All language subtitles for Brassic.S02E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,160 --> 00:00:35,440 There's no room! 2 00:00:35,480 --> 00:00:37,080 Dad! Dad! 3 00:00:37,120 --> 00:00:38,480 Dad! There's no room! 4 00:00:38,520 --> 00:00:40,880 No, no, no. No. Fuck, Dad, please? 5 00:00:40,920 --> 00:00:43,320 I told you, there's no room. Fuck! 6 00:00:43,360 --> 00:00:45,360 I told you. Find someplace else. 7 00:00:45,400 --> 00:00:46,640 Fuck! 8 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 HE GASPS Fuck...! 9 00:01:11,360 --> 00:01:12,920 What do you think? 10 00:01:12,960 --> 00:01:14,880 I'd have used flame‐throwers. 11 00:01:14,920 --> 00:01:16,720 What do you...? Wh‐What? 12 00:01:16,760 --> 00:01:19,120 Flame‐throwers, against the zombies. No. 13 00:01:19,160 --> 00:01:20,600 I didn't say... Or... 14 00:01:21,720 --> 00:01:25,320 Or a crossbow with flaming arrows from an elevated position 15 00:01:25,360 --> 00:01:27,640 and you just pick them off one by one. 16 00:01:27,680 --> 00:01:30,280 I didn't say zombies, did I? They sound like zombies. 17 00:01:30,320 --> 00:01:33,440 I didn't say zombies. I said they're like normal‐looking people. 18 00:01:33,480 --> 00:01:35,880 Yeah, but what if the zombies have developed the ability 19 00:01:35,920 --> 00:01:38,200 to disguise themselves as normal people? 20 00:01:38,240 --> 00:01:40,920 It's like three times, I've told you now that they're not zombies 21 00:01:40,960 --> 00:01:42,560 and it's just not sinking in. 22 00:01:42,600 --> 00:01:44,360 They were normal‐looking people. 23 00:01:44,400 --> 00:01:46,560 And the reason I'm having these fucked‐up dreams, 24 00:01:46,600 --> 00:01:48,720 it's cos of all them pills you've put me on. 25 00:01:48,760 --> 00:01:51,040 If you pick me up and shook me, I'd sound I'm like a maraca. 26 00:01:51,080 --> 00:01:54,600 You can point your finger at the meds for your sleep distribution, 27 00:01:54,640 --> 00:01:56,880 but the content of your dreams, 28 00:01:56,920 --> 00:01:59,120 that's between you and your subconscious. 29 00:01:59,160 --> 00:02:02,320 And there's environmental considerations. 30 00:02:02,360 --> 00:02:03,680 Well, like what? 31 00:02:03,720 --> 00:02:06,720 Like living alone in the big, dark woods smoking fat blunts 32 00:02:06,760 --> 00:02:09,400 and watching serial killer documentaries till you fall asleep. 33 00:02:09,440 --> 00:02:12,360 I find 'em fucking fascinating. 34 00:02:13,720 --> 00:02:15,040 Soothing. 35 00:02:16,520 --> 00:02:18,440 Look, why don't you try a change of scene? 36 00:02:19,480 --> 00:02:23,280 Go and stay somewhere else, see if that has any effect on your dreams. 37 00:02:23,320 --> 00:02:25,720 Or, failing that, buy yourself a flame‐thrower. 38 00:02:25,760 --> 00:02:28,200 For fuck's sake...! 39 00:02:28,240 --> 00:02:30,240 Do you want to see something horrible? 40 00:02:30,280 --> 00:02:32,000 Yeah, go on. 41 00:02:32,040 --> 00:02:34,520 I had this patient in today. Have you seen the Elephant Man? 42 00:02:34,560 --> 00:02:37,280 Yeah, I've seen the Elephant Man, yeah. John Merrick. 43 00:02:37,320 --> 00:02:40,360 Makes John Merrick look like Linda Lusardi. Watch this. 44 00:02:41,440 --> 00:02:43,480 Oh, fuck! HE CHORTLES 45 00:02:43,520 --> 00:02:46,400 Wait till I zoom in. I couldn't do anything with it. 46 00:02:46,440 --> 00:02:47,880 I went through three knives! 47 00:02:47,920 --> 00:02:49,320 THEY LAUGH 48 00:02:49,360 --> 00:02:52,040 I shouldn't show it to you. Oh, I hate myself. 49 00:02:52,080 --> 00:02:54,880 Jim's got a spare room. Yeah, but it's... 50 00:02:54,920 --> 00:02:57,400 But it's a racist room. Do you know what I mean? 51 00:02:57,440 --> 00:03:00,200 I can't be staying in a racist room, it's gonna make me feel worse. 52 00:03:00,240 --> 00:03:02,640 Stay at mine, if you like. I not staying at yours. 53 00:03:02,680 --> 00:03:04,000 Dude, fuck... Sorry. 54 00:03:04,040 --> 00:03:05,640 Why would I stay at yours? You've got... 55 00:03:05,680 --> 00:03:07,120 I'm sorry. Come on. 56 00:03:07,160 --> 00:03:09,160 You've got a llama, there's fucking Carol. 57 00:03:09,200 --> 00:03:11,120 I just... I need my own space. 58 00:03:11,160 --> 00:03:13,280 You don't like sharing a toilet is more like it. 59 00:03:13,320 --> 00:03:16,440 No, I don't like sharing a toilet, Dylan, because I'm a shy... 60 00:03:16,480 --> 00:03:19,360 I'm... I'm a shy poo‐er and I don't like the idea 61 00:03:19,400 --> 00:03:22,560 that someone could just fucking blaze on in on me, mid‐squit. 62 00:03:22,600 --> 00:03:24,360 Why don't you stop here tonight? 63 00:03:24,400 --> 00:03:26,880 Kath and Sandra are off to see Tinsley in Rhyl. 64 00:03:26,920 --> 00:03:28,840 You'd have the whole pub to yourself. Yeah? 65 00:03:28,880 --> 00:03:31,160 Kath's room. The decor is a bit niche, 66 00:03:31,200 --> 00:03:33,200 but she has a lovely, comfy bed. 67 00:03:33,240 --> 00:03:34,920 Ashley, where the fuck is everyone? 68 00:03:34,960 --> 00:03:37,920 I've got the pub to myself here and everyone has deserted me. 69 00:03:37,960 --> 00:03:40,080 I'm with Tommo, helping him out with something. 70 00:03:40,120 --> 00:03:41,800 Oh, yeah? What's the big mystery? 71 00:03:41,840 --> 00:03:44,400 Er, nothing, no, no. It's, er, just this thing. 72 00:03:44,440 --> 00:03:46,120 What thing? 73 00:03:46,160 --> 00:03:48,560 I borrowed 50 quid off him last week 74 00:03:48,600 --> 00:03:51,400 and now he's got me paying it back, doing a bunch of... 75 00:03:51,440 --> 00:03:53,840 .."entertaining" for these old girls. 76 00:03:53,880 --> 00:03:55,600 Ha, ha! You're joking? 77 00:03:55,640 --> 00:03:57,520 I wish I was. 78 00:03:57,560 --> 00:03:59,640 Right! Chop‐chop. Show time! 79 00:03:59,680 --> 00:04:01,400 I have to go, Vin. No worries. 80 00:04:01,440 --> 00:04:03,240 Now then, I want you to get out there... 81 00:04:03,280 --> 00:04:06,800 ..and give those lovely ladies a fucking night to remember. 82 00:04:06,840 --> 00:04:09,480 Here you are, do summat sexy with it. 83 00:04:11,760 --> 00:04:13,760 He loves it, really. 84 00:04:13,800 --> 00:04:15,520 Ah, that's it. 85 00:04:15,560 --> 00:04:18,240 Go on, get in! WOMEN SCREAM 86 00:04:18,280 --> 00:04:20,160 Gina will be in first thing to clean. 87 00:04:20,200 --> 00:04:22,000 I'll be in from ten to open up. 88 00:04:22,040 --> 00:04:23,160 Right. 89 00:04:25,160 --> 00:04:27,480 Goodnight, love. Night, love. 90 00:04:30,760 --> 00:04:32,760 DOOR CREAKS OPEN 91 00:04:32,800 --> 00:04:34,600 DOOR CLOSES 92 00:04:53,080 --> 00:04:54,320 Hm... 93 00:04:55,360 --> 00:04:58,120 TV: What the neighbours didn't realise was that Robinson had, 94 00:04:58,160 --> 00:05:00,520 in fact, killed his mother several years earlier 95 00:05:00,560 --> 00:05:03,840 and slept alongside her mummified remains in her bed. 96 00:05:03,880 --> 00:05:07,120 During a search of the property, the police uncovered the remains 97 00:05:07,160 --> 00:05:09,640 of 12 bodies that had been dismembered, 98 00:05:09,680 --> 00:05:12,280 as well as a trophy wall featuring framed photographs 99 00:05:12,320 --> 00:05:14,400 of each of his victims... 