Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:05,396
[music playing]
2
00:01:33,832 --> 00:01:36,748
[horses galloping]
3
00:01:53,200 --> 00:01:56,812
[train whistle]
4
00:01:58,944 --> 00:02:01,295
[music playing]
5
00:02:01,338 --> 00:02:03,645
[crash]
6
00:02:07,953 --> 00:02:08,606
Hey!
7
00:02:14,221 --> 00:02:17,137
This is a fine way
to meet the new boss.
8
00:02:17,180 --> 00:02:20,052
[train whistle]
9
00:02:21,619 --> 00:02:23,186
Come on, snap into it.
10
00:02:23,230 --> 00:02:25,536
Get that wagon fixed.
11
00:02:25,580 --> 00:02:27,364
Well, it took him two weeks
to get here from England.
12
00:02:27,408 --> 00:02:29,975
It ain't going to hurt him to
wait four or five minutes more.
13
00:02:34,110 --> 00:02:36,156
Where is he?
14
00:02:36,199 --> 00:02:37,374
I wish he'd hurry.
15
00:02:37,418 --> 00:02:39,681
I can hardly wait
to see the ranch.
16
00:02:39,724 --> 00:02:41,335
I wouldn't allow
myself to become
17
00:02:41,378 --> 00:02:43,206
too interested in it, Edward.
18
00:02:43,250 --> 00:02:45,469
The place is so burdened
with debts that you can't
19
00:02:45,513 --> 00:02:46,731
possibly keep it, you know.
20
00:02:46,775 --> 00:02:48,211
[gunshots]
21
00:02:48,255 --> 00:02:52,128
[whooping]
22
00:02:53,216 --> 00:02:56,001
[gunshots]
23
00:03:03,879 --> 00:03:05,489
Hi there, folks.
24
00:03:05,533 --> 00:03:07,883
You're Gene Autry, the steward
of the estate, I presume?
25
00:03:07,926 --> 00:03:09,145
The foreman, yes, sir.
26
00:03:09,189 --> 00:03:11,234
I'm Henry Wyndham,
the new solicitor.
27
00:03:11,278 --> 00:03:14,542
This is your employer,
Edward, the Earl of Granville.
28
00:03:14,585 --> 00:03:15,760
How do you do, Mr. Autry?
29
00:03:15,804 --> 00:03:17,066
Just call me
Gene, young fellow.
30
00:03:17,109 --> 00:03:18,154
How are you?
31
00:03:18,198 --> 00:03:20,156
Very well, thank you.
32
00:03:20,200 --> 00:03:24,726
Get these bags in
the rig, fellas.
33
00:03:24,769 --> 00:03:26,771
My father spoke
very highly of you.
34
00:03:26,815 --> 00:03:27,859
Thanks.
35
00:03:27,903 --> 00:03:29,774
Fine fellow, Old Spud was.
36
00:03:29,818 --> 00:03:30,688
Spud?
37
00:03:30,732 --> 00:03:32,081
You called him Spud?
38
00:03:32,124 --> 00:03:33,125
Yeah.
39
00:03:33,169 --> 00:03:34,083
He had a weakness for potatoes.
40
00:03:34,126 --> 00:03:35,780
Besides, we all liked him.
41
00:03:35,824 --> 00:03:37,521
My word.
42
00:03:37,565 --> 00:03:39,697
Your dad was just
like one of the boys.
43
00:03:39,741 --> 00:03:42,047
I think you'll like
the ranch, too.
44
00:03:42,091 --> 00:03:44,789
Sorry, but you needn't
make plans for me.
45
00:03:44,833 --> 00:03:46,051
I'm selling the place today.
46
00:03:49,490 --> 00:03:51,143
Why, he can't do that, Gene.
47
00:03:51,187 --> 00:03:52,710
Why, we promised
Old Spud we'd make
48
00:03:52,754 --> 00:03:54,146
a real westerner out of him.
49
00:03:54,190 --> 00:03:57,237
Don't worry.
We will.
50
00:03:57,280 --> 00:03:58,455
I'll drive alone, thank you.
51
00:04:19,911 --> 00:04:22,305
[cheers]
52
00:04:22,349 --> 00:04:25,743
[music playing]
53
00:04:39,366 --> 00:04:42,717
[applause]
54
00:04:47,374 --> 00:04:49,027
I say, Autry.
55
00:04:49,071 --> 00:04:52,030
Why haven't you reported the
rents from all those tenants?
56
00:04:52,074 --> 00:04:52,988
Tenants?
57
00:04:53,031 --> 00:04:54,381
Well, they're not tenants.
58
00:04:54,424 --> 00:04:56,034
They're ranch help.
59
00:04:56,078 --> 00:04:57,819
They've been taking care of
this place for your father
60
00:04:57,862 --> 00:04:59,690
for a long time.
61
00:04:59,734 --> 00:05:02,214
Now they look to you
to take care of them.
62
00:05:02,258 --> 00:05:04,129
Better change into your
riding clothes, Edward,
63
00:05:04,173 --> 00:05:06,393
if you're to see the place
before the buyer arrives.
64
00:05:06,436 --> 00:05:07,611
Yes, sir.
65
00:05:07,655 --> 00:05:10,222
You'll have the
saddles, Mr. Autry.
66
00:05:10,266 --> 00:05:11,615
Yes, they'll be ready.
67
00:05:19,754 --> 00:05:22,670
[music playing]
68
00:05:22,713 --> 00:05:24,889
Well, he's Spud's
boy, all right,
69
00:05:24,933 --> 00:05:26,238
but he ain't a bit like him.
70
00:05:26,282 --> 00:05:29,677
I'll say he isn't.
71
00:05:29,720 --> 00:05:31,069
It can't be real.
72
00:05:35,987 --> 00:05:37,554
That bay horse is well broke.
73
00:05:37,598 --> 00:05:38,860
You'd better ride him.
74
00:05:38,903 --> 00:05:42,167
[horse whinny]
75
00:05:44,126 --> 00:05:45,867
That sorrel looks sporting.
76
00:05:45,910 --> 00:05:48,957
Yeah, but it takes a
real rider to top him.
77
00:05:49,000 --> 00:05:51,220
I've had the advantage of
the very best instruction,
78
00:05:51,263 --> 00:05:53,396
thank you, Mr. Autry.
79
00:05:53,440 --> 00:05:55,267
I'll ride the sorrel.
80
00:05:55,311 --> 00:05:56,181
OK with me.
81
00:06:00,098 --> 00:06:00,882
Leg up, please.
82
00:06:09,194 --> 00:06:10,370
Are you hurt, son?
83
00:06:10,413 --> 00:06:11,675
No.
84
00:06:11,719 --> 00:06:13,155
You better rest before
you try it again.
85
00:06:13,198 --> 00:06:15,549
I don't recall asking
your advice, Mr. Autry.
86
00:06:19,161 --> 00:06:21,816
If you'd please open that gate,
he'd run instead of pitching.
87
00:06:21,859 --> 00:06:22,512
Maybe.
88
00:06:32,130 --> 00:06:35,960
[music playing]
89
00:06:37,571 --> 00:06:40,051
[whooping]
90
00:06:40,095 --> 00:06:43,011
[dramatic music playing]
91
00:06:43,054 --> 00:06:44,012
Hold!
92
00:06:44,055 --> 00:06:47,929
[music playing]
93
00:07:18,481 --> 00:07:22,224
Mr. Autry, will you
accept my apology?
94
00:07:22,267 --> 00:07:23,791
I should have listened to you.
95
00:07:23,834 --> 00:07:25,227
GENE AUTRY: Ah, forget it.
96
00:07:25,270 --> 00:07:26,446
We all make mistakes.
97
00:07:26,489 --> 00:07:29,057
The big thing is to admit 'em.
98
00:07:29,100 --> 00:07:31,668
And thank you for
your help, mister-- uh.
99
00:07:31,712 --> 00:07:33,583
Well, just call me Frog.
100
00:07:33,627 --> 00:07:35,019
You're a regular
fella after all.
101
00:07:35,063 --> 00:07:37,805
We can make a swell
Westerner out of you.
102
00:07:37,848 --> 00:07:39,328
That would be splendid.
103
00:07:39,371 --> 00:07:40,111
All right.
104
00:07:40,155 --> 00:07:40,808
Let's go.
105
00:07:49,381 --> 00:07:52,733
[music playing]
106
00:07:57,346 --> 00:07:58,782
What a glorious view.
107
00:07:58,826 --> 00:08:00,305
Can we wait a minute?
108
00:08:00,349 --> 00:08:01,872
Sure.
109
00:08:01,916 --> 00:08:04,832
That was your dad's
favorite look-out.
110
00:08:04,875 --> 00:08:06,834
Go on up if you want to.
111
00:08:06,877 --> 00:08:08,313
We'll wait.
112
00:08:08,357 --> 00:08:11,665
[music playing]
113
00:08:23,111 --> 00:08:26,462
He's a fine boy, Frog, and it's
up to us to see him through.
114
00:08:34,209 --> 00:08:36,385
Nice view up there, Spud.
115
00:08:36,428 --> 00:08:41,346
Sometimes the wind kind of
blows dust in your eyes.
116
00:08:41,390 --> 00:08:45,002
You know, Gene, I have
the strangest feeling.
117
00:08:45,046 --> 00:08:48,484
This all seems like home to me.
