All language subtitles for Ballmastrz 9009 - 02x01 - Infinite Hugs_ Cold Embrace of the Bloodless Progenitors!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:02,118 "Ballmastrz." 2 00:00:02,142 --> 00:00:06,166 _ 3 00:00:09,644 --> 00:00:12,177 Gaz Digzy didn't screw up for once. 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,499 Turns out staying with the Leptons 5 00:00:13,523 --> 00:00:14,713 ain't as dumb as it sounds 6 00:00:14,715 --> 00:00:16,181 because things are finally looking up 7 00:00:16,183 --> 00:00:17,716 for those longtime losers. 8 00:00:17,718 --> 00:00:20,119 Yeah, I guess I got a whole thing here, 9 00:00:20,121 --> 00:00:21,720 so why not stick around? 10 00:00:21,722 --> 00:00:23,255 Ha-ha-ha. Whoopee. 11 00:00:23,257 --> 00:00:24,723 Blabber Ball: Reached for comment, 12 00:00:24,725 --> 00:00:26,285 Creator of "The Game" and supreme ruler, 13 00:00:26,309 --> 00:00:29,394 Lord Crayzar crackled ominously for 3 hours straight. 14 00:00:29,396 --> 00:00:30,796 Here's a 1-second clip. 15 00:00:30,798 --> 00:00:32,597 Woo-hoo-hoo-ha-ha-ha-ha-ha. 16 00:00:32,599 --> 00:00:35,734 Blabber Ball: But the ball doesn't stop there. 17 00:00:35,736 --> 00:00:37,803 The brave spirit of teamwork in their hearts 18 00:00:37,805 --> 00:00:40,806 led the unlikely Leptons to win some games this season, 19 00:00:40,808 --> 00:00:43,141 showing moments of actual non-suckage. 20 00:00:43,143 --> 00:00:46,945 These former failures must all be thrilled. 21 00:00:46,947 --> 00:00:49,081 [Buzzer sounding] 22 00:00:49,083 --> 00:00:54,983 ♪♪ 23 00:00:55,222 --> 00:00:58,491 Wow. Our fan mail is finally neck and neck 24 00:00:58,493 --> 00:01:01,360 with our hate mail and unsolicited dick pics. 25 00:01:01,362 --> 00:01:03,562 A scroll from my favorite sensei? 26 00:01:03,564 --> 00:01:07,432 He only writes of matters of great importance. 27 00:01:07,434 --> 00:01:10,703 He's never been so emotional. 28 00:01:10,705 --> 00:01:12,037 Ahhh! 29 00:01:12,039 --> 00:01:16,175 We notice your subscription is about to expire. 30 00:01:16,177 --> 00:01:18,911 They remembered me. 31 00:01:18,913 --> 00:01:22,181 Ahh! 32 00:01:22,183 --> 00:01:26,585 Ooh. Mama and Papa sent candy. 33 00:01:26,587 --> 00:01:29,254 I wish I could share the joy with my parents, 34 00:01:29,256 --> 00:01:31,924 which I can't on account of I'm an orphan. 35 00:01:31,926 --> 00:01:33,992 Yeah, you know, I totally forgot about that 36 00:01:33,994 --> 00:01:35,794 and most other things about you. 37 00:01:35,796 --> 00:01:37,863 Lucky for me, I'm still in touch 38 00:01:37,865 --> 00:01:39,998 with the spawning vat that extruded me. 39 00:01:40,000 --> 00:01:43,068 It says, "Congratulations, love, Mommy." 40 00:01:43,070 --> 00:01:45,738 Mm. Oh. 41 00:01:45,740 --> 00:01:47,806 Ha-ha-ha. 42 00:01:47,808 --> 00:01:49,942 Yeah, yeah, yeah, yeah, kid. 43 00:01:49,944 --> 00:01:51,944 Does it look like I'm banging a wolf 44 00:01:51,946 --> 00:01:54,947 or a fox in this here erotic fan art? 45 00:01:54,949 --> 00:01:57,349 Aw, who knows? Art is subjective. 