100 00:05:18,480 --> 00:05:22,480 TV: ..the victims throughout their own homes in the dead of night. 101 00:05:22,520 --> 00:05:26,080 VINNIE: It's like a self‐perpetuating nightmare. 102 00:05:26,120 --> 00:05:28,360 My fucking subconscious is out to get me or summat. 103 00:05:28,400 --> 00:05:29,840 Hm? Fuck me... 104 00:05:29,880 --> 00:05:31,800 Dyldo, are you listening, you? No, I am. 105 00:05:31,840 --> 00:05:33,680 All right, what did I just say then? 106 00:05:33,720 --> 00:05:36,160 You were going on about zombies or something. 107 00:05:36,200 --> 00:05:37,560 I didn't say zombies. 108 00:05:37,600 --> 00:05:40,360 I never mentioned zombies. Nobody listens to me! 109 00:05:40,400 --> 00:05:43,240 Dude, I'm baked man. You know? What do you want me to say? 110 00:05:43,280 --> 00:05:45,600 I don't fucking know what I want you to say. 111 00:05:45,640 --> 00:05:47,800 I've just told you I've just had a brutal dream 112 00:05:47,840 --> 00:05:50,200 about a group of sinister fucking... 113 00:05:50,240 --> 00:05:51,840 ..joggers. 114 00:05:51,880 --> 00:05:53,520 Wow. 115 00:05:53,560 --> 00:05:55,080 Fuck off! 116 00:05:55,120 --> 00:05:57,120 Dude, it wasn't real, was it? 117 00:05:57,160 --> 00:06:00,360 If it were real, then I'd be more engaged. But it wasn't, so I'm not. 118 00:06:00,400 --> 00:06:03,080 Oh, lah‐di‐dah! 119 00:06:03,120 --> 00:06:04,720 Fucking Dylan. 120 00:06:04,760 --> 00:06:06,360 Jesus Christ, forgive me. 121 00:06:06,400 --> 00:06:10,080 Forgive me for not having a more engaging zombie dream. 122 00:06:10,120 --> 00:06:12,600 Dylan, the police are downstairs! What? 123 00:06:12,640 --> 00:06:15,080 The police are downstairs! Fuck. Vin, I've got to go. 124 00:06:15,120 --> 00:06:17,040 They want to talk to you. What? What do they want? 125 00:06:17,080 --> 00:06:19,760 Did they say what it was about? No, but they don't look happy. 126 00:06:19,800 --> 00:06:22,840 Shit, shit, shit, shit. I'm too high for this. Oh, Jesus Christ! 127 00:06:22,880 --> 00:06:24,680 Dylan? Er... Er... 128 00:06:24,720 --> 00:06:26,720 Dylan? What? What? 129 00:06:28,200 --> 00:06:30,200 Your face was priceless! 130 00:06:31,280 --> 00:06:33,680 I'm sorry. I'm sorry. Are the police here? 131 00:06:33,720 --> 00:06:35,720 No. It's, erm... It's my parents. 132 00:06:35,760 --> 00:06:38,080 Oh. They've come back with some friends. 133 00:06:38,120 --> 00:06:39,720 HE EXHALES HEAVILY 134 00:06:39,760 --> 00:06:41,800 Come down and say hi. 135 00:06:42,840 --> 00:06:45,160 Oh, everyone, this is my friend Dylan. 136 00:06:45,200 --> 00:06:46,440 Hello, Dylan. Hi. 137 00:06:46,480 --> 00:06:48,000 Hi, Dylan. Hi, Dylan. 138 00:06:50,080 --> 00:06:51,720 Thanks... 139 00:06:51,760 --> 00:06:53,480 ..for, er... 140 00:06:53,520 --> 00:06:55,000 ..well, for coming. 141 00:06:56,200 --> 00:06:58,200 So, where do you come from, Dylan? 142 00:06:58,240 --> 00:07:00,040 Er, upstairs. 143 00:07:00,080 --> 00:07:01,800 In Sara's bedroom. 144 00:07:03,280 --> 00:07:05,240 No, no. Not doing anything. Just, I was... 145 00:07:05,280 --> 00:07:07,640 I was just watching her get changed. 146 00:07:07,680 --> 00:07:09,560 While she got changed. 147 00:07:09,600 --> 00:07:11,600 I was looking right out of the window 148 00:07:11,640 --> 00:07:13,760 for the duration of her being... 149 00:07:15,200 --> 00:07:16,520 ..naked. 150 00:07:20,480 --> 00:07:22,480 Oh, sorry, sorry. 151 00:07:22,520 --> 00:07:24,120 Oh... 152 00:07:24,160 --> 00:07:26,640 It's on silent. Erm... I probably should get this. 153 00:07:26,680 --> 00:07:28,200 Hello. Yeah. 154 00:07:28,240 --> 00:07:29,960 Damn. Right, OK. 155 00:07:31,080 --> 00:07:33,320 Well, I... Yeah, I guess, if it is an emergency, then... 156 00:07:33,360 --> 00:07:36,040 PHONE PLAYS JANGLY RINGTONE 157 00:07:36,080 --> 00:07:37,480 Like, my friend has... 158 00:07:37,520 --> 00:07:39,960 He's changed this as a joke and I don't know how to... 159 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 JANGLY RINGTONE CONTINUES Huh! 160 00:07:43,120 --> 00:07:45,240 VINNIE: Dyl, you just get it. Hey, mate. Yeah. 161 00:07:45,280 --> 00:07:47,760 You hung up on a brother! Yeah, dude, man. 162 00:07:47,800 --> 00:07:52,080 You'll never guess, right, there has just been some crossed‐line thing. 163 00:07:52,120 --> 00:07:54,880 It wasn't ringing then. And then it did just now. 164 00:07:54,920 --> 00:07:56,280 So, all right, then, yeah. 165 00:07:56,320 --> 00:07:58,720 Dylan! Motherfucker! HE ENDS THE CALL 166 00:07:58,760 --> 00:08:00,680 So, erm... 167 00:08:00,720 --> 00:08:02,600 Sara was telling me that... 168 00:08:02,640 --> 00:08:05,120 ..that this house was... was built in... 169 00:08:05,160 --> 00:08:07,400 ..1947. 170 00:08:07,440 --> 00:08:10,880 If I was ever designing a house like this, I would probably... 171 00:08:10,920 --> 00:08:14,200 ..I'd probably take pictures of this and copy it, you know. 172 00:08:17,960 --> 00:08:19,400 PHONE RINGS 173 00:08:19,440 --> 00:08:22,400 TV: ..after the shocking discovery that neighbours later recalled 174 00:08:22,440 --> 00:08:25,080 having heard strange, dull, thudding sounds 175 00:08:25,120 --> 00:08:27,120 emanating from the property... 176 00:08:27,160 --> 00:08:28,960 HE URINATES 177 00:08:30,040 --> 00:08:32,040 THUD, HE STOPS URINATING 178 00:08:32,080 --> 00:08:33,880 TWO TAPS 179 00:08:33,920 --> 00:08:35,920 HE RESUMES URINATING 180 00:08:38,520 --> 00:08:40,520 THUDS 181 00:08:40,560 --> 00:08:42,560 HE CONTINUES URINATING 182 00:08:43,640 --> 00:08:45,640 URINE DRIBBLES ON THE CARPET 183 00:08:45,680 --> 00:08:47,680 Oh, shit... 184 00:08:47,720 --> 00:08:49,720 HIS FOOTSTEPS ECHO 185 00:08:49,760 --> 00:08:51,680 THUDS 186 00:08:51,720 --> 00:08:53,840 METALLIC CLATTERING Fuck! 187 00:08:53,880 --> 00:08:55,880 LINE RINGS 188 00:08:58,320 --> 00:08:59,720 Fuck! 189 00:08:59,760 --> 00:09:02,680 LINE CONTINUES TO RING 190 00:09:02,720 --> 00:09:04,000 Come on... 191 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 I have to say, Cardi, I'm very impressed. 192 00:09:06,080 --> 00:09:08,240 Oh, do you like it? Oh, it's perfect. 193 00:09:08,280 --> 00:09:11,400 You've gone to so much trouble, like. Well, you're worth it. 194 00:09:11,440 --> 00:09:13,920 I watched a video online which showed you how to... 195 00:09:13,960 --> 00:09:16,000 ..d‐d‐de‐beard a mussel. 196 00:09:16,040 --> 00:09:17,320 Oh? You just... 197 00:09:17,360 --> 00:09:19,880 You take hold of its beard and tug it, firmly. 198 00:09:19,920 --> 00:09:23,200 Oh, is that right? You have to take charge of it, do you? 199 00:09:23,240 --> 00:09:25,240 Be firm and dominate it. 200 00:09:25,280 --> 00:09:28,200 Mm. Pull its hair and... show it who's the boss. 201 00:09:28,240 --> 00:09:32,240 PHONE PLAYS JANGLY RINGTONE 202 00:09:32,280 --> 00:09:33,600 Ignore it. 203 00:09:33,640 --> 00:09:35,520 It's Vinnie. How did he...? 204 00:09:35,560 --> 00:09:38,240 Turn the sound down, at least. HE SILENCES THE PHONE 205 00:09:38,280 --> 00:09:40,760 You were telling me how you used a firm hand. 206 00:09:40,800 --> 00:09:43,760 Oh, yeah. It took us ages to find the shallots, right? 