,095 --> 00:37:53,223 ‫הוא עושה מה שאני אומר ‫או שהוא חוטף סטירה. 546 00:37:53,306 --> 00:37:56,267 ‫נכון, ארצ'י? -בטח. 547 00:37:56,809 --> 00:38:00,063 ‫הוא חמוד, יש לו מבנה כזה. ‫-נכון. 548 00:38:00,146 --> 00:38:01,397 ‫הוא בנוי כמו מחראה מלבנים, 549 00:38:01,522 --> 00:38:03,900 ‫אבל ברגע האמת, ‫כשמתחילים העניינים, 550 00:38:03,983 --> 00:38:05,568 ‫הוא נעלם. ‫-כן, כן. 551 00:38:05,777 --> 00:38:07,987 ‫הוא שימושי ‫כמו זין שבור בליל הכלולות. 552 00:38:09,072 --> 00:38:10,990 ‫בבית אנחנו קוראים לו ‫"זין ג'לי". -לא נכון... 553 00:38:11,074 --> 00:38:12,867 ‫"זין ספוג", "זין אטרייה". 554 00:38:12,951 --> 00:38:14,327 ‫"זין אטרייה"! 555 00:38:15,912 --> 00:38:18,623 ‫כל דבר רך שמצרפים למילה "זין" ‫מתאים לו. 556 00:38:18,790 --> 00:38:19,707 ‫"זין קצפת". 557 00:38:19,916 --> 00:38:21,918 ‫"זין קצפת" זה טוב, ‫אבל קצפת יכולה להתקשות. 558 00:38:22,168 --> 00:38:24,462 ‫אני הכי אוהב "זין אוויר". 559 00:38:24,546 --> 00:38:25,713 ‫"זין אוויר"! 560 00:38:26,089 --> 00:38:28,675 ‫כאילו שהוא לא שם. ‫"איפה הזין? זה אוויר?" 561 00:38:29,259 --> 00:38:30,385 ‫איפה הזין שלי? 562 00:38:30,510 --> 00:38:31,427 ‫היה פה זין? 563 00:38:32,220 --> 00:38:33,263 ‫זה כמו אוויר. 564 00:38:33,346 --> 00:38:36,558 ‫אני מקבל חמצן, ‫אבל לא מקבל, כי אין פה זין. 565 00:38:36,891 --> 00:38:40,853 ‫אתה כבר מוצא חן בעיניי, אחי. ‫מגניב. 566 00:38:41,145 --> 00:38:42,146 ‫תגיד, אתה אוהב סירות? 567 00:38:42,355 --> 00:38:43,690 ‫כן, בתנאי שהן מהירות. 568 00:38:44,023 --> 00:38:46,734 ‫יפה, יפה, אז אתה ‫ממש תאהב את הסירה שלי. 569 00:38:46,985 --> 00:38:50,238 ‫אתה תאהב את הסירה, ‫ואתה תאהב את הסירה. 570 00:38:50,405 --> 00:38:51,781 ‫בואו נלך לבדוק את הסירה. 571 00:38:51,990 --> 00:38:53,366 ‫אני כבר אוהב ‫את הסירה הזאת. 572 00:39:55,929 --> 00:39:58,389 ‫- ויטינגס - 573 00:40:00,475 --> 00:40:01,684 ‫הם הגיעו. 574 00:40:11,319 --> 00:40:13,029 ‫- פרנילה - 575 00:40:16,616 --> 00:40:18,243 ‫- גרטי - 576 00:40:23,790 --> 00:40:25,625 ‫- ג'ו - 577 00:40:30,046 --> 00:40:32,674 ‫אמא, מה נש... -לא. 578 00:40:33,591 --> 00:40:34,634 ‫אלה החברים החדשים שלי. 579 00:40:34,968 --> 00:40:37,554 ‫כבר סיפרתי לכן על ארצ'י. 580 00:40:38,012 --> 00:40:40,932 ‫אבל זה הבוס הגדול, מגניב! 581 00:40:41,432 --> 00:40:44,018 ‫ספיידר, לא סיפרת לי ‫שיש לך אחיות ממש שוות. 582 00:40:44,227 --> 00:40:48,982 ‫אני לא מצליח לראות מי המבוגרת, ‫הן ממש זהות. 583 00:40:49,399 --> 00:40:50,692 ‫אתה לקקן, אפס? 584 00:40:50,942 --> 00:40:54,779 ‫כן, תלוי בתחת, ‫אבל רק אמרתי שכולכן דומות. 585 00:40:55,071 --> 00:40:57,740 ‫באמת? האומנם? 586 00:40:58,366 --> 00:40:59,826 ‫אני רוצה לומר לך משהו, חבוב. 587 00:41:00,660 --> 00:41:02,745 ‫אחותי ג'ו ‫היא אישה צבעונית גאה. 588 00:41:03,204 --> 00:41:04,038 ‫אני נראית צבעונית? 589 00:41:04,122 --> 00:41:05,206 ‫מספיק. 590 00:41:05,498 --> 00:41:08,126 ‫ברוכים הבאים ‫לחוות היין הקטנה שלנו. 591 00:41:08,501 --> 00:41:09,335 ‫תרגישו בבית. 592 00:41:10,545 --> 00:41:12,463 ‫נלך להתקלח ‫ונצטרף אליכם מיד. 593 00:41:13,006 --> 00:41:14,465 ‫אני עדיין אומר שאתן ‫ממש שלישייה, לא ייאמן. 594 00:41:21,222 --> 00:41:22,557 ‫כדאי שתלך איתם. 595 00:41:29,063 --> 00:41:32,442 ‫שני חברים חדשים משום מקום. ‫-הם אמריקאים. 596 00:41:33,109 --> 00:41:37,030 ‫מה זה מוכיח? אולי סיפחו אותם ‫למשרד למלחמה בסמים. 597 00:41:37,447 --> 00:41:40,116 ‫אז למה האנשים שאנחנו ‫משלמים להם לא מספרים לנו? 598 00:41:40,658 --> 00:41:41,951 ‫נו, באמת, תחשבי קצת. 599 00:41:42,952 --> 00:41:45,246 ‫בכל מערכת אבטחה יש פרצות. 600 00:41:45,955 --> 00:41:47,832 ‫ויטינגס? -נוכח, גברת. 601 00:41:48,833 --> 00:41:51,878 ‫אני יודעת שאתה נוכח, ‫לכן אמרתי את השם שלך. 602 00:41:53,171 --> 00:41:55,840 ‫שים עין על האורחים שלנו. 603 00:41:56,507 --> 00:41:59,552 ‫תתקשר לחברים שלך מהמשרד ‫למלחמה בסמים ותברר מה קורה. 604 00:41:59,886 --> 00:42:01,221 ‫גברת. -יופי. 605 00:42:45,181 --> 00:42:47,016 ‫אני אוהבת ילדים גדולים, 606 00:42:49,227 --> 00:42:53,398 ‫ואתה ילד ממש גדול. 607 00:43:03,741 --> 00:43:04,868 ‫יופי של מסיבה. 608 00:43:05,994 --> 00:43:07,036 ‫אתה נהנה מג'ואן? 609 00:43:07,579 --> 00:43:08,580 ‫אני רואה ממי היא קיבלה את זה. 610 00:43:09,372 --> 00:43:13,376 ‫כל הגברים אוהבים את ג'ואן, ‫היא ממש אוהבת להזדיין. 611 00:43:14,627 --> 00:43:16,588 ‫ללא ספק, היא קיבלה את זה ממני. 612 00:43:17,088 --> 00:43:19,048 ‫כנראה התפוח ‫לא נופל רחוק מהעץ. 613 00:43:21,968 --> 00:43:24,095 ‫אני מבינה שאתה מוג לב. 614 00:43:26,639 --> 00:43:27,849 ‫אני מאהב, לא לוחם. 615 00:43:31,019 --> 00:43:33,354 ‫תגיד, איך אתה שורד כמאהב 616 00:43:33,438 --> 00:43:36,941 ‫בעולם הקשוח ‫של קרטלי סמים מקסיקניים? 617 00:43:37,275 --> 00:43:40,361 ‫אני יודע מתי לדבר ‫ומתי לא לדבר. 618 00:43:42,322 --> 00:43:43,990 ‫יש לך משפחה צבעונית. 619 00:43:45,116 --> 00:43:46,451 ‫הייתי נשואה שלוש פעמים. 620 00:43:47,744 --> 00:43:48,828 ‫שינוחו בשלום על משכבם. 621 00:43:50,371 --> 00:43:55,168 ‫המשיכה שלי לגברים ניגרים ‫הרסה את הנישואים הראשונים שלי. 622 00:43:55,793 --> 00:43:59,088 ‫בעקבות המפגש נולד ג'ואן. 623 00:44:00,798 --> 00:44:03,968 ‫גרטי וספיידר הם פירות חלציו 624 00:44:04,052 --> 00:44:06,471 ‫של חוואי בקר אפריקנר ‫ממחוז המדינה החופשית. 625 00:44:07,222 --> 00:44:09,807 ‫גבר חרוץ, אבל משמים. 626 00:44:13,853 --> 00:44:19,025 ‫בעלי השלישי היה רוסי, ‫והוא ירה רק כדורי סרק... 627 00:44:19,442 --> 00:44:20,568 ‫תודה לאל. 628 00:44:22,862 --> 00:44:27,492 ‫הוא מת בנסיבות מסתוריות, ‫ועכשיו אני לבד. 629 00:44:29,702 --> 00:44:30,995 ‫אני מקווה ‫שאתם לא שותים יותר מדי. 630 00:44:31,412 --> 00:44:33,373 ‫אלכוהול ושמש ‫הם שילוב קטלני. 631 00:44:34,082 --> 00:44:35,124 ‫עוד יין, ויטינגס. 632 00:44:35,959 --> 00:44:39,212 ‫לא בשבילו. ‫כשהוא משתכר, זה לא נעים. 633 00:44:41,172 --> 00:44:44,217 ‫פרנילה, כל הכבוד לך, ‫אני אוהב את סגנון החיים שלך. 634 00:44:45,093 --> 00:44:48,805 ‫יש לך שטח גדול, ‫כלי רכב מגניבים, יין בחבית. 635 00:44:49,347 --> 00:44:50,765 ‫אני אומרת ‫שצריך ליהנות כל עוד אפשר. 636 00:44:51,349 --> 00:44:54,519 ‫רק רציתי לשאול... ‫-אל תגיד לי. 637 00:44:55,353 --> 00:44:58,940 ‫איך ייתכן שקבוצת נשים יפות ‫מנהלת ארגון פשע מטיל מורא? 638 00:44:59,524 --> 00:45:01,693 ‫בלי להעליב, אני רק סקרן. 639 00:45:05,905 --> 00:45:07,115 ‫רוצה לדעת מה הסוד שלי? 640 00:45:07,323 --> 00:45:08,491 ‫כן. 641 00:45:09,075 --> 00:45:12,120 ‫אם איזה גבר מתעסק איתי ‫או עם המשפחה שלי, 642 00:45:14,956 --> 00:45:17,917 ‫אני חותכת לו ‫את הזין ואת הביצים. 