All language subtitles for Brassic.S02E01_Engh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,480 We've stolen money that belongs to Terence McCann. 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,240 You, Vincent... 3 00:00:06,280 --> 00:00:07,560 ..are the shit on my shoe. 4 00:00:07,600 --> 00:00:10,240 If I even hear your name again, you're done. 5 00:00:10,280 --> 00:00:12,400 Are you high? No! 6 00:00:12,440 --> 00:00:15,000 Where's my antique dildo? I need your help. 7 00:00:15,040 --> 00:00:16,960 Cut his dick off. No, no, no! 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,400 Erin! 9 00:00:19,440 --> 00:00:21,360 There's a guy in the pub and he topped himself. 10 00:00:21,400 --> 00:00:23,320 He said, "Terence McCann made me do it." 11 00:00:24,480 --> 00:00:25,760 CHEERING 12 00:00:25,800 --> 00:00:28,240 'It's Terence. How does it feel to be dead?' 13 00:00:34,080 --> 00:00:36,080 HE EXHALES HEAVILY 14 00:00:38,160 --> 00:00:40,400 HE SLURPS 15 00:00:40,440 --> 00:00:42,240 Oh, fuck... 16 00:00:50,800 --> 00:00:52,160 All right, Vinnie? 17 00:00:52,200 --> 00:00:54,080 No, wrong person. It's not me. 18 00:00:54,120 --> 00:00:55,920 You what? I'm not him, am I? 19 00:00:57,240 --> 00:00:58,600 He's dead. 20 00:00:58,640 --> 00:01:00,920 I'm just a doppelganger, love. 21 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 A what? A double! 22 00:01:03,000 --> 00:01:05,800 I'm his double. I just look a bit like him, don't I? 23 00:01:05,840 --> 00:01:07,720 Oh... 24 00:01:07,760 --> 00:01:10,080 Poor Vinnie. How did he die? 25 00:01:11,080 --> 00:01:12,560 He slit his own throat. 26 00:01:12,600 --> 00:01:13,920 Do you know where t'bog roll is? 27 00:01:13,960 --> 00:01:15,960 I've no idea. 28 00:01:16,000 --> 00:01:19,480 Are you sure you're not him? Fuck, I just said that I'm not him! 29 00:01:19,520 --> 00:01:22,920 You're getting me cross now. Listen to me. I'm dead. 30 00:01:22,960 --> 00:01:25,040 I'm dead! I've had a funeral and everything. 31 00:01:25,080 --> 00:01:27,280 It's been really sad, Edith, but we're getting over it. 32 00:01:27,320 --> 00:01:28,760 You just reminded me of it. 33 00:01:28,800 --> 00:01:30,920 Leave it out now, love. Just shift on. 34 00:01:34,880 --> 00:01:37,080 You're fucking doing my head in, Edith. 35 00:01:37,120 --> 00:01:39,040 I've just said I'm not him. 36 00:01:39,080 --> 00:01:41,080 Where the fuck's t'bog roll? 37 00:01:45,560 --> 00:01:48,960 MUSIC PLAYS ON CAR STEREO 38 00:02:01,160 --> 00:02:03,200 MUSIC ON STEREO RETURNS 39 00:02:08,040 --> 00:02:09,320 Fuck. 40 00:02:09,360 --> 00:02:11,720 The best things in life are free 41 00:02:12,720 --> 00:02:15,160 But you can give them To the birds and bees 42 00:02:15,200 --> 00:02:16,640 I need money 43 00:02:16,680 --> 00:02:18,240 That's what I want 44 00:02:18,280 --> 00:02:19,280 Dad? 45 00:02:20,360 --> 00:02:22,680 That's what I want That's what I want 46 00:02:22,720 --> 00:02:26,680 That's what I want That's what I want 47 00:02:26,720 --> 00:02:29,120 That's what I want That's what I want 48 00:02:30,560 --> 00:02:33,360 Your love gives me such a thrill 49 00:02:34,520 --> 00:02:36,400 But your love don't pay my bills 50 00:02:36,440 --> 00:02:37,600 HORN BLARES 51 00:02:37,640 --> 00:02:40,600 That's what I want That's what I want 52 00:02:40,640 --> 00:02:44,240 That's what I want That's what I want 53 00:02:44,280 --> 00:02:46,400 That's what I want That's what I want 54 00:02:51,360 --> 00:02:53,840 Your love gives me such a thrill 55 00:02:53,880 --> 00:02:55,600 Hey, you fucking idiot! 56 00:02:55,640 --> 00:02:58,680 But your love don't pay my bills I need money 57 00:02:58,720 --> 00:03:01,280 That's what I want 58 00:03:01,320 --> 00:03:04,840 That's what I want That's what I want 59 00:03:04,880 --> 00:03:06,120 Whoa! 60 00:03:08,120 --> 00:03:09,600 Fucking shit! 61 00:03:09,640 --> 00:03:11,280 That's what I want 62 00:03:12,320 --> 00:03:14,840 Sorry, Sheila, love, I broke your fence. Vinnie...! 63 00:03:26,800 --> 00:03:28,720 CAT SCREECHES Argh! 64 00:03:34,960 --> 00:03:37,400 Money don't get everything It's true 65 00:03:38,720 --> 00:03:41,440 But what it don't get I can't use 66 00:03:41,480 --> 00:03:44,880 I need money That's what I want 67 00:03:44,920 --> 00:03:48,560 That's what I want That's what I want 68 00:03:48,600 --> 00:03:52,440 That's what I want That's what I want 69 00:03:52,480 --> 00:03:54,800 That's what I want That's what I want 70 00:03:56,480 --> 00:03:59,280 Money That's what I want 71 00:03:59,320 --> 00:04:02,800 Lots of money That's what I want... 72 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 CHICKENS CLUCK 73 00:04:11,360 --> 00:04:14,360 Here they are, the Famous Five! 74 00:04:16,160 --> 00:04:17,600 There's six of us, Jim. 75 00:04:17,640 --> 00:04:19,920 Well, the fucking Famous Six, then. 76 00:04:19,960 --> 00:04:21,280 HE SIGHS 77 00:04:21,320 --> 00:04:23,320 I used to love them stories. 78 00:04:23,360 --> 00:04:25,360 But you can't read them to kids now. 79 00:04:25,400 --> 00:04:27,480 Lefties saying that they're racist. 80 00:04:27,520 --> 00:04:30,520 I remember when marmalade had gollywogs on the side. 81 00:04:30,560 --> 00:04:32,960 Now, that was diversity. 82 00:04:34,000 --> 00:04:36,160 Where's Vinnie? He's showering. 83 00:04:36,200 --> 00:04:38,040 At fucking last! 84 00:04:38,080 --> 00:04:39,640 CARDI: How is he? 85 00:04:39,680 --> 00:04:40,960 Depressed. 86 00:04:43,200 --> 00:04:44,880 Look at him. 87 00:04:44,920 --> 00:04:47,760 Says his bi‐polar's bad. 88 00:04:47,800 --> 00:04:50,920 I said to him, "Bi‐polar? It's all in your mind." 89 00:04:50,960 --> 00:04:53,680 I mean, nobody had bi‐polar during the war, did they, eh? 90 00:04:53,720 --> 00:04:55,440 Think about that. 91 00:04:55,480 --> 00:04:57,440 Churchill suffered depression, Jim. 92 00:04:58,520 --> 00:05:00,480 Yeah, but he was fighting the fucking Nazis! 93 00:05:01,680 --> 00:05:04,800 What's he got to worry about? I'm sick of the fucking sight of him. 94 00:05:04,840 --> 00:05:08,120 You need to get him out of that shed and get him back robbing again. 95 00:05:10,680 --> 00:05:12,440 Funny you should mention it. 96 00:05:12,480 --> 00:05:13,720 No, dude. 97 00:05:14,680 --> 00:05:16,720 What do you mean, no? Just count me out, man. 98 00:05:16,760 --> 00:05:19,280 What are you gonna do, Vin? Spend the rest of your life down here 99 00:05:19,320 --> 00:05:21,000 getting stoned and pissing in bottles? 100 00:05:21,040 --> 00:05:22,560 Yes, actually, Erin. 101 00:05:22,600 --> 00:05:25,440 And so would you if your dick was on the chopping block, love. 102 00:05:25,480 --> 00:05:28,920 Hang on, why are you pissing in bottles? There's a fucking Portaloo. 103 00:05:28,960 --> 00:05:30,360 It's full. 104 00:05:31,520 --> 00:05:34,000 Where are you shitting? Never mind where I'm shitting! 105 00:05:34,040 --> 00:05:37,840 Christ... Look, whatever you've got planned, just count me out of it. 106 00:05:37,880 --> 00:05:39,520 We need your help, Vin. 107 00:05:39,560 --> 00:05:41,440 This is an opportunity for us all. 108 00:05:41,480 --> 00:05:43,000 Exactly. 109 00:05:43,040 --> 00:05:45,560 A legitimate business opportunity. 110 00:05:45,600 --> 00:05:47,680 'The ownership of the Rat & Cutter's up for grabs. 111 00:05:47,720 --> 00:05:50,000 'People pay good money for quality entertainment.' 112 00:05:50,040 --> 00:05:51,480 Women shaking their tits around. 113 00:05:51,520 --> 00:05:54,600 The point is, no need for crime. No need for your petty theft. 