207 00:09:43,800 --> 00:09:45,960 Cos I didn't know what they were. 208 00:09:46,000 --> 00:09:49,600 But it turns out they're just like l‐l‐little onions. 209 00:09:49,640 --> 00:09:51,680 And the, erm... 210 00:09:51,720 --> 00:09:53,920 ..the mussels, I just got off John. 211 00:09:53,960 --> 00:09:55,400 John? 212 00:09:56,640 --> 00:09:59,040 You're talking about John the Nose? That's right. 213 00:10:00,480 --> 00:10:02,800 He tried to sell me, like, a bag of mussels there, 214 00:10:02,840 --> 00:10:04,520 like, over a week ago. 215 00:10:04,560 --> 00:10:06,920 Yeah. That's right. Luckily, he still had 'em. 216 00:10:06,960 --> 00:10:10,080 The ones that were on the dash of his Transit van in a carrier bag? 217 00:10:10,120 --> 00:10:11,800 That's the ones, yeah. 218 00:10:13,400 --> 00:10:14,880 SHE GASPS 219 00:10:14,920 --> 00:10:16,560 Jesus, Cardi! 220 00:10:16,600 --> 00:10:18,960 They're fecking off, you mad bastard. 221 00:10:19,000 --> 00:10:22,240 You can't be eating shellfish that's been in a carrier bag 222 00:10:22,280 --> 00:10:24,480 sat on the dash of a Transit van for a week! 223 00:10:24,520 --> 00:10:26,520 I knew it! I knew they were off. Ah... 224 00:10:26,560 --> 00:10:29,440 That'll be why they didn't open. I had to use pliers. 225 00:10:29,480 --> 00:10:31,600 Oh, fucking Jesus Christ, Cardi! 226 00:10:31,640 --> 00:10:33,240 HE FARTS 227 00:10:33,280 --> 00:10:34,720 HE VOMITS 228 00:10:41,200 --> 00:10:42,240 Oh, fuck! 229 00:10:42,280 --> 00:10:43,520 HE SNIFFS Eurgh! 230 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 LINE RINGS 231 00:10:50,840 --> 00:10:53,320 PHONE RINGS I'm not going back out there, Tommo! 232 00:10:53,360 --> 00:10:56,280 They may be 90 years old, but they're fucking rabid. 233 00:10:56,320 --> 00:10:57,920 Come on, mate. 234 00:10:57,960 --> 00:10:59,760 Sweetheart, listen to me. 235 00:10:59,800 --> 00:11:02,200 Come on, mate. They're a bit over‐excited. 236 00:11:02,240 --> 00:11:04,360 But they're bound to be, aren't they? 237 00:11:04,400 --> 00:11:07,400 Some of them haven't seen a knob up close since D‐Day. 238 00:11:07,440 --> 00:11:10,160 They're not just over‐excited, Tommo, are they? 239 00:11:10,200 --> 00:11:13,440 They're all coked‐up! What? What's he on about? 240 00:11:13,480 --> 00:11:15,520 Coked‐up? What the fuck are you on about, you? 241 00:11:15,560 --> 00:11:18,800 I fucking seen you selling gear to a few of them old handbags out there, 242 00:11:18,840 --> 00:11:21,960 the rusty old wrist straps. Listen to me, sweetheart, right? 243 00:11:22,000 --> 00:11:24,160 You're being paid to entertain. 244 00:11:24,200 --> 00:11:27,160 Right? So mind your own fucking business and get back out there. 245 00:11:27,200 --> 00:11:30,320 You haven't a fucking chance. You're not paying me enough to get molested 246 00:11:30,360 --> 00:11:32,440 by a load of senior citizens. 247 00:11:32,480 --> 00:11:34,640 It's traumatising, Tommo! 248 00:11:34,680 --> 00:11:37,320 They're properly out of control, Tommo. 249 00:11:37,360 --> 00:11:38,840 They've breached the stage! 250 00:11:38,880 --> 00:11:40,880 Fucking hell. Come on. 251 00:11:40,920 --> 00:11:42,680 TOMMO: Ladies... 252 00:11:44,800 --> 00:11:46,800 Stop it! Give me that back! No! 253 00:11:46,840 --> 00:11:48,840 WOMAN: Aw, baby! Fucking hell! 254 00:11:50,760 --> 00:11:52,120 What the...? 255 00:11:56,480 --> 00:11:58,280 Oh, yeah, that's bad. That is bad. 256 00:11:58,320 --> 00:12:00,120 I shouldn't have given them any drugs. 257 00:12:00,160 --> 00:12:02,400 Right, get the fucking door. Lock it! 258 00:12:02,440 --> 00:12:04,440 PHONE RINGS Turn that light off. 259 00:12:04,480 --> 00:12:05,880 Turn the light off! 260 00:12:10,840 --> 00:12:12,560 Oh, sorry. Oh. Oh. Hey. 261 00:12:12,600 --> 00:12:14,600 Hi. Hi. Hi. 262 00:12:14,640 --> 00:12:16,640 You all right? Yeah. 263 00:12:16,680 --> 00:12:18,800 Yeah. Er... PHONE PLAYS JANGLY RINGTONE 264 00:12:18,840 --> 00:12:21,080 Vinnie changed my ringtone. 265 00:12:21,120 --> 00:12:23,040 SHE CLEARS HER THROAT No, things... 266 00:12:23,080 --> 00:12:25,080 Things are good. Erm... 267 00:12:26,320 --> 00:12:27,920 Er, how's Tyler? 268 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 Yeah, he's amazing. As usual. 269 00:12:30,000 --> 00:12:31,760 Hiya. Hey. 270 00:12:31,800 --> 00:12:33,240 Er... 271 00:12:33,280 --> 00:12:35,640 Er, sorry. You've met, erm... 272 00:12:35,680 --> 00:12:37,120 ..Erin. 273 00:12:37,160 --> 00:12:39,160 And Sara. Sara, Erin. Hi! 274 00:12:39,200 --> 00:12:40,880 Hi. Nice to meet you. 275 00:12:40,920 --> 00:12:43,160 Oh, you, too. Nice to meet you. 276 00:12:45,800 --> 00:12:47,560 The, erm... 277 00:12:47,600 --> 00:12:49,240 I've heard so much about Tyler. 278 00:12:49,280 --> 00:12:50,800 Have you? Yeah. 279 00:12:50,840 --> 00:12:53,280 Aw, that's nice. Is he with you? 280 00:12:53,320 --> 00:12:55,320 Oh, no, no, no. Not at this time, no. 281 00:12:55,360 --> 00:12:56,880 It's way past his bedtime. 282 00:12:56,920 --> 00:12:59,080 Well, he sounds like a very special little boy. 283 00:12:59,120 --> 00:13:00,480 Yeah, he is. 284 00:13:01,600 --> 00:13:03,000 Right. 285 00:13:03,040 --> 00:13:04,600 Oh... 286 00:13:04,640 --> 00:13:05,920 OK. 287 00:13:05,960 --> 00:13:07,880 Hi. Er, Sugar, this is... 288 00:13:07,920 --> 00:13:09,160 Sara. Yeah. 289 00:13:09,200 --> 00:13:10,320 It's... 290 00:13:10,360 --> 00:13:12,560 Pleased to meet you. Oh. 291 00:13:14,000 --> 00:13:16,600 You're both looking very glam. Off somewhere nice? 292 00:13:16,640 --> 00:13:18,920 Yeah, we're crashing a wedding. No, not really. 293 00:13:18,960 --> 00:13:21,160 Just out...and about. About.. 294 00:13:21,200 --> 00:13:24,080 Anyway, we were, er... just gonna go. 295 00:13:24,120 --> 00:13:26,120 Yeah, we'd better pay for these. 296 00:13:27,200 --> 00:13:29,400 No, I don't think... Do you want these? 297 00:13:29,440 --> 00:13:31,440 No, no, no. Just... 298 00:13:31,480 --> 00:13:33,080 Erm... 299 00:13:33,120 --> 00:13:35,080 Have a fun night. You, too. 300 00:13:35,120 --> 00:13:36,720 Nice meeting you. Bye. 301 00:13:36,760 --> 00:13:37,840 Erm... 302 00:13:37,880 --> 00:13:39,320 Yeah. 303 00:13:43,240 --> 00:13:44,880 THEY LAUGH 304 00:13:44,920 --> 00:13:46,920 You look really fucking glam? Oh, don't! 305 00:13:46,960 --> 00:13:49,840 What's she trying to say? Did you hear what she said about Tyler? 306 00:13:49,880 --> 00:13:52,080 As if he's gonna be in here at this time of night. 307 00:13:52,120 --> 00:13:53,960 What kind of mum does she think I am? 308 00:13:54,000 --> 00:13:55,960 She was such a bitch. Oh, bitch! 309 00:13:56,000 --> 00:13:58,360 Did you see the way she kept pawing at him as well? Gross! 310 00:13:58,400 --> 00:14:00,520 So insecure. Like, love, we get it, you're together. 311 00:14:00,560 --> 00:14:03,320 You don't have to keep touching him. No‐one's going run off with him. 312 00:14:03,360 --> 00:14:04,760 Proper phoney. 313 00:14:04,800 --> 00:14:06,560 Sugar... What? 314 00:14:08,320 --> 00:14:10,120 She was nice. 315 00:14:10,160 --> 00:14:12,840 She was all right. Exactly what he needs. 316 00:14:12,880 --> 00:14:14,480 Deserves. 