643 00:45:19,711 --> 00:45:22,213 ‫הבנת? ‫-הבנתי, בסדר. 644 00:45:22,547 --> 00:45:23,631 ‫יופי. 645 00:45:26,467 --> 00:45:28,344 ‫תיהנו מהמסיבה. ‫-תודה. 646 00:45:32,765 --> 00:45:34,183 ‫היא טיפוס מרושע. 647 00:45:36,394 --> 00:45:39,939 ‫אחי, מה זה צריך להיות? ‫הכלבה הפסיכית מטורפת לגמרי. 648 00:45:40,273 --> 00:45:42,025 ‫תירגע, ככה זה להיות סוכן סמוי. 649 00:45:42,317 --> 00:45:44,736 ‫אתה מבלה עם אנשים רעים, ‫ומקווה שהם יאמינו לשקרים שלך. 650 00:45:44,944 --> 00:45:48,197 ‫ומה איתה? הסיפור על הזין ‫והביצים, זה נשמע רציני מאוד. 651 00:45:48,281 --> 00:45:50,909 ‫בינתיים השקרים שלנו ‫רציניים יותר. 652 00:45:51,159 --> 00:45:52,827 ‫האיש שלנו במשרד אמר 653 00:45:52,911 --> 00:45:56,289 ‫שלא מתנהל כרגע ‫מבצע של סוכנים סמויים. 654 00:45:56,372 --> 00:45:59,167 ‫אך האויב הגדול שלנו ‫במשרד למלחמה בסמים 655 00:45:59,250 --> 00:46:00,585 ‫מתנהג באופן חשוד. 656 00:46:02,212 --> 00:46:03,630 ‫פקד מדבה. 657 00:46:03,922 --> 00:46:05,131 ‫מה הוא עושה? 658 00:46:05,215 --> 00:46:07,425 ‫הוא שקט, שקט מדי. 659 00:46:07,508 --> 00:46:11,346 ‫כלבה פסיכית עומדת לחתוך לי ‫את הביצים ואת הזין. 660 00:46:11,429 --> 00:46:13,097 ‫אני אוהב את הזין ‫ואת הביצים שלי. זה צוות. 661 00:46:13,306 --> 00:46:14,349 ‫הם תמיד היו ביחד. 662 00:46:14,557 --> 00:46:16,184 ‫אני אוהב אותם מאז ‫שגיליתי למה הם משמשים. 663 00:46:16,267 --> 00:46:17,977 ‫אני לא רוצה להפריד ביניהם. 664 00:46:18,186 --> 00:46:21,022 ‫אתה הבאת אותי לפה ‫בעורמה. -מה? 665 00:46:21,356 --> 00:46:22,232 ‫אני לא רוצה להיות פה. 666 00:46:22,357 --> 00:46:25,985 ‫הפסיכית הזאת תחתוך לי ‫את הזין ואת הביצים, 667 00:46:26,069 --> 00:46:28,613 ‫כמו איזו דולי פרטון מטורללת. ‫השיער שלה מסודר מדי. 668 00:46:28,696 --> 00:46:32,325 ‫זה לא נראה סביר, אבל שני ‫המוקיונים האלה עובדים עלינו. 669 00:46:33,576 --> 00:46:34,786 ‫נצטרך להעמיד אותם למבחן. 670 00:46:35,328 --> 00:46:38,540 ‫קיוויתי שתעשו לנו ‫טובה, בוקרים. 671 00:46:39,207 --> 00:46:41,125 ‫על מה חשבת? ‫-משימה מלוכלכת. 672 00:46:42,502 --> 00:46:44,337 ‫אמרת שאתה רוצה להיות ‫בן זונה קשוח. 673 00:46:44,420 --> 00:46:46,130 ‫אתה כזה? ‫אתה בן זונה קשוח? 674 00:46:46,214 --> 00:46:49,759 ‫אמרתי לך, אני הקשוח ‫ואמרתי להם שאתה העוזר שלי. 675 00:46:49,884 --> 00:46:51,678 ‫שאתה פה כדי לגבות אותי, ‫אתה זוכר את זה? -כן. 676 00:46:51,886 --> 00:46:53,555 ‫פישלתי, אחי. 677 00:46:53,721 --> 00:46:57,600 ‫אני רוצה לראות איך שותפינו ‫החדשים עובדים עם שאר המשפחה. 678 00:46:59,143 --> 00:47:01,896 ‫אני צופה בטלוויזיה יותר מדי. ‫רציתי להיות כזה, ואני לא כזה. 679 00:47:01,980 --> 00:47:04,107 ‫אני פחדן, אני פחדן עלוב. ‫-נכון. 680 00:47:04,566 --> 00:47:07,277 ‫אתם רוצים ‫את המשימה הזאת הלילה? 681 00:47:07,443 --> 00:47:08,611 ‫אתם מסוגלים? אתם בעניין? 682 00:47:08,861 --> 00:47:10,822 ‫תשחק את התפקיד שלך. ‫-מה התפקיד שלי? 683 00:47:11,239 --> 00:47:12,615 ‫התפקיד שלך ‫הוא לסתום את הפה. 684 00:47:12,949 --> 00:47:14,617 ‫אתה וסלי סנייפס. 685 00:47:15,326 --> 00:47:18,079 ‫תתנהג כמו שחור ‫ושמור על קור רוח. 686 00:47:19,163 --> 00:47:22,876 ‫בסדר, אני יכול להיות שחור. ‫אני טיפוס קשוח. 687 00:47:37,599 --> 00:47:41,185 ‫פתח את תא המטען, ג'ו. ‫קדימה, כוכב. 688 00:47:41,436 --> 00:47:43,187 ‫אני? למה לא הוא? 689 00:47:43,563 --> 00:47:45,315 ‫כי אתה המחסל. 690 00:47:45,899 --> 00:47:49,068 ‫זו רק תדמית... -סתום את הפה. ‫החוצה. 691 00:47:49,235 --> 00:47:50,737 ‫לכי תזדייני גם את. ‫-בוא. 692 00:47:58,203 --> 00:48:02,665 ‫אחרי כל הסיפורים האלה, ‫זו אמורה להיות המומחיות שלך. 693 00:48:03,666 --> 00:48:06,211 ‫לא ייאמן, יפה. 694 00:48:07,629 --> 00:48:14,469 ‫זה נשק די מדהים. 695 00:48:15,303 --> 00:48:20,767 ‫יש שתי כוונות ושני צדדים, ‫שזה חשוב. 696 00:48:21,017 --> 00:48:24,562 ‫צריך לבחור צד ולכסות... 697 00:48:26,522 --> 00:48:28,066 ‫אתה באמת משהו מיוחד. 698 00:48:28,900 --> 00:48:29,943 ‫אני? -כן. 699 00:48:30,902 --> 00:48:34,197 ‫יש בך משהו ‫שעושה חשק להתכרבל. 700 00:48:34,906 --> 00:48:38,743 ‫יש ביטוי צרפתי לזה, ‫"אני לא יודע מה"? 701 00:48:39,744 --> 00:48:40,787 ‫אפשר לקרוא לזה כך. 702 00:48:42,288 --> 00:48:44,165 ‫אפשר לחשוב ‫שמעולם לא ראית אר-פי-ג'י-7. 703 00:48:44,749 --> 00:48:46,000 ‫זה ה-7? 704 00:48:47,293 --> 00:48:50,964 ‫אני טיפוס של 6, ‫תמיד הייתי. 705 00:48:51,464 --> 00:48:53,716 ‫אני רק רוצה לדעת ‫מה מדליק אותך. 706 00:48:54,217 --> 00:48:55,218 ‫פאות ורודות. 707 00:48:55,843 --> 00:48:57,095 ‫טוב. 708 00:48:57,679 --> 00:48:58,555 ‫וטאקוס. 709 00:48:58,972 --> 00:49:00,014 ‫מה שמדליק אותי... 710 00:49:02,433 --> 00:49:03,768 ‫זה שאני פשוט אוהבת להזדיין. 711 00:49:06,479 --> 00:49:10,775 ‫אני אוהבת להזדיין, ‫ואתה נראה כמו אתגר נחמד, 712 00:49:10,984 --> 00:49:14,696 ‫ואני אוהבת אתגרים קשים. 713 00:49:18,449 --> 00:49:21,953 ‫את רואה? אילו היה שם משהו, ‫כולנו היינו מתים, 714 00:49:22,203 --> 00:49:28,126 ‫והסכנה בנשק הזה היא ‫שאתה עלול להרוג את עצמך. 715 00:49:31,754 --> 00:49:33,089 ‫תמצצי אותה שוב. 716 00:49:33,423 --> 00:49:35,466 ‫הפריצה, זוכר? -מה? 717 00:49:36,676 --> 00:49:40,179 ‫המשימה. ‫-אבל דיברת על זיונים. 718 00:49:40,513 --> 00:49:43,933 ‫איש הסמים המזוין הזה ‫עושה לנו צרות, 719 00:49:44,142 --> 00:49:47,312 ‫וגרטי הכינה לו הפתעה. 720 00:49:48,146 --> 00:49:49,814 ‫איש סמים. 721 00:49:50,481 --> 00:49:53,735 ‫אני 6, ‫תמיד הייתי טיפוס של 6. 722 00:49:54,319 --> 00:49:55,987 ‫בסדר, אבל זה 7. 723 00:49:56,738 --> 00:49:57,947 ‫אנחנו קוראים לו ‫"קפטן אמריקה". 724 00:49:58,489 --> 00:50:01,951 ‫הוא עבר הכשרה במנהל ‫לאכיפת הסמים בארה"ב. 725 00:50:02,368 --> 00:50:03,870 ‫טיפוס ממש מוסרי. 726 00:50:04,537 --> 00:50:06,706 ‫כן, האידיוט הארור הזה. 727 00:50:07,540 --> 00:50:09,375 ‫הוא לא מוכן לקבל מאיתנו כסף. 728 00:50:11,336 --> 00:50:15,131 ‫רוצה לזיין לו את הצורה בשבילי? 729 00:50:16,507 --> 00:50:17,592 ‫כן! 730 00:50:18,176 --> 00:50:21,512 ‫יש בעיה עם ה-7, ‫הוראות ההפעלה בערבית. 731 00:50:22,055 --> 00:50:24,349 ‫תראה מה יש לה. -7. 732 00:50:25,642 --> 00:50:29,020 ‫כן, ואמרתי לה שאני טיפוס ‫של 6, וזה 7, וזה מבאס! 733 00:50:29,103 --> 00:50:31,773 ‫אמרתי לה שאני טיפוס של 6. 734 00:50:31,856 --> 00:50:33,691 ‫היא רוצה שאני... ‫-הדור הקודם. 735 00:50:34,108 --> 00:50:35,318 ‫אני מומחה ב-6. -כן. 736 00:50:35,610 --> 00:50:37,070 ‫בואו נפסיק לזיין את השכל. 737 00:50:37,278 --> 00:50:41,783 ‫את רוצה לעשות את זה עם 7? ‫-כן, בוא. 738 00:50:47,539 --> 00:50:51,501 ‫7 זה רעיון גרוע, ‫אני לא אפסיק לומר את זה. 739 00:50:52,293 --> 00:50:54,045 ‫טוב, תכוון לחלון הזה. 740 00:50:54,212 --> 00:50:56,839 ‫איזה? ‫-החלון הימני בקומה העליונה. 