114 00:05:54,640 --> 00:05:57,280 We can even pay tax if it makes you feel all warm and fuzzy. 115 00:05:57,320 --> 00:06:01,040 Erin will be my assistant manager, with Sugar, co‐assistant manager. 116 00:06:01,080 --> 00:06:02,720 'The girls are all on board, Vinnie. 117 00:06:02,760 --> 00:06:05,040 'Kenny Diamond is prepared to give us the lease.' 118 00:06:05,080 --> 00:06:07,480 But... And this is where you come in, sunshine. 119 00:06:07,520 --> 00:06:08,680 ..there's a problem. 120 00:06:08,720 --> 00:06:11,120 If you want the club, I need 10K. 121 00:06:11,160 --> 00:06:12,480 Cash. 122 00:06:12,520 --> 00:06:13,640 By Friday. 123 00:06:13,680 --> 00:06:15,240 By Friday? By Friday. 124 00:06:15,280 --> 00:06:16,600 By Friday? By Friday. 125 00:06:16,640 --> 00:06:17,840 By F‐F‐F... 126 00:06:17,880 --> 00:06:20,000 Right, I think we've established how long we've got. 127 00:06:20,040 --> 00:06:21,960 So we need readies fast. 128 00:06:22,000 --> 00:06:24,080 Ashley, tell him the plan, love. 129 00:06:24,120 --> 00:06:25,520 Yeah. 130 00:06:25,560 --> 00:06:29,120 The Beasleys are coming to town with their stupid circus. 131 00:06:29,160 --> 00:06:30,840 'They're a bunch of psychopaths. 132 00:06:30,880 --> 00:06:33,280 'And you know how much my family hates them.' 133 00:06:33,320 --> 00:06:35,040 There's been bad blood for years. 134 00:06:35,080 --> 00:06:36,440 So... 135 00:06:36,480 --> 00:06:38,040 ..I say we rob them. 136 00:06:38,080 --> 00:06:40,560 Generators, stage lights. That's expensive kit, boys. 137 00:06:40,600 --> 00:06:43,120 And where do we sell it? Chinese Dan. 138 00:06:43,160 --> 00:06:45,600 Chinese Dan? Come on, he's a slippery fucker! 139 00:06:45,640 --> 00:06:47,680 Whatever we take, he says he'll have it. 140 00:06:47,720 --> 00:06:49,640 We get the money for the Rat & Cutter 141 00:06:49,680 --> 00:06:51,400 and we piss the Beasleys off. 142 00:06:51,440 --> 00:06:54,280 It's a win‐win. And we get you back in t'game. 143 00:06:54,320 --> 00:06:55,560 So it's a... 144 00:06:55,600 --> 00:06:57,680 HE STAMMERS: ..win...win. 145 00:06:58,880 --> 00:07:00,440 Three wins. 146 00:07:02,200 --> 00:07:04,200 Fuck it. All right, then. 147 00:07:04,240 --> 00:07:06,240 No, on one condition. 148 00:07:06,280 --> 00:07:07,800 We need Dylan. 149 00:07:10,080 --> 00:07:11,600 No! Why not? 150 00:07:11,640 --> 00:07:13,160 You know why. Erin. 151 00:07:13,200 --> 00:07:14,360 What? 152 00:07:14,400 --> 00:07:17,200 No, because being part of all that crap, Tommo, ruined my life. 153 00:07:17,240 --> 00:07:19,160 This is the answer, is it, yeah? 154 00:07:19,200 --> 00:07:20,720 Plumbing? Yeah. 155 00:07:21,800 --> 00:07:24,800 What if I told you Erin wants this? 156 00:07:24,840 --> 00:07:27,160 Mate, she's part of the scheme. HE SCOFFS 157 00:07:27,200 --> 00:07:28,800 I'd say she's out of her mind. 158 00:07:28,840 --> 00:07:30,840 You want her back. 159 00:07:30,880 --> 00:07:32,080 Eh? 160 00:07:32,120 --> 00:07:35,000 Now is your chance to help her. She's with Jake. 161 00:07:35,040 --> 00:07:37,440 Oh, yeah. Do me a favour. Little rich boy? 162 00:07:37,480 --> 00:07:40,440 If she was that bothered, she'd have his ring on her finger by now. 163 00:07:42,240 --> 00:07:45,280 You're seriously gonna give your life to fucking ballcocks? 164 00:07:46,560 --> 00:07:48,600 I'm late. Sorry, Sara. 165 00:07:54,200 --> 00:07:55,840 Late again. 166 00:07:55,880 --> 00:07:58,080 You were awake when I left you. 167 00:08:02,920 --> 00:08:04,120 DOOR OPENS 168 00:08:04,160 --> 00:08:05,560 Oh, my God! 169 00:08:05,600 --> 00:08:07,360 Is it flesh? 170 00:08:07,400 --> 00:08:09,680 Returned from the dead, it's Osama bin Laden. 171 00:08:09,720 --> 00:08:10,840 HE CHUCKLES FALSELY 172 00:08:10,880 --> 00:08:12,600 Are you all right? 173 00:08:12,640 --> 00:08:15,920 I've been in a weed bunker now for three months, pissing in bottles. 174 00:08:15,960 --> 00:08:17,920 Where were you shitting? 175 00:08:17,960 --> 00:08:21,160 Never mind where I've been shitting! I can't see out of this eye. 176 00:08:22,160 --> 00:08:24,800 I've got gums that are constantly bleeding. 177 00:08:24,840 --> 00:08:27,160 I can't work out... I think I've got scabies. 178 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 I've been fucking belling you up. 179 00:08:29,040 --> 00:08:31,240 Yeah, I know. I'm sorry, Vin, I've been, er... 180 00:08:31,280 --> 00:08:33,760 I've been snowed under. But I have been thinking about you. 181 00:08:33,800 --> 00:08:35,880 In fact, I was thinking about you last weekend. 182 00:08:35,920 --> 00:08:38,480 I was with this er...ladyfriend. 183 00:08:38,520 --> 00:08:40,520 We were having a picnic. 184 00:08:40,560 --> 00:08:43,440 Well, I say picnic. You know, some brie and nibbles 185 00:08:43,480 --> 00:08:45,800 and a cheeky little glass of Rioja and... 186 00:08:45,840 --> 00:08:47,520 That is... That's a picnic. 187 00:08:47,560 --> 00:08:50,720 She's got this little dog called Jarvis. It's a cocker. 188 00:08:50,760 --> 00:08:52,680 She was telling me, this little thing, 189 00:08:52,720 --> 00:08:54,280 it's not like an ordinary dog. 190 00:08:54,320 --> 00:08:56,000 It's an emotional support dog. 191 00:08:57,040 --> 00:08:58,440 And I thought... 192 00:08:58,480 --> 00:09:00,200 ..Vinnie. You...? 193 00:09:00,240 --> 00:09:02,840 You thought that I was like her emotional support dog? 194 00:09:02,880 --> 00:09:04,680 No, that's what you need. 195 00:09:04,720 --> 00:09:07,600 They're brilliant, they can... If you get down, like you... 196 00:09:08,600 --> 00:09:10,320 ..they can sense it. 197 00:09:10,360 --> 00:09:12,880 And they come over to you, with little happy faces, 198 00:09:12,920 --> 00:09:16,960 and they sidle up, and you stroke them and they soothe you. 199 00:09:17,000 --> 00:09:18,600 That's just a dog, dude. 200 00:09:18,640 --> 00:09:20,640 That's just a dog. Oh, fuck me. 201 00:09:20,680 --> 00:09:21,840 Be sad. 202 00:09:21,880 --> 00:09:23,400 Be down. What are you doing? 203 00:09:23,440 --> 00:09:25,240 Go on, be miserable and whining, 204 00:09:25,280 --> 00:09:27,400 like you are when you have one of your depressions. 205 00:09:27,440 --> 00:09:28,440 Ready? For what? 206 00:09:28,480 --> 00:09:29,520 Just be sad. 207 00:09:31,280 --> 00:09:32,680 HE PANTS 208 00:09:32,720 --> 00:09:34,360 What the fuck, dude? 209 00:09:34,400 --> 00:09:36,080 No... Happy? 210 00:09:36,120 --> 00:09:37,760 HE BARKS AND WHINES 211 00:09:37,800 --> 00:09:39,960 Don't do this, man. 212 00:09:40,000 --> 00:09:42,960 Oi, stop doing all the growly stuff. It's weird as fuck. 213 00:09:43,000 --> 00:09:44,480 Go on. Happy eyes... 214 00:09:45,840 --> 00:09:49,640 There you are! You've got a little smile out of little Jarvis! 215 00:09:49,680 --> 00:09:52,480 Your anxiety's melting away. Dissipating. 216 00:09:52,520 --> 00:09:53,640 Woosh! 217 00:09:53,680 --> 00:09:55,120 Pat my head. 218 00:09:55,160 --> 00:09:56,520 Pat it. 219 00:09:58,080 --> 00:10:01,240 Go on, stroke my little furry head. I'm stroking your furry head. 220 00:10:01,280 --> 00:10:04,560 You're trying to get close to my fucking knees, you pervert. 221 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 HE BARKS No, no, no. 222 00:10:06,640 --> 00:10:08,200 Do you ever think... 223 00:10:09,240 --> 00:10:11,040 .."Fuck me, I'm a maniac"? 224 00:10:16,120 --> 00:10:17,360 Shit... 225 00:10:18,840 --> 00:10:20,160 It's not gonna be easy, this. 226 00:10:20,200 --> 00:10:22,280 Them lads have serious muscle down there. 