317 00:14:14,520 --> 00:14:16,440 I mean, just cos me and Jake didn't work out, 318 00:14:16,480 --> 00:14:18,760 it doesn't mean that they shouldn't. 319 00:14:20,120 --> 00:14:22,160 You want to know summat, as well? 320 00:14:22,200 --> 00:14:24,280 I actually miss the chaos of that lot. 321 00:14:24,320 --> 00:14:25,840 Seriously. 322 00:14:27,000 --> 00:14:29,920 You want some chaos? Do you want some chaos? Please. 323 00:14:29,960 --> 00:14:32,560 Let's go and get fucking bladdered! THEY GIGGLE 324 00:14:39,280 --> 00:14:41,280 DISTANT MUSIC 325 00:14:41,320 --> 00:14:43,320 CHEERING 326 00:14:51,680 --> 00:14:53,680 MUSIC GROWS LOUDER 327 00:14:58,760 --> 00:15:00,760 SIREN WAILS 328 00:15:05,920 --> 00:15:09,120 # Sane, sane, they're all insane 329 00:15:09,160 --> 00:15:12,440 # The fireman's blind The conductor's lame... # 330 00:15:15,160 --> 00:15:16,240 Fuck! 331 00:15:19,040 --> 00:15:21,040 MUSIC CONTINUES 332 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 # ..clap your hands 333 00:15:28,480 --> 00:15:30,480 # Clap your hands... # 334 00:15:39,480 --> 00:15:41,080 HE TURNS THE MUSIC OFF 335 00:15:44,760 --> 00:15:47,160 HOCKEY STICK CLATTERS Fuck me. 336 00:15:47,200 --> 00:15:48,680 Shit. 337 00:15:51,280 --> 00:15:52,800 THUD 338 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 GLASS SHATTERS 339 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 DOOR HINGES CREAK 340 00:16:11,600 --> 00:16:13,280 Hello? 341 00:16:32,000 --> 00:16:33,400 Hey, er... 342 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 Hey, D‐Man! 343 00:16:36,480 --> 00:16:38,080 Er... 344 00:16:38,120 --> 00:16:40,120 Come here a minute. 345 00:16:47,960 --> 00:16:51,440 Oh, I swear, D‐Man, you're getting bigger every time I see you. 346 00:16:51,480 --> 00:16:55,160 IN DEEP VOICE: Been going to t'gym, innit, Vinnie. What gwans? 347 00:16:55,200 --> 00:16:57,600 I'll tell you what fucking gwans, D‐Man. 348 00:17:00,200 --> 00:17:01,880 There's someone in the cellar. 349 00:17:01,920 --> 00:17:03,840 AS D‐MAN: What? Are you having a fucking laugh? 350 00:17:03,880 --> 00:17:04,960 No, I'm not having a laugh. 351 00:17:05,000 --> 00:17:07,520 I'm not having a fucking laugh. There's someone in the cellar. 352 00:17:07,560 --> 00:17:09,560 AS D‐MAN: Well, do you want to shoot him with this? 353 00:17:10,560 --> 00:17:12,080 Where on earth have you got that? 354 00:17:12,120 --> 00:17:14,320 AS D‐MAN: I never leave the house without it. 355 00:17:14,360 --> 00:17:16,080 Well, a fucking... 356 00:17:16,120 --> 00:17:18,880 An AK‐47 is a bit much, don't you think, D‐Man? 357 00:17:18,920 --> 00:17:21,120 AS D‐MAN: What are you being a little bitch for? 358 00:17:21,160 --> 00:17:22,480 I'm not being a little bitch! 359 00:17:22,520 --> 00:17:24,280 AS D‐MAN: You are being a little bitch. 360 00:17:24,320 --> 00:17:26,160 What the fuck are you even wearing, man? 361 00:17:26,200 --> 00:17:28,040 It's a co‐ord, all right? 362 00:17:28,080 --> 00:17:30,480 I'm actually on‐trend, I'll have you know. 363 00:17:30,520 --> 00:17:33,040 AS D‐MAN: Are you having spray tans as well? 364 00:17:33,080 --> 00:17:35,040 I've had one or two. I have had one or two. 365 00:17:35,080 --> 00:17:36,960 It's the time of year, D‐Man. 366 00:17:37,000 --> 00:17:39,800 It's that time of year. I'm fucking pasty, dude. 367 00:17:39,840 --> 00:17:41,360 I don't look well. 368 00:17:41,400 --> 00:17:43,800 So, yes, I go and have one or two spray tans. 369 00:17:43,840 --> 00:17:45,680 And she's gradually getting darker. 370 00:17:48,120 --> 00:17:50,960 Do you know, you've pissed me off now, you've hurt my feelings. 371 00:17:51,000 --> 00:17:53,040 AS D‐MAN: I'm sorry, Vinnie. I didn't mean to. 372 00:17:53,080 --> 00:17:55,240 You have, you've hurt my fucking feelings. 373 00:17:55,280 --> 00:17:58,880 You come round here with an AK‐47 and you're unreasonable. 374 00:18:02,600 --> 00:18:05,320 I think... I think I'm gonna have to ask you to leave, D‐Man. 375 00:18:05,360 --> 00:18:07,240 AS D‐MAN: Don't be like that, Vinnie. 376 00:18:07,280 --> 00:18:09,280 No, no, no. Fucking, that's it now. 377 00:18:09,320 --> 00:18:12,440 That's it. Shouldn't have mentioned the spray tans. 378 00:18:12,480 --> 00:18:15,080 Really got my back up. You know I'm sensitive. 379 00:18:15,120 --> 00:18:16,720 Sen... Sensitive. 380 00:18:16,760 --> 00:18:18,360 Go on, get out, get out now. 381 00:18:18,400 --> 00:18:20,000 Fuck. 382 00:18:20,040 --> 00:18:21,480 Get out of it, get gone. 383 00:18:21,520 --> 00:18:23,360 Get out of it, you pig! Go on, you cunt. 384 00:18:23,400 --> 00:18:25,000 Fuck me. 385 00:18:25,040 --> 00:18:26,480 Fuck. 386 00:18:29,640 --> 00:18:31,640 All right, whoever you are... 387 00:18:32,720 --> 00:18:35,000 ..I'm gonna give you to the count of ten. 388 00:18:36,080 --> 00:18:37,440 And then that's... 389 00:18:37,480 --> 00:18:39,520 That's fucking it, you're getting it. 390 00:18:41,320 --> 00:18:43,640 One... HE DIALS A NUMBER 391 00:18:43,680 --> 00:18:46,080 LINE RINGS ..two... 392 00:18:46,120 --> 00:18:50,360 # I'd rather go fishing Than out on some date 393 00:18:50,400 --> 00:18:53,360 # All you need to go fishing PHONE RINGS 394 00:18:53,400 --> 00:18:54,880 # Is a rid and some bat... # 395 00:18:54,920 --> 00:18:56,800 PHONE CONTINUES RINGING Come on. 396 00:18:58,360 --> 00:19:00,160 WATER SPLASHES 397 00:19:00,200 --> 00:19:02,960 Oh, f‐f‐fuckkk! 398 00:19:03,000 --> 00:19:05,360 ..five... Halfway there now, pal. 399 00:19:05,400 --> 00:19:07,200 HE ENDS THE CALL 400 00:19:07,240 --> 00:19:09,040 ..six, seven... 401 00:19:09,080 --> 00:19:12,520 You'll notice I'm racing through it, cos I don't give a fuck. 402 00:19:13,640 --> 00:19:15,360 ..nine... 403 00:19:15,400 --> 00:19:17,440 and three‐quarters... 404 00:19:17,480 --> 00:19:19,480 All right, that's a ten. 405 00:19:19,520 --> 00:19:21,520 I said this would happen. 406 00:19:22,720 --> 00:19:23,960 I said this would happen. 407 00:20:06,200 --> 00:20:07,480 Fuck. 408 00:20:27,480 --> 00:20:29,480 DOOR LOCK THUDS Fuck. 409 00:20:29,520 --> 00:20:31,520 DOOR HANDLE RATTLES 410 00:20:32,680 --> 00:20:34,680 Shit. 411 00:20:34,720 --> 00:20:36,960 LINE RINGS 412 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 FAECES HITS TOILET‐BOWL WATER 413 00:20:39,040 --> 00:20:41,520 PHONE PLAYS JANGLY RINGTONE 414 00:20:41,560 --> 00:20:43,160 Vinnie? 415 00:20:43,200 --> 00:20:45,400 Oh, Cardi, thank Christ! Dude, listen. 416 00:20:45,440 --> 00:20:46,760 Look, Vinnie... No, shut up. 417 00:20:46,800 --> 00:20:48,200 Listen, I need your help, man. 418 00:20:48,240 --> 00:20:49,960 I'm dying. What? 419 00:20:50,000 --> 00:20:51,400 F‐F‐Food poisoning. 420 00:20:51,440 --> 00:20:55,400 I made the woman I love shit her pants in front of me, Vinnie. 421 00:20:55,440 --> 00:20:57,480 FAECES HITS TOILET‐BOWL WATER Carol... 422 00:20:58,680 --> 00:20:59,960 She can't... 423 00:21:00,000 --> 00:21:02,160 HE RETCHES She can't stop shitting. 424 00:21:02,200 --> 00:21:04,400 HE GASPS FOR BREATH I've never seen... 425 00:21:04,440 --> 00:21:07,040 HE STRAINS ..anything like it. 426 00:21:07,080 --> 00:21:08,400 I'm sorry to hear that, dude, 427 00:21:08,440 --> 00:21:10,880 but I'm locked in the toilets at The Crow's Nest. I... 428 00:21:10,920 --> 00:21:12,560 I can't leave this toilet, Vinnie. 