118
00:08:48,528 --> 00:08:52,488
I do wish I didn't
have to sell the ranch.
119
00:08:52,532 --> 00:08:55,491
Maybe you won't
have to sell it.
120
00:08:55,535 --> 00:09:00,409
[music playing]
121
00:09:20,995 --> 00:09:22,605
HENRY WYNDHAM: Hello, Edward.
122
00:09:22,649 --> 00:09:25,216
Mr. Neale is here to close
for the purchase of the ranch.
123
00:09:25,260 --> 00:09:27,567
Mr. Neale, the
Earl of Granville.
124
00:09:27,610 --> 00:09:28,524
How are you?
125
00:09:28,568 --> 00:09:29,830
How do you do, Mr. Neale?
126
00:09:29,873 --> 00:09:31,832
This is Mr. Autry, my foreman.
127
00:09:31,875 --> 00:09:33,311
He can answer any
questions you'd
128
00:09:33,355 --> 00:09:34,922
like to ask about the place.
129
00:09:34,965 --> 00:09:36,576
I'm familiar enough
with it, thanks.
130
00:09:36,619 --> 00:09:38,621
Had my eye on it
for some time now.
131
00:09:38,665 --> 00:09:40,710
Still rough for farming, but
it's all right for horses.
132
00:09:40,754 --> 00:09:42,190
-You in the horse business?
-Yes.
133
00:09:42,233 --> 00:09:43,583
I break and train
them for the Army.
134
00:09:43,626 --> 00:09:45,062
There ought to be pretty
good money in that.
135
00:09:45,106 --> 00:09:46,629
It pays pretty well.
136
00:09:46,673 --> 00:09:48,196
I'm glad to hear it.
137
00:09:48,239 --> 00:09:50,459
There's the answer to
our problems, Spud.
138
00:09:50,502 --> 00:09:51,460
What problem?
139
00:09:51,503 --> 00:09:52,766
How to hang on to the ranch.
140
00:09:52,809 --> 00:09:54,289
What are you talking about?
141
00:09:54,332 --> 00:09:57,161
We've got hundreds of
fine horses on this ranch.
142
00:09:57,205 --> 00:09:59,381
We'll break them and train
them and sell them to the Army.
143
00:09:59,424 --> 00:10:01,165
How about it?
144
00:10:01,209 --> 00:10:02,384
Right you are, Gene.
145
00:10:02,427 --> 00:10:03,777
HENRY WYNDHAM: Look here, Autry.
146
00:10:03,820 --> 00:10:06,780
You're taking entirely
too much upon yourself.
147
00:10:06,823 --> 00:10:08,651
I don't think so, Mr. Wyndham.
148
00:10:08,695 --> 00:10:10,522
I think it's a splendid idea.
149
00:10:10,566 --> 00:10:11,915
This is ridiculous, Wyndham.
150
00:10:11,959 --> 00:10:13,961
We made a deal and you've
got to stick to it.
151
00:10:14,004 --> 00:10:16,398
I can't dispose of
this boy's inheritance
152
00:10:16,441 --> 00:10:17,834
without his consent.
153
00:10:17,878 --> 00:10:19,488
What about the
ranch's creditors?
154
00:10:19,531 --> 00:10:21,272
What about the money old
man Granville owed me?
155
00:10:21,316 --> 00:10:23,405
How are you going to pay off?
156
00:10:23,448 --> 00:10:26,364
They will be taken care
of in due time, Mr. Neale.
157
00:10:26,408 --> 00:10:29,193
And that time expires
in exactly 60 days.
158
00:10:29,237 --> 00:10:32,762
I am quite aware of that.
159
00:10:32,806 --> 00:10:34,895
What is your decision, Edward.
160
00:10:34,938 --> 00:10:38,594
I am leaving it up to
Gene, whatever he says.
161
00:10:38,638 --> 00:10:40,378
Then we'll keep the ranch.
162
00:10:40,422 --> 00:10:41,597
Come on, Spud.
163
00:10:41,641 --> 00:10:43,033
We got a lot of work
to take care of.
164
00:10:43,077 --> 00:10:44,644
We'll be seeing you, Mr. Neale.
165
00:10:55,089 --> 00:10:58,440
[music playing]
166
00:11:01,486 --> 00:11:06,143
COWBOYS [SINGING]:
Riding the range all day.
167
00:11:10,278 --> 00:11:14,674
Holding the range all day.
168
00:11:18,068 --> 00:11:22,638
Riding until my bones are weary.
169
00:11:26,250 --> 00:11:30,646
[inaudible] all day.
170
00:11:34,215 --> 00:11:41,701
Cattle and plains all day.
171
00:11:41,744 --> 00:11:44,704
With the blistering
sun, lots of work
172
00:11:44,747 --> 00:11:50,666
will be done while cattle
graze, cattle graze.
173
00:11:50,710 --> 00:11:54,670
When they're on the run
and the stampede's begun,
174
00:11:54,714 --> 00:11:59,675
my saddle strains
rounding up strays.
175
00:11:59,719 --> 00:12:03,723
I'm riding the range all day.
176
00:12:07,291 --> 00:12:11,600
Out in the plains all day.
177
00:12:15,169 --> 00:12:19,651
Riding until my bones are weary.
178
00:12:23,220 --> 00:12:31,141
Riding my hide all day.
179
00:12:31,185 --> 00:12:34,666
We'll all go down,
we're going to leave
180
00:12:34,710 --> 00:12:39,149
Cheyenne with the setting sun.
181
00:12:39,193 --> 00:12:43,110
Cross the great
divide, then our boss
182
00:12:43,153 --> 00:12:48,768
will decide our glory's
won, chores are done.
183
00:12:48,811 --> 00:12:58,778
Riding, riding, riding,
riding, riding the range.
184
00:13:00,692 --> 00:13:05,306
We're riding the range all day.
185
00:13:08,918 --> 00:13:13,227
Champ's acting strange all day.
186
00:13:17,318 --> 00:13:22,453
Guess that he knows
my days are dreary.
187
00:13:26,066 --> 00:13:30,374
Riding the range all day.
188
00:13:34,335 --> 00:13:37,381
Riding my life away.
189
00:13:43,605 --> 00:13:44,693
It's been a swell
round-up, Spud,
190
00:13:44,736 --> 00:13:46,129
and I'm mighty proud of you.
191
00:13:46,173 --> 00:13:49,132
Why, you're turning out
to be a real Westerner.
192
00:13:49,176 --> 00:13:51,569
I never knew the West
would be like this, Gene.
193
00:13:51,613 --> 00:13:53,658
It seems as if I've
lived here all my life.
194
00:13:53,702 --> 00:13:56,009
Don't you hanker to go
back to England, son?
195
00:13:56,052 --> 00:14:00,491
Never heard of the place, son.
196
00:14:00,535 --> 00:14:02,929
You know, Betsy
is a swell animal.
197
00:14:02,972 --> 00:14:05,845
She and I are like crumpets
and tea, that close.
198
00:14:16,333 --> 00:14:19,249
Clear the road,
you stupid yokels!
199
00:14:19,293 --> 00:14:21,730
What's the hurry?
200
00:14:21,773 --> 00:14:23,384
You idiot.
201
00:14:23,427 --> 00:14:24,864
I say move over.
202
00:14:24,907 --> 00:14:26,822
GENE AUTRY: Now wait a minute.
203
00:14:26,866 --> 00:14:28,780
I don't wait for anybody.
204
00:14:28,824 --> 00:14:30,739
Well, that's too bad.
205
00:14:30,782 --> 00:14:32,480
Hold the road, boys.
206
00:14:32,523 --> 00:14:36,614
We're not climbing cliffs for
anybody that talks like that.
207
00:14:36,658 --> 00:14:40,009
Push through, driver.
208
00:14:40,053 --> 00:14:41,010
Get up, bag.
209
00:14:41,054 --> 00:14:41,750
Ha.
210
00:14:53,370 --> 00:14:54,981
Please, Dad.
211
00:14:55,024 --> 00:14:56,460
I can't stand this.
212
00:14:56,504 --> 00:14:57,418
Slow down.
213
00:14:57,461 --> 00:14:58,158
Yeah.
214
00:15:03,815 --> 00:15:05,730
Why won't you give us the road?
215
00:15:05,774 --> 00:15:07,123
You want the road?
216
00:15:07,167 --> 00:15:10,083
I'll give you the dusty road.
217
00:15:10,126 --> 00:15:12,955
[SINGING] Folks keep
raving about the west,
218
00:15:12,999 --> 00:15:15,218
saying that they guess
that they'll like it best,
219
00:15:15,262 --> 00:15:17,917
but there's one thing
that they sure forgot.
220
00:15:17,960 --> 00:15:20,789
It's these dusty roads
when it gets hot.
221
00:15:20,832 --> 00:15:22,660
Oh, dusty deserts
and dusty hills,
222
00:15:22,704 --> 00:15:25,533
keep up the blowin' till
your ears are filled.
223
00:15:25,576 --> 00:15:29,537
Dusty daytime and dusty
dreams, the fish leave a cloud
224
00:15:29,580 --> 00:15:30,538
of dust swimming upstream.
225
00:15:33,280 --> 00:15:35,499
Ground his bat as
hard as a rock,
226
00:15:35,543 --> 00:15:38,154
now ain't no water
for all of our stock.