227 00:10:22,320 --> 00:10:23,920 How are we gonna know what we're taking? 228 00:10:23,960 --> 00:10:27,000 Even if we can get in, we're gonna need to be in and out double quick. 229 00:10:27,040 --> 00:10:29,840 JJ's right, we can't be fart‐arsing around there looking for stuff. 230 00:10:29,880 --> 00:10:31,480 If the Beasleys catch us, we're fucked. 231 00:10:31,520 --> 00:10:33,080 Didn't they cut someone in half once? 232 00:10:33,120 --> 00:10:36,560 Look, that's part of their act, you knobhead. They cut someone in half. 233 00:10:36,600 --> 00:10:38,560 No, they did, they cut a boy in half. 234 00:10:38,600 --> 00:10:40,400 Yeah. Fuck...! 235 00:10:42,560 --> 00:10:45,000 I have an idea there, now. We need an inside man. 236 00:10:45,040 --> 00:10:47,000 Someone to help with logistics, 237 00:10:47,040 --> 00:10:49,720 someone who couldn't give a shit pissing off the Beasleys. 238 00:10:49,760 --> 00:10:51,640 Yeah? Do you know someone who can do that? 239 00:10:53,160 --> 00:10:54,600 Mr Popov. 240 00:10:57,720 --> 00:10:59,600 DOOR OPENS 241 00:10:59,640 --> 00:11:01,960 Dyl. No, no, no. Busy. 242 00:11:02,000 --> 00:11:04,680 Fucking hell, dude, I've come out of hiding for this. 243 00:11:04,720 --> 00:11:06,360 It's not for me, it's for all of us. 244 00:11:06,400 --> 00:11:08,400 And if it helps Erin, it helps Tyler. 245 00:11:08,440 --> 00:11:10,000 Dude, he's your kid, man. I know! 246 00:11:10,040 --> 00:11:12,800 But as far as he's concerned, you're the fucking man in his life. 247 00:11:12,840 --> 00:11:15,600 And he loves you and you love him. 248 00:11:15,640 --> 00:11:18,880 You know what? Fine, Dyldo. Fucking having that. Fuck. 249 00:11:20,320 --> 00:11:23,360 POPOV: A man walks into a bar with a roll of Tarmac under his arm. 250 00:11:23,400 --> 00:11:26,360 He said, "Two pints, please. One for me and one for t'road." 251 00:11:26,400 --> 00:11:28,040 CHUCKLING 252 00:11:28,080 --> 00:11:30,400 Ohh! Nice to see you again. 253 00:11:31,440 --> 00:11:33,040 POPOV SIGHS 254 00:11:33,080 --> 00:11:35,760 Well, this place is a shithole. Good to see you're cheerful, Popov. 255 00:11:35,800 --> 00:11:38,240 Happiness, that's for idiots. 256 00:11:38,280 --> 00:11:40,840 And what the bloody hell have you come as? I'm in disguise. 257 00:11:40,880 --> 00:11:42,000 Why? 258 00:11:42,040 --> 00:11:43,840 Cos someone's tried to cut my dick off. 259 00:11:43,880 --> 00:11:47,080 Well, you should let 'em. Mine's got me into nothing but trouble. 260 00:11:47,120 --> 00:11:48,720 POPOV COUGHS 261 00:11:48,760 --> 00:11:51,800 HE COUGHS AND SPLUTTERS 262 00:11:53,240 --> 00:11:54,560 Oh, a trick. 263 00:11:54,600 --> 00:11:56,200 HE CHUCKLES 264 00:11:56,240 --> 00:11:58,200 It's still going. 265 00:11:58,240 --> 00:12:00,440 I'm sure you're done now, eh? HE COUGHS 266 00:12:00,480 --> 00:12:03,520 It's a dying art, that. It takes years of practice. 267 00:12:03,560 --> 00:12:05,240 And do the people appreciate it? 268 00:12:05,280 --> 00:12:06,760 Do they fuck. 269 00:12:06,800 --> 00:12:08,560 So what do you want? 270 00:12:08,600 --> 00:12:10,480 All right...Mr Popov. 271 00:12:10,520 --> 00:12:12,440 It's Colin. Colin. 272 00:12:12,480 --> 00:12:15,280 We know you've had beefs of your own with the Beasleys. 273 00:12:15,320 --> 00:12:17,000 And what we're after really is... 274 00:12:18,240 --> 00:12:19,920 We need an inside man, all right? 275 00:12:19,960 --> 00:12:23,280 To provide us with information on just the layout, circus geography. 276 00:12:23,320 --> 00:12:24,720 Hm. 277 00:12:24,760 --> 00:12:27,960 And why would you want that? We want to borrow some stuff. 278 00:12:28,000 --> 00:12:29,280 I see... 279 00:12:29,320 --> 00:12:30,840 Right. 280 00:12:34,800 --> 00:12:36,800 THEY WINCE AND GROAN 281 00:12:36,840 --> 00:12:38,600 Brilliant. Where's that gone? 282 00:12:38,640 --> 00:12:40,040 Another good one. 283 00:12:40,080 --> 00:12:42,800 So, what's in it for me, then? I'm glad you asked. 284 00:12:45,080 --> 00:12:48,280 About 200 quids' worth of weed there. Knock you right out. 285 00:12:48,320 --> 00:12:49,840 And, Tommo? 286 00:12:49,880 --> 00:12:52,720 I'm the managing director of an erotic dungeon. 287 00:12:52,760 --> 00:12:54,360 I can get you spanked, wanked 288 00:12:54,400 --> 00:12:57,600 and involved in an Alabama Hot Pocket this every evening. 289 00:12:59,680 --> 00:13:02,240 HE EXHALES Sorry, lads. 290 00:13:02,280 --> 00:13:03,960 I think you've got the wrong man. 291 00:13:04,000 --> 00:13:05,760 HE FARTS Oh...! 292 00:13:07,080 --> 00:13:09,760 All right, a threesome and a Panamanian petting zoo. 293 00:13:09,800 --> 00:13:12,000 HE INHALES SHARPLY 294 00:13:12,040 --> 00:13:13,960 No. So, go on, then. 295 00:13:15,200 --> 00:13:16,560 Name your price. 296 00:13:17,720 --> 00:13:19,040 All right. 297 00:13:20,480 --> 00:13:22,280 I'll take that bag of weed. 298 00:13:24,240 --> 00:13:26,240 And your Panamanian petting zoo. 299 00:13:26,280 --> 00:13:27,760 Plus... 300 00:13:27,800 --> 00:13:29,440 ..ten percent of everything you make. 301 00:13:30,560 --> 00:13:31,800 Five. Ten! 302 00:13:31,840 --> 00:13:33,160 Fuck. Deal. 303 00:13:34,640 --> 00:13:36,560 PLASTIC HAND SQUEAKS 304 00:13:36,600 --> 00:13:37,960 Oh. 305 00:13:39,920 --> 00:13:42,040 MAN: Hey! Hey! 306 00:13:44,000 --> 00:13:45,760 Pizza delivery. 307 00:13:45,800 --> 00:13:47,400 No‐one's ordered any pizza. 308 00:13:47,440 --> 00:13:49,760 What are you on about? It's this address. 309 00:13:49,800 --> 00:13:52,920 "Circus." It's a circus, isn't it? It's all paid for. Wanna check? 310 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 Paid for? Paid for, yeah. 311 00:13:55,000 --> 00:13:57,480 All right, hang on. You're interested now. 312 00:13:58,800 --> 00:14:00,200 Come on! 313 00:14:00,240 --> 00:14:01,440 There you go. 314 00:14:11,920 --> 00:14:13,160 Hey! 315 00:14:13,200 --> 00:14:15,120 What are you doing? 316 00:14:15,160 --> 00:14:17,160 Shut the fuck up. MUFFLED: No, get off! 317 00:14:17,200 --> 00:14:19,800 Stop it. Stop it, dude. I had me pants down, you cunt. 318 00:14:19,840 --> 00:14:21,840 Get the fuck on. Twats. 319 00:14:23,160 --> 00:14:25,160 This is me colleague Agent Pink. 320 00:14:25,200 --> 00:14:27,200 No, no, I don't want to be pink, Vin. 321 00:14:27,240 --> 00:14:29,520 What do you want to be? Black. 322 00:14:29,560 --> 00:14:31,680 You want to be black? No, red. Orange. 323 00:14:31,720 --> 00:14:33,120 Orange? Yeah. 324 00:14:33,160 --> 00:14:35,880 Fuck's sake! This is me colleague Agent Orange. 325 00:14:35,920 --> 00:14:39,160 He's gonna stay with you and help you eat these pizzas. All right? 326 00:14:40,360 --> 00:14:43,360 The rest of us are gonna fuck off. We'll come back in a bit. 327 00:14:43,400 --> 00:14:45,840 Jesus Christ, you're deceivingly strong, aren't you? 328 00:14:45,880 --> 00:14:47,880 DISTANT MUSIC AND LAUGHTER 329 00:14:50,560 --> 00:14:52,560 He said the trucks have all got names. 330 00:14:52,600 --> 00:14:55,080 We're looking for Bingo Wings and Dragon Tattoo. 331 00:14:55,120 --> 00:14:57,120 Right, we've come in here. 332 00:14:58,600 --> 00:15:01,240 That's it. That's Dragon Tattoo. The other one will be over there. 333 00:15:05,880 --> 00:15:07,880 DRUNKEN CHATTER 334 00:15:07,920 --> 00:15:09,160 Fuck me. 335 00:15:09,200 --> 00:15:10,600 Oh... 336 00:15:10,640 --> 00:15:13,480 It's like BFG and Warwick Davis. 337 00:15:13,520 --> 00:15:15,720 Fucking hell, he's hammered. 