741 00:50:57,173 --> 00:51:00,176 ‫בצד שמאל? ‫-ימין למעלה. 742 00:51:00,843 --> 00:51:01,970 ‫שם הבן-זונה גר. 743 00:51:02,178 --> 00:51:03,137 ‫אני לא משלם על החלון. 744 00:51:03,638 --> 00:51:06,266 ‫את רואה כמה זה נמוך? ‫זה 7, נשק דפוק. 745 00:51:06,267 --> 00:51:07,033 ‫- צא עכשיו! אר-פי-ג'י! - 746 00:51:07,058 --> 00:51:08,101 ‫יש לך בעיה להרוג שוטרים? 747 00:51:08,351 --> 00:51:14,524 ‫ממש לא אכפת לי להרוג שוטרים, ‫אבל קשה להרוג שוטרים. 748 00:51:14,607 --> 00:51:17,068 ‫לפני כמה שנים יריתי לשוטר ‫בראש, והוא עדיין עושה לי צרות. 749 00:51:17,527 --> 00:51:20,738 ‫סתום את הפה. ‫תכוון לחלון הזה. 750 00:51:21,281 --> 00:51:22,699 ‫אני דיסלקט, לאן את מכוונת? 751 00:51:22,907 --> 00:51:26,995 ‫החלון הימני העליון המזוין! ‫אלוהים אדירים! 752 00:51:27,328 --> 00:51:30,790 ‫האמת שאר-פי-ג'י ‫זה בסגנון של כנופיות רחוב. 753 00:51:31,040 --> 00:51:34,627 ‫את רוצה להעביר מסר? ‫תיכנסי עם סכין ותעמדי מולו. 754 00:51:34,711 --> 00:51:37,547 ‫זו קשיחות. ‫אלה שטויות של גן ילדים. 755 00:51:37,881 --> 00:51:39,591 ‫סכין זה הקטע שלי. 756 00:51:39,924 --> 00:51:41,384 ‫אני טיפוס של סכינים, של שש. 757 00:51:41,593 --> 00:51:44,220 ‫זה הקטע שלי, אני נכנס וזהו. ‫אבא שלי היה קצב. 758 00:51:44,512 --> 00:51:46,514 ‫אם אכנס עם סכין, אחתוך אותו, 759 00:51:46,598 --> 00:51:48,933 ‫אשים אותו על לחמנייה ‫ואלקק אותו. 760 00:51:49,267 --> 00:51:52,478 ‫עכשיו זה לא מחובר כמו שצריך, ‫ואני מותח את הרגל... 761 00:51:52,687 --> 00:51:56,149 ‫תירה את הרקטה הארורה, מותק, ‫או שאוציא לך את הביצים מהתחת. 762 00:51:56,357 --> 00:51:58,943 ‫אתה שומע אותי? ‫-כן, את ממש צמודה לאוזן שלי. 763 00:51:59,027 --> 00:52:00,778 ‫אתה שומע, לעזאזל? -כן. 764 00:52:01,279 --> 00:52:03,281 ‫אני אעשה את זה. 765 00:52:03,482 --> 00:52:04,215 ‫- אני בחוץ - 766 00:52:04,240 --> 00:52:05,742 ‫את רואה איך הרגל שלי מתוחה? 767 00:52:05,825 --> 00:52:06,784 ‫תירה כבר! 768 00:52:07,035 --> 00:52:08,536 ‫תירה כבר את הדבר הזה. 769 00:52:08,620 --> 00:52:09,495 ‫אתה בטוח? -תירה! 770 00:52:09,787 --> 00:52:10,663 ‫לעזאזל. 771 00:52:14,667 --> 00:52:15,501 ‫לא ייאמן. 772 00:52:15,585 --> 00:52:16,961 ‫עבודה יפה, מותק. 773 00:52:19,881 --> 00:52:23,885 ‫בואו נסתלק מפה! ‫-ה-7 עובד. 774 00:52:23,968 --> 00:52:25,595 ‫ה-6 דפוק! 775 00:52:26,012 --> 00:52:28,348 ‫אני אוהב את ה-7. 776 00:52:36,397 --> 00:52:37,523 ‫קרטר הבן-זונה. 777 00:52:55,667 --> 00:52:57,418 ‫ידעת שאני טיפוס של 7? 778 00:52:57,710 --> 00:52:59,546 ‫חכה, מותק. 779 00:53:01,005 --> 00:53:03,174 ‫ברוך שובך, גברתי. ‫איך הייתה הפשיטה הקטנה? 780 00:53:03,883 --> 00:53:05,260 ‫סיימנו אותה בהצלחה. 781 00:53:48,678 --> 00:53:50,221 ‫לעזאזל... 782 00:54:02,233 --> 00:54:03,192 ‫שלום, אבא'לה. 783 00:54:04,527 --> 00:54:06,070 ‫שלום לך, צרה צרורה. 784 00:54:08,489 --> 00:54:13,453 ‫ג'ו, אני לא יכול לעשות את זה. ‫-אתה לא צריך לעשות כלום. 785 00:54:14,495 --> 00:54:17,373 ‫אני אעשה את כל העבודה, בסדר? 786 00:54:17,540 --> 00:54:22,670 ‫תתרווח לך ותן לי להיות ‫הזיון הכי פראי בחיים שלך. 787 00:54:24,339 --> 00:54:26,216 ‫זה מה שאמא שלך אמרה. 788 00:54:28,301 --> 00:54:29,969 ‫היא מכירה אותי מצוין. 789 00:54:41,648 --> 00:54:44,442 ‫אני לא יכול לעשות את זה, ‫באמת באמת. -באמת באמת? 790 00:54:44,609 --> 00:54:46,069 ‫תקשיבי לי. ‫-לא רק באמת? 791 00:54:46,194 --> 00:54:51,366 ‫הרופא אמר שיש לי קליע ‫במוח, רסיס, 792 00:54:51,616 --> 00:54:55,411 ‫וכל מאמץ עלול להזיז את הרסיס. 793 00:54:58,122 --> 00:54:59,791 ‫כן, אז אני לא יכול. 794 00:55:00,959 --> 00:55:04,170 ‫אני מקווה שהמשימה עברה בסדר, ‫ושהבנות שלי דאגו שתהיה ערני. 795 00:55:04,712 --> 00:55:05,964 ‫הן היו נהדרות. 796 00:55:07,549 --> 00:55:08,466 ‫אני טיפוס של 7. 797 00:55:09,342 --> 00:55:11,344 ‫אני יוצא עם מישהי. 798 00:55:12,220 --> 00:55:17,475 ‫זה חדש, היא חושבת ‫שאני להט"ב, או מה שזה לא יהיה, 799 00:55:17,600 --> 00:55:19,602 ‫אבל לא... 800 00:55:20,436 --> 00:55:22,814 ‫יש רק דרך אחת ‫לפתור את הבעיה. 801 00:55:31,531 --> 00:55:39,497 ‫היא כנראה משוגעת, כי אתה ‫ממש לא מרגיש לי כמו להט"ב. 802 00:55:40,039 --> 00:55:41,666 ‫זה מה שאני מנסה לומר לה. 803 00:55:42,208 --> 00:55:44,460 ‫מותק, תחנת העבודה שלך מוכנה. 804 00:55:50,425 --> 00:55:55,722 ‫זה יהיה סיפור יפה שתוכל לספר. ‫לא תרצה לוותר על זה, נכון? 805 00:56:00,894 --> 00:56:03,855 ‫יש לך ריח כל כך נעים. -כן? 806 00:56:04,314 --> 00:56:09,777 ‫יש לי גם ריח של אננס ‫וטעם של אננס. 807 00:56:10,028 --> 00:56:13,656 ‫לא, לא, לא, ג'ו... 808 00:56:14,824 --> 00:56:16,159 ‫רוצה לשמוע את הסיפור? 809 00:56:17,744 --> 00:56:20,079 ‫בטח, אבל משם. 810 00:56:23,291 --> 00:56:24,292 ‫בסדר. 811 00:56:37,472 --> 00:56:41,476 ‫היה הייתה, ‫בארץ רחוקה רחוקה 812 00:56:41,851 --> 00:56:44,854 ‫שהיו בה גבעות ‫ועמקים יפהפיים, 813 00:56:47,315 --> 00:56:48,816 ‫בחורה בשם ג'ו. 814 00:56:50,777 --> 00:56:58,409 ‫וג'ו ממש חיבבה בחור ‫ששמו ארצ'י. 815 00:57:00,245 --> 00:57:01,454 ‫ארצ'י היה איש גדול. 816 00:57:02,997 --> 00:57:04,415 ‫הוא היה כמו מלך אפריקאי, 817 00:57:05,917 --> 00:57:08,711 ‫וכל מה שג'ו רצתה מארצ'י 818 00:57:11,089 --> 00:57:14,551 ‫זה שהוא יזיין לה את הצורה, 819 00:57:21,933 --> 00:57:23,393 ‫אז תזיין לה את הצורה. 820 00:57:31,359 --> 00:57:34,070 ‫אני חושב רק על טאקוס וזיונים. 821 00:57:35,113 --> 00:57:37,949 ‫לא. בלי טאקוס ובלי זיונים. 822 00:57:38,408 --> 00:57:41,703 ‫כלבה פסיכית עומדת לחתוך לי ‫את הביצים ואת הזין. 823 00:57:42,495 --> 00:57:43,621 ‫אתה גמור. 824 00:57:48,293 --> 00:57:51,212 ‫תן לי להיות הזיון ‫הכי פראי בחיים שלך. 825 00:58:13,651 --> 00:58:15,945 ‫זין, זין, זין... 826 00:58:16,029 --> 00:58:18,698 ‫בן אדם, תתעורר, תתעורר. 827 00:58:19,365 --> 00:58:20,742 ‫היה לי סיוט, תתעורר. 828 00:58:27,707 --> 00:58:31,794 ‫שכחת שיש לנו משימה? לגלות את ‫הקוד ולפענח את ספרי החשבונות. 829 00:58:32,003 --> 00:58:32,879 ‫להפיל את הקרטל. 830 00:58:33,421 --> 00:58:36,132 ‫מצאתי את הקוד, ‫זה לא זיכרון נייד. 831 00:58:36,466 --> 00:58:39,636 ‫אז בוא נסתלק מפה! ‫-תירגע. 832 00:58:39,928 --> 00:58:42,639 ‫אחי, פוצצתי אתמול שוטר, ‫לכן אני ממהר. 833 00:58:42,764 --> 00:58:43,806 ‫זה לא הקטע שלי. 834 00:58:44,224 --> 00:58:46,059 ‫למה למצוץ לשוטר? ‫-לפוצץ. 835 00:58:46,851 --> 00:58:49,479 ‫ולמה אתה מזיין בחורה ‫שאתה אמור לעצור? 