227
00:15:38,198 --> 00:15:40,374
And all of the hogs
down by the shoot
228
00:15:40,417 --> 00:15:43,551
have to double
header just to root.
229
00:15:43,594 --> 00:15:47,120
Dusty deserts, dusty
hills, keep up the blowin'
230
00:15:47,163 --> 00:15:48,425
till your ears are filled.
231
00:15:48,469 --> 00:15:51,341
Oh, dusty daytime,
dusty dreams, the fish
232
00:15:51,385 --> 00:15:53,561
leave a cloud of dust
swimming upstream.
233
00:15:53,604 --> 00:15:56,390
Yee!
234
00:15:56,433 --> 00:15:59,132
Well, I went home to
get a pail of water.
235
00:15:59,175 --> 00:16:01,003
I stubbed my toe
and I fell down.
236
00:16:01,047 --> 00:16:03,353
I rushed back home
to get another pail.
237
00:16:03,397 --> 00:16:06,704
Then I caught the water
fore it hit the ground.
238
00:16:06,748 --> 00:16:10,578
[coughing]
239
00:16:19,152 --> 00:16:22,982
[carriage rattling]
240
00:16:24,635 --> 00:16:25,985
You smart aleck!
241
00:16:29,075 --> 00:16:30,293
Let's step on it, boys.
242
00:16:30,337 --> 00:16:31,381
We got horses to sell.
243
00:16:44,742 --> 00:16:47,006
[bugle]
244
00:16:55,318 --> 00:16:56,145
Halt.
245
00:16:56,189 --> 00:16:57,929
Hello, partner.
246
00:16:57,973 --> 00:16:59,801
Say, who would we
see about selling
247
00:16:59,844 --> 00:17:00,976
some horses to the Calvary?
248
00:17:01,020 --> 00:17:02,891
Colonel Allen, QMC.
249
00:17:02,934 --> 00:17:04,545
The last house on officer's row.
250
00:17:04,588 --> 00:17:05,807
Well, me and Spud
will stay out here.
251
00:17:05,850 --> 00:17:06,982
You go on in.
252
00:17:18,167 --> 00:17:19,168
-Tired?
-Oh, no.
253
00:17:19,212 --> 00:17:19,995
Not tired.
254
00:17:20,039 --> 00:17:22,084
I'm hot.
This heat gets me.
255
00:17:22,128 --> 00:17:24,347
Looks cool in that tent.
256
00:17:24,391 --> 00:17:26,262
Don't it.
257
00:17:26,306 --> 00:17:28,482
I had a pup tent one time.
258
00:17:28,525 --> 00:17:31,006
Well, what kind of
puppies did you have, Frog?
259
00:17:31,050 --> 00:17:32,486
I didn't have any puppies.
260
00:17:32,529 --> 00:17:33,487
Oh.
261
00:17:33,530 --> 00:17:34,488
Here's a bugle.
262
00:17:34,531 --> 00:17:35,402
Do you know how to play it?
263
00:17:35,445 --> 00:17:36,707
Oh, sure.
264
00:17:36,751 --> 00:17:38,361
I can really play
one of them things.
265
00:17:38,405 --> 00:17:40,450
[bugle notes]
266
00:17:40,494 --> 00:17:41,930
What do you want me to play?
267
00:17:41,973 --> 00:17:44,106
Here's one called "Assembly."
268
00:17:44,150 --> 00:17:46,630
I play that with one hand.
269
00:17:46,674 --> 00:17:48,545
[bugle music]
270
00:17:51,766 --> 00:17:53,681
I don't need no
music to play that.
271
00:17:53,724 --> 00:17:56,684
[bugle music]
272
00:17:59,600 --> 00:18:01,297
Here's a harder one.
273
00:18:01,341 --> 00:18:03,604
"Boots and Saddles."
274
00:18:03,647 --> 00:18:05,867
[bugle music]
275
00:18:15,094 --> 00:18:18,097
Oh, try the next.
"Prepare the Mount."
276
00:18:18,140 --> 00:18:21,448
[bugle music]
277
00:18:28,542 --> 00:18:31,414
[horses galloping]
278
00:18:43,426 --> 00:18:45,602
Oh, come on, Frog.
279
00:18:45,646 --> 00:18:47,865
Just this one more.
280
00:18:47,909 --> 00:18:50,694
"Charge."
281
00:18:50,738 --> 00:18:53,828
[bugle music]
282
00:18:53,871 --> 00:18:57,223
[horses galloping]
283
00:18:57,266 --> 00:18:59,703
[bugle music]
284
00:18:59,747 --> 00:19:02,663
[horses galloping]
285
00:19:02,706 --> 00:19:04,621
[water splashing]
286
00:19:04,665 --> 00:19:05,579
How am I doing?
287
00:19:05,622 --> 00:19:06,710
Not bad for a beginner.
288
00:19:13,239 --> 00:19:15,110
Good afternoon, Colonel Allen.
289
00:19:15,154 --> 00:19:17,112
Sit down, gentlemen.
290
00:19:17,156 --> 00:19:19,201
I'm sorry to be late,
but I was delayed
291
00:19:19,245 --> 00:19:21,377
by a spot of the
dumbest, stupidest yokels
292
00:19:21,421 --> 00:19:22,857
that ever blocked the road.
293
00:19:22,900 --> 00:19:24,293
There's the fire code.
294
00:19:24,337 --> 00:19:26,556
Our bids are on a
contract for 1,000 horses.
295
00:19:26,600 --> 00:19:28,732
We'll be open here as
advertised at nine o'clock
296
00:19:28,776 --> 00:19:29,559
tomorrow morning.
297
00:19:29,603 --> 00:19:32,127
[bugle music]
298
00:19:35,304 --> 00:19:37,219
Fire call!
299
00:19:37,263 --> 00:19:40,135
[bugle music]
300
00:19:56,891 --> 00:19:57,805
Everybody's running.
301
00:19:57,848 --> 00:19:58,675
It must be time to eat.
302
00:19:58,719 --> 00:19:59,372
Come on.
303
00:20:01,765 --> 00:20:02,549
Say, where's the fire?
304
00:20:02,592 --> 00:20:03,332
Fire?
305
00:20:03,376 --> 00:20:05,247
Is there a fire?
306
00:20:05,291 --> 00:20:06,379
You again, eh?
307
00:20:06,422 --> 00:20:07,815
Why you-- you--
308
00:20:07,858 --> 00:20:09,730
Well, I was just a-practicing.
309
00:20:09,773 --> 00:20:11,384
Practicing?
310
00:20:11,427 --> 00:20:13,255
You've demoralized the entire
post with your practicing.
311
00:20:13,299 --> 00:20:14,604
Keep these two out of here.
312
00:20:14,648 --> 00:20:15,605
Even if you have to shoot 'em.
313
00:20:37,801 --> 00:20:39,194
Oh, it's no use, Jim.
314
00:20:39,238 --> 00:20:40,978
We'll never get the
dust out of them.
315
00:20:41,022 --> 00:20:43,285
You're not going to let a fresh
cowboy spoil your entire day,
316
00:20:43,329 --> 00:20:44,155
are you?
317
00:20:44,199 --> 00:20:45,635
He's done it already.
318
00:20:45,679 --> 00:20:47,550
And if I ever lay
my hands on him--
319
00:20:47,594 --> 00:20:49,726
[buzzer]
320
00:20:56,255 --> 00:20:56,994
Well?
321
00:20:57,038 --> 00:20:58,518
How do you do?
322
00:20:58,561 --> 00:20:59,562
Is your boss home?
323
00:20:59,606 --> 00:21:00,694
My boss?
324
00:21:00,737 --> 00:21:02,173
Yes.
325
00:21:02,217 --> 00:21:03,174
Oh.
326
00:21:03,218 --> 00:21:04,306
No, sir.
327
00:21:04,350 --> 00:21:06,265
Well, that's too bad.
328
00:21:06,308 --> 00:21:09,006
I came all the way from Custer
to sell him some horses.
329
00:21:09,050 --> 00:21:10,791
You did?
330
00:21:10,834 --> 00:21:12,314
Oh.
331
00:21:12,358 --> 00:21:14,751
I-- I'm so sorry he isn't
in to take care of you.
332
00:21:14,795 --> 00:21:16,884
Uh, won't you come in, sir?
333
00:21:16,927 --> 00:21:18,277
He'll be back most any minute.
334
00:21:18,320 --> 00:21:19,800
I believe I will.
335
00:21:19,843 --> 00:21:21,454
Won't you sit down, mister--
336
00:21:21,497 --> 00:21:22,411
Autry's the name, ma'am.
337
00:21:22,455 --> 00:21:23,238
Gene Autry.
338
00:21:23,282 --> 00:21:24,195
Mr. Autry.
339
00:21:24,239 --> 00:21:25,240
Excuse me a minute.
340
00:21:25,284 --> 00:21:26,285
I've got something to attend to.
341
00:21:37,861 --> 00:21:39,298
Jim.
342
00:21:39,341 --> 00:21:40,473
It's that cowboy.
343
00:21:40,516 --> 00:21:42,823
He wants to sell
some horses to Dad.
344
00:21:42,866 --> 00:21:44,912
And when I get through
with Mr. Gene Autry,
345
00:21:44,955 --> 00:21:47,044
he's going to be the
laughingstock of this county.