338 00:15:15,760 --> 00:15:17,760 He's tripping. Yeah. 339 00:15:17,800 --> 00:15:21,320 Right, listen, I've got to go and see if the clown's done his trick. 340 00:15:35,720 --> 00:15:37,640 Which one's which? It's 50‐50. 341 00:15:37,680 --> 00:15:39,960 For fuck's sake, I bet we've got them the wrong way round. 342 00:15:40,000 --> 00:15:42,160 Whoa, come with me now 343 00:15:42,200 --> 00:15:44,360 I'm gonna take you down 344 00:15:44,400 --> 00:15:46,960 Whoa, come with me now 345 00:15:47,000 --> 00:15:49,120 I'm gonna show you how 346 00:15:49,160 --> 00:15:51,320 Whoa, come with me now 347 00:15:51,360 --> 00:15:53,280 I'm gonna take you down 348 00:15:53,320 --> 00:15:56,000 Whoa, come with me now 349 00:15:56,040 --> 00:15:58,440 I'm gonna show you how... 350 00:15:59,560 --> 00:16:03,160 Are you serious? Frodo Shaggins, get in the fucking truck. 351 00:16:03,200 --> 00:16:05,960 HE GRUNTS Jesus wept, dude. 352 00:16:06,000 --> 00:16:08,520 Right, come on, the moment of truth. 353 00:16:09,960 --> 00:16:11,160 Fuck! 354 00:16:11,200 --> 00:16:12,360 Wrong key! 355 00:16:12,400 --> 00:16:15,520 If you think I'm getting down there, you've got another thing coming. 356 00:16:15,560 --> 00:16:17,360 Shit, dude. 357 00:16:17,400 --> 00:16:18,960 Oh! 358 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Fucking walloped me arse, dude. 359 00:16:22,640 --> 00:16:23,880 Wait, look... 360 00:16:23,920 --> 00:16:25,200 HE LAUGHS 361 00:16:26,680 --> 00:16:28,640 Why is he doing that? Oh, man. 362 00:16:29,840 --> 00:16:31,400 Fucking hell, here he is. Dickhead. 363 00:16:31,440 --> 00:16:33,240 I've given you t'wrong keys. 364 00:16:33,280 --> 00:16:35,160 I know. I've just tried it myself. 365 00:16:35,200 --> 00:16:38,480 Let's not fall out. It was a 50‐50 chance. 366 00:16:39,920 --> 00:16:41,280 Put your fucking hands up! 367 00:16:42,560 --> 00:16:45,680 Who the fuck are you? We're the fucking cleaners, dude. 368 00:16:45,720 --> 00:16:47,720 What? We're the cleaners. 369 00:16:47,760 --> 00:16:49,440 Bobby hired us. 370 00:16:49,480 --> 00:16:51,840 Bobby? Robert. 371 00:16:51,880 --> 00:16:53,880 Was it Bob? ALL: Bob, yeah. 372 00:16:53,920 --> 00:16:55,560 It was Bob, wasn't it? Yeah. 373 00:16:55,600 --> 00:16:57,680 It was Bob. We're called Spick & Span. 374 00:16:57,720 --> 00:17:01,080 We clean fucking trucks and buses. You don't look like cleaners. 375 00:17:01,120 --> 00:17:03,520 Hang on. What do cleaners look like? 376 00:17:03,560 --> 00:17:06,960 Marigolds, spray bottles, mops... 377 00:17:07,000 --> 00:17:08,520 I see. 378 00:17:08,560 --> 00:17:10,560 Oh, dear. Oh, dear. 379 00:17:10,600 --> 00:17:12,600 I see what's happening here. 380 00:17:12,640 --> 00:17:14,640 Is it because we're men? 381 00:17:14,680 --> 00:17:17,320 It's not cool, man, you can't say shit like that nowadays. 382 00:17:17,360 --> 00:17:19,080 Can you? You can't say that. No. 383 00:17:19,120 --> 00:17:21,240 You can't say stuff like that. I never said that. 384 00:17:21,280 --> 00:17:23,840 You're thinking it. Isn't he? Isn't he, though? 385 00:17:23,880 --> 00:17:25,720 You're fucking just stood there, thinking, 386 00:17:25,760 --> 00:17:27,760 "Four men? That's a woman's job." 387 00:17:27,800 --> 00:17:29,400 No, you're putting words in my mouth. 388 00:17:29,440 --> 00:17:31,720 Because we get this shit all the fucking time. 389 00:17:31,760 --> 00:17:35,080 Honest to God. Honestly, in the modern world, 390 00:17:35,120 --> 00:17:37,440 the division of labour, that's changed. 391 00:17:37,480 --> 00:17:39,480 You know, traditional roles... 392 00:17:39,520 --> 00:17:41,640 Thank fuck for that, dude! 393 00:17:41,680 --> 00:17:43,240 Shit. Let's get out of here. 394 00:17:43,280 --> 00:17:45,600 How was there not a Bob? There's always a fucking Bob. 395 00:17:45,640 --> 00:17:48,520 Didn't we already swap? No, that's the first time. 396 00:17:48,560 --> 00:17:50,840 Oh, my God! Amusing! 397 00:17:50,880 --> 00:17:53,000 TV: Well, I can't say I'm totally shocked... 398 00:17:53,040 --> 00:17:54,320 GRUNTING 399 00:17:58,040 --> 00:18:00,040 YELLING 400 00:18:04,880 --> 00:18:07,200 GRUNTING AND YELLING 401 00:18:09,840 --> 00:18:11,720 LAUGHTER 402 00:18:12,720 --> 00:18:13,960 Vin! 403 00:18:15,320 --> 00:18:16,800 Vin! Vinnie! 404 00:18:17,880 --> 00:18:19,800 You fucking...! 405 00:18:22,000 --> 00:18:23,400 Cardi! 406 00:18:28,240 --> 00:18:30,240 Whoa, go with me now 407 00:18:37,760 --> 00:18:40,520 Clap your hands now People, clap now 408 00:18:40,560 --> 00:18:43,240 Clap your hands now People, clap your hands 409 00:18:43,280 --> 00:18:46,040 Clap your hands now People, clap now 410 00:18:46,080 --> 00:18:48,480 Clap your hands now People, clap your hands 411 00:18:48,520 --> 00:18:51,400 Clap your hands now People, clap now 412 00:18:51,440 --> 00:18:54,080 Clap your hands now People, clap your hands... 413 00:18:59,840 --> 00:19:01,480 Oh, wow! 414 00:19:01,520 --> 00:19:03,760 That's a right result. Look at them generators there. 415 00:19:03,800 --> 00:19:07,680 That mixing desk is EMI REDD. They recorded Abbey Road on one of those. 416 00:19:07,720 --> 00:19:09,520 Ladies, we have hit the jackpot. 417 00:19:09,560 --> 00:19:12,160 I reckon there's enough gear here alone to get the dosh we need. 418 00:19:12,200 --> 00:19:14,440 And there's still another truck. Avanti. 419 00:19:14,480 --> 00:19:15,720 Avanti. Advantage. 420 00:19:17,240 --> 00:19:18,680 Right... 421 00:19:18,720 --> 00:19:20,360 What have we got in here, then? 422 00:19:20,400 --> 00:19:22,480 What's this, then? 423 00:19:26,600 --> 00:19:28,680 LION ROARS 424 00:19:28,720 --> 00:19:30,840 Oh, Jesus fucking Christ! 425 00:19:30,880 --> 00:19:33,240 ROARS VICIOUSLY 426 00:19:35,880 --> 00:19:37,360 It's a fucking lion. 427 00:19:37,400 --> 00:19:39,400 It's a lion from the jungle. 428 00:19:39,440 --> 00:19:42,200 No, I don't think they're from the jungle, man. 429 00:19:42,240 --> 00:19:44,960 What are we gonna do, lads? We've no choice, we have to take it back. 430 00:19:45,000 --> 00:19:47,520 We can't take it back, we can't unsteal a lion. 431 00:19:47,560 --> 00:19:50,400 We've only just nicked it. The Beasleys will be very pissed off. 432 00:19:50,440 --> 00:19:52,440 It's a trained lion, a massive part of their show. 433 00:19:52,480 --> 00:19:54,400 I say we get it out, get the truck shifted 434 00:19:54,440 --> 00:19:56,200 before the fucking coppers turn up. 435 00:19:56,240 --> 00:19:58,240 Can't we just dump the lion with the trucks? 436 00:19:58,280 --> 00:20:00,280 What if it dies? Why would it die? 437 00:20:00,320 --> 00:20:02,360 Why would it die? What about food, water? 438 00:20:02,400 --> 00:20:04,160 Well, we could feed it a rabbit. 439 00:20:04,200 --> 00:20:07,200 They don't eat rabbits, they eat gazelles and buffaloes, man. 440 00:20:07,240 --> 00:20:09,360 The lion is only in here to rest. 441 00:20:09,400 --> 00:20:11,440 The circus would have it out in the morning. 442 00:20:11,480 --> 00:20:13,000 Mm. No, Dyldo's right. 443 00:20:13,040 --> 00:20:14,680 Who's gonna help me move it? 444 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 Where are you going? Whoa, no, no, no! 445 00:20:18,000 --> 00:20:20,920 Listen, it's tame, it's fucking used to people. 446 00:20:20,960 --> 00:20:24,280 It's not gonna pull anyone's head off. Dyl, it's domesticated. 447 00:20:24,320 --> 00:20:26,840 It's like a fucking sizeable kitten, Ashley. 