836 00:58:49,562 --> 00:58:54,067 ‫קודם כול, לא שכבתי איתה. ‫שנית, למה אתה מוצץ לשוטרים? 837 00:58:54,275 --> 00:58:57,987 ‫תקשיב לי, אם החלום שלי נכון, ‫והחלומות שלי נכונים בדרך כלל, 838 00:58:58,071 --> 00:59:00,865 ‫הפסיכים האלה לא ישאירו אותנו ‫בחיים הרבה זמן. 839 00:59:01,074 --> 00:59:03,326 ‫צריך להסתלק מפה! 840 00:59:03,743 --> 00:59:07,372 ‫אתה צריך להירגע ‫ולהתנהג כמו שחור. 841 00:59:07,830 --> 00:59:10,542 ‫זה קשה. ‫-אתה מספר לי? 842 00:59:10,750 --> 00:59:11,876 ‫אני ממש לבן. 843 00:59:12,418 --> 00:59:16,965 ‫תירגע, תתנהג כמו שחור, ‫ואל תמצוץ יותר לשוטרים. 844 00:59:26,558 --> 00:59:27,850 ‫מותק, תראה. 845 00:59:32,063 --> 00:59:34,107 ‫הבנתי איך עושים את זה, ‫זה קל. 846 00:59:34,732 --> 00:59:36,526 ‫תספרי לו איך עושים את זה, ג'ו. ‫-בסדר. 847 00:59:36,776 --> 00:59:41,364 ‫מחברים את התוכנה למחשב, ‫נכנסים לחשבון הבנק, 848 00:59:41,823 --> 00:59:45,618 ‫ואז מכניסים את הסכום כאן... 849 00:59:48,454 --> 00:59:49,873 ‫מעבירים את הכרטיס, 850 00:59:50,748 --> 00:59:55,211 ‫ומעבירים שוב ‫כדי לבדוק את היתרה ו... 851 00:59:56,462 --> 00:59:58,631 ‫אופס... הנה זה. 852 00:59:59,173 --> 01:00:01,301 ‫מעבירים פעם אחת, ‫והכסף נכנס לכרטיס המתנה. 853 01:00:04,304 --> 01:00:06,097 ‫אם הם מסתדרים עם הכרטיסים ‫בלעדינו, אכלנו אותה. 854 01:00:06,723 --> 01:00:12,103 ‫חשבתי לעצמי, ‫בשביל מה אנחנו צריכים אתכם? 855 01:00:13,438 --> 01:00:16,065 ‫עדיין צריך להוריד את הכסף ‫מהכרטיסים. 856 01:00:17,066 --> 01:00:19,903 ‫אם לא תוכלו לעשות את זה, ‫זה סיפור אחר לגמרי. 857 01:00:22,322 --> 01:00:24,741 ‫מי זה, ארצ'י? ‫-זה אישי. 858 01:00:25,074 --> 01:00:26,367 ‫שלום, דובון. 859 01:00:27,744 --> 01:00:29,245 ‫התקשרתי לשאול לשלומך. ‫הכול בסדר? 860 01:00:29,621 --> 01:00:30,580 ‫אני בסדר. מה קורה? 861 01:00:31,206 --> 01:00:33,333 ‫כלום, אני סתם פה, מחכה לך. 862 01:00:33,875 --> 01:00:38,463 ‫רציתי לומר לך ‫שחשבתי עליך, הרבה. 863 01:00:39,339 --> 01:00:41,132 ‫כאילו, כל הלילה. 864 01:00:42,008 --> 01:00:43,468 ‫מוזר, גם אני חשבתי עלייך. 865 01:00:44,135 --> 01:00:46,221 ‫מה שמוזר זה שאפילו ‫לא אכפת לי שאתה הומו. 866 01:00:46,512 --> 01:00:48,139 ‫אמרתי לך, אני שוכר. 867 01:00:48,223 --> 01:00:52,393 ‫אתמול בלילה יכולתי לזיין את ‫הצורה לאלילה אפריקאית יפהפייה, 868 01:00:52,477 --> 01:00:53,478 ‫אבל לא עשיתי את זה, ‫את יודעת למה? 869 01:00:53,770 --> 01:00:55,605 ‫כי לא רציתי להרוס ‫את מה שיש בינינו. 870 01:00:55,688 --> 01:00:57,815 ‫חמוד, אבל אין בינינו כלום. 871 01:00:58,316 --> 01:01:00,568 ‫את יודעת, ‫למקרה שיהיה משהו. 872 01:01:00,735 --> 01:01:02,487 ‫חמוד. 873 01:01:03,780 --> 01:01:07,033 ‫אתה יודע שאמש הייתה פה ‫קבוצת רוגבי שלמה למין קבוצתי? 874 01:01:07,534 --> 01:01:09,786 ‫חבשת פאה ורודה? ‫-תמיד. 875 01:01:10,119 --> 01:01:11,829 ‫אז אין בעיה. 876 01:01:12,747 --> 01:01:16,042 ‫מה אתם עושים עכשיו? ‫-מצאנו את האתר של המתכנת. 877 01:01:16,793 --> 01:01:22,006 ‫כן, ניקח את הכרטיסים היפים שלנו ‫לבנק ידידותי, באיי קיימן למשל, 878 01:01:22,257 --> 01:01:25,510 ‫והם יעבירו את הכסף ישירות ‫לחשבון החדש שלנו. 879 01:01:25,927 --> 01:01:27,387 ‫יש אתר, וואו... 880 01:01:27,762 --> 01:01:29,764 ‫אתה כבר לא החכם היחיד בחדר. 881 01:01:30,473 --> 01:01:32,767 ‫הפכת לחסר תועלת, מה? 882 01:01:33,851 --> 01:01:38,856 ‫חסר תועלת זה קצת מוגזם. ‫אני יכול לתרום בדרכים רבות. 883 01:01:40,775 --> 01:01:42,986 ‫רוצה לבלות ביחד מאוחר יותר? ‫הערב? 884 01:01:43,403 --> 01:01:44,529 ‫כן, תתקשרי אליי. 885 01:01:47,657 --> 01:01:52,328 ‫היה כיף, בנים, אבל לצערי, ‫הבילוי המשותף שלנו הסתיים. 886 01:01:52,662 --> 01:01:55,290 ‫ויטינגס, טפל ‫באורחים שלנו בבקשה. 887 01:01:55,456 --> 01:01:56,666 ‫בשמחה, גברתי. 888 01:01:57,458 --> 01:01:59,127 ‫טפל באורחים שלנו בבקשה. ‫-בשביל מה אנחנו צריכים אתכם? 889 01:01:59,544 --> 01:02:01,921 ‫הפכת לחסר תועלת, מה? 890 01:02:02,589 --> 01:02:05,300 ‫אם איזה גבר מתעסק איתי ‫או עם המשפחה שלי, 891 01:02:06,134 --> 01:02:09,637 ‫אני חותכת לו את הזין ‫ואת הביצים. 892 01:02:10,013 --> 01:02:10,930 ‫הי, מה פספסתי? 893 01:02:11,180 --> 01:02:12,140 ‫הוא שוטר! 894 01:02:13,224 --> 01:02:14,100 ‫לעזאזל, מה אתה... 895 01:02:14,893 --> 01:02:15,852 ‫מה יש לך? 896 01:02:17,061 --> 01:02:18,438 ‫מה אמרת? ‫-הוא שוטר. 897 01:02:19,063 --> 01:02:20,982 ‫די, תפסיק לדבר שטויות, ‫הם לא מכירים אותנו. 898 01:02:21,274 --> 01:02:22,567 ‫הוא צוחק. 899 01:02:22,775 --> 01:02:23,776 ‫תבדקו אם יש עליו מכשיר האזנה. 900 01:02:24,068 --> 01:02:24,986 ‫רגע, רגע, רגע... 901 01:02:25,069 --> 01:02:26,029 ‫זה לא מצחיק. 902 01:02:26,112 --> 01:02:27,280 ‫לעזאזל, מה קורה פה? 903 01:02:27,363 --> 01:02:28,406 ‫קוראים לו ג'ק קרטר, 904 01:02:28,740 --> 01:02:30,491 ‫והוא היה במחלק הסמים ‫במשטרת לוס אנג'לס. 905 01:02:30,658 --> 01:02:32,035 ‫עכשיו הוא במנהל לאכיפת הסמים. 906 01:02:32,202 --> 01:02:33,620 ‫תפסיק לדבר שטויות, סווט. 907 01:02:33,870 --> 01:02:36,247 ‫ולא קוראים לי סווט. ‫קוראים לי ארצ'י מוזס. 908 01:02:36,706 --> 01:02:39,751 ‫אני ארצ'י מוזס, ‫הוא התחזה אליי. 909 01:02:40,084 --> 01:02:40,919 ‫לעזאזל. 910 01:02:41,211 --> 01:02:42,795 ‫אתה יודע מה? ‫תבדוק את הארנק שלי. 911 01:02:43,379 --> 01:02:45,673 ‫אמרתי לך, ‫היה לנו סיכוי. 912 01:02:46,090 --> 01:02:48,218 ‫לא הרגשתי את זה, ‫רציתי להסתלק מפה. 913 01:02:48,509 --> 01:02:50,887 ‫אמרתי לך להתנהג כמו שחור ‫ולשמור על קור רוח! 914 01:02:51,137 --> 01:02:53,556 ‫אני לא יכול להיות שחור ‫וקר רוח. אני לבן ולא קר רוח. 915 01:02:53,806 --> 01:02:55,475 ‫עכשיו זה כל אחד לעצמו. 916 01:02:55,892 --> 01:02:56,851 ‫אין פה תעודה מזהה. 917 01:02:57,227 --> 01:03:00,104 ‫את יודעת מה? ‫ספטמבר 1994. 918 01:03:00,313 --> 01:03:02,106 ‫"ביטז אנד ריימז", ‫אנחנו מופיעים על השער. 919 01:03:02,232 --> 01:03:03,524 ‫מה אתה עושה, לעזאזל? 920 01:03:04,067 --> 01:03:05,193 ‫לך תזדיין. 921 01:03:05,318 --> 01:03:06,611 ‫לא ייאמן. 922 01:03:12,700 --> 01:03:14,202 ‫מלשין ארור! 923 01:03:19,624 --> 01:03:23,795 ‫למה אתה מודה עכשיו? ‫-למה? כי עמדתם לחסל אותנו. 924 01:03:23,878 --> 01:03:25,547 ‫לא נכון. -כן. 925 01:03:25,964 --> 01:03:27,131 ‫אנחנו חסרי תועלת, ‫זה מה שאמרתם. 926 01:03:27,465 --> 01:03:29,926 ‫אמרתם שהבילוי המשותף שלנו ‫הסתיים. 927 01:03:30,134 --> 01:03:31,135 ‫זה ביטוי! 928 01:03:32,387 --> 01:03:35,932 ‫ביטוי, חתיכת אידיוט דפוק. 929 01:03:36,349 --> 01:03:38,059 ‫אז זו הסיבה ‫שבגללה לא זיינת לי את הצורה. 