346
00:21:47,088 --> 00:21:49,438
Autry?
Did you say Gene Autry?
347
00:21:49,482 --> 00:21:50,831
Yes.
348
00:21:50,874 --> 00:21:53,224
Of course you'll help
him sell his horses.
349
00:21:53,268 --> 00:21:55,488
It'll be a pleasure.
350
00:21:55,531 --> 00:21:59,230
[music playing]
351
00:22:04,627 --> 00:22:06,499
I hope you don't
mind waiting, sir.
352
00:22:06,542 --> 00:22:08,936
No, not at all, now.
353
00:22:08,979 --> 00:22:11,068
Say, miss, is your boss
as easy to get along with,
354
00:22:11,112 --> 00:22:12,983
or is he an old crab?
355
00:22:13,027 --> 00:22:14,681
Well, that depends.
356
00:22:14,724 --> 00:22:17,248
The old crab can be handled
if you know the trick.
357
00:22:17,292 --> 00:22:20,991
Well, that's just what I want
to know, how to handle him.
358
00:22:21,035 --> 00:22:22,602
I've got to get that
horse contract tomorrow,
359
00:22:22,645 --> 00:22:25,344
and you can help me if you will.
360
00:22:25,387 --> 00:22:26,127
Oh.
361
00:22:26,170 --> 00:22:27,215
I see.
362
00:22:27,258 --> 00:22:28,259
GENE AUTRY: What's the matter?
363
00:22:28,303 --> 00:22:30,566
Oh, you men are all alike.
364
00:22:30,610 --> 00:22:33,961
Make a girl think you like her
and all you really want is just
365
00:22:34,004 --> 00:22:36,180
information on Army contracts.
366
00:22:36,224 --> 00:22:37,921
But that isn't all I want.
367
00:22:37,965 --> 00:22:41,403
Say, I'd like to
take you out tonight.
368
00:22:41,447 --> 00:22:42,404
You aren't teasing me?
369
00:22:42,448 --> 00:22:44,014
Why, certainly not.
370
00:22:44,058 --> 00:22:46,887
How about going to the
Spanish cafe, the Casa Granda?
371
00:22:46,930 --> 00:22:48,628
Oh.
372
00:22:48,671 --> 00:22:51,413
Wouldn't you be ashamed to be
seen in such an elegant place
373
00:22:51,457 --> 00:22:52,283
with a servant girl?
374
00:22:53,197 --> 00:22:55,852
Why, stand up.
375
00:23:03,947 --> 00:23:05,514
There you are.
376
00:23:05,558 --> 00:23:06,689
Anyone that didn't
know you would
377
00:23:06,733 --> 00:23:08,387
think you were a real lady.
378
00:23:08,430 --> 00:23:09,562
Oh, thank you, sir.
379
00:23:09,605 --> 00:23:11,172
You say the sweetest things.
380
00:23:11,215 --> 00:23:13,217
Ah, that's nothing really.
381
00:23:13,261 --> 00:23:15,176
Well, I guess I'd
better be going.
382
00:23:15,219 --> 00:23:16,569
Would you get my hat?
383
00:23:29,190 --> 00:23:31,627
Looks like a horse jumped in
the middle of it, doesn't it?
384
00:23:31,671 --> 00:23:35,109
Does it?
385
00:23:35,152 --> 00:23:38,112
GENE AUTRY: I'll call
for you at eight.
386
00:23:38,155 --> 00:23:40,114
[music playing]
387
00:23:40,157 --> 00:23:41,463
[SINGING] Ya ha ha ha ho.
388
00:23:45,598 --> 00:23:49,428
[singing in spanish]
389
00:25:04,415 --> 00:25:07,767
[applause]
390
00:25:18,517 --> 00:25:20,475
You know, you're the best
dressed girl in the place.
391
00:25:20,519 --> 00:25:21,955
Oh.
392
00:25:21,998 --> 00:25:24,435
The dress looks
like it costs plenty.
393
00:25:24,479 --> 00:25:25,480
It did.
394
00:25:25,524 --> 00:25:27,047
The boss's daughter paid for it.
395
00:25:27,090 --> 00:25:28,178
Oh.
396
00:25:28,222 --> 00:25:30,311
She gives you her
old clothes, huh?
Oh, yes.
397
00:25:30,354 --> 00:25:32,313
Sometimes she lets me
wear her new ones, too.
398
00:25:32,356 --> 00:25:34,228
What's she like, anyway?
399
00:25:34,271 --> 00:25:37,623
Oh, she's a very charming
girl with one weakness.
400
00:25:37,666 --> 00:25:39,189
What's that?
401
00:25:39,233 --> 00:25:42,541
She has a mad desire to
shoot every cowboy she sees.
402
00:25:42,584 --> 00:25:45,326
That sounds pretty
bad, doesn't it?
403
00:25:45,369 --> 00:25:47,502
Does she like music?
404
00:25:47,546 --> 00:25:48,808
Yes.
405
00:25:48,851 --> 00:25:53,508
Maybe I could tame
her by singing to her.
406
00:25:53,552 --> 00:26:01,951
[SINGING] You're as sweet
as valeros in June, dear.
407
00:26:01,995 --> 00:26:06,390
I love you, adore you, I do.
408
00:26:09,524 --> 00:26:12,875
Why, each night
through love lands,
409
00:26:12,919 --> 00:26:21,231
we wander, sweetheart,
telling love stories anew.
410
00:26:24,365 --> 00:26:32,242
Out of a blue sky, the
dark clouds came rolling,
411
00:26:32,286 --> 00:26:38,640
breaking my heart in two.
412
00:26:38,684 --> 00:26:46,126
Don't leave me alone,
I love only you.
413
00:26:46,169 --> 00:26:53,568
You're the one rose
that's left in my heart.
414
00:26:53,612 --> 00:26:56,484
[applause]
415
00:26:59,052 --> 00:27:01,010
That might interest you.
416
00:27:01,054 --> 00:27:03,491
But I'm not interested
in the colonel's daughter.
417
00:27:03,534 --> 00:27:05,972
It's the colonel
I'm worrying about.
418
00:27:06,015 --> 00:27:07,364
How do I handle him?
419
00:27:12,456 --> 00:27:14,937
By his ears.
420
00:27:14,981 --> 00:27:15,982
His ears?
421
00:27:16,025 --> 00:27:17,679
Yes.
422
00:27:17,723 --> 00:27:19,072
He's very hard of hearing, on
account of all the shooting
423
00:27:19,115 --> 00:27:20,290
in the Army, you know.
424
00:27:20,334 --> 00:27:21,814
You mean you've
got to yell at him?
425
00:27:21,857 --> 00:27:23,467
Yes.
426
00:27:23,511 --> 00:27:24,947
You stand right up close and
shout right into his ear.
427
00:27:24,991 --> 00:27:26,253
He'll do most anything.
428
00:27:26,296 --> 00:27:28,124
He likes it.
429
00:27:28,168 --> 00:27:29,430
Thanks for telling me.
430
00:27:29,473 --> 00:27:30,823
Don't forget.
431
00:27:30,866 --> 00:27:32,694
Closer the better, and
shout right out loud.
432
00:27:32,738 --> 00:27:34,087
[SHOUTING] Don't worry.
433
00:27:34,130 --> 00:27:35,392
When I present my bid to
the colonel in the morning,
434
00:27:35,436 --> 00:27:36,655
he'll hear me all right.
435
00:27:36,698 --> 00:27:41,050
[laughter]
436
00:27:54,673 --> 00:27:56,022
GENE AUTRY [SHOUTING]:
Good morning, colonel.
437
00:27:59,068 --> 00:27:59,982
Who are you?
438
00:28:00,026 --> 00:28:01,854
[SHOUTING] I'm Gene Autry.
439
00:28:01,897 --> 00:28:04,465
Sorry I didn't know
who you were yesterday.
440
00:28:04,508 --> 00:28:06,293
Here's my bid for the contract.
441
00:28:06,336 --> 00:28:07,294
All right.
All right.
442
00:28:07,337 --> 00:28:08,164
Sit down.
443
00:28:08,208 --> 00:28:08,774
[SHOUTING] Thank you.
444
00:28:11,733 --> 00:28:14,736
What's the matter
with that maniac?
445
00:28:14,780 --> 00:28:16,129
Probably a little deaf.
446
00:28:16,172 --> 00:28:17,913
Most deaf people shout
without knowing it.
447
00:28:17,957 --> 00:28:18,697
Oh.
448
00:28:22,788 --> 00:28:24,224
[SHOUTING] Before you
open the bids, I'd like
449
00:28:24,267 --> 00:28:26,748
to show you some of my horses.
450
00:28:26,792 --> 00:28:28,881
[SHOUTING] I've already seen
the best part of your horses.
451
00:28:28,924 --> 00:28:31,405
[SHOUTING] But I've got
some fine horses to sell you.
452
00:28:31,448 --> 00:28:32,188
[SHOUTING] I know.
453
00:28:32,232 --> 00:28:34,147
Good cow horses.
454
00:28:34,190 --> 00:28:35,539
I don't want them at any price.
455
00:28:35,583 --> 00:28:36,715
Can't use them.
456
00:28:36,758 --> 00:28:37,454
[SHOUTING] But
Colonel, listen--
457
00:28:51,904 --> 00:28:53,166
Spud.