448 00:20:26,880 --> 00:20:28,880 You worked in a circus. Get it out, dude. 449 00:20:28,920 --> 00:20:30,560 I sold popcorn, though. 450 00:20:30,600 --> 00:20:32,760 It's domesticated, man. 451 00:20:32,800 --> 00:20:34,920 Where are you going? You're not fucking leaving. 452 00:20:34,960 --> 00:20:36,560 I wasn't. I was... Stay there. 453 00:20:36,600 --> 00:20:38,280 .staying here. 454 00:20:38,320 --> 00:20:40,040 Fuck, dude. 455 00:20:48,440 --> 00:20:49,840 Let's get Jim. 456 00:20:51,000 --> 00:20:53,440 I want reimbursing for this steak, Vin. 457 00:20:53,480 --> 00:20:55,120 That's Tesco's Finest, that is. 458 00:20:55,160 --> 00:20:57,480 None of your rump shite, that's sirloin. 459 00:20:57,520 --> 00:20:59,520 Just come the fuck on. 460 00:20:59,560 --> 00:21:02,160 SING‐SONG VOICE: Here, lion, lion. Come on. 461 00:21:02,200 --> 00:21:03,680 Come on, lion. Come on. 462 00:21:03,720 --> 00:21:05,000 Cardi. What? 463 00:21:05,040 --> 00:21:06,720 It's looking at me. Why's it looking at me? 464 00:21:06,760 --> 00:21:09,040 Maybe it fancies you. Maybe it's racist. 465 00:21:09,080 --> 00:21:11,880 Shut up, dickhead! How can it be racist? They're from Africa! 466 00:21:11,920 --> 00:21:13,920 Just keep the fucking steak moving down this way. 467 00:21:13,960 --> 00:21:16,920 This is the fucking stupidest thing you've ever involved me in. 468 00:21:16,960 --> 00:21:19,960 Just think how happy Erin will be when she's managing that strip club. 469 00:21:20,000 --> 00:21:21,520 Co‐assistant managing. 470 00:21:21,560 --> 00:21:23,760 ALL SCREAM 471 00:21:23,800 --> 00:21:26,560 Get to fucking hell with it! I think I've wet myself. 472 00:21:26,600 --> 00:21:28,000 Give me that fucking thing. 473 00:21:28,040 --> 00:21:30,040 What are you doing? Jesus, man! 474 00:21:46,440 --> 00:21:48,720 Fuck. It's not living in there, Vinnie. 475 00:21:48,760 --> 00:21:50,760 I'm not a fucking zoo! 476 00:21:50,800 --> 00:21:54,280 If that thing keeps me awake roaring, I'm taking me rifle to it. 477 00:21:54,320 --> 00:21:56,880 All right, I'll shift it. Yeah, fucking tomorrow! 478 00:21:56,920 --> 00:21:59,600 I will shift it tomorrow! Jesus Christ, Jimbo! 479 00:21:59,640 --> 00:22:01,240 Fucking hell. 480 00:22:01,280 --> 00:22:04,800 You lot go and shift them fucking trucks before the police gets here. 481 00:22:04,840 --> 00:22:07,320 Jesus Christ, I nearly had a fucking stroke. 482 00:22:07,360 --> 00:22:08,680 Whoa. 483 00:22:08,720 --> 00:22:10,720 See ya. Thanks, Jim. 484 00:22:10,760 --> 00:22:12,200 They're big, aren't they? 485 00:22:15,960 --> 00:22:22,200 Be nice to see you In the morning light 486 00:22:23,760 --> 00:22:30,160 Be nice to see you In the morning light 487 00:22:30,200 --> 00:22:32,200 SHE GRUNTS SOFTLY 488 00:22:32,240 --> 00:22:37,960 Be nice to see you In the morning light 489 00:22:39,160 --> 00:22:41,640 Morning light 490 00:22:43,480 --> 00:22:46,200 Morning light... 491 00:22:47,280 --> 00:22:49,040 I'm worried about Tyler. 492 00:22:50,200 --> 00:22:52,320 And Sugar's gonna be here in a minute. 493 00:22:53,520 --> 00:22:54,880 I'm sorry. 494 00:22:57,000 --> 00:23:00,680 It's simply a case of knowing 495 00:23:00,720 --> 00:23:04,080 That my discontent is showing 496 00:23:04,120 --> 00:23:05,800 SHE CLEARS HER THROAT 497 00:23:05,840 --> 00:23:07,000 DOOR CLOSES 498 00:23:08,760 --> 00:23:10,560 What's going on? 499 00:23:10,600 --> 00:23:13,960 I'm moving in. You're moving in? Since when? 500 00:23:15,280 --> 00:23:17,480 I couldn't afford the rent by myself. Dylan! 501 00:23:17,520 --> 00:23:19,440 Whoa! Hey up, big man! 502 00:23:19,480 --> 00:23:20,920 Whoa! How you doing? 503 00:23:20,960 --> 00:23:22,760 Good. Yeah? 504 00:23:22,800 --> 00:23:26,880 Is this the best idea, Sugar in the next room to Tyler? 505 00:23:26,920 --> 00:23:28,800 She's not bringing men home, Dylan. 506 00:23:28,840 --> 00:23:31,000 She won't be lap dancing once Tommo takes over. 507 00:23:31,040 --> 00:23:33,800 She co‐assistant managing. With you, I hear. 508 00:23:33,840 --> 00:23:36,760 Yes, but it's temporary while I do my resits. 509 00:23:38,920 --> 00:23:42,320 If you disapprove so much, why did you help them rob the circus? 510 00:23:42,360 --> 00:23:45,440 I don't disapprove, Erin. I just... What? 511 00:23:45,480 --> 00:23:48,120 Dylan, it's a business, it's what I'm studying to do. 512 00:23:48,160 --> 00:23:50,960 Run a business. Yeah, hotels and tourism. Not... 513 00:23:51,000 --> 00:23:52,240 SHE SCOFFS 514 00:23:52,280 --> 00:23:55,160 All right, so it's all right for your mate to run a strip club, 515 00:23:55,200 --> 00:23:57,000 just not your ex. 516 00:23:59,160 --> 00:24:00,320 How's Jake? 517 00:24:00,360 --> 00:24:02,120 He's fine. 518 00:24:02,160 --> 00:24:03,720 How's college? 519 00:24:03,760 --> 00:24:05,760 Good. Your phone's ringing. 520 00:24:05,800 --> 00:24:07,600 Hey up, dude. Right. Cheers, man. 521 00:24:10,400 --> 00:24:12,400 Erm, yeah, I'd better get him to school. 522 00:24:12,440 --> 00:24:13,760 OK. 523 00:24:15,600 --> 00:24:16,960 HE SIGHS 524 00:24:17,960 --> 00:24:20,880 Does he miss me? Of course he misses you. 525 00:24:20,920 --> 00:24:22,400 He loves you. 526 00:24:23,880 --> 00:24:27,480 He is playing up a bit, actually. I'm wondering if it's related. 527 00:24:28,520 --> 00:24:31,040 And Vin, has he seen him much? 528 00:24:31,080 --> 00:24:33,240 Yeah, a bit. Yeah. 529 00:24:33,280 --> 00:24:34,960 He gave Tyler bloody nits. 530 00:24:35,000 --> 00:24:36,880 HE LAUGHS 531 00:24:36,920 --> 00:24:38,760 It's been hard, though. 532 00:24:38,800 --> 00:24:40,960 Him down there, pissing in bottles. 533 00:24:42,760 --> 00:24:44,320 Where's he shitting? 534 00:24:44,360 --> 00:24:46,200 SHE CHUCKLES 535 00:24:46,240 --> 00:24:47,920 Who rang on his phone? 536 00:24:47,960 --> 00:24:49,520 Sa‐ra. 537 00:24:49,560 --> 00:24:51,000 Saa‐raa? 538 00:24:51,040 --> 00:24:53,040 S‐A‐R‐A. 539 00:24:53,080 --> 00:24:55,320 Oh, Sara? 540 00:24:56,520 --> 00:24:57,920 OK. 541 00:24:57,960 --> 00:24:59,600 Bye. Love you. 542 00:24:59,640 --> 00:25:01,000 Love you. Bye. 543 00:25:01,040 --> 00:25:03,040 See you later. See ya. 544 00:25:17,560 --> 00:25:18,720 Fuck! 545 00:25:21,960 --> 00:25:23,160 Urgh! 546 00:25:23,200 --> 00:25:24,720 Fucking... 547 00:25:24,760 --> 00:25:26,360 Fuck off! 548 00:25:26,400 --> 00:25:27,800 Chocolate 549 00:25:27,840 --> 00:25:31,280 You're my cherry You're a sweet little lemon pie 550 00:25:31,320 --> 00:25:33,120 Custard 551 00:25:33,160 --> 00:25:37,000 You're the pie, I'm the fish You make me smile... 552 00:25:38,600 --> 00:25:40,680 Jim! Jim! 553 00:25:40,720 --> 00:25:42,040 Jim! 554 00:25:43,080 --> 00:25:44,440 Jim! 555 00:25:44,480 --> 00:25:46,160 Fucking Jim! 556 00:25:46,200 --> 00:25:47,320 Fuck! 557 00:25:47,360 --> 00:25:48,360 Fucking... 558 00:25:48,400 --> 00:25:50,520 Jim! What the fuck's up with you? 559 00:25:50,560 --> 00:25:52,760 Lion, dude. What? 560 00:25:52,800 --> 00:25:54,640 Where the fuck is it? 561 00:25:54,680 --> 00:25:57,520 T'pig shed. It's fucked off, there's been sightings. 562 00:25:57,560 --> 00:26:00,560 That's crap, because I checked on it first thing. 563 00:26:00,600 --> 00:26:02,800 And I distinctly remember locking the... 564 00:26:03,840 --> 00:26:05,240 Ho! Oh...! 565 00:26:05,280 --> 00:26:07,280 Stupid old cunt! It's fucked off. 566 00:26:07,320 --> 00:26:09,640 Honestly, how the fuck does anyone lose a lion, man? 567 00:26:09,680 --> 00:26:12,880 I tell you what, it's gonna pull someone's fucking head off, Jim. 568 00:26:12,920 --> 00:26:14,680 Hey, if it does, it's on you. 569 00:26:14,720 --> 00:26:16,800 I didn't steal a fucking jungle creature. 