930 01:03:38,351 --> 01:03:40,812 ‫אני מרגישה הרבה יותר טוב. 931 01:03:46,150 --> 01:03:50,363 ‫אז, קרטר או מוזס ‫או איך שלא קוראים לך, 932 01:03:50,738 --> 01:03:52,031 ‫זה נכון מה שהאפס הזה אומר? 933 01:03:52,198 --> 01:03:56,119 ‫אתה הכנסת אותו לסיפור הזה? 934 01:03:56,703 --> 01:03:59,706 ‫אתה שוטר סמוי מלשין בן זונה? 935 01:04:00,665 --> 01:04:02,667 ‫יש משהו שאת מעדיפה ‫שיקרה להם, גברת? 936 01:04:02,834 --> 01:04:06,212 ‫אני בטוחה שבחוות היין שמידט ‫יש סככת עבודה נטושה. 937 01:04:06,296 --> 01:04:09,132 ‫קחו אותם לשם ותגלו ‫כל מה שאנחנו צריכים לדעת. 938 01:04:09,382 --> 01:04:10,425 ‫לעזאזל. 939 01:04:10,925 --> 01:04:13,386 ‫הלשנתי עליו. ‫אלה החיים שמתאימים לי. 940 01:04:13,595 --> 01:04:15,430 ‫אני אוהב מים, ‫אני אוהב את הסירה, 941 01:04:15,763 --> 01:04:17,599 ‫אני אוהב בחורות עירומות. 942 01:04:17,891 --> 01:04:20,476 ‫פה אני צריך לגור, ‫אני טיפוס של שמידט. 943 01:04:20,894 --> 01:04:23,688 ‫אני טיפוס של שמידט, אמא. ‫תאמצו אותי, בני זונות. 944 01:04:29,027 --> 01:04:30,194 ‫אתה כועס עליי? 945 01:04:30,945 --> 01:04:33,323 ‫זה כמו החלום שהיה לי ‫שלא היית מוכן להקשיב לו. 946 01:04:34,198 --> 01:04:36,951 ‫זו הייתה תחושת בטן רעה, ‫והייתי בטוח ששנינו נמות. 947 01:04:37,160 --> 01:04:38,870 ‫ידעתי את זה, ‫הרגשתי את זה בבטן, 948 01:04:39,120 --> 01:04:41,956 ‫ואמרתי שאחד מאיתנו צריך לחיות, ‫ובחרתי בעצמי. 949 01:04:42,332 --> 01:04:44,751 ‫זה מובן, ‫יש לי הרבה יותר עניינים, 950 01:04:44,834 --> 01:04:47,503 ‫אז אמרתי כן, זה יהיה אני. ‫אני אחיה. 951 01:04:47,712 --> 01:04:49,589 ‫אני מקבל עליי אחריות לזה, ‫אבל זו אשמתך. 952 01:04:49,672 --> 01:04:51,633 ‫היית צריך להקשיב לי, ‫הייתה לך הזדמנות להרגיע אותי. 953 01:04:51,966 --> 01:04:55,720 ‫לך תזדיין כי לא הקשבת, ‫ולך תזדיין שלא נתת לי לשתף. 954 01:04:55,803 --> 01:04:59,349 ‫בן אדם רוצה לשתף, תן לו לשתף, ‫הייתה לך הזדמנות, על הזין. 955 01:04:59,933 --> 01:05:00,850 ‫לעזאזל. 956 01:05:03,269 --> 01:05:06,147 ‫חוות היין שמידט, ‫סככה נטושה. 957 01:05:06,356 --> 01:05:08,149 ‫אף אחד לא ישמע ‫את הצרחות שלנו. 958 01:05:08,274 --> 01:05:11,569 ‫זה טוב. צריך להתקין מנורה ‫כדי שלא נצטרך להזדיין בחושך. 959 01:05:11,819 --> 01:05:15,031 ‫יש פה שרשראות. ‫זה טוב, אפשר לכבול אותנו, 960 01:05:15,240 --> 01:05:16,366 ‫אולי למתוח לי את הגב. 961 01:05:16,491 --> 01:05:17,408 ‫כיסאות מעץ. 962 01:05:17,492 --> 01:05:20,328 ‫אפשר לשבת על הכיסא הימני? ‫הוא... תודה. 963 01:05:20,411 --> 01:05:25,333 ‫אהבתי את השפם, את המקלעים, ‫הם נראים רציניים. 964 01:05:25,500 --> 01:05:26,543 ‫זה נצור? 965 01:05:26,751 --> 01:05:30,129 ‫אסור לכוון נשק לא נצור. ‫-כן, ככה לא מתנהגים עם רובים. 966 01:05:30,380 --> 01:05:32,131 ‫אזיקונים, כל הדברים הרגילים. 967 01:05:34,092 --> 01:05:35,510 ‫לעזאזל! 968 01:05:35,718 --> 01:05:36,844 ‫תהדקו את זה טוב על הידיים, 969 01:05:36,928 --> 01:05:38,846 ‫כי אם אצליח להוציא אחת, ‫אעשה ביד. 970 01:05:39,013 --> 01:05:40,974 ‫אני טיפוס שעושה ביד ‫כשהוא עומד למות. 971 01:05:41,057 --> 01:05:43,810 ‫תמיד רציתי ללכת ‫כשאני מאונן. 972 01:05:43,893 --> 01:05:44,978 ‫תראה את זה. 973 01:05:45,061 --> 01:05:49,649 ‫יש מצברים, מהדקי תנין, ‫אחד לכל ביצה. 974 01:05:50,066 --> 01:05:51,776 ‫אני צריך שלושה, ‫אתה יודע את זה. 975 01:05:51,859 --> 01:05:54,487 ‫והם קצת חלודים, ‫אז אני אחטוף טטנוס. 976 01:05:59,784 --> 01:06:01,244 ‫זה היה אגרסיבי, בן אדם. 977 01:06:01,619 --> 01:06:04,581 ‫התעסקתם עם הדרום אפריקאים ‫הלא נכונים, מטומטמים. 978 01:06:05,456 --> 01:06:08,418 ‫תפסיק ליילל כמו איזה פחדן. ‫-אני באמת פחדן. 979 01:06:08,501 --> 01:06:10,128 ‫קבל את זה כמו גבר. אתה מוכן? ‫-קבל את זה כמו גבר. 980 01:06:10,211 --> 01:06:13,006 ‫קבל את זה כמו גבר. זה מגיע. ‫אתה מוכן? 981 01:06:13,298 --> 01:06:15,508 ...3 ,2 ,1 982 01:06:16,467 --> 01:06:18,845 ‫לא ציפית לזה, נכון? 983 01:06:19,053 --> 01:06:20,013 ‫נכון, אחי? 984 01:06:20,096 --> 01:06:21,389 ‫בגדתי בי! 985 01:06:22,056 --> 01:06:24,350 ‫חשבתי שאנחנו חברים, ‫ואתה הרסת הכול. 986 01:06:24,893 --> 01:06:27,061 ‫אני אכסח לך את הצורה. ‫-באמת? 987 01:06:27,437 --> 01:06:30,732 ‫שאלה, למה אתה תוקפני כל כך? ‫כל המשפחה קולנית ו... 988 01:06:30,815 --> 01:06:32,191 ‫סתום את הפה. ‫-סליחה. 989 01:06:32,400 --> 01:06:34,944 ‫תגיד, בשביל מי אתה עובד? 990 01:06:35,570 --> 01:06:37,780 ‫פינקי הייתה ‫הבוסית האחרונה שלי... 991 01:06:37,864 --> 01:06:39,490 ‫בשביל מי אתה עובד, לעזאזל? 992 01:06:39,949 --> 01:06:42,869 ‫בחור שחור, שיער שחור, ‫די כהה, מנדלה... 993 01:06:43,453 --> 01:06:46,956 ‫אפרטהייד... -הבנתי. 994 01:06:47,540 --> 01:06:55,840 ‫ויטינגס, אני רוצה שתפתח את ‫החזה שלו ותחרבן על הלב שלו. 995 01:06:56,507 --> 01:07:02,430 ‫ואז אני רוצה שתערוף את הראש ‫הקטן שלו ותדחף אותו לתחת שלו, 996 01:07:02,805 --> 01:07:04,974 ‫ואחריו תכניס מסור חשמלי. 997 01:07:06,059 --> 01:07:13,274 ‫ועם האיש הגדול הזה, תוריד לו ‫את הזין ותדחף אותו לגרון שלו. 998 01:07:14,234 --> 01:07:19,322 ‫אבל תעשה את כל זה ‫אחרי שתגיש לי את המידע. 999 01:07:19,614 --> 01:07:20,531 ‫איזה מידע? 1000 01:07:20,615 --> 01:07:23,368 ‫לעזאזל, בשביל מי אתה עובד? 1001 01:07:24,118 --> 01:07:27,288 ‫אז הכול נשאר באותו סדר ‫פרט למסור החשמלי? 1002 01:07:30,124 --> 01:07:31,876 ‫תקשיב, אני יודע. 1003 01:07:35,088 --> 01:07:37,340 ‫אתה רואה את החרא ‫שהוא מגדל סביב השפתיים, 1004 01:07:37,423 --> 01:07:39,008 ‫כמו מה שגדל פרא ‫על התחת שלי? 1005 01:07:40,134 --> 01:07:45,974 ‫קח תער ארוך ותגלח אותו יפה. 1006 01:07:46,975 --> 01:07:49,185 ‫תוריד את הדבר הזה ‫מהפרצוף שלו. 1007 01:07:49,811 --> 01:07:53,231 ‫שמתי לב שיש מכנה משותף ‫לכל מה שיוצא מהפה שלך. 1008 01:07:53,690 --> 01:07:56,442 ‫זין, תחת, ביצים. 1009 01:07:56,818 --> 01:08:00,405 ‫כשאמרתי שיש לי שלוש ביצים, ‫העיניים שלך זהרו כמו מכונת מזל 1010 01:08:00,572 --> 01:08:02,699 ‫כאילו "שלוש ביצים? ‫אוכל למצוץ שלוש ביצים". 1011 01:08:02,782 --> 01:08:04,075 ‫כן. 1012 01:08:04,158 --> 01:08:07,787 ‫"בבת אחת. אני רגיל לשתיים, ‫ואוכל להכניס עוד אחת לפה". 1013 01:08:07,871 --> 01:08:09,539 ‫הוא מצחיק, נכון? ‫ממש מצחיק. 1014 01:08:10,331 --> 01:08:11,207 ‫אם אתם רוצים, 1015 01:08:11,291 --> 01:08:13,543 ‫אתם יכולים ‫לזיין אותנו עכשיו... 1016 01:08:13,626 --> 01:08:16,713 ‫לפרוטוקול, אני בוחר ‫שלא להשתתף בחלק הזה. 1017 01:08:17,130 --> 01:08:18,298 ‫רוצה לזיין אותי, קירח? 1018 01:08:18,840 --> 01:08:22,302 ‫למה שלא תכניס את הזין הגדול ‫שלך למה שנותר מפי הטבעת שלי? 1019 01:08:23,094 --> 01:08:26,014 ‫יש לי טחורים, היא הדוקה, ‫אתה יכול לדחוק את... 1020 01:08:26,097 --> 01:08:27,932 ‫סתום את הפה! ‫פשוט תסתום את הפה. 1021 01:08:29,309 --> 01:08:33,271 ‫תוציא ממנו את המידע, ‫לפני שאני מחרבן במכנסיים! 