458
00:28:53,209 --> 00:28:54,907
Just to look at me,
you'd never think
459
00:28:54,950 --> 00:28:57,518
that I was a champion shotputter
in my college, now, would you?
460
00:28:57,561 --> 00:28:59,781
Just to look?
461
00:28:59,825 --> 00:29:00,608
No, Frog.
462
00:29:00,651 --> 00:29:02,349
I don't think I would.
463
00:29:02,392 --> 00:29:03,742
Just to look.
464
00:29:03,785 --> 00:29:04,568
Well, I ain't a-kidding.
465
00:29:04,612 --> 00:29:05,744
I was.
466
00:29:05,787 --> 00:29:07,093
I could throw one
of these things
467
00:29:07,136 --> 00:29:08,964
further than anybody
in the reform school--
468
00:29:09,008 --> 00:29:10,966
or I mean the college.
469
00:29:11,010 --> 00:29:13,142
You know, I don't know what
they put this thing on here for.
470
00:29:13,186 --> 00:29:14,578
Must be some kind
of a new thing.
471
00:29:14,622 --> 00:29:15,884
Now you watch.
472
00:29:15,928 --> 00:29:17,146
I might break one of
my old records here.
473
00:29:20,671 --> 00:29:22,586
[bomb exploding]
474
00:29:22,630 --> 00:29:25,415
[dramatic music playing]
475
00:29:28,027 --> 00:29:29,898
That's my horse.
476
00:29:29,942 --> 00:29:32,292
Get him, Champ.
477
00:29:32,335 --> 00:29:37,123
[dramatic music playing]
478
00:29:43,607 --> 00:29:45,218
Look at that horse!
479
00:29:45,261 --> 00:29:47,481
He's got more sense than some
of the cowboys around here.
480
00:29:53,313 --> 00:29:56,011
That's the kind of animal
I want for the service.
481
00:29:56,055 --> 00:29:57,491
Who's the owner of that horse?
482
00:29:57,534 --> 00:29:59,841
[SHOUTING] I am, sir.
483
00:29:59,885 --> 00:30:00,973
Well, let's see your bid.
484
00:30:13,942 --> 00:30:16,858
Autry, your bid is exactly
the same as Neale's.
485
00:30:16,902 --> 00:30:18,338
[SHOUTING] But my
horses are better.
486
00:30:18,381 --> 00:30:19,339
Who says they are?
487
00:30:19,382 --> 00:30:21,080
Say, how about a test.
488
00:30:21,123 --> 00:30:23,082
Are you each willing to
pick your best dozen horses
489
00:30:23,125 --> 00:30:24,735
and race them around
the reservation?
490
00:30:24,779 --> 00:30:26,215
The winner to get the contract?
491
00:30:26,259 --> 00:30:27,477
[SHOUTING] That's
all right with me.
492
00:30:27,521 --> 00:30:28,261
You're on.
493
00:30:28,304 --> 00:30:29,915
All right.
494
00:30:29,958 --> 00:30:31,612
We run the race tomorrow morning
over the training ground.
495
00:30:31,655 --> 00:30:32,395
Agreed?
496
00:30:32,439 --> 00:30:34,223
[SHOUTING] Yes, sir!
497
00:30:34,267 --> 00:30:37,183
Can you give me a stable where
my horse will be safe tonight?
498
00:30:37,226 --> 00:30:39,968
I'm camped right
outside the fort.
499
00:30:40,012 --> 00:30:41,361
Orderly.
500
00:30:41,404 --> 00:30:44,973
Put Mr. Autry's
horses in stable 11A.
501
00:30:45,017 --> 00:30:45,931
[SHOUTING] Thank you, Colonel.
502
00:30:52,067 --> 00:30:53,764
Keep your eyes open, boys.
503
00:30:53,808 --> 00:30:55,505
I'm going to look
the racecourse over.
504
00:30:55,549 --> 00:30:57,812
If you want me for anything,
I'll be at the colonel's horse.
505
00:30:57,856 --> 00:31:00,554
Give her our regards, Romeo.
506
00:31:00,597 --> 00:31:03,818
[music playing]
507
00:31:09,737 --> 00:31:11,434
Nice work, Champ.
508
00:31:11,478 --> 00:31:15,308
[dramatic music playing]
509
00:31:21,401 --> 00:31:23,925
[gunshot]
510
00:31:24,883 --> 00:31:28,277
[gunshots]
511
00:31:28,321 --> 00:31:31,672
[dramatic music playing]
512
00:31:34,762 --> 00:31:38,679
[gunshots]
513
00:31:38,722 --> 00:31:42,552
[dramatic music playing]
514
00:31:43,684 --> 00:31:45,599
[thud]
515
00:31:45,642 --> 00:31:49,472
[dramatic music playing]
516
00:31:52,084 --> 00:31:54,434
[thud]
517
00:31:57,524 --> 00:31:59,961
Drop those guns.
518
00:32:00,005 --> 00:32:03,530
Now take off your
boots, both of you.
519
00:32:03,573 --> 00:32:06,185
Tell Neale that if I ever
see you fellas again,
520
00:32:06,228 --> 00:32:08,404
he's going to start looking
for a couple of new hands.
521
00:32:08,448 --> 00:32:09,840
Now start running.
522
00:32:09,884 --> 00:32:13,061
[gunshots]
523
00:32:16,064 --> 00:32:19,328
[music playing]
524
00:32:36,041 --> 00:32:39,000
I sure hope old Windy gets here
with them boys before the race
525
00:32:39,044 --> 00:32:40,088
tomorrow.
526
00:32:40,132 --> 00:32:41,655
Mr. Wyndham has
my instructions.
527
00:32:41,698 --> 00:32:42,395
He'll be here.
528
00:32:49,750 --> 00:32:50,794
Who's in charge here?
529
00:32:50,838 --> 00:32:52,013
Gene Autry.
530
00:32:52,057 --> 00:32:53,623
What did you want
to see him about?
531
00:32:53,667 --> 00:32:55,930
I got a court order here
attaching any and all property
532
00:32:55,974 --> 00:32:57,149
of the Granville Ranch.
533
00:32:57,192 --> 00:32:59,978
Jim Neale is the complainer.
534
00:33:00,021 --> 00:33:01,109
Now you look here.
535
00:33:01,153 --> 00:33:02,589
You can't serve an
order like that.
536
00:33:02,632 --> 00:33:04,156
We got to race them
horses in the morning
537
00:33:04,199 --> 00:33:05,766
and Jim Neale knows it.
538
00:33:05,809 --> 00:33:07,028
I don't make the laws.
539
00:33:07,072 --> 00:33:07,986
I carry them out.
540
00:33:08,029 --> 00:33:10,249
Where's Autry?
Well, he went over--
541
00:33:10,292 --> 00:33:11,685
He--he's in the tack room
repairing the saddles.
542
00:33:11,728 --> 00:33:12,512
I'll show you.
543
00:33:12,555 --> 00:33:13,208
All right.
544
00:33:18,387 --> 00:33:21,173
You'll find him in here.
545
00:33:21,216 --> 00:33:22,043
[thud]
546
00:33:24,089 --> 00:33:27,875
Spud, you're almost
as smart as me.
547
00:33:27,918 --> 00:33:29,311
Now you stay here.
548
00:33:29,355 --> 00:33:31,487
I'm going over and find Gene.
549
00:33:31,531 --> 00:33:32,880
[knocking]
-Help.
550
00:33:32,923 --> 00:33:33,663
Help.
551
00:33:33,707 --> 00:33:35,100
Let me out of here.
552
00:33:35,143 --> 00:33:36,101
Halt. Who's there?
553
00:33:36,144 --> 00:33:37,102
I got to get in.
554
00:33:37,145 --> 00:33:40,061
Come on.
Move out of the way.
555
00:33:40,105 --> 00:33:41,062
No admittance to you.
556
00:33:41,106 --> 00:33:42,237
Commanding officer's orders.
557
00:33:42,281 --> 00:33:43,760
-Well, it's important.
-Come on.
558
00:33:43,804 --> 00:33:45,023
Move along or I'll
call the guard.
559
00:33:53,118 --> 00:33:55,642
OFFICER: Close up here,
you fellas. [inaudible].
560
00:33:55,685 --> 00:33:56,425
Hep.
561
00:33:56,469 --> 00:33:58,384
Hep.
562
00:33:58,427 --> 00:33:59,341
Come on.
563
00:33:59,385 --> 00:34:00,603
Get in step and close up.
564
00:34:00,647 --> 00:34:02,953
Left, right, left.
565
00:34:02,997 --> 00:34:04,303
Hep.
566
00:34:04,346 --> 00:34:05,347
Hep.
567
00:34:05,391 --> 00:34:06,348
Hep.
568
00:34:06,392 --> 00:34:07,958
Come on.
569
00:34:08,002 --> 00:34:09,438
Hep.
570
00:34:09,482 --> 00:34:10,439
Hep.
571
00:34:10,483 --> 00:34:11,484
Hep.
572
00:34:11,527 --> 00:34:12,398
Hep.
573
00:34:12,441 --> 00:34:14,704
One, two, three, four.
574
00:34:14,748 --> 00:34:17,272
Close up.
575
00:34:17,316 --> 00:34:18,273
Hey, you!
576
00:34:18,317 --> 00:34:20,275
Fall in.