570 00:26:16,840 --> 00:26:20,240 They're not from the jungle! Fucking wherever it's from! 571 00:26:20,280 --> 00:26:23,720 You brought it here and that is what I'll tell the judge and the jury. 572 00:26:23,760 --> 00:26:26,600 Oh, fuck it! Fuck, we need a search party. 573 00:26:26,640 --> 00:26:29,040 Ring Ash and Cardi, I'm gonna ring Tommo and JJ. 574 00:26:29,080 --> 00:26:31,200 Fuck's sake! 575 00:26:31,240 --> 00:26:34,480 I'm on cloud nine You make me smile 576 00:26:36,680 --> 00:26:39,760 I'm on cloud nine You make me smile... 577 00:26:41,640 --> 00:26:43,200 No. 578 00:26:44,960 --> 00:26:46,440 Where the fuck's the lion? 579 00:26:50,080 --> 00:26:52,960 Well, that's it, innit? It's fucking gone. 580 00:26:54,600 --> 00:26:58,160 The thing about a lion, right, it's bound to turn up somewhere. 581 00:26:59,720 --> 00:27:01,480 Thank God you're here! 582 00:27:01,520 --> 00:27:03,160 Of course, you bell end! 583 00:27:03,200 --> 00:27:06,280 Let's just wait for it to maul a child, fucking job done. 584 00:27:06,320 --> 00:27:09,640 In case you've forgotten, some of us have got a club to open, right? 585 00:27:09,680 --> 00:27:12,360 And I need that dough. So, you, lion watch. 586 00:27:12,400 --> 00:27:14,400 The rest of us, Chinese Dan. 587 00:27:14,440 --> 00:27:15,960 Right... 588 00:27:18,680 --> 00:27:20,680 Fucking hell, lads! 589 00:27:22,640 --> 00:27:23,680 BUZZES 590 00:27:23,720 --> 00:27:25,280 'Hello?' 591 00:27:25,320 --> 00:27:27,320 Hello? 'Hello?' 592 00:27:28,600 --> 00:27:30,520 I'm here to see Chinese Dan. 593 00:27:30,560 --> 00:27:32,080 'Who is it?' 594 00:27:32,120 --> 00:27:34,640 Vincent O'Neill. 'Mate, the buzzer's broken.' 595 00:27:35,680 --> 00:27:37,560 What are you using it for, then? 596 00:27:39,920 --> 00:27:41,640 Christ, were you just there then? 597 00:27:41,680 --> 00:27:43,400 What? Were you just stood there? 598 00:27:43,440 --> 00:27:45,800 What are you using t'buzzer for? I wasn't. 599 00:27:45,840 --> 00:27:49,040 Dude, I heard one step. Like, one step then you were here. 600 00:27:49,080 --> 00:27:51,440 What are you using that for? Dunno. 601 00:27:51,480 --> 00:27:55,040 Well, I need to see Chinese Dan. I've got some stuff for him here. 602 00:27:55,080 --> 00:27:56,960 Wait here, I'll go and get him. 603 00:27:58,000 --> 00:27:59,960 Here... Here you are, mate. Hello? 604 00:28:03,200 --> 00:28:05,640 Who are you? His bodyguard. 605 00:28:05,680 --> 00:28:07,120 All right. 606 00:28:09,800 --> 00:28:12,920 He's a sandwich short, him. Bloody bodyguard. 607 00:28:12,960 --> 00:28:16,040 Dan's a low‐level importer‐exporter, do you know what I mean? 608 00:28:16,080 --> 00:28:17,760 Oh, dear, dear... 609 00:28:18,920 --> 00:28:21,560 Fucking hell. Dear, dear. 610 00:28:21,600 --> 00:28:23,440 Jesus Christ. All right, Dan. 611 00:28:23,480 --> 00:28:25,480 Is there a problem? You know I love you, Vin, 612 00:28:25,520 --> 00:28:27,880 but what am I supposed to do with this heap of crap? 613 00:28:27,920 --> 00:28:30,280 Heap of crap? It's fucking professional kit, that. 614 00:28:30,320 --> 00:28:31,960 Professional kit? Look at it. 615 00:28:32,000 --> 00:28:34,440 It's worn, it's battered, it's unloved. 616 00:28:34,480 --> 00:28:36,760 Where've you picked it up from, 1975? 617 00:28:36,800 --> 00:28:39,280 You fucking know this is good gear. Look at that mixing desk. 618 00:28:39,320 --> 00:28:41,200 Look at it. That's a classic. 619 00:28:41,240 --> 00:28:43,360 Yeah, classic being a euphemism for ancient. 620 00:28:43,400 --> 00:28:45,560 The fucking Beatles recorded on one of them. 621 00:28:45,600 --> 00:28:47,600 Daniel, tell him about The Beatles. 622 00:28:47,640 --> 00:28:50,520 Abbey Road, maybe Sgt Pepper's. The Beatles? 623 00:28:50,560 --> 00:28:53,760 Well, I'm an Elvis man. Isn't that right, Calvin? 624 00:28:53,800 --> 00:28:56,760 When no‐one else can understand me 625 00:28:57,760 --> 00:28:59,760 When everything I do is wrong 626 00:29:01,040 --> 00:29:02,960 You give me hope and consolation 627 00:29:03,000 --> 00:29:06,360 Dan, the fuck, mate. You give me strength to carry on 628 00:29:06,400 --> 00:29:08,600 And you're always there 629 00:29:08,640 --> 00:29:10,680 To lend a hand 630 00:29:10,720 --> 00:29:14,120 In everything I do‐oo 631 00:29:14,160 --> 00:29:16,360 That's the wonder 632 00:29:17,400 --> 00:29:20,960 The wonder of you. 633 00:29:22,080 --> 00:29:23,640 Have you finished? 634 00:29:23,680 --> 00:29:25,120 Very good. 635 00:29:25,160 --> 00:29:27,440 Thank you very much. What are you doing? 636 00:29:27,480 --> 00:29:29,560 He's fucking shafting us, Cardi! 637 00:29:29,600 --> 00:29:32,000 You're shafting us. Oh, that hurts, Vincent. 638 00:29:32,040 --> 00:29:35,240 Let's get it right. You know we need fast readies, so you're screwing us. 639 00:29:35,280 --> 00:29:37,720 Let me put it plain. We need £10,000 cash 640 00:29:37,760 --> 00:29:39,080 for the lease on a club by Friday. 641 00:29:39,120 --> 00:29:40,960 By Friday? By Friday! 642 00:29:41,000 --> 00:29:43,720 So all this gear, every scrap of it's yours for 10K. 643 00:29:43,760 --> 00:29:45,000 I'll give you four. 644 00:29:45,040 --> 00:29:47,440 You can fuck off, Dan, I won't fucking barter! 645 00:29:47,480 --> 00:29:50,080 It's ten or nothing. Suit yourself. Nothing. 646 00:29:50,120 --> 00:29:52,280 Well, then... Fuck. Nine, then. 647 00:29:52,320 --> 00:29:54,320 I thought you weren't bartering? 648 00:29:55,840 --> 00:29:58,240 Five. And that's me going out on a limb. 649 00:29:58,280 --> 00:30:00,240 Eight. Eight. 650 00:30:01,320 --> 00:30:02,560 Six. 651 00:30:03,760 --> 00:30:05,480 Five. Fine, fucking Dan! 652 00:30:05,520 --> 00:30:06,760 Fuck's sake. 653 00:30:06,800 --> 00:30:08,960 Fine. I'm not gonna forget this. 654 00:30:09,000 --> 00:30:10,880 Calvin, help them bring it in. 655 00:30:15,120 --> 00:30:16,880 Petula! 656 00:30:16,920 --> 00:30:18,120 HE WHISTLES 657 00:30:18,160 --> 00:30:19,560 Come on, girl! 658 00:30:19,600 --> 00:30:21,120 Petula! 659 00:30:21,160 --> 00:30:22,640 Petula...? 660 00:30:29,160 --> 00:30:31,640 PETULA WHIMPERS 661 00:30:33,360 --> 00:30:35,640 SHE WHINES 662 00:30:35,680 --> 00:30:37,920 LION GROWLS 663 00:30:39,760 --> 00:30:42,320 GROWLING 664 00:30:43,640 --> 00:30:46,920 LION GROWLS AND SNARLS 665 00:30:46,960 --> 00:30:49,280 He wanted to call the authorities. He can forget that. 666 00:30:49,320 --> 00:30:51,120 It's not his bloody lion, is it? 667 00:30:51,160 --> 00:30:53,440 We have to get rid of it, Vin, before it attacks one of us. 668 00:30:53,480 --> 00:30:56,440 We could just ring t'cops and say it wandered across t'fields. 669 00:30:56,480 --> 00:30:59,800 Use your brain. The lion's precious to the circus, they want it back. 670 00:30:59,840 --> 00:31:02,440 So...we're gonna give it back. 671 00:31:02,480 --> 00:31:05,520 How are we gonna do that, eh? You said it yourself, Vin. 672 00:31:05,560 --> 00:31:07,840 If we give it back, they'll know we stole the gear. 673 00:31:09,960 --> 00:31:11,720 Always thinking. 674 00:31:13,160 --> 00:31:14,800 What's that mean? 675 00:31:17,000 --> 00:31:19,920 IN DISGUISED VOICE: Bring back the girl and that'll be the end of it. 676 00:31:19,960 --> 00:31:22,720 But if you don't, I'll hunt you down and find you. 677 00:31:22,760 --> 00:31:24,800 And I will kill you. All right, mate. 678 00:31:24,840 --> 00:31:26,960 If you bring back the girl, that will be the end of it. 679 00:31:27,000 --> 00:31:28,120 Ow! 680 00:31:28,160 --> 00:31:30,000 Stop fucking about, mate! 681 00:31:30,040 --> 00:31:32,200 Boys! Hold it. 682 00:31:32,240 --> 00:31:33,800 Dial the number. 