1022 01:08:33,730 --> 01:08:35,648 ‫תחזור מהר, ‫כל עוד עומד לי הזין. 1023 01:08:38,776 --> 01:08:39,777 ‫- מעביר כסף - 1024 01:08:41,821 --> 01:08:43,323 ‫ג'ו, כמה זמן את עוד צריכה? 1025 01:08:43,656 --> 01:08:44,782 ‫20 דקות. 1026 01:08:45,450 --> 01:08:48,203 ‫625 מיליון ‫זה הרבה כסף להעביר. 1027 01:08:48,453 --> 01:08:49,871 ‫יש לך 15 דקות. 1028 01:08:51,122 --> 01:08:53,541 ‫הם דיברו בלי הפסקה, ‫אבל לא אמרו כלום. 1029 01:08:53,958 --> 01:08:55,043 ‫מה נעשה איתם? 1030 01:08:55,460 --> 01:08:56,461 ‫לא להשאיר שום דבר פתוח. 1031 01:08:56,669 --> 01:09:00,173 ‫יש לנו 625 מיליון סיבות ‫שלא להיתפס. 1032 01:09:09,474 --> 01:09:11,392 ‫אנחנו לא נצא מפה, נכון? 1033 01:09:15,772 --> 01:09:16,981 ‫נראה שלא. 1034 01:09:18,524 --> 01:09:19,943 ‫אני מצטער ‫שעירבתי אותך בזה. 1035 01:09:22,278 --> 01:09:24,155 ‫עשיתי הרבה דברים רעים ‫בחיים, אז... 1036 01:09:25,615 --> 01:09:28,076 ‫אחת הסיבות שבאתי לכאן ‫היא כדי לנסות להיות טוב יותר. 1037 01:09:28,993 --> 01:09:29,994 ‫לנסות לעזור. 1038 01:09:31,371 --> 01:09:34,374 ‫אז אם זה יקרה, שיקרה. 1039 01:09:36,084 --> 01:09:38,002 ‫באמת? אתה רגוע כל כך? 1040 01:09:39,504 --> 01:09:41,005 ‫כן, לא ממש. 1041 01:09:41,339 --> 01:09:42,423 ‫אני לא רוצה שזה יקרה, 1042 01:09:42,715 --> 01:09:45,051 ‫אבל אם זה יקרה, שיהיה. 1043 01:09:48,721 --> 01:09:49,889 ‫אתה טיפוס מוזר, ארצ'י. 1044 01:09:50,932 --> 01:09:54,561 ‫תדע לך שהעדות שלך נגדי 1045 01:09:56,437 --> 01:09:58,106 ‫היא כנראה ‫הדבר הכי טוב שקרה לי. 1046 01:09:58,398 --> 01:09:59,983 ‫תספיק לזיין את השכל. 1047 01:10:00,066 --> 01:10:01,401 ‫אני מתכוון לזה. 1048 01:10:02,527 --> 01:10:04,028 ‫פעם הערצתי אנשים ‫כמו בני משפחת שמידט. 1049 01:10:04,696 --> 01:10:06,030 ‫הם היו הגיבורים שלי. 1050 01:10:06,114 --> 01:10:07,699 ‫אהבתי את אורח החיים שלהם ‫ואת כל מה שקשור אליהם. 1051 01:10:08,700 --> 01:10:14,581 ‫כשישבתי בכלא, בגללך, ‫הבנתי שהם חלאות. 1052 01:10:14,664 --> 01:10:17,750 ‫הם מניאקים עשירים ומנוולים, ‫אנשים רעים. 1053 01:10:19,335 --> 01:10:20,253 ‫אני לא רוצה להיות כזה. 1054 01:10:21,880 --> 01:10:23,464 ‫אז תודה באיחור. 1055 01:10:23,840 --> 01:10:26,467 ‫זה בסדר, הכול בסדר. 1056 01:10:27,969 --> 01:10:32,891 ‫תראה מה זה, שני גברים ‫שממש מוצצים אחד לשני, 1057 01:10:33,099 --> 01:10:35,101 ‫ואין להם בעיה עם זה ‫לקראת הסוף. 1058 01:10:35,476 --> 01:10:37,687 ‫אנחנו לא מוצצים אחד לשני, ‫אנחנו רק... -מילולית. 1059 01:10:37,812 --> 01:10:41,482 ‫כן, ובכל זאת... ‫-זה נעים. אתה לא מרגיש... 1060 01:10:41,983 --> 01:10:46,446 ‫אתה יודע מה? יש לי פה ‫קצת מרווח. -מרווח זה טוב. 1061 01:10:47,906 --> 01:10:50,158 ‫פה... אני חושב שיש לי תוכנית. 1062 01:10:51,409 --> 01:10:52,493 ‫למה לא הייתה לך תוכנית ‫לפני שעה? 1063 01:10:52,577 --> 01:10:54,579 ‫רק עכשיו נהיה לי מרווח. ‫-בסדר. 1064 01:10:55,914 --> 01:10:59,125 ‫זו התוכנית, תסיח את דעתו. 1065 01:10:59,250 --> 01:11:00,501 ‫הי, אחי. 1066 01:11:00,710 --> 01:11:04,380 ‫אני חושב שאולי הייתי ‫קצת קשוח איתך, 1067 01:11:04,631 --> 01:11:06,341 ‫אבל מגרד לי בביצים. 1068 01:11:06,591 --> 01:11:08,760 ‫אני לא יודע אם אלה כיני ערווה ‫או משהו שחטפתי פה, 1069 01:11:09,219 --> 01:11:13,640 ‫אני לא יודע כמה זה עמוק, ‫אבל צריך לגרד את זה, 1070 01:11:14,432 --> 01:11:15,558 ‫ואני לא יודע אם תהיה מוכן ‫לעשות את זה. 1071 01:11:16,017 --> 01:11:19,687 ‫אני שמח לראות שחוש ההומור ‫השנון שלך חזר אליך. 1072 01:11:19,979 --> 01:11:21,314 ‫קשה להיפטר מזה, ‫זה מי שאני. 1073 01:11:21,898 --> 01:11:25,485 ‫אני משתוקק לשמוע את הפנינים ‫שתפיק כשאקדח בפטלה שלך. 1074 01:11:26,069 --> 01:11:27,987 ‫במה שלי? ‫-הפטלה שלך. 1075 01:11:28,446 --> 01:11:32,325 ‫איך שאתה אומר את זה, מורחים ‫את זה על לחם? מה אמרת? 1076 01:11:32,408 --> 01:11:33,701 ‫הפטלה שלך. 1077 01:11:35,828 --> 01:11:36,746 ‫מה? 1078 01:11:38,581 --> 01:11:39,666 ‫מנוול! 1079 01:11:40,959 --> 01:11:42,001 ‫יפה. 1080 01:11:47,507 --> 01:11:49,884 ‫זו התוכנית. ‫-תוכנית טובה. 1081 01:11:49,968 --> 01:11:51,511 ‫בן זונה! 1082 01:11:51,594 --> 01:11:52,554 ‫פטלה. 1083 01:12:13,616 --> 01:12:17,203 ‫ההורדה הושלמה, חשבון הבנק ריק, ‫וכרטיסי המתנה טעונים. 1084 01:12:17,579 --> 01:12:18,538 ‫אני הולכת לארוז. 1085 01:12:19,163 --> 01:12:20,290 ‫יש לך חמש דקות, ג'ו. 1086 01:12:31,175 --> 01:12:32,302 ‫בנים. 1087 01:12:33,803 --> 01:12:39,100 ‫אני מחפשת את הבוס שלכם ‫ספיידר, אם אתם מבינים אותי... 1088 01:12:53,740 --> 01:12:55,158 ‫צריך לחתוך את זה. 1089 01:12:55,450 --> 01:12:58,036 ‫תעזור לי למצוא סכין ‫או משהו כדי להוריד... 1090 01:13:01,539 --> 01:13:02,457 ‫מה אתה עושה? 1091 01:13:04,584 --> 01:13:05,627 ‫בשביל הבוס שלך. 1092 01:13:07,295 --> 01:13:10,757 ‫תזוז כדי שאוכל להריץ לו, ‫זה בשביל הבוס שלך! 1093 01:13:25,146 --> 01:13:27,273 ‫לא, לא, לא. ‫-אל תעשה את זה. 1094 01:13:27,982 --> 01:13:30,151 ‫אם תבלע את זה, אעשה לך ‫כיסוי עיניים בנוסח סווטו. 1095 01:13:32,528 --> 01:13:34,280 ‫בן זונה! 1096 01:13:53,967 --> 01:13:55,134 ‫תלעס את זה כמו צלע. 1097 01:13:55,301 --> 01:13:56,970 ‫הוא נושך לי את הברך! 1098 01:14:02,267 --> 01:14:06,312 ‫שמן מטורף! ‫אתה לא יכול לנשוך לי את הברך! 1099 01:14:06,521 --> 01:14:07,564 ‫לא, לא, לא. 1100 01:14:07,772 --> 01:14:10,692 ‫חכה, חכה, חכה. 1101 01:14:11,484 --> 01:14:13,861 ‫אחרי שאירה בו, ‫אני אזיין את הגופה שלך! 1102 01:14:14,404 --> 01:14:19,909 ‫תנשום, תנשום, ‫זה לא מתאים לך. 1103 01:14:19,993 --> 01:14:21,953 ‫מה קרה? ‫-הוא נשך לי את הברך! 1104 01:14:22,161 --> 01:14:22,996 ‫קודם כול... 1105 01:14:23,121 --> 01:14:24,163 ‫יורד לי דם! 1106 01:14:24,497 --> 01:14:27,250 ‫זו לא הברך, ‫זו הפטלה שלך. 1107 01:14:27,625 --> 01:14:28,793 ‫לך תזדיין! ‫-לך תזדיין! 1108 01:14:32,547 --> 01:14:33,840 ‫פינקי, תודה. 1109 01:14:34,090 --> 01:14:36,551 ‫את כל הזמן מצילה אותנו. ‫תודה רבה. 1110 01:14:36,676 --> 01:14:38,303 ‫בואו נשחרר אתכם ‫מהאזיקים האלה. 1111 01:14:40,346 --> 01:14:41,556 ‫כולם אחריי. 1112 01:14:42,432 --> 01:14:45,602 ‫בטור אחד ולא עוצרים ‫עד שמגיעים לסולדנה. 1113 01:14:46,311 --> 01:14:50,398 ‫יש מטוס שממתין לחלץ אותנו ‫ואת 625 המיליונים שלנו מכאן. 1114 01:14:50,481 --> 01:14:53,818 ‫כן! -תתבגר כבר, ספיידר. 1115 01:14:56,988 --> 01:14:58,865 ‫אמא, את חושבת שנצטרך ‫את מכונת הכרטיסים? 1116 01:14:59,157 --> 01:15:00,825 ‫אני בטוחה שכן, ג'ו. ‫איפה היא? 1117 01:15:01,242 --> 01:15:02,952 ‫השארתי אותה על השולחן ‫בפנים. -לעזאזל! 