429 00:21:12,600 --> 00:21:14,200 If I don't make it... 430 00:21:14,240 --> 00:21:15,600 HE CHOKES BACK TEARS 431 00:21:15,640 --> 00:21:18,280 ..I want you to have my things. You don't have any things. 432 00:21:18,320 --> 00:21:20,800 I have got things! 433 00:21:20,840 --> 00:21:22,400 Just stay hydrated. 434 00:21:22,440 --> 00:21:23,800 LOUD FARTING AND PLOPPING 435 00:21:50,400 --> 00:21:52,040 JIM: Fucking chips! 436 00:21:52,080 --> 00:21:54,080 Jim! Jim? 437 00:21:54,120 --> 00:21:55,720 CLATTERS 438 00:21:55,760 --> 00:21:58,080 Fucking looking at? Jim! Jim! Jim! 439 00:21:58,120 --> 00:22:00,120 Jim, up here! Jim! 440 00:22:01,120 --> 00:22:03,360 You! What the fuck do you want? 441 00:22:03,400 --> 00:22:05,400 Jim! What? 442 00:22:06,480 --> 00:22:10,560 Fuck off, you fucking cod‐stealing bastard shit. 443 00:22:10,600 --> 00:22:12,600 Who are you talking to, you fucking idiot? 444 00:22:12,640 --> 00:22:14,040 These are my fucking chips, 445 00:22:14,080 --> 00:22:17,200 so fucking fuck the fuck off before I fucking... 446 00:22:17,240 --> 00:22:19,520 Nobody wants your fucking chips, Jim! 447 00:22:19,560 --> 00:22:21,560 Oi! Up here. Look up! 448 00:22:21,600 --> 00:22:23,440 Look up! Jim, look up! 449 00:22:23,480 --> 00:22:25,160 Fuck me. You, again?! 450 00:22:25,200 --> 00:22:28,520 I thought I fucking told you to fuck off, didn't I? 451 00:22:29,600 --> 00:22:32,920 If you look at my fucking chips one more time... 452 00:22:32,960 --> 00:22:34,320 Look up! 453 00:22:35,800 --> 00:22:37,320 Fuck! Jim! 454 00:22:37,360 --> 00:22:38,920 Are you all right, dude? 455 00:22:38,960 --> 00:22:40,720 # What is love? 456 00:22:40,760 --> 00:22:42,240 # Baby, don't... # 457 00:22:42,280 --> 00:22:45,440 What are you singing Haddaway for? Fucking wanker. 458 00:22:45,480 --> 00:22:47,600 Fucking hurt my fucking head! 459 00:22:48,840 --> 00:22:50,160 Cunt! 460 00:22:53,760 --> 00:22:55,160 Fuck. 461 00:22:57,480 --> 00:22:59,080 HE DIALS A NUMBER 462 00:22:59,120 --> 00:23:00,480 LINE RINGS 463 00:23:00,520 --> 00:23:02,440 FLOORBOARD CREAKS 464 00:23:02,480 --> 00:23:04,480 HE ENDS THE CALL 465 00:23:06,320 --> 00:23:08,120 Shit... 466 00:23:08,160 --> 00:23:09,720 Shit! 467 00:23:17,360 --> 00:23:19,040 Hey, up, mate. 468 00:23:21,680 --> 00:23:22,840 Oi! 469 00:23:22,880 --> 00:23:24,360 Fuck! 470 00:23:26,680 --> 00:23:28,320 Please don't be dead. 471 00:23:30,160 --> 00:23:31,760 Which fucking side, is it? 472 00:23:32,960 --> 00:23:34,200 Fuck! 473 00:23:37,960 --> 00:23:39,960 Who the fuck are you? 474 00:23:40,000 --> 00:23:41,640 PHONE RINGS 475 00:23:41,680 --> 00:23:42,840 Shit. 476 00:23:42,880 --> 00:23:45,840 What's happened? Nothing. Er, nothing. 477 00:23:45,880 --> 00:23:47,840 I've known you long enough to know 478 00:23:47,880 --> 00:23:49,960 that you wouldn't be calling me at this time of night 479 00:23:50,000 --> 00:23:51,320 if there hadn't been some drama. 480 00:23:51,360 --> 00:23:53,800 So, go on. No, no, no, listen, nothing's happened. 481 00:23:53,840 --> 00:23:56,320 There's nothing... There's nothing to worry about. 482 00:23:56,360 --> 00:23:58,360 Vinnie, I'm fucking with you! Ha! 483 00:23:58,400 --> 00:24:00,680 What are you like? What you doing, anyway? 484 00:24:00,720 --> 00:24:02,520 Oh, you know, I'm just, er... 485 00:24:02,560 --> 00:24:04,440 I'm just chilling, just hanging out. 486 00:24:04,480 --> 00:24:07,560 Oh, come out. Come out. Me and Sugar are out. Come out! 487 00:24:07,600 --> 00:24:09,720 No, I can't, love, I can't. I'm, er... 488 00:24:09,760 --> 00:24:11,480 I'm up early, you see. 489 00:24:11,520 --> 00:24:13,680 Sugar said you're staying at Kath's. 490 00:24:13,720 --> 00:24:16,600 Yeah, yeah. Just... Just for one night. 491 00:24:16,640 --> 00:24:19,160 Isn't it dead creepy being there by yourself? 492 00:24:19,200 --> 00:24:20,800 HE DROPS THE PHONE Shit. 493 00:24:20,840 --> 00:24:22,640 Er... Yeah. Yeah. 494 00:24:22,680 --> 00:24:25,120 Yeah, it is a bit, actually. 495 00:24:25,160 --> 00:24:26,880 I haven't seen you for ages. 496 00:24:26,920 --> 00:24:29,200 I just said to Sugar that I miss the craziness. 497 00:24:29,240 --> 00:24:31,400 Oh, well, there's none of that round here. 498 00:24:31,440 --> 00:24:33,480 Fuck me, I am bored to tears, honestly. 499 00:24:33,520 --> 00:24:35,240 Yeah? Oh, yeah, yeah. 500 00:24:35,280 --> 00:24:37,920 So, I can't tempt you out? I'd love to, but I'm up too early. 501 00:24:37,960 --> 00:24:39,440 Boo! Boring. 502 00:24:39,480 --> 00:24:41,600 All right, then, I'll let you go, yeah? 503 00:24:41,640 --> 00:24:43,800 Later, alligator. In a while, crocodile. 504 00:24:43,840 --> 00:24:45,840 Fuck! Erm... 505 00:24:45,880 --> 00:24:47,160 Shit! 506 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 THEY GIGGLE Fuck off. 507 00:24:52,040 --> 00:24:54,040 THEY LAUGH 508 00:24:54,080 --> 00:24:56,080 VINNIE STRAINS 509 00:25:17,960 --> 00:25:19,480 Oh, fuck me! 510 00:25:32,360 --> 00:25:33,960 Fuck! 511 00:25:34,000 --> 00:25:37,400 What the fuck? Throw a dick at me? Get the fuck out of here, man! 512 00:25:37,440 --> 00:25:40,320 Oh, leave me alone! I ain't even done owt. 513 00:25:40,360 --> 00:25:42,320 You were breaking and entering! 514 00:25:42,360 --> 00:25:45,200 You know, there's laws against that kind of shit. 515 00:25:45,240 --> 00:25:47,040 It... It were an accident. 516 00:25:47,080 --> 00:25:50,080 An accident? I fell through the delivery hatch. 517 00:25:50,120 --> 00:25:52,160 Yeah, yeah, and I suppose that balaclava 518 00:25:52,200 --> 00:25:54,560 fell on your head an' all, did it? No. 519 00:25:55,840 --> 00:25:58,320 I'm in the SAS. The SAS? 520 00:25:58,360 --> 00:26:01,040 Yeah. I'm on a top‐secret mission, aren't I? 521 00:26:01,080 --> 00:26:03,080 Here, in Hawley? 522 00:26:04,320 --> 00:26:06,080 I'm not allowed to say. It's a secret! 523 00:26:06,120 --> 00:26:07,600 Listen, Orville... Aw! 524 00:26:07,640 --> 00:26:10,440 ..I'm sure Keith Harris is probably wondering where the fuck you are. 525 00:26:10,480 --> 00:26:11,960 I don't want you here, man. 526 00:26:12,000 --> 00:26:14,120 Aw! And I'm guessing you don't want to be here either. 527 00:26:14,160 --> 00:26:16,360 So, behind you, there's a window. 528 00:26:16,400 --> 00:26:18,920 Climb through the window, there's a fire escape. 529 00:26:18,960 --> 00:26:20,360 Down the ladders. 530 00:26:20,400 --> 00:26:23,360 Fuck off. Don't come back. Let sleeping dogs lie. How's that? 531 00:26:23,400 --> 00:26:25,960 I don't know. It looks quite high, that. 532 00:26:26,000 --> 00:26:28,280 Oh, God, no! It's dead high, that! I can't do that. 533 00:26:28,320 --> 00:26:29,800 Just fucking... 534 00:26:29,840 --> 00:26:31,960 Of course it's high. It's a fire escape! 535 00:26:32,000 --> 00:26:34,160 I can't do heights, they panic me. 536 00:26:34,200 --> 00:26:36,680 Did you mention that in your SAS interview? 