683 00:31:33,840 --> 00:31:36,000 You're fucking being a knobhead. Shh. 684 00:31:36,040 --> 00:31:38,120 PHONE RINGS 685 00:31:38,160 --> 00:31:41,120 For fuck's sake, can never get a fucking minute. Give me a minute. 686 00:31:41,160 --> 00:31:43,560 'Hello, who's this?' I have your lion. 687 00:31:43,600 --> 00:31:46,200 You what? 'I said, I have your lion.' 688 00:31:46,240 --> 00:31:47,560 Brian? 689 00:31:47,600 --> 00:31:50,240 Not fucking Brian! I have your lion! 690 00:31:50,280 --> 00:31:51,560 Lion! Lion! 691 00:31:51,600 --> 00:31:54,120 'I can't make out a word you're saying, pal.' 692 00:31:54,160 --> 00:31:55,840 I have your fucking lion, pal. 693 00:31:55,880 --> 00:31:56,920 Motherfucker! 694 00:31:56,960 --> 00:31:58,800 Who is this? 695 00:31:58,840 --> 00:32:01,720 I'm the man who has your lion and if you want to see it again... 696 00:32:01,760 --> 00:32:04,280 You've got all my fucking stage lights as well. 697 00:32:04,320 --> 00:32:06,360 No, no. No, we don't. We fucking sold them. 698 00:32:06,400 --> 00:32:08,240 Oh, you are dead! 699 00:32:08,280 --> 00:32:10,280 We had to postpone the show! 700 00:32:10,320 --> 00:32:11,800 MONITOR BEEPS RAPIDLY 701 00:32:11,840 --> 00:32:14,920 I don't need this. I've got a fucking heart condition. 702 00:32:14,960 --> 00:32:16,960 All right, well, calm down, then. 703 00:32:17,000 --> 00:32:19,800 You can have your fucking lion back, it'll cost you seven grand. 704 00:32:19,840 --> 00:32:22,520 Seven...? Seven?! Yeah. 705 00:32:22,560 --> 00:32:24,840 I'll tell you what. Keep it. 706 00:32:24,880 --> 00:32:27,000 What? Keep the stupid lion. 707 00:32:27,040 --> 00:32:28,920 What the fuck am I gonna do with it? 708 00:32:28,960 --> 00:32:32,040 Well, you should've thought about that before you fucking stole it! 709 00:32:32,080 --> 00:32:34,680 Whoa! Six grand, then. Six grand. 710 00:32:34,720 --> 00:32:36,600 'Two.' Two! 711 00:32:36,640 --> 00:32:38,760 Fucking five, and that's me going out on a limb. 712 00:32:38,800 --> 00:32:40,080 Four. 713 00:32:40,120 --> 00:32:41,200 Final offer. 714 00:32:41,240 --> 00:32:43,240 Fuck! All right, deal, deal. 715 00:32:43,280 --> 00:32:45,800 Listen carefully, this is how we're gonna do the swap. 716 00:32:45,840 --> 00:32:47,080 Fuck's sake. 717 00:32:48,520 --> 00:32:50,600 Any sign? No. 718 00:32:52,120 --> 00:32:54,280 Do you want a pickled egg? No. 719 00:32:56,120 --> 00:32:57,640 Hey‐up... 720 00:32:57,680 --> 00:32:59,160 Approaching car. 721 00:32:59,200 --> 00:33:00,800 Two knuckleheads visible. 722 00:33:00,840 --> 00:33:02,360 PHONE RINGS 723 00:33:04,320 --> 00:33:06,720 What's going on? 'Red alert.' 724 00:33:06,760 --> 00:33:10,200 What do you mean, red alert? 'There's a car approaching.' 725 00:33:10,240 --> 00:33:12,400 How's that a red alert? It's not even bloody amber. 726 00:33:12,440 --> 00:33:14,200 You're not giving yourself anywhere to go. 727 00:33:14,240 --> 00:33:15,840 B‐B‐Be prepared. 728 00:33:15,880 --> 00:33:17,800 'Fine, amber. Have they done the drop?' 729 00:33:17,840 --> 00:33:19,400 Have they done t'drop? No. 730 00:33:19,440 --> 00:33:22,000 Not yet. We're watching. Well, that's an amber, innit? 731 00:33:22,040 --> 00:33:23,480 Hey, hey, hey. What? 732 00:33:25,040 --> 00:33:26,680 'Cardi, what's happening?' 733 00:33:28,320 --> 00:33:30,760 Ah, yeah, red alert. Someone's got out. 734 00:33:30,800 --> 00:33:32,560 He's got an holdall. 735 00:33:32,600 --> 00:33:35,320 'It looks heavy. He's walking to t'bus shelter.' 736 00:33:35,360 --> 00:33:39,080 Listen, my lot's here for the lion. Get down and check that bloody bag. 737 00:33:39,120 --> 00:33:40,800 'They haven't left.' What? 738 00:33:40,840 --> 00:33:43,960 They're just t‐t‐talking to one another in t'car. 739 00:33:44,000 --> 00:33:46,360 They're sharing a pasty. They're sharing a pasty. 740 00:33:46,400 --> 00:33:48,960 Looks like a Cornish, could be chicken and mushroom. 741 00:33:49,000 --> 00:33:51,560 'It looks like a Cornish, but it could be chicken and mushroom.' 742 00:33:51,600 --> 00:33:54,400 They're taking it. The trailer's attached to their van. Fuck, no! 743 00:33:54,440 --> 00:33:56,560 Listen, don't let them take the fucking lion 744 00:33:56,600 --> 00:33:58,160 without checking the bag, lads! 745 00:33:58,200 --> 00:34:00,120 What the fuck? Will you shoot something? 746 00:34:00,160 --> 00:34:02,240 I'm not shooting at the Beasleys. Fuck. 747 00:34:02,280 --> 00:34:04,280 They're going. They're going. 748 00:34:04,320 --> 00:34:06,880 'Listen, get down there fast and check that fucking bag!' 749 00:34:06,920 --> 00:34:08,360 Roger. Affirmative. 750 00:34:17,000 --> 00:34:18,280 Cardi! 751 00:34:18,320 --> 00:34:20,120 Christ... Cardi! 752 00:34:20,160 --> 00:34:22,200 Whoa...! 753 00:34:25,680 --> 00:34:27,240 Cardi! 754 00:34:36,760 --> 00:34:38,040 Fuck! 755 00:34:42,720 --> 00:34:44,840 Yeah, I think they've er... 756 00:34:44,880 --> 00:34:46,680 I think they've screwed us. 757 00:34:46,720 --> 00:34:49,000 What the fuck? Give me that fucking gun. 758 00:34:52,080 --> 00:34:55,240 Come on, Vin. Never mind, "Come on, Vin." 759 00:34:56,520 --> 00:34:57,920 GUNSHOT 760 00:34:57,960 --> 00:34:59,200 Fuck! 761 00:35:04,000 --> 00:35:05,160 I missed. 762 00:35:06,240 --> 00:35:09,760 Come on, now, Vin. We robbed them, they robbed us back. Fair's fair. 763 00:35:09,800 --> 00:35:12,560 Fair's fair? We made a profit and got rid of the lion. 764 00:35:12,600 --> 00:35:15,560 Let's just be satisfied. We're still five grand short. 765 00:35:15,600 --> 00:35:17,680 Plus Popov's cut. Fucking Beasley. 766 00:35:17,720 --> 00:35:19,720 He's not getting away with this. 767 00:35:20,720 --> 00:35:23,040 'Then the assistant is covered by a curtain. 768 00:35:23,080 --> 00:35:24,440 'The curtain is removed 769 00:35:24,480 --> 00:35:26,320 'and the assistant's been turned into a lion. 770 00:35:26,360 --> 00:35:29,280 How did they do that? 'So, you ask, how did they do that?' 771 00:35:29,320 --> 00:35:30,800 ALL CHUCKLE 772 00:35:30,840 --> 00:35:32,840 'Obviously, there has to be an explanation.' 773 00:35:32,880 --> 00:35:35,600 Can we have a lion? No, you've got one on your bed. 774 00:35:35,640 --> 00:35:37,880 'Amazingly, the lion's actually inside the cage 775 00:35:37,920 --> 00:35:39,280 'during the entire illusion. 776 00:35:39,320 --> 00:35:43,440 'Using raw meat as a lure, the lion is enticed to stand behind a wall. 777 00:35:43,480 --> 00:35:46,920 'The assistant drops into a secret compartment at the base of the cage. 778 00:35:46,960 --> 00:35:49,800 'She pulls on a cord that releases the lion into the cage. 779 00:35:49,840 --> 00:35:51,960 'Any mistake, and the girl and the lion 780 00:35:52,000 --> 00:35:55,440 'end up in the cage at the same time with horrific consequences.' 781 00:35:55,480 --> 00:35:56,720 All right. 782 00:35:56,760 --> 00:35:58,160 Sugar... 783 00:35:58,200 --> 00:36:00,120 How do you fancy being the lady? 784 00:36:00,160 --> 00:36:02,160 Are you out of your mind? 785 00:36:02,200 --> 00:36:04,200 Go and get the lion. Go on. 786 00:36:04,240 --> 00:36:06,360 Vin, man, it's not rational thinking. 