1118 01:15:03,328 --> 01:15:04,787 ‫תביאי את זה! 1119 01:15:04,871 --> 01:15:08,374 ‫כולם, סיבוב אחרון בבית ‫לפני שיוצאים, ומהר. 1120 01:15:08,666 --> 01:15:10,501 ‫מהר, גרטרוד, מהר! 1121 01:15:10,627 --> 01:15:11,878 ‫תפסיקי לקרוא לי ככה! 1122 01:15:36,486 --> 01:15:37,487 ‫ויטינגס! 1123 01:15:37,820 --> 01:15:39,822 ‫נתת לו לברוח, בן זונה! 1124 01:15:52,752 --> 01:15:54,212 ‫תיכנסו לכלי הרכב! 1125 01:15:54,504 --> 01:15:55,463 ‫קדימה! 1126 01:16:03,638 --> 01:16:05,890 ‫קדימה, וונדרוומן, תני גז! 1127 01:16:14,274 --> 01:16:17,318 ‫אמא, את נוהגת כמו חנונית! ‫-תסתמי את הפה! 1128 01:16:18,945 --> 01:16:20,655 ‫תשיגי אותם, תשיגי אותם! 1129 01:16:23,741 --> 01:16:24,659 ‫זהירות! 1130 01:16:34,961 --> 01:16:36,921 ‫בן זונה! אנחנו נתפוס אותך! 1131 01:16:38,923 --> 01:16:41,759 ‫סמל, דרך לקונון לכיוון דרום. 1132 01:16:41,926 --> 01:16:45,346 ‫תשלח את האנשים שלך מהר! ‫אנחנו צריכים תגבורת ומהר! 1133 01:16:49,726 --> 01:16:53,646 ‫גם כרטיסי המתנה ‫וגם מכונת הקידוד אצלי. נחמד. 1134 01:16:57,191 --> 01:16:58,651 ‫סעי! סעי! 1135 01:17:01,487 --> 01:17:03,156 ‫הנה הם! הנה הם! 1136 01:17:04,532 --> 01:17:05,617 ‫שלום. 1137 01:17:06,075 --> 01:17:08,661 ‫זאת הפסיכית שביקשה ‫שתזיין לה את הצורה? 1138 01:17:09,412 --> 01:17:10,955 ‫יש לה תחת ‫כמו של קים קרדשיאן. 1139 01:17:11,372 --> 01:17:12,248 ‫היא ממש שווה. 1140 01:17:12,790 --> 01:17:15,752 ‫אתה רוצה לומר לי שלא הסכמת ‫לשכב עם המלכה הנובית הזאת? 1141 01:17:16,044 --> 01:17:17,378 ‫אתה אידיוט כנראה. 1142 01:17:17,545 --> 01:17:21,132 ‫אפילו ארצ'י מוזס יודע ‫שאם מגישים לך כוס על מגש, 1143 01:17:21,257 --> 01:17:23,927 ‫אתה אוכל אותו ומודה לאלוהים. 1144 01:17:24,010 --> 01:17:25,386 ‫זו תקופה בעייתית להיות בחיים. 1145 01:17:25,637 --> 01:17:27,722 ‫תחתכי אותם! ‫קדימה! קדימה! 1146 01:17:38,942 --> 01:17:39,859 ‫זין! 1147 01:17:40,526 --> 01:17:42,070 ‫זין עליך! 1148 01:17:42,570 --> 01:17:44,155 ‫קרטר, איפה אתה, לעזאזל? 1149 01:17:44,656 --> 01:17:45,615 ‫אין לי יום מוצלח, בסדר? 1150 01:17:45,990 --> 01:17:49,160 ‫אני נוסע ברייזר ‫מהגיהינום מאחור, 1151 01:17:49,244 --> 01:17:51,955 ‫ואנשים רעים צמודים לי לתחת. 1152 01:17:55,083 --> 01:17:59,462 ‫יש לי כרטיסי מתנה בשווי 625 ‫מיליון דולר, ואת מפענח הקוד. 1153 01:17:59,546 --> 01:18:01,005 ‫תגיד לי איפה אתה. 1154 01:18:01,089 --> 01:18:03,675 ‫איפה אנחנו? ‫-בדיונות ליד מקאסר. 1155 01:18:03,925 --> 01:18:05,969 ‫שמעת את זה? ‫-מה אתם עושים שם? 1156 01:18:06,261 --> 01:18:09,264 ‫מאיפה לי לדעת? שלח את האנשים ‫שלך לפני שיירו במישהו. 1157 01:18:09,639 --> 01:18:12,684 ‫יש בית חוף ישן במקאסר, ‫ניפגש שם. 1158 01:18:15,478 --> 01:18:16,813 ‫מהר יותר! 1159 01:18:25,947 --> 01:18:27,031 ‫- שוטרים רעים - 1160 01:18:27,740 --> 01:18:29,033 ‫תודה לאל, שוטרים. 1161 01:18:29,117 --> 01:18:30,535 ‫שוטרים מושחתים. 1162 01:18:35,957 --> 01:18:39,002 ‫אני צריכה עזרה. ‫יש רעיונות? 1163 01:18:39,085 --> 01:18:40,587 ‫תני גז עד הסוף! 1164 01:18:48,011 --> 01:18:50,054 ‫זה השבע? 1165 01:18:50,221 --> 01:18:51,055 ‫זה שמונה. 1166 01:18:52,056 --> 01:18:55,643 ‫עכשיו ניתן לכלי הגדול ‫לעשות את העבודה. 1167 01:19:06,654 --> 01:19:07,530 ‫לעזאזל! 1168 01:19:09,782 --> 01:19:11,409 ‫עכשיו אני טיפוס של שמונה. 1169 01:19:20,543 --> 01:19:21,377 ‫זין! 1170 01:19:35,350 --> 01:19:37,101 ‫קח את זה, בן זונה! 1171 01:19:37,227 --> 01:19:38,645 ‫לא הספיק לבני זונות האלה. 1172 01:19:38,770 --> 01:19:39,646 ‫תני גז! 1173 01:19:40,146 --> 01:19:41,189 ‫חרא! 1174 01:19:59,332 --> 01:20:00,959 ‫- שוטרים טובים - 1175 01:20:09,884 --> 01:20:11,761 ‫- עוד שוטרים רעים - 1176 01:20:15,890 --> 01:20:17,392 ‫אני באה! 1177 01:20:29,195 --> 01:20:31,072 ‫זוזי כבר, אמא! 1178 01:21:55,490 --> 01:21:59,410 ‫נשברה לי הביצה, ברצינות. 1179 01:21:59,744 --> 01:22:03,289 ‫מהר! מהר! 1180 01:22:03,748 --> 01:22:05,333 ‫נו כבר! ‫-אני בא. 1181 01:22:05,959 --> 01:22:07,669 ‫בוא נתפוס ‫את המלשינים המזוינים! 1182 01:22:07,877 --> 01:22:09,087 ‫קדימה, קדימה! 1183 01:22:09,170 --> 01:22:10,505 ‫אתם לא מסוגלים לרוץ? 1184 01:22:10,630 --> 01:22:12,006 ‫בוא כבר, קרטר. 1185 01:22:14,008 --> 01:22:15,343 ‫כדאי לכם לרוץ, בני זונות! 1186 01:22:32,235 --> 01:22:34,904 ‫בואי ניקח את הכסף, שלא יישאר ‫אפילו כרטיס אחד, קדימה. 1187 01:22:45,373 --> 01:22:46,541 ‫בואי נתפצל. 1188 01:22:59,679 --> 01:23:00,555 ‫מהר! 1189 01:23:01,973 --> 01:23:02,849 ‫לעזאזל! 1190 01:23:20,867 --> 01:23:22,327 ‫נו כבר! נו כבר! 1191 01:23:22,410 --> 01:23:24,746 ‫לעזאזל! 1192 01:23:30,084 --> 01:23:31,753 ‫קדימה! בואו! 1193 01:23:35,673 --> 01:23:36,799 ‫איפה התגבורת? 1194 01:23:37,008 --> 01:23:38,176 ‫בואו נתפוס אותו! 1195 01:23:38,426 --> 01:23:40,094 ‫קדימה! קדימה! 1196 01:23:56,236 --> 01:23:57,237 ‫לבניין! 1197 01:23:57,403 --> 01:23:58,863 ‫תישארו מאחורי הגדר! 1198 01:24:11,876 --> 01:24:13,920 ‫קדימה! 1199 01:24:18,258 --> 01:24:19,467 ‫זה כל מה שיש לך? 1200 01:24:21,511 --> 01:24:23,846 ‫קדימה, חסל אותי. ‫נראה אם אתה מסוגל. 1201 01:24:24,472 --> 01:24:25,431 ‫קדימה, קדימה. 1202 01:24:25,723 --> 01:24:27,809 ‫מוזס, החבר שלך חושב ‫שהוא יכול לירות בי. 1203 01:24:28,476 --> 01:24:29,352 ‫נראה אם אתה מסוגל. 1204 01:24:30,520 --> 01:24:33,398 ‫תעשה את זה! ‫חסל אותי, אפס! 1205 01:24:45,410 --> 01:24:47,495 ‫חסל אותי, אפס. ‫חסל אותי. 1206 01:24:47,954 --> 01:24:51,040 ‫בוא, בוא... 1207 01:24:52,834 --> 01:24:54,544 ‫אתה לא מסוגל, ‫אתה יודע למה? 1208 01:24:54,878 --> 01:24:58,631 ‫כי אתה פחדן! 1209 01:25:00,341 --> 01:25:01,718 ‫בוא, חתיכת אפס. 1210 01:25:02,844 --> 01:25:04,971 ‫תתפסו מחסה! 1211 01:25:08,391 --> 01:25:09,601 ‫תתכופפי! 1212 01:25:11,060 --> 01:25:15,773 ‫אם אעשה את זה, אעשה את זה ‫כאן, בתכשיטי הכתר. 1213 01:25:16,024 --> 01:25:19,652 ‫תראו אותו, הוא... 1214 01:25:19,736 --> 01:25:22,739 ‫לא, לא, לא! ‫-אני מתחיל להילחץ. 1215 01:25:22,906 --> 01:25:24,157 ‫תזיז את זה משם! 1216 01:25:30,371 --> 01:25:31,998 ‫תזיז את האקדח! 1217 01:25:32,457 --> 01:25:33,708 ‫תזיז אותו! 1218 01:25:36,294 --> 01:25:38,421 ‫תזיז את האקדח! ‫-אני מתחיל להילחץ! 1219 01:25:38,546 --> 01:25:40,215 ‫בבקשה! 1220 01:25:41,382 --> 01:25:42,550 ‫תחפו עליי! 1221 01:25:42,675 --> 01:25:43,718 ‫קדימה! 1222 01:25:47,889 --> 01:25:48,848 ‫בבקשה, אחי. 1223 01:25:51,267 --> 01:25:52,644 ‫לא... 1224 01:25:54,520 --> 01:25:55,772 ‫להרוג אנשים זה מבאס. 1225 01:25:57,482 --> 01:25:58,441 ‫עשית את הדבר הנכון. 