537 00:26:36,720 --> 00:26:38,720 No. No. 538 00:26:39,800 --> 00:26:42,000 Fuck me... What are we gonna do, then? 539 00:26:43,160 --> 00:26:47,200 How about you just... open the door and just let us out? 540 00:26:47,240 --> 00:26:49,080 Fuck that. What if you've got a knife 541 00:26:49,120 --> 00:26:50,840 and you try and stab me or summat? 542 00:26:50,880 --> 00:26:53,320 I haven't got nothing, I swear! Oh, please. 543 00:26:53,360 --> 00:26:55,360 I just want to go home. 544 00:26:56,440 --> 00:26:58,720 All right, I'll tell you what. I'll open this door. 545 00:26:58,760 --> 00:27:00,480 If you try any funny business... 546 00:27:01,520 --> 00:27:03,560 ..I'll finger you to death. Eh? 547 00:27:03,600 --> 00:27:05,040 No. You what? 548 00:27:05,080 --> 00:27:06,120 Not like... Help! 549 00:27:06,160 --> 00:27:07,760 No, no, no! Help! Mister! 550 00:27:07,800 --> 00:27:10,400 Fuck, I didn't mean it like that. I'm locked in a bathroom 551 00:27:10,440 --> 00:27:12,800 and there's a man threatening to finger me to death! 552 00:27:12,840 --> 00:27:15,840 I'm not sure what that means. That was a misguided attempt 553 00:27:15,880 --> 00:27:18,120 to try and bring some levity to the situation. 554 00:27:18,160 --> 00:27:19,880 What's levity? 555 00:27:19,920 --> 00:27:22,640 Is that like fingering? No, it's not fingering. 556 00:27:22,680 --> 00:27:24,680 It's not fingering. Just... 557 00:27:25,760 --> 00:27:27,760 I'm sorry, man, I... Aw...! 558 00:27:29,120 --> 00:27:30,880 Oh...! 559 00:27:30,920 --> 00:27:33,720 What's going on in there? Are you all right? Aaah! 560 00:27:33,760 --> 00:27:36,880 Yeah. It's... It's jammed right in. I can't get it out. 561 00:27:36,920 --> 00:27:38,840 I think it's touching my brain. 562 00:27:40,000 --> 00:27:42,640 All right, well, I'd better take a look at it. 563 00:27:43,680 --> 00:27:44,920 OK. 564 00:27:47,320 --> 00:27:48,800 Oh, shit... 565 00:27:51,280 --> 00:27:53,000 You brought that on yourself. 566 00:27:53,040 --> 00:27:55,360 It really hurts. Come on. 567 00:27:56,480 --> 00:27:58,360 How does it look? 568 00:28:00,320 --> 00:28:02,320 Does it look bad? Yeah. 569 00:28:02,360 --> 00:28:04,040 You're not supposed to say that! 570 00:28:04,080 --> 00:28:06,520 When you ask doctors and that, they say, "No." 571 00:28:06,560 --> 00:28:08,960 You've got a fucking corkscrew in the side of your head. 572 00:28:09,000 --> 00:28:10,360 Of course it looks bad. 573 00:28:10,400 --> 00:28:13,320 Well, let me just... Let me try and pull it out. 574 00:28:13,360 --> 00:28:16,240 Will it bleed? Cos I just can't do blood and that. 575 00:28:16,280 --> 00:28:18,280 It's almost as if... 576 00:28:18,320 --> 00:28:20,640 ..you're not really in the SAS. 577 00:28:20,680 --> 00:28:22,280 Hm. 578 00:28:22,320 --> 00:28:24,320 It'll probably... It'll... 579 00:28:25,480 --> 00:28:28,280 It probably won't bleed. All right? Good. 580 00:28:28,320 --> 00:28:30,200 OK, I'm ready. 581 00:28:30,240 --> 00:28:33,520 Oh, you're going the wrong way! You're making it go deeper! 582 00:28:33,560 --> 00:28:35,320 I apologise. It were like lightning. 583 00:28:35,360 --> 00:28:38,280 But not nice lightning. Like frightening lightning. 584 00:28:38,320 --> 00:28:40,200 Just shut the fuck up wittering on. 585 00:28:42,800 --> 00:28:44,760 Oh, that's the same way! The same way! 586 00:28:44,800 --> 00:28:47,440 It's touching my brain again! I don't know what I'm doing! 587 00:28:47,480 --> 00:28:49,320 I'm dyslexic. 588 00:28:49,360 --> 00:28:51,600 Fucking clockwise, lefts and rights, I'm bad at it. 589 00:28:51,640 --> 00:28:53,640 Everything's fucking digital now. 590 00:28:53,680 --> 00:28:56,720 When was the last time you even saw a normal clock? 591 00:29:00,400 --> 00:29:02,240 All right. I know what I'm doing. Oh, OK. 592 00:29:02,280 --> 00:29:04,320 All right. Owww! 593 00:29:04,360 --> 00:29:05,640 Aaarrrggghhh! 594 00:29:05,680 --> 00:29:07,080 Ohh! Aaa‐aaa‐aaah! 595 00:29:07,120 --> 00:29:09,280 Oh, bloody hell! 596 00:29:09,320 --> 00:29:11,920 Let's have a look. Oh, that's a lot of blood, that. 597 00:29:13,040 --> 00:29:14,640 Oh, what's that? 598 00:29:14,680 --> 00:29:16,600 It's super glue. Eh? 599 00:29:16,640 --> 00:29:18,120 Oh... 600 00:29:18,160 --> 00:29:21,560 One Mississippi. Two Mississippi. Three Mississippi. 601 00:29:24,520 --> 00:29:26,560 Shit! What's up? 602 00:29:27,760 --> 00:29:30,160 I've fucking superglued my hand to your head. 603 00:29:30,200 --> 00:29:32,200 Oh, no...! Oh, no. 604 00:29:32,240 --> 00:29:33,920 Fuck! All right. One, two, three! 605 00:29:33,960 --> 00:29:34,960 Ow! 606 00:29:37,880 --> 00:29:39,080 Fuck me. 607 00:29:39,120 --> 00:29:40,480 I thought I'd killed you. 608 00:29:41,600 --> 00:29:43,560 I've got narcolepsy. 609 00:29:43,600 --> 00:29:46,160 When I get tired, I just fall asleep. 610 00:29:47,360 --> 00:29:48,880 That's everyone. 611 00:29:48,920 --> 00:29:50,520 I just wanted to pinch a few things. 612 00:29:50,560 --> 00:29:52,560 Not... Not much. 613 00:29:52,600 --> 00:29:54,400 Just enough... 614 00:29:54,440 --> 00:29:55,840 ..to buy a bird bath. 615 00:29:55,880 --> 00:29:57,400 A bird bath? 616 00:29:58,480 --> 00:30:01,240 Yeah. Not for me. For my mum. 617 00:30:01,280 --> 00:30:03,920 She doesn't really get out much any more. 618 00:30:05,000 --> 00:30:08,400 She likes to sit in the garden and watch the birds. 619 00:30:09,480 --> 00:30:14,440 And there's this one bird that comes to visit her, a robin, 620 00:30:14,480 --> 00:30:18,080 that she thinks is the reincarnation of my dad. 621 00:30:18,120 --> 00:30:20,560 He were called Robin, you see. 622 00:30:20,600 --> 00:30:23,080 She wants a bird bath for him, 623 00:30:23,120 --> 00:30:25,720 on account of how he always liked... 624 00:30:26,960 --> 00:30:28,760 ..to have a bath. 625 00:30:28,800 --> 00:30:32,240 Can't you just go and nick a bird bath, like any normal person? 626 00:30:33,320 --> 00:30:35,000 Well, I've seen a really nice one. 627 00:30:35,040 --> 00:30:37,560 York sandstone. Dead impressive it is. 628 00:30:37,600 --> 00:30:39,600 In the grounds of this posh house. 629 00:30:39,640 --> 00:30:42,360 Yeah, sounds really nice. Go and nick that one. 630 00:30:43,480 --> 00:30:46,280 The thing is, it... it looks dead‐heavy. 631 00:30:46,320 --> 00:30:47,560 Like a... 632 00:30:47,600 --> 00:30:49,840 ..a two‐man job. Take a mate with you. 633 00:30:53,280 --> 00:30:55,600 Come on, you must have one friend. 634 00:30:55,640 --> 00:30:57,960 Mum says folk are odd. 635 00:30:58,000 --> 00:31:01,360 And it's their loss, if they don't warm to us. 636 00:31:02,560 --> 00:31:06,560 And... And you can't force people to be your friends, can you? 637 00:31:06,600 --> 00:31:11,440 I mean, sometimes, you're just better off staying out of their way. 638 00:31:14,520 --> 00:31:16,040 What's your name? 639 00:31:17,120 --> 00:31:18,520 Gideon. 640 00:31:20,040 --> 00:31:21,760 I'm Vinnie. 641 00:31:24,680 --> 00:31:26,160 OWL HOOTS 642 00:31:26,200 --> 00:31:28,360 No‐one's here on Thursdays, so we're safe. 643 00:31:28,400 --> 00:31:29,960 Unless the D‐Man followed us. 644 00:31:30,000 --> 00:31:31,720 Oh, you said he had a gun! 645 00:31:31,760 --> 00:31:34,760 What if he sees us and shoots us with it, just for fun, like? 646 00:31:34,800 --> 00:31:37,000 Gideon! Jesus Christ, listen to me. 647 00:31:37,040 --> 00:31:38,640 D‐Man's gone. 648 00:31:38,680 --> 00:31:40,480 And he's not coming back. 649 00:31:40,520 --> 00:31:42,520 All right? I promise you. Yeah? 650 00:31:42,560 --> 00:31:44,560 Yeah. All right. 