577
00:34:20,319 --> 00:34:21,320
Hep.
578
00:34:21,363 --> 00:34:22,625
Hep.
579
00:34:22,669 --> 00:34:23,931
Hep.
Hep.
580
00:34:23,974 --> 00:34:24,932
Detail.
581
00:34:24,975 --> 00:34:29,197
Halt. Come on, close up.
582
00:34:29,241 --> 00:34:31,112
[whistling]
583
00:34:31,156 --> 00:34:32,505
OFFICER: Hey!
584
00:34:32,548 --> 00:34:35,247
Get back in line.
585
00:34:35,290 --> 00:34:38,337
Come on out, you
rookies, and fall in.
586
00:34:38,380 --> 00:34:39,294
Well, please sir--
587
00:34:39,338 --> 00:34:42,384
Fall in.
588
00:34:42,428 --> 00:34:43,777
Come on, make it snappy.
589
00:34:48,173 --> 00:34:50,088
Attention.
590
00:34:50,131 --> 00:34:51,001
Right shoulder, arm.
591
00:34:57,443 --> 00:34:58,705
Gene.
592
00:34:58,748 --> 00:35:01,099
Hey, Gene.
593
00:35:01,142 --> 00:35:04,102
Shut up and stay in line!
594
00:35:04,145 --> 00:35:05,581
Oh, mister--
Quiet!
595
00:35:08,062 --> 00:35:09,324
Hard time.
596
00:35:09,368 --> 00:35:10,934
Right.
597
00:35:10,978 --> 00:35:12,719
One, two, three, four.
598
00:35:12,762 --> 00:35:14,503
One, two.
599
00:35:14,547 --> 00:35:15,722
Forward march.
600
00:35:21,031 --> 00:35:23,643
Oh!
I'm sorry, mister.
601
00:35:23,686 --> 00:35:25,297
Don't you know enough to salute
before you address an officer?
602
00:35:25,340 --> 00:35:26,167
Uh huh.
603
00:35:29,214 --> 00:35:30,432
-Oh, clowning, eh?
-Yeah.
604
00:35:30,476 --> 00:35:31,781
Or-- oh, no.
No.
605
00:35:31,825 --> 00:35:33,218
Sergeant.
606
00:35:33,261 --> 00:35:34,697
This rookie needs special
drill instructions.
607
00:35:34,741 --> 00:35:35,742
See that he gets them.
608
00:35:35,785 --> 00:35:36,482
Yes, sir.
609
00:35:39,224 --> 00:35:39,920
Follow me.
610
00:35:56,371 --> 00:35:57,894
There's that
loudmouth Autry again.
611
00:35:57,938 --> 00:35:59,331
Tell him I'm not in.
612
00:35:59,374 --> 00:36:00,810
Well, he may be
coming to see me.
613
00:36:00,854 --> 00:36:02,029
You?
614
00:36:02,072 --> 00:36:03,639
Yes, you see, he
thinks I'm the maid.
615
00:36:03,683 --> 00:36:05,511
I'm getting even for the way
he treated us on the road.
616
00:36:05,554 --> 00:36:06,773
You rascal.
617
00:36:06,816 --> 00:36:08,340
But I warn you to
put on ear muffs.
618
00:36:08,383 --> 00:36:10,211
You keep out of the way and
I'll have him on his knees
619
00:36:10,255 --> 00:36:11,517
to me yelling uncle.
620
00:36:11,560 --> 00:36:13,910
[buzzer]
621
00:36:20,917 --> 00:36:21,875
Oh, hello.
622
00:36:21,918 --> 00:36:22,789
Hello.
623
00:36:22,832 --> 00:36:23,659
I'm sorry, sir.
624
00:36:23,703 --> 00:36:25,357
The colonel isn't in.
625
00:36:25,400 --> 00:36:27,359
Well, you don't think I came
to see old sour puss, do you?
626
00:36:30,362 --> 00:36:31,885
May I take your hat?
627
00:36:31,928 --> 00:36:33,582
Oh, no.
628
00:36:33,626 --> 00:36:35,280
How about you and I going out
after you finish your work?
629
00:36:35,323 --> 00:36:36,716
Well, maybe.
630
00:36:36,759 --> 00:36:38,239
But you see, I have to
clean this room first.
631
00:36:38,283 --> 00:36:39,719
Won't you sit down, sir?
632
00:36:42,330 --> 00:36:45,681
[humming]
633
00:36:54,603 --> 00:36:55,952
Must keep you
pretty busy, keeping
634
00:36:55,996 --> 00:36:57,519
a big place like this clean.
635
00:36:57,563 --> 00:36:58,999
Yes, it is hard work.
636
00:36:59,042 --> 00:37:00,348
But I don't mind.
637
00:37:00,392 --> 00:37:01,784
Gosh, this room's dirty.
638
00:37:01,828 --> 00:37:03,133
Looks like it needs
a thorough cleaning.
639
00:37:03,177 --> 00:37:04,831
So it does.
640
00:37:04,874 --> 00:37:06,354
Look at that floor.
641
00:37:06,398 --> 00:37:07,964
Why don't you scrub it?
642
00:37:08,008 --> 00:37:10,097
Me?
Well, sure.
643
00:37:10,140 --> 00:37:11,446
You just said you
didn't mind hard work.
644
00:37:11,490 --> 00:37:12,621
Oh, so I don't, but--
645
00:37:12,665 --> 00:37:14,275
Where's the
buckets and brushes?
646
00:37:14,319 --> 00:37:15,363
The sooner you get it cleaned,
the quicker we get out of here.
647
00:37:19,976 --> 00:37:21,674
[SINGING] Come
gather all around me,
648
00:37:21,717 --> 00:37:23,806
you boys that want a wife.
649
00:37:23,850 --> 00:37:25,591
You'd better take
my warning, you'll
650
00:37:25,634 --> 00:37:27,810
thank me all of your life.
651
00:37:27,854 --> 00:37:31,510
My brother was a bachelor
and he wished he was again.
652
00:37:31,553 --> 00:37:35,253
He'd never give up that single
bliss to wear a ball and chain.
653
00:37:35,296 --> 00:37:37,255
Oh, why did he get married?
654
00:37:37,298 --> 00:37:39,257
Why did he don this neck-yoke?
655
00:37:39,300 --> 00:37:41,084
If he talks back,
she'll give him a smack
656
00:37:41,128 --> 00:37:43,696
and he's liable to
get his neck broke.
657
00:37:43,739 --> 00:37:46,307
[yodeling]
658
00:37:48,178 --> 00:37:51,530
When he popped the question,
here's the answer that he got.
659
00:37:51,573 --> 00:37:55,142
You'll have to build a house
on it before I share your lot.
660
00:37:55,185 --> 00:37:57,100
He went to see her father.
661
00:37:57,144 --> 00:37:59,059
He cussed to beat the band.
662
00:37:59,102 --> 00:38:01,061
So before he got
the old man's boot,
663
00:38:01,104 --> 00:38:03,498
he took the daughter's hand.
664
00:38:03,542 --> 00:38:04,934
Oh, why did he get married?
665
00:38:04,978 --> 00:38:06,849
Look what he's went and done.
666
00:38:06,893 --> 00:38:11,332
It takes three times as much
for two to live as cheap as one.
667
00:38:11,376 --> 00:38:12,899
Oh, why did he get married?
668
00:38:12,942 --> 00:38:14,857
He wish he was single again.
669
00:38:14,901 --> 00:38:16,468
Old Solomon didn't have
the thousand wives.
670
00:38:16,511 --> 00:38:18,774
The thousand wives had him.
671
00:38:18,818 --> 00:38:22,125
[yodeling]
672
00:38:27,174 --> 00:38:28,088
There.
673
00:38:28,131 --> 00:38:29,568
That's enough for today.
674
00:38:29,611 --> 00:38:30,525
Oh, no.
675
00:38:30,569 --> 00:38:32,745
There's two more rooms yet.
676
00:38:32,788 --> 00:38:33,659
I said that's enough.
677
00:38:33,702 --> 00:38:35,965
[thud]
678
00:38:36,009 --> 00:38:37,837
[thud]
679
00:38:37,880 --> 00:38:40,318
[giggling]
680
00:38:43,930 --> 00:38:45,366
[thud]
681
00:38:45,410 --> 00:38:49,762
[giggling]
682
00:38:53,896 --> 00:38:55,376
That's it.
683
00:38:55,420 --> 00:38:57,378
Right face.
684
00:38:57,422 --> 00:38:58,858
Left face.
685
00:38:58,901 --> 00:39:01,339
Left face.
686
00:39:01,382 --> 00:39:02,818
Right face.
687
00:39:02,862 --> 00:39:04,820
Order arm.
688
00:39:04,864 --> 00:39:06,344
At ease.
689
00:39:06,387 --> 00:39:07,823
Attention!
690
00:39:07,867 --> 00:39:10,826
Let me hear those heels click.
691
00:39:10,870 --> 00:39:12,828
Right shoulder arm.
692
00:39:12,872 --> 00:39:14,830
About face.
693
00:39:14,874 --> 00:39:16,789
Forward march.
694
00:39:16,832 --> 00:39:18,312
One, two, three.
695
00:39:18,356 --> 00:39:19,487
Rear.
696
00:39:19,531 --> 00:39:20,227
March.