1226 01:25:58,816 --> 01:26:00,026 ‫פחדן. 1227 01:26:02,695 --> 01:26:04,322 ‫זרוק את האקדח. 1228 01:26:05,281 --> 01:26:06,991 ‫הבחורה הזאת ‫היא ממש כאב בביצים. 1229 01:26:14,874 --> 01:26:15,959 ‫שלום, פרנילה. 1230 01:26:16,960 --> 01:26:18,169 ‫נחמד לפגוש אותך סוף סוף. 1231 01:26:18,336 --> 01:26:20,755 ‫באמת? חתיכת דביל! 1232 01:26:21,798 --> 01:26:22,882 ‫טפלו בהן. 1233 01:26:24,509 --> 01:26:26,386 ‫בסדר, בסדר. 1234 01:26:27,178 --> 01:26:30,014 ‫זרוק את האקדח, ‫כי אני אירה בך. 1235 01:26:30,557 --> 01:26:31,641 ‫וקשה לפספס אותך. 1236 01:26:34,644 --> 01:26:36,020 ‫זרוק את האקדח עכשיו! 1237 01:26:39,274 --> 01:26:41,734 ‫זרוק את האקדח המזוין! ‫אמרתי... 1238 01:26:45,572 --> 01:26:49,576 ‫היית צריך לירות לי בביצים ‫כשיכולת, בן זונה! 1239 01:26:49,826 --> 01:26:51,244 ‫כי עכשיו ‫אני מחזיק אותך בביצים. 1240 01:26:51,870 --> 01:26:54,038 ‫היה לך ניסיון יפה, ‫תשחרר את החבר שלי. 1241 01:26:54,539 --> 01:26:56,165 ‫אני אשחרר אותו כשאני ארצה. 1242 01:26:56,875 --> 01:27:03,631 ‫לפני כן, אתן למוזס לדמם למוות, ‫ואז אחתוך את הזין הקטן שלך. 1243 01:27:03,798 --> 01:27:05,508 ‫ואז אבוא לאמא שלך! 1244 01:27:06,426 --> 01:27:08,845 ‫קרטר, תירה לו בפרצוף, ‫לא אכפת לי. 1245 01:27:09,262 --> 01:27:10,555 ‫כן, תירה לי בפרצוף, בן זונה. 1246 01:27:10,638 --> 01:27:12,515 ‫אני רוצה לחיות, אני פחדן. ‫תירה לו בפרצוף. 1247 01:27:12,849 --> 01:27:14,893 ‫הוא לא יכול לירות לי בפנים ‫כי הוא נמושה. 1248 01:27:15,018 --> 01:27:17,061 ‫אני מרשה לך, ‫תירה לו בפרצוף. 1249 01:27:21,608 --> 01:27:22,692 ‫לעזאזל! 1250 01:27:22,984 --> 01:27:24,569 ‫חתיכת ב... 1251 01:27:27,989 --> 01:27:32,535 ‫ירית בי באקדח שלי, שמן! 1252 01:27:33,870 --> 01:27:34,996 ‫זין... 1253 01:27:35,079 --> 01:27:38,249 ‫לעזאזל, ירית בי באקדח שלי... 1254 01:27:39,542 --> 01:27:40,501 ‫אלוהים. 1255 01:27:40,585 --> 01:27:41,753 ‫כואב לך? 1256 01:27:42,212 --> 01:27:44,714 ‫כן, כואב לי! 1257 01:27:45,298 --> 01:27:47,550 ‫זכור את מה שאמרת: ‫מי שטיפש מדמם. 1258 01:27:48,426 --> 01:27:49,344 ‫נחש מי מדמם. 1259 01:27:50,887 --> 01:27:51,804 ‫כואב לך פה? 1260 01:27:53,014 --> 01:27:54,307 ‫כואב לי! 1261 01:27:54,766 --> 01:27:56,684 ‫זה ממש כואב, אאוץ'! 1262 01:27:56,935 --> 01:27:59,520 ‫קרטר, ירית בי בכוונה. 1263 01:27:59,729 --> 01:28:03,149 ‫כן, יריתי בך בכוונה, אבל ידעתי ‫מה אני עושה כשיריתי בך. 1264 01:28:03,608 --> 01:28:05,818 ‫אם אתה רוצה, ‫אני יכול לירות לך בראש. 1265 01:28:05,985 --> 01:28:07,445 ‫החשבון בינינו סגור, ‫הוא סגור. 1266 01:28:07,528 --> 01:28:08,905 ‫הוא לא סגור. ‫-הוא סגור. 1267 01:28:08,988 --> 01:28:09,948 ‫הוא לא סגור. ‫-סגור. 1268 01:28:10,198 --> 01:28:12,492 ‫לא סגור. ‫-בסדר, אבל קרוב לזה. 1269 01:28:12,742 --> 01:28:15,578 ‫לעזאזל, זה כואב. 1270 01:28:21,084 --> 01:28:22,919 ‫שמישהו יעזור לי. 1271 01:28:23,086 --> 01:28:25,588 ‫סתום את הפה! ‫-סתום אתה את הפה! 1272 01:28:30,468 --> 01:28:31,886 ‫עבודה יפה, קרטר. 1273 01:28:32,595 --> 01:28:34,597 ‫זה מה שאני עושה, ‫זיונים וטאקוס. 1274 01:28:35,056 --> 01:28:37,892 ‫עוד דבר אחד, ‫ואז העניין יהיה סגור. 1275 01:28:38,768 --> 01:28:39,811 ‫איפה הקוד ‫של ספרי החשבונות? 1276 01:28:40,270 --> 01:28:42,522 ‫אתה תאהב את זה. 1277 01:28:43,606 --> 01:28:45,149 ‫בואי איתי, תראה. 1278 01:28:46,526 --> 01:28:48,653 ‫הקוד של ספרי החשבונות. ‫-בדיוק. 1279 01:28:50,154 --> 01:28:51,489 ‫אתה מוכן? 1280 01:28:51,823 --> 01:28:52,740 ‫חכה. 1281 01:28:56,494 --> 01:28:59,414 ‫קח מתנה למסגרת. 1282 01:29:00,707 --> 01:29:02,667 ‫זה לפחות לא זיכרון נייד. 1283 01:29:03,334 --> 01:29:04,669 ‫זיכרון נייד, זה בסדר. 1284 01:29:05,253 --> 01:29:06,921 ‫אתה עוד חייב לי ‫לחיצת יד, אפס. 1285 01:29:23,688 --> 01:29:26,900 ‫הקליע במוח שלך ‫הוא כמו פצצת זמן... 1286 01:29:45,710 --> 01:29:47,754 ‫- כעבור חודש - 1287 01:29:49,547 --> 01:29:53,301 ‫הגיע הזמן, טמבל. ‫דאגתי לך. 1288 01:29:55,011 --> 01:29:57,555 ‫ברכותיי, תפסת את הרעים. 1289 01:29:58,556 --> 01:29:59,641 ‫כל הכבוד. 1290 01:29:59,974 --> 01:30:02,310 ‫לא תפסתי את כל רעים. 1291 01:30:02,685 --> 01:30:07,148 ‫נכון, אני תפסתי קצת יותר, ‫אבל זה רק מפני שאני בנוי לזה. 1292 01:30:07,774 --> 01:30:10,276 ‫לי לא מגיע קצת קרדיט? 1293 01:30:10,693 --> 01:30:12,195 ‫הי, פינק. 1294 01:30:14,405 --> 01:30:18,493 ‫קרטר, לפני שאני הולך, ‫יש לי שאלה אליך. 1295 01:30:19,744 --> 01:30:26,793 ‫חשבתי לחזור להיות פושע, ‫לחזור לענייני הפשע. 1296 01:30:27,710 --> 01:30:28,795 ‫מה אתה אומר? 1297 01:30:28,878 --> 01:30:31,923 ‫אני אומר לך, יכול להיות שנפלו ‫לארנק שלי כמה כרטיסי מתנה. 1298 01:30:32,423 --> 01:30:34,259 ‫זה כסף מגואל בדם. ‫אתה יודע את זה, נכון? 1299 01:30:34,342 --> 01:30:39,722 ‫אני יודע וחשבתי על זה, ‫אבל הוא שווה אותו דבר. 1300 01:30:40,014 --> 01:30:42,267 ‫אנשים מוכנים לקבל אותו, ‫ולא שואלים מה המקור שלו. 1301 01:30:42,684 --> 01:30:44,727 ‫אני גמרתי לנקות נוזלים. 1302 01:30:45,520 --> 01:30:46,437 ‫אני מצטער, פינקי. 1303 01:30:46,771 --> 01:30:51,985 ‫ויש עליי קצת מזומנים, ‫אם אתה רוצה. 1304 01:30:54,279 --> 01:30:55,238 ‫לא, תודה. 1305 01:30:56,489 --> 01:30:57,532 ‫חשבתי שזה מה שתגיד. 1306 01:30:58,575 --> 01:30:59,617 ‫אני צריך לזוז. 1307 01:31:00,368 --> 01:31:01,995 ‫יש בחוץ כביש שנקרא על שמי. 1308 01:31:03,288 --> 01:31:07,041 ‫פינקי, תני את הברכייה שלי ‫למי שיחליף אותי. 1309 01:31:07,667 --> 01:31:12,338 ‫דבר אחרון. 1310 01:31:14,632 --> 01:31:18,261 ‫אף פעם לא הפסקתי לאהוב אותך, ‫רק רציתי שתדע. 1311 01:31:20,305 --> 01:31:21,306 ‫שמרי על עצמך, פינקי. 1312 01:31:21,931 --> 01:31:22,849 ‫הוא עדיין שמוק. 1313 01:31:40,533 --> 01:31:42,035 ‫אז... 1314 01:31:47,582 --> 01:31:51,628 ‫תגיד, איך בקליפורניה? 1315 01:31:53,171 --> 01:31:54,589 ‫יש בה הרים. 1316 01:31:56,007 --> 01:31:57,550 ‫הרים נישאים. 1317 01:32:02,305 --> 01:32:06,559 ‫חשבתי לבוא לביקור. ‫יש לי שם חבר. 1318 01:32:06,851 --> 01:32:07,727 ‫באמת? 1319 01:32:07,894 --> 01:32:11,522 ‫הוא בחור נחמד. ‫קצת משוגע, אבל בסדר. 1320 01:32:14,400 --> 01:32:15,818 ‫יש לו דירה? 1321 01:32:18,780 --> 01:32:20,865 ‫הוא גר בלוס אנג'לס. 1322 01:32:26,829 --> 01:32:28,081 ‫בשכירות? 1323 01:32:41,636 --> 01:32:43,012 ‫קרטר הבן זונה! 1324 01:32:44,096 --> 01:32:45,305 ‫- הסוכן המיוחד בטאל - 1325 01:32:45,639 --> 01:32:48,016 ‫במאי: דון מייקל פול 1326 01:32:48,267 --> 01:32:49,601 ‫"מבחן תחת אש 2" 1327 01:32:49,851 --> 01:32:51,811 ‫הפקת תרגום: ‫טרנס טייטלס בע"מ 123297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.