651 00:31:44,600 --> 00:31:47,120 Where is this bird bath, then? Up there. 652 00:31:47,160 --> 00:31:52,200 MONASTIC CHANTING 653 00:31:55,160 --> 00:31:57,600 Why didn't you tell me to nick a bigger car, man? 654 00:31:57,640 --> 00:31:59,000 You're having a laugh, dude. 655 00:31:59,040 --> 00:32:01,440 That's not a fucking bird bath. That's a fountain! 656 00:32:01,480 --> 00:32:02,840 A fountain? Yeah. 657 00:32:02,880 --> 00:32:04,360 So, is that different to a bird bath? 658 00:32:04,400 --> 00:32:07,720 Of course it's different to a bird bath. A fountain is much bigger. 659 00:32:07,760 --> 00:32:11,120 The fucking thing is massive. How are we gonna fit it in the car? 660 00:32:11,160 --> 00:32:14,600 Does that mean we can't get the birdbath for Mum, then? 661 00:32:17,000 --> 00:32:20,120 All right, fuck it. We need to go and get the car. Come on. 662 00:32:20,160 --> 00:32:23,360 Electronic fence. I'm just gonna force it. It should open. 663 00:32:23,400 --> 00:32:25,000 OK. Here we go. 664 00:32:25,040 --> 00:32:27,200 You fucker. They're not opening, Vinnie. 665 00:32:27,240 --> 00:32:29,320 Well, fucking not yet, it's not. Give us a sec. 666 00:32:29,360 --> 00:32:31,240 Urgh! 667 00:32:31,280 --> 00:32:33,960 They're still not opening. I know! Fuck me, I'll climb over. 668 00:32:34,000 --> 00:32:36,280 Oh. Ooh! 669 00:32:36,320 --> 00:32:38,360 GATE HINGES CREAK 670 00:32:38,400 --> 00:32:39,600 For fuck's sake, dude! 671 00:32:49,880 --> 00:32:50,920 Gideon! Yeah? 672 00:32:50,960 --> 00:32:53,000 It's not gonna take much to make it give. 673 00:32:53,040 --> 00:32:55,440 So, just... Oi! Nice and slow. 674 00:32:55,480 --> 00:32:57,480 All right? Got it, Vinnie. 675 00:32:57,520 --> 00:32:59,520 ENGINE REVS 676 00:32:59,560 --> 00:33:02,720 Just a bit more than that. Just a smidge. 677 00:33:02,760 --> 00:33:04,120 OK. 678 00:33:04,160 --> 00:33:05,640 ENGINE REVS 679 00:33:05,680 --> 00:33:07,920 Have you even let the clutch out, Gideon? 680 00:33:07,960 --> 00:33:09,880 Er... Which one is that? 681 00:33:09,920 --> 00:33:11,360 The clu... 682 00:33:11,400 --> 00:33:13,400 Do you even know how to drive? 683 00:33:13,440 --> 00:33:14,960 No. No? 684 00:33:15,000 --> 00:33:17,040 Is it even in gear? Er... 685 00:33:17,080 --> 00:33:19,760 Ah, right. Is that it? The stick here? 686 00:33:19,800 --> 00:33:21,680 No, no, no, no, no! 687 00:33:25,960 --> 00:33:28,880 Holy shit, man. Look at the state of it, you lunatic. 688 00:33:28,920 --> 00:33:30,520 Oh, no. 689 00:33:30,560 --> 00:33:33,440 Oh, no! You've really done it now, Gideon. 690 00:33:33,480 --> 00:33:37,280 They'll put you in prison and then who is gonna look after Mum? 691 00:33:37,320 --> 00:33:39,720 Come on, let's run away! Whoa, whoa, whoa! 692 00:33:39,760 --> 00:33:41,560 Just settle down. 693 00:33:41,600 --> 00:33:44,600 We're not going nowhere without that birdbath slash fountain thing. 694 00:33:44,640 --> 00:33:46,640 All right? Now, pull yourself together. 695 00:33:46,680 --> 00:33:48,440 Are you feeling strong? Why? 696 00:33:48,480 --> 00:33:51,600 Cos it's gonna weigh a fucking ton, man! Yeah? OK. 697 00:33:56,120 --> 00:33:57,720 All right, dude? 698 00:33:57,760 --> 00:33:59,840 OK. I'm going as fast as I can, Vinnie. 699 00:34:03,840 --> 00:34:05,320 Oh, bloody hell! 700 00:34:05,360 --> 00:34:07,120 Stop moaning and get in the fucking car! 701 00:34:07,160 --> 00:34:08,920 Get in the car! 702 00:34:14,920 --> 00:34:18,000 Right, you little bastards! I've got you on camera. 703 00:34:18,040 --> 00:34:20,440 Can you fuck off, please? It's hard enough to see without... 704 00:34:20,480 --> 00:34:21,680 You are going viral! 705 00:34:23,120 --> 00:34:25,320 Oh! There you are, stream that! 706 00:34:25,360 --> 00:34:27,440 I can't believe you did that, Vinnie. 707 00:34:27,480 --> 00:34:30,000 It feels good to be alive, doesn't it, pal, hey? 708 00:34:30,040 --> 00:34:32,120 Huzzah! GIDEON GIGGLES 709 00:34:32,160 --> 00:34:34,120 Huzzah, dude! 710 00:34:34,160 --> 00:34:36,160 Huzzah! Huzzah! 711 00:34:41,640 --> 00:34:45,120 Right, listen, I'm gonna get off. Oh, no, don't run off just yet. 712 00:34:45,160 --> 00:34:48,120 It's late, man. I need my bed. Come and say hello to Mum. 713 00:34:48,160 --> 00:34:50,880 She's gonna be asleep. She don't really sleep well. 714 00:34:50,920 --> 00:34:52,880 She don't get many visitors. She'd be made up. 715 00:34:52,920 --> 00:34:55,040 Just pop up and say hello, like, please. 716 00:34:55,080 --> 00:34:57,040 Please? Yeah, all right, all right. 717 00:34:57,080 --> 00:34:58,200 Five minutes. Yeah? 718 00:34:59,720 --> 00:35:01,440 HE SIGHS 719 00:35:01,480 --> 00:35:03,480 It's cold, innit? It's got to be. 720 00:35:03,520 --> 00:35:05,520 Mum can't sleep if it's too hot. 721 00:35:06,600 --> 00:35:08,200 She's just up there. 722 00:35:11,440 --> 00:35:13,440 Who is all this lot? 723 00:35:13,480 --> 00:35:15,120 Dead people. Hey? 724 00:35:15,160 --> 00:35:16,360 They're all dead. 725 00:35:17,680 --> 00:35:20,040 Well, they can't all be dead! Er... 726 00:35:20,080 --> 00:35:21,800 Yeah, they are. He's not dead. 727 00:35:21,840 --> 00:35:23,680 Yeah, he is. 728 00:35:25,400 --> 00:35:27,480 What about this lot here? Oh, God, yeah. 729 00:35:27,520 --> 00:35:29,640 Yeah, they all died in a boating accident. 730 00:35:29,680 --> 00:35:31,360 They won the boat on Bullseye. 731 00:35:31,400 --> 00:35:33,960 They got dropped in an artificial lake, but there were no water, 732 00:35:34,000 --> 00:35:36,640 So, they were all killed. Dude, is this a wall of dead people? 733 00:35:36,680 --> 00:35:38,280 Is that what this is? Yeah. 734 00:35:38,320 --> 00:35:40,840 Everybody is dead? Yeah, up to the top, yeah. 735 00:35:40,880 --> 00:35:43,200 But he's not. He's not dead. Oh, he is. 736 00:35:43,240 --> 00:35:45,680 He had an electric trike from Taiwan. 737 00:35:45,720 --> 00:35:48,040 It were too powerful. Took him right into t'wall. 738 00:35:48,080 --> 00:35:50,400 Yeah, it were very sad. A horrible story. 739 00:35:50,440 --> 00:35:52,840 What's all this shit? The rapey doll here? 740 00:35:52,880 --> 00:35:54,760 Who is this furry little...? 741 00:35:54,800 --> 00:35:56,600 Fuck! Fuck me, dude. 742 00:35:56,640 --> 00:35:58,240 Aw! HE LAUGHS 743 00:35:58,280 --> 00:36:00,800 It's just Mr Mittens. All right. 744 00:36:00,840 --> 00:36:02,400 What are you doing up here, Mr Mittens? 745 00:36:02,440 --> 00:36:03,600 Meow! 746 00:36:03,640 --> 00:36:05,000 Hello, Vinnie! 747 00:36:05,040 --> 00:36:07,240 A bit Buffalo Bill in here, in't it, pal? 748 00:36:07,280 --> 00:36:09,000 Oh, yeah. I get it. Woo‐woo‐woo! 749 00:36:09,040 --> 00:36:12,560 Nothing to do with Indians. You don't know what I'm talking about. 