697
00:39:23,535 --> 00:39:24,231
Halt!
698
00:39:32,326 --> 00:39:35,285
Attention.
699
00:39:35,329 --> 00:39:38,898
Forward march.
700
00:39:38,941 --> 00:39:40,900
Have it quick, you slugger.
701
00:39:40,943 --> 00:39:44,860
Faster, faster.
702
00:39:44,904 --> 00:39:47,385
Faster, faster.
703
00:39:47,428 --> 00:39:48,864
Haul 'em right.
704
00:39:48,908 --> 00:39:51,345
March.
705
00:39:51,389 --> 00:39:54,827
Faster, faster.
706
00:39:54,870 --> 00:39:55,741
Double quick.
707
00:40:01,834 --> 00:40:02,791
Nice Polly.
708
00:40:02,835 --> 00:40:03,488
Pretty Polly.
709
00:40:12,322 --> 00:40:16,152
[machine guns whirring]
710
00:40:24,726 --> 00:40:28,121
[shouting]
711
00:40:39,785 --> 00:40:41,526
The attachment hasn't
been served yet, boss.
712
00:40:41,569 --> 00:40:43,615
I can't locate the constable.
713
00:40:43,658 --> 00:40:45,138
I want you to make
sure that Autry's
714
00:40:45,181 --> 00:40:46,661
horses won't be ready for
the race in the morning.
715
00:40:46,705 --> 00:40:47,488
Understand?
716
00:40:47,532 --> 00:40:48,184
Right.
717
00:40:55,409 --> 00:40:57,280
I suppose if you win
the race tomorrow,
718
00:40:57,324 --> 00:40:58,804
you'll forget all about me.
719
00:40:58,847 --> 00:41:00,370
Not a chance.
720
00:41:00,414 --> 00:41:02,808
I'll have something very
important to say to you.
721
00:41:02,851 --> 00:41:05,724
Couldn't you tell
me what it is now?
722
00:41:05,767 --> 00:41:09,249
Well, you see, I need
someone like you on the ranch.
723
00:41:09,292 --> 00:41:13,079
We have a big house to keep
clean and, uh, a lot of ranch
724
00:41:13,122 --> 00:41:14,776
hands to feed.
725
00:41:14,820 --> 00:41:17,649
And with your experience in
house work, you'd be a cinch.
726
00:41:17,692 --> 00:41:19,346
And I'll pay you a good salary.
727
00:41:19,389 --> 00:41:20,782
Oh.
728
00:41:20,826 --> 00:41:22,262
Oh, no.
729
00:41:22,305 --> 00:41:24,307
That isn't really
what I meant to say.
730
00:41:24,351 --> 00:41:25,004
JIM NEALE: Good evening.
731
00:41:28,747 --> 00:41:31,576
Aren't you carrying this
joke a little too far?
732
00:41:31,619 --> 00:41:33,403
Easy there, Neale.
733
00:41:33,447 --> 00:41:35,014
If the lady prefers
my company to yours,
734
00:41:35,057 --> 00:41:37,364
that proves she has good taste.
735
00:41:37,407 --> 00:41:39,453
Isn't that right, Ms. Allen?
736
00:41:39,497 --> 00:41:41,368
Ms. Allen?
737
00:41:41,411 --> 00:41:42,369
Why, yes.
738
00:41:42,412 --> 00:41:44,414
Haven't you two met before?
739
00:41:44,458 --> 00:41:45,981
Oh, so the joke wasn't on him.
740
00:41:46,025 --> 00:41:47,156
It was on me.
741
00:41:47,200 --> 00:41:48,375
Why I think you're
just a cheap--
742
00:41:48,418 --> 00:41:50,682
[punch]
743
00:41:59,473 --> 00:42:02,302
I'm sorry to have spoiled your
fun, Ms. Allen, but you see,
744
00:42:02,345 --> 00:42:03,999
I don't like to
be made a fool of.
745
00:42:04,043 --> 00:42:06,393
Neither do I. Why didn't you
tell me you knew who I was?
746
00:42:06,436 --> 00:42:07,612
Why didn't you tell
me who you were?
747
00:42:07,655 --> 00:42:08,830
That's beside the point.
748
00:42:08,874 --> 00:42:10,049
A gentleman wouldn't
do what you did.
749
00:42:10,092 --> 00:42:12,486
And a lady wouldn't
do what you did.
750
00:42:12,530 --> 00:42:15,097
Now do you want me to tell you
what I really think of you?
751
00:42:15,141 --> 00:42:17,622
Frankly, it doesn't make
a bit of difference to me.
752
00:42:17,665 --> 00:42:19,406
You're the worst
spoiled brat that ever
753
00:42:19,449 --> 00:42:22,409
an Army officer could have the
hard luck of being saddled to.
754
00:42:22,452 --> 00:42:24,237
And you tell the colonel
he has my sympathy.
755
00:42:24,280 --> 00:42:25,412
[slap]
756
00:42:29,459 --> 00:42:30,722
[door slam]
757
00:42:32,375 --> 00:42:35,248
[bugle music]
758
00:42:57,923 --> 00:43:00,360
[fire roaring]
759
00:43:00,403 --> 00:43:03,711
[bugle music]
760
00:43:10,283 --> 00:43:13,634
[dramatic music playing]
761
00:43:21,816 --> 00:43:23,731
I've got to save Betsy, Frog!
762
00:43:23,775 --> 00:43:25,646
She'll burn to death!
763
00:43:25,690 --> 00:43:26,473
Spud, come back here.
764
00:43:26,516 --> 00:43:27,256
Don't go in there!
765
00:43:27,300 --> 00:43:28,606
No, Spud!
766
00:43:28,649 --> 00:43:29,476
Hey, Spud.
767
00:43:29,519 --> 00:43:31,826
Come out of there.
768
00:43:31,870 --> 00:43:35,221
[dramatic music playing]
769
00:43:40,356 --> 00:43:41,749
Hey, Spud!
770
00:43:41,793 --> 00:43:42,663
Spud, where are you?
771
00:43:49,757 --> 00:43:51,846
[coughing]
772
00:43:52,760 --> 00:43:54,762
[fire crackling]
773
00:43:54,806 --> 00:43:59,158
[music playing]
774
00:44:12,867 --> 00:44:14,086
Take him to a hospital, quick.
775
00:44:14,129 --> 00:44:17,089
Here, give him to me.
776
00:44:17,132 --> 00:44:18,568
How did that fire start?
777
00:44:18,612 --> 00:44:20,309
I don't know.
778
00:44:20,353 --> 00:44:22,050
I saw a blaze in the barn and
I run in there to put it out,
779
00:44:22,094 --> 00:44:24,009
and somebody clunked
me right on the head.
780
00:44:24,052 --> 00:44:25,532
I kept on him but he got away.
781
00:44:25,575 --> 00:44:26,446
Did you recognize him?
782
00:44:26,489 --> 00:44:27,403
Oh, no.
783
00:44:27,447 --> 00:44:28,448
It was too dark in there.
784
00:44:28,491 --> 00:44:29,536
But I grabbed his watch.
785
00:44:29,579 --> 00:44:31,494
I'm going to use
it to catch him.
786
00:44:31,538 --> 00:44:32,713
Well, let's go
see how many horses
787
00:44:32,757 --> 00:44:33,932
we have left for the race.
788
00:44:33,975 --> 00:44:34,846
All right.
789
00:44:43,463 --> 00:44:44,769
There now, see?
790
00:44:44,812 --> 00:44:46,509
You're not going to
miss the race after all.
791
00:44:46,553 --> 00:44:48,729
Here we have seats right
on top of the grand stand.
792
00:44:48,773 --> 00:44:50,600
12 against each side.
793
00:44:50,644 --> 00:44:51,993
They haven't got a chance.
794
00:44:52,037 --> 00:44:52,994
Don't be too sure.
795
00:44:53,038 --> 00:44:55,518
Now listen, men.
Don't forgot my orders.
796
00:44:55,562 --> 00:44:57,869
We're in this race to win,
and I don't care how we win.
797
00:44:57,912 --> 00:45:00,698
A fine way to lose
Edward's ranch for him.
798
00:45:00,741 --> 00:45:02,787
I should have known
better than to trust you.
799
00:45:02,830 --> 00:45:06,225
We haven't lost it
yet, have we, Champ?
800
00:45:06,268 --> 00:45:09,054
And don't you forget,
Windy, I'm in this race, too.
801
00:45:09,097 --> 00:45:10,708
I might surprise somebody.
802
00:45:10,751 --> 00:45:13,493
[bugle music]
803
00:45:13,536 --> 00:45:15,538
COLONEL ALLEN: This race is over
the Calvary training grounds
804
00:45:15,582 --> 00:45:17,149
and back to here.
805
00:45:17,192 --> 00:45:20,892
All hurdles and obstacles
must be taken by the horses.
806
00:45:20,935 --> 00:45:23,416
Autry's riders will
wear white hats.
807
00:45:23,459 --> 00:45:26,245
Neale's men will wear black.
808
00:45:26,288 --> 00:45:29,727
[bugle music]
809
00:45:32,338 --> 00:45:33,078
CONSTABLE: Help!
810
00:45:33,121 --> 00:45:35,602
Let me out of here!
811
00:45:35,645 --> 00:45:36,559
Help!