787 00:36:06,400 --> 00:36:08,880 You can't just burst into a circus. I'll do it. 788 00:36:08,920 --> 00:36:10,160 What? 789 00:36:10,200 --> 00:36:11,920 I'll do it. 790 00:36:11,960 --> 00:36:13,880 If it's good for the business, yeah. 791 00:36:13,920 --> 00:36:16,160 Why not? Why not? 792 00:36:16,200 --> 00:36:18,080 Right, well, let me think. 793 00:36:18,120 --> 00:36:20,680 Cos there's a fucking lion in the cage, Erin. 794 00:36:20,720 --> 00:36:23,560 Yeah, well, I think we've found our lady. 795 00:36:25,040 --> 00:36:28,000 Same deal as last time? Same deal as last time. 796 00:36:29,560 --> 00:36:31,280 Including the Hot Pocket? 797 00:36:48,080 --> 00:36:51,440 POPOV: Me dad was a stilt walker. I looked up to him. 798 00:36:51,480 --> 00:36:54,040 VINNIE: Christ. There she is. 799 00:36:54,080 --> 00:36:56,360 Who? Blonde hair, headscarf. 800 00:36:56,400 --> 00:36:58,240 Right. Good luck. 801 00:36:58,280 --> 00:36:59,840 Thanks, dude. BUZZER 802 00:36:59,880 --> 00:37:01,880 Fucking hell, I shit myself. 803 00:37:01,920 --> 00:37:03,680 Dickhead! Bloody hell! 804 00:37:06,880 --> 00:37:09,520 Hiya, erm... I wonder if you could help me. 805 00:37:09,560 --> 00:37:11,720 I'm looking for Popov. I'm part of his new act. 806 00:37:11,760 --> 00:37:13,200 MUFFLED CRY 807 00:37:17,800 --> 00:37:20,800 I feel bad on her now. Don't. She's an awful bitch. 808 00:37:20,840 --> 00:37:22,920 Come on. Get an outfit on. Which one? 809 00:37:22,960 --> 00:37:24,600 I don't know. One that's like hers. 810 00:37:24,640 --> 00:37:26,160 I'll do your make‐up. OK. 811 00:37:26,200 --> 00:37:29,080 You two get down the office, I'll find Nat Beasley. 812 00:37:29,120 --> 00:37:30,640 Erin? Yeah? 813 00:37:30,680 --> 00:37:33,360 Do you know what you're doing? Kind of, yeah. 814 00:37:36,720 --> 00:37:39,400 Don't worry, I... I won't look. 815 00:37:39,440 --> 00:37:40,760 Right, go on. 816 00:37:42,840 --> 00:37:45,080 LAUGHTER, CIRCUS MUSIC 817 00:37:49,920 --> 00:37:52,400 CHEERING AND WHOOPING 818 00:38:23,560 --> 00:38:25,560 You look amazing. 819 00:38:25,600 --> 00:38:27,600 I feel it. 820 00:38:27,640 --> 00:38:29,640 SHE CLEARS HER THROAT 821 00:38:29,680 --> 00:38:31,680 You're really OK doing this? 822 00:38:31,720 --> 00:38:34,000 Why not? In case you end up inside a lion. 823 00:38:35,240 --> 00:38:37,240 Dylan, you've seen the video. 824 00:38:37,280 --> 00:38:39,200 It's eaten, OK? 825 00:38:43,760 --> 00:38:45,400 Why are you doing this? 826 00:38:45,440 --> 00:38:46,960 For fun. 827 00:38:47,000 --> 00:38:48,400 Come on. 828 00:38:50,440 --> 00:38:53,800 Ladies and gentlemen, boys and girls... 829 00:38:53,840 --> 00:38:57,040 A darkness lies in all of us, 830 00:38:57,080 --> 00:38:59,880 like a beast roaring to get out. 831 00:38:59,920 --> 00:39:01,760 CROWD CHEERS 832 00:39:01,800 --> 00:39:06,280 Tonight, my friends, by using the power of my mind, 833 00:39:06,320 --> 00:39:10,040 I will transform this beautiful lady... 834 00:39:14,240 --> 00:39:16,720 ..into a fierce lion! 835 00:39:19,600 --> 00:39:22,000 A lady into a lion, eh? 836 00:39:22,040 --> 00:39:24,160 It's gonna go wrong, this. Who the fuck are you? 837 00:39:24,200 --> 00:39:27,400 You see that lady there? She's not your lady. She's mine. 838 00:39:27,440 --> 00:39:30,400 And unless you pay me the five grand you owe me 839 00:39:30,440 --> 00:39:31,720 for the fucking lion you stole, 840 00:39:31,760 --> 00:39:34,800 she's not pulling back the cord to release the false wall. 841 00:39:34,840 --> 00:39:36,840 You're the bastard that robbed me! 842 00:39:36,880 --> 00:39:39,400 HE GROANS What? Shit. What? What? 843 00:39:39,440 --> 00:39:41,440 Oh, for crying out loud. 844 00:39:42,560 --> 00:39:43,680 Fucking relax. 845 00:39:44,800 --> 00:39:47,400 Who are you? The stand‐in. Cassie's unwell. 846 00:39:47,440 --> 00:39:50,040 You've never had a show go wrong. And it won't today, 847 00:39:50,080 --> 00:39:52,240 if you pay me the five grand cash. 848 00:39:52,280 --> 00:39:54,960 The lady is now trapped. 849 00:39:55,000 --> 00:39:57,160 I've got lads in the audience filming it. 850 00:39:57,200 --> 00:39:59,560 You're gonna be a fucking laughing stock. 851 00:39:59,600 --> 00:40:01,480 The crowd's gonna be fucking disappointed, 852 00:40:01,520 --> 00:40:04,280 there'll be loads of refunds... All right! 853 00:40:04,320 --> 00:40:06,960 If she's in the cage, how will she know I've agreed? 854 00:40:07,000 --> 00:40:09,240 Text. No message, no lion. 855 00:40:09,280 --> 00:40:11,280 Now, I want everyone to count from ten... 856 00:40:11,320 --> 00:40:13,960 Come on, Vinnie, for fuck's sake. 857 00:40:14,000 --> 00:40:15,960 LION GROWLS 858 00:40:16,000 --> 00:40:17,680 LION ROARS 859 00:40:17,720 --> 00:40:19,160 Shit. 860 00:40:19,200 --> 00:40:21,480 My boys are at your office. I want five grand cash. 861 00:40:21,520 --> 00:40:23,680 Make the bloody call. You... 862 00:40:23,720 --> 00:40:26,000 You're fucking dead for this. 863 00:40:26,040 --> 00:40:30,080 I am gonna make you part of my own personal magic show. 864 00:40:31,560 --> 00:40:32,960 Sounds sexual. 865 00:40:33,000 --> 00:40:34,920 Liam, pay the cunts. 866 00:40:35,920 --> 00:40:38,520 Just fucking do it! 867 00:40:48,200 --> 00:40:50,200 Fuck! Is the reception bad in here? 868 00:40:50,240 --> 00:40:53,040 Just fucking send it. I'm sending it. I'm sending it. 869 00:40:53,080 --> 00:40:54,240 Are you ready? 870 00:40:54,280 --> 00:40:56,480 Ten, nine... 871 00:40:56,520 --> 00:40:58,720 Fucking send it! I'm fucking trying to send it. 872 00:40:58,760 --> 00:41:01,760 ..six, five... 873 00:41:01,800 --> 00:41:03,760 four, three... 874 00:41:03,800 --> 00:41:04,880 Fuck! 875 00:41:04,920 --> 00:41:07,240 ..two, one... 876 00:41:07,280 --> 00:41:09,160 Release the beast! 877 00:41:09,200 --> 00:41:10,640 GROWLING 878 00:41:10,680 --> 00:41:14,000 CHEERING AND APPLAUSE 879 00:41:28,160 --> 00:41:29,960 Get after those bastards. 880 00:41:30,000 --> 00:41:31,960 And get that bitch out of that cage. 881 00:41:32,000 --> 00:41:33,680 I want a fucking word with her. 882 00:41:33,720 --> 00:41:35,000 HE GRUNTS 883 00:41:35,040 --> 00:41:36,560 Urgh! 884 00:41:42,640 --> 00:41:45,760 You were amazing! I'm co‐assistant manager, these things must be done. 885 00:41:45,800 --> 00:41:47,760 Let's get the fuck out of here. Come on. 886 00:41:59,800 --> 00:42:02,360 Vinnie, wait! 887 00:42:02,400 --> 00:42:04,400 VAN REVERSES 888 00:42:16,000 --> 00:42:20,480 My baby's coming home to night 889 00:42:27,000 --> 00:42:31,400 My baby's coming home to night 890 00:42:33,160 --> 00:42:36,560 And sure enough It's gonna be all right... 891 00:42:39,720 --> 00:42:42,560 Dylan, come here, you twat, and give me a hug. 892 00:42:42,600 --> 00:42:44,800 We did it, man. We did it. 893 00:42:46,680 --> 00:42:48,720 Dude, where are you shitting? 894 00:42:48,760 --> 00:42:52,160 Never mind where I'm shitting. Shall we get a beer here? 895 00:42:52,200 --> 00:42:54,800 MUSIC POUNDING FROM INSIDE 896 00:43:19,120 --> 00:43:20,880 Get in. 897 00:43:29,400 --> 00:43:32,600 I've got so much trouble In my mind 898 00:43:33,760 --> 00:43:36,760 I've got so much trouble In my mind 899 00:43:37,840 --> 00:43:41,040 I've got so much trouble In my mind 900 00:43:42,240 --> 00:43:44,680 I got so much trouble in my mind 901 00:43:46,400 --> 00:43:48,760 Give me the strength to carry on 902 00:43:50,520 --> 00:43:52,320 Give me the strength To carry on... 903 00:43:54,480 --> 00:43:56,440 Subtitles by ITV SignPost 65084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.