750 00:36:12,600 --> 00:36:15,360 A cowboy, weren't he? You've never seen the film, have you? 751 00:36:15,400 --> 00:36:17,440 Where are we going? In to see Mum. 752 00:36:17,480 --> 00:36:20,520 Listen, it's... I'm just feeling a bit anx‐anxious. 753 00:36:20,560 --> 00:36:23,120 Oh, please, Vinnie. It's really late, though. 754 00:36:23,160 --> 00:36:25,520 I know. Just two... Just two minutes. 755 00:36:25,560 --> 00:36:27,560 She'll be so made up. Please? 756 00:36:27,600 --> 00:36:28,960 Yeah. 757 00:36:29,000 --> 00:36:31,800 Is that all right? Yeah, yeah, yeah. Yeah. Yeah. 758 00:36:31,840 --> 00:36:33,160 Mum? 759 00:36:33,200 --> 00:36:34,560 Mum! 760 00:36:35,600 --> 00:36:37,440 I've got a surprise for you. 761 00:36:37,480 --> 00:36:39,200 I've brought you a visitor. 762 00:36:40,280 --> 00:36:42,280 Why did you have to say it like that? 763 00:36:42,320 --> 00:36:44,680 Like what? You just said, "I've brought you..." 764 00:36:44,720 --> 00:36:45,880 Well, I have. 765 00:36:45,920 --> 00:36:47,640 Like you're gonna feed her or summat. 766 00:36:47,680 --> 00:36:49,680 What's in here, dude? 767 00:36:52,160 --> 00:36:53,760 Hiya, Mum. 768 00:36:53,800 --> 00:36:55,800 How are you doing? 769 00:36:59,800 --> 00:37:01,800 Did you manage to get any sleep? 770 00:37:05,800 --> 00:37:07,480 Who's this? 771 00:37:07,520 --> 00:37:09,120 Oh. 772 00:37:09,160 --> 00:37:11,160 This is Vinnie, Mum. 773 00:37:11,200 --> 00:37:13,200 He's a friend of mine. 774 00:37:13,240 --> 00:37:15,720 He wanted to come and say hello to you. 775 00:37:16,960 --> 00:37:18,960 That's nice. 776 00:37:19,000 --> 00:37:21,800 And have you asked Vinnie what we ask visitors? 777 00:37:21,840 --> 00:37:23,760 Oh, yeah. 778 00:37:26,240 --> 00:37:28,720 Would you like some tea, love? 779 00:37:28,760 --> 00:37:31,600 No. I'm all right, thanks, Giddy. 780 00:37:33,160 --> 00:37:35,240 Go and make us a pot, Giddy, love. 781 00:37:35,280 --> 00:37:36,680 OK. 782 00:37:41,760 --> 00:37:44,160 He doesn't really have friends, you know. 783 00:37:44,200 --> 00:37:46,400 He's a bit too... 784 00:37:46,440 --> 00:37:48,960 ..unique for most folk. 785 00:37:50,280 --> 00:37:52,280 Thems with small minds. 786 00:37:54,360 --> 00:37:55,880 He's vulnerable. 787 00:37:57,680 --> 00:38:00,800 Easy picking for the wrong sort to take advantage of. 788 00:38:02,400 --> 00:38:04,160 I wouldn't do that. 789 00:38:17,880 --> 00:38:19,920 You know why you're here, Vinnie? 790 00:38:23,080 --> 00:38:27,000 He's trying to show me I don't have to worry about him. 791 00:38:27,040 --> 00:38:28,880 Mm. 792 00:38:28,920 --> 00:38:30,920 But I do. 793 00:38:30,960 --> 00:38:32,480 I'm a mum. 794 00:38:32,520 --> 00:38:34,120 That's what we do. 795 00:38:35,120 --> 00:38:37,080 Boys need their mums. 796 00:38:37,120 --> 00:38:39,120 Isn't that right? Mm. 797 00:38:42,080 --> 00:38:43,800 Can you be a good friend, Vinnie? 798 00:38:44,960 --> 00:38:46,960 He's going to need a friend. 799 00:38:48,760 --> 00:38:50,280 I'll be his friend. 800 00:38:55,800 --> 00:38:57,200 You're tired. 801 00:38:59,640 --> 00:39:01,640 Aren't you? Yeah. 802 00:39:01,680 --> 00:39:04,800 Yeah, I am a bit. Yeah, I've been up all night. 803 00:39:04,840 --> 00:39:06,000 No. 804 00:39:07,920 --> 00:39:10,360 It's not just tonight, though, is it, lovey? 805 00:39:13,080 --> 00:39:14,520 You're worn out. 806 00:39:17,680 --> 00:39:21,840 You've been brave long enough. You don't need to keep it up. 807 00:39:21,880 --> 00:39:23,880 HE CHOKES BACK TEARS 808 00:39:25,880 --> 00:39:27,240 Sssh... 809 00:39:28,960 --> 00:39:31,520 I'm sorry. Come here. Come here. 810 00:39:33,320 --> 00:39:35,320 You're just tired. 811 00:39:37,400 --> 00:39:39,000 There's a lad. 812 00:39:43,480 --> 00:39:45,400 You'll be all right. 813 00:39:47,800 --> 00:39:52,360 # Life is but a dream 814 00:39:52,400 --> 00:39:55,960 # It's what you make it 815 00:39:56,000 --> 00:40:00,120 # Always try to give... # 816 00:40:00,160 --> 00:40:02,040 CLATTERING 817 00:40:09,840 --> 00:40:11,440 Fuck me! 818 00:40:11,480 --> 00:40:13,480 Fucking hell. Hey, up. 819 00:40:13,520 --> 00:40:17,160 Morning, dude. Just got up, have you? Yeah, yeah. 820 00:40:17,200 --> 00:40:19,240 Morning. Afternoon, mate. 821 00:40:19,280 --> 00:40:20,840 You've been out for the count. 822 00:40:20,880 --> 00:40:23,040 How's it going, then? I have no idea. 823 00:40:23,080 --> 00:40:25,280 I've just had the maddest night. 824 00:40:25,320 --> 00:40:27,720 This old woman touched me. Me, too. 825 00:40:27,760 --> 00:40:30,160 I got groped by an old one, too. Jesus fucking Christ. 826 00:40:30,200 --> 00:40:32,240 It's the last time I'm saying it, right? 827 00:40:32,280 --> 00:40:36,600 It is business. There's people who would pay good money for that shit. 828 00:40:36,640 --> 00:40:37,880 Are you all right, you? 829 00:40:39,840 --> 00:40:42,760 I didn't know it was physically possible... 830 00:40:42,800 --> 00:40:45,720 ..for a human being to poo that much. 831 00:40:47,400 --> 00:40:49,200 Get that in you. Did you sleep all right, Vin? 832 00:40:49,240 --> 00:40:50,840 Oh, Christ, yeah. 833 00:40:50,880 --> 00:40:53,960 I did, all right. I've been having these mental dreams. 834 00:40:54,000 --> 00:40:56,080 Oh, I had a mad dream the other night. 835 00:40:56,120 --> 00:40:57,800 I wanted to go to America, yeah? 836 00:40:57,840 --> 00:40:59,800 But, I mean, they wouldn't let me in, obviously. 837 00:40:59,840 --> 00:41:02,960 So, I got into a cardboard box and then I posted myself. 838 00:41:03,000 --> 00:41:06,680 But then I realised I forgot to wee before I got in. Could be worse. 839 00:41:06,720 --> 00:41:09,840 You could have been trapped in there with Cardi's missus! 840 00:41:09,880 --> 00:41:11,560 That's too far. You're bang out of order. 841 00:41:11,600 --> 00:41:13,600 HE LAUGHS Fucking hell. 842 00:41:13,640 --> 00:41:16,840 Imagine that, eh? Trapped in a box, in the pitch black, 843 00:41:16,880 --> 00:41:19,320 with Carol and her explosive anus! 844 00:41:19,360 --> 00:41:21,040 LAUGHTER I'm fucking warning you. 845 00:41:21,080 --> 00:41:24,480 MIMICS CAROL: Cardi, Cardi, it's like a chocolate fountain in here! 846 00:41:24,520 --> 00:41:26,360 It's like Cadbury's World! 847 00:41:26,400 --> 00:41:27,960 LAUGHTER 848 00:41:28,000 --> 00:41:31,320 No, no, it's not funny. Come on, Tommo, go on, apologise. 849 00:41:31,360 --> 00:41:33,120 You're upsetting him. You're right. 850 00:41:33,160 --> 00:41:35,200 I'm sorry. I am, I'm sorry, I'm sorry. 851 00:41:35,240 --> 00:41:38,360 I'm sorry that you made your bird shit herself! 852 00:41:38,400 --> 00:41:40,480 I fucking warned you, didn't I! 853 00:41:40,520 --> 00:41:42,520 TEXT MESSAGE ALERT 854 00:42:54,160 --> 00:42:57,120 # I got so much trouble in my mind 855 00:42:58,520 --> 00:43:01,240 # I got so much trouble in my mind 856 00:43:02,520 --> 00:43:05,400 # I got so much trouble in my mind 857 00:43:06,520 --> 00:43:09,600 # I got so much trouble in my mind 858 00:43:11,120 --> 00:43:13,840 # Give me the strength to carry on 859 00:43:15,520 --> 00:43:17,160 # Give me the strength To carry on... # 860 00:43:17,200 --> 00:43:19,160 Subtitles by ITV SignPost 61990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.