812
00:45:36,603 --> 00:45:37,952
Help, let me out.
813
00:45:41,042 --> 00:45:43,088
Has the race started yet?
814
00:45:43,131 --> 00:45:44,785
[bugle music]
815
00:45:44,829 --> 00:45:47,440
COLONEL ALLEN: Four judges
are stationed along the course
816
00:45:47,483 --> 00:45:49,703
and each rider will
be checked by them.
817
00:45:49,747 --> 00:45:51,966
Good luck, Autry!
818
00:45:52,010 --> 00:45:53,794
[SHOUTING] Thank you, Colonel!
819
00:45:53,838 --> 00:45:55,100
Wait!
Stop!
820
00:45:55,143 --> 00:45:56,101
Wait a minute!
Stop!
821
00:45:56,144 --> 00:45:58,233
OFFICER: Halt!
[gunshot]
822
00:45:58,277 --> 00:46:00,366
[shouts]
823
00:46:00,409 --> 00:46:02,760
[music playing]
824
00:46:21,039 --> 00:46:22,040
Hey, you lost your watch.
825
00:46:25,304 --> 00:46:28,655
[music playing]
826
00:46:38,621 --> 00:46:40,406
[thud]
827
00:46:40,449 --> 00:46:42,364
One down, four to go.
828
00:46:42,408 --> 00:46:45,324
[horses galloping]
829
00:46:45,367 --> 00:46:48,762
[music playing]
830
00:46:48,806 --> 00:46:50,720
[snap]
831
00:46:50,764 --> 00:46:52,679
[thud]
832
00:46:52,722 --> 00:46:55,595
[horses galloping]
833
00:46:55,638 --> 00:46:58,946
[music playing]
834
00:47:01,035 --> 00:47:02,471
Hey, is this yours?
835
00:47:02,515 --> 00:47:03,908
No.
836
00:47:03,951 --> 00:47:05,692
Check point number
two reporting.
837
00:47:05,735 --> 00:47:08,042
Neale has 11 horses
still in the race.
838
00:47:08,086 --> 00:47:08,913
Autry, three.
839
00:47:11,916 --> 00:47:13,221
Neale is leading.
840
00:47:13,265 --> 00:47:14,222
Where's Autry?
841
00:47:14,266 --> 00:47:15,180
At the tenth, I believe.
842
00:47:15,223 --> 00:47:16,181
Frog just passed him.
843
00:47:16,224 --> 00:47:18,966
Good for the croaker!
844
00:47:19,010 --> 00:47:21,447
Come on, Frog!
845
00:47:21,490 --> 00:47:24,842
[music playing]
846
00:47:27,496 --> 00:47:29,411
Hey, is this your watch?
847
00:47:29,455 --> 00:47:32,414
Oh, so you're the guy, huh?
848
00:47:32,458 --> 00:47:35,417
[music playing]
849
00:47:35,461 --> 00:47:38,812
[horses galloping]
850
00:47:43,948 --> 00:47:45,775
[punch]
851
00:47:49,388 --> 00:47:53,261
[music playing]
852
00:47:56,874 --> 00:47:58,788
Hey, come back with our bikes!
853
00:48:02,401 --> 00:48:05,056
[music playing]
854
00:48:31,952 --> 00:48:33,301
Neale is leading.
855
00:48:33,345 --> 00:48:37,001
Autry 20 necks behind
and losing ground fast.
856
00:48:37,044 --> 00:48:40,004
[music playing]
857
00:48:40,047 --> 00:48:43,442
[horses galloping]
858
00:48:53,017 --> 00:48:56,411
[punching]
859
00:49:05,507 --> 00:49:06,465
Come on, boy.
860
00:49:06,508 --> 00:49:08,989
Get him, Champ.
861
00:49:09,033 --> 00:49:12,384
[music playing]
862
00:49:13,994 --> 00:49:18,346
[horses galloping]
863
00:49:22,481 --> 00:49:26,876
[music playing]
864
00:49:36,974 --> 00:49:37,931
Yikes!
865
00:49:37,975 --> 00:49:39,411
Gene!
866
00:49:39,454 --> 00:49:42,370
Tally ho!
867
00:49:42,414 --> 00:49:45,373
[shouting]
868
00:49:45,417 --> 00:49:47,375
[cheers]
869
00:49:47,419 --> 00:49:48,376
COLONEL ALLEN: Autry wins!
870
00:49:48,420 --> 00:49:49,377
Pip pip!
871
00:49:49,421 --> 00:49:52,902
And an extra pip for Autry!
872
00:49:52,946 --> 00:49:55,383
I have a stake of my own
in this race, Ms. Allen.
873
00:49:55,427 --> 00:49:57,603
You see, I shall lose
everything if Gene
874
00:49:57,646 --> 00:49:59,344
doesn't win that contract.
875
00:49:59,387 --> 00:50:02,869
Why, I didn't know the race
meant so much to you, Spud.
876
00:50:02,912 --> 00:50:06,351
I don't know what I would
have done without Gene.
877
00:50:06,394 --> 00:50:08,875
He's been swell.
878
00:50:08,918 --> 00:50:11,834
You're awfully fond
of him. aren't you?
879
00:50:11,878 --> 00:50:13,314
Well, sure.
880
00:50:13,358 --> 00:50:14,533
Everyone is.
881
00:50:14,576 --> 00:50:15,229
Aren't you?
882
00:50:19,364 --> 00:50:21,409
Oh.
883
00:50:21,453 --> 00:50:24,847
[cheers]
884
00:50:28,634 --> 00:50:30,418
[SHOUTING]
Congratulations, Autry.
885
00:50:30,462 --> 00:50:31,637
[SHOUTING] Thank you, Colonel!
886
00:50:31,680 --> 00:50:32,333
Look at that.
887
00:50:38,383 --> 00:50:41,125
Colonel, it's the man that
set the stable on fire.
888
00:50:41,168 --> 00:50:42,126
I got him.
889
00:50:45,085 --> 00:50:47,783
You're in a tough spot, Larkin.
890
00:50:47,827 --> 00:50:49,481
You have only one chance.
891
00:50:49,524 --> 00:50:53,224
Who made you try to
burn up my horses?
892
00:50:53,267 --> 00:50:54,616
He did.
893
00:50:54,660 --> 00:50:55,965
That's a lie.
894
00:50:56,009 --> 00:50:57,097
Sergeant, place these
men under arrest.
895
00:50:57,141 --> 00:50:59,795
Come on, you two.
896
00:50:59,839 --> 00:51:01,580
Well, we put her over, Windy.
897
00:51:01,623 --> 00:51:04,757
My good man, don't
call me Windy.
898
00:51:04,800 --> 00:51:09,501
If you must be familiar,
my first name is Babington.
899
00:51:09,544 --> 00:51:10,850
OK, Babe.
900
00:51:10,893 --> 00:51:13,331
[laughter]
901
00:51:13,374 --> 00:51:17,552
Gene, I don't know
what to say to you.
902
00:51:17,596 --> 00:51:18,336
Tell it to Champ.
903
00:51:18,379 --> 00:51:19,380
He won the race.
904
00:51:19,424 --> 00:51:21,382
I only went along for the ride.
905
00:51:21,426 --> 00:51:22,905
I'm sorry, too, Gene.
906
00:51:22,949 --> 00:51:24,951
I don't know what
to say, either.
907
00:51:24,994 --> 00:51:26,474
Looks like I'm the
only one who does.
908
00:51:26,518 --> 00:51:28,128
BERNICE ALLEN: And I
want to hear you say it.
909
00:51:28,172 --> 00:51:29,695
[SHOUTING] I thought
you were deaf, Autry?
910
00:51:29,738 --> 00:51:30,565
[SHOUTING] Gosh, no.
911
00:51:30,609 --> 00:51:31,392
I'm not deaf, Colonel.
912
00:51:31,436 --> 00:51:32,480
I thought you were.
913
00:51:32,524 --> 00:51:33,264
Now, don't shout.
914
00:51:33,307 --> 00:51:34,003
I'm not, either.
915
00:51:38,095 --> 00:51:47,234
[SINGING] Take me back
to my boots and saddles.
916
00:51:47,278 --> 00:51:47,974
Ooh.
917
00:51:55,764 --> 00:52:00,813
Let me see that
general's fort, let
918
00:52:00,856 --> 00:52:05,296
me ride the range once more.
919
00:52:05,339 --> 00:52:10,039
Give me my boots and saddles.
920
00:52:13,782 --> 00:52:18,222
Got a hankering to be
with my banjo on my knee,
921
00:52:18,265 --> 00:52:22,139
strumming a pretty Western tune.
922
00:52:22,182 --> 00:52:27,187
There's a girl in Cherokee and
she's waiting there for me,
923
00:52:27,231 --> 00:52:31,409
way 'neath the Texas moon.
924
00:52:31,452 --> 00:52:36,153
Take me back to my
boots and saddles.
925
00:52:39,678 --> 00:52:40,331
Ooh.
926
00:52:48,861 --> 00:52:53,605
Let me greet these
plains and more
927
00:52:53,648 --> 00:52:58,740
on the range where I was born.
928
00:52:58,784 --> 00:53:02,831
Give me my boots and saddles.
929
00:53:06,357 --> 00:53:07,053
Ooh.
930
00:53:17,672 --> 00:53:21,502
[music playing]61128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.