46 00:01:57,351 --> 00:01:59,952 But if you had a bizarro bestiality baby, 47 00:01:59,954 --> 00:02:02,888 he'd be much happier than me. 48 00:02:02,890 --> 00:02:04,890 What's with this sad-sack shit? 49 00:02:04,892 --> 00:02:06,158 And is this an orphan thing, 50 00:02:06,160 --> 00:02:08,627 or did he find something new to be a puss about? 51 00:02:08,629 --> 00:02:09,895 Orphan? Go figure. 52 00:02:09,897 --> 00:02:12,030 Why does he got to bring down the room? 53 00:02:12,032 --> 00:02:14,299 And it's not like we can just make him parents 54 00:02:14,301 --> 00:02:15,968 to cheer him up. 55 00:02:15,970 --> 00:02:17,836 Oh! 56 00:02:17,838 --> 00:02:20,973 Technology, what can't it pretend to fix? 57 00:02:20,975 --> 00:02:22,375 Well, it says these synth workers 58 00:02:22,377 --> 00:02:23,842 handle all kinds of stuff... 59 00:02:23,844 --> 00:02:25,710 labor, data entry, housework 60 00:02:25,712 --> 00:02:27,780 and 40 or 50 sexual disciplines. 61 00:02:27,782 --> 00:02:29,848 No mention, however, of familial love. 62 00:02:29,850 --> 00:02:32,050 I've faked more for the right price. 63 00:02:32,052 --> 00:02:35,320 Load the kid's data and fire it up. 64 00:02:35,322 --> 00:02:36,922 [Wretching] 65 00:02:39,927 --> 00:02:44,329 [Computer whirring, beeping] 66 00:02:44,331 --> 00:02:46,131 [Ding!] 67 00:02:46,133 --> 00:02:51,736 ♪♪ 68 00:02:51,738 --> 00:02:54,273 Ace, guess who showed up? 69 00:02:54,275 --> 00:02:55,474 Summertime Santa? 70 00:02:55,476 --> 00:02:56,875 I knew he was real. 71 00:02:56,877 --> 00:03:00,279 No, dummy. It's your long lost parents. 72 00:03:00,281 --> 00:03:02,481 Whoa! 73 00:03:02,483 --> 00:03:04,016 [Squeaking] 74 00:03:04,018 --> 00:03:05,084 [Zing!] 75 00:03:05,086 --> 00:03:10,986 ♪♪ 76 00:03:12,026 --> 00:03:17,926 ♪♪ 77 00:03:18,966 --> 00:03:21,634 Son, I've waited 10 long years 78 00:03:21,636 --> 00:03:23,969 of my 5-minute life for this moment. 79 00:03:23,971 --> 00:03:27,306 My boy, I'm so sorry we forgot you at an orphanage 80 00:03:27,308 --> 00:03:30,042 while asking for direction to a water park. 81 00:03:30,044 --> 00:03:31,310 Guys? 82 00:03:31,312 --> 00:03:33,979 No, you're not the only one who can tell they're fake. 83 00:03:33,981 --> 00:03:34,981 [Both grunt] 84 00:03:34,982 --> 00:03:37,650 I mean, I can totally see where Ace 85 00:03:37,652 --> 00:03:40,519 gets his totally not fakeness from. 86 00:03:40,521 --> 00:03:42,587 Ah, I'm so glad you found me. 87 00:03:42,589 --> 00:03:44,056 Where are my manners? 88 00:03:44,058 --> 00:03:46,992 These are my teammates and best friends, the Leptons. 89 00:03:46,994 --> 00:03:48,661 So what have you been up to while 90 00:03:48,663 --> 00:03:50,329 neglecting Ace his whole life? 91 00:03:50,331 --> 00:03:53,065 We are both hardworking career-having humans. 92 00:03:53,067 --> 00:03:56,669 I am an esteemed butt doctor working on the cure for farts. 93 00:03:56,671 --> 00:03:57,870 Gah-goo. 94 00:03:57,872 --> 00:04:00,139 Why'd I let you program his backstory? 95 00:04:00,141 --> 00:04:01,340 I'm a private eye. 96 00:04:01,342 --> 00:04:04,209 My biggest case was tracking down you, son. 97 00:04:04,211 --> 00:04:07,946 If only I'd thought to watch the news or search the Internet 98 00:04:07,948 --> 00:04:10,483 or ask anyone anything ever. 99 00:04:10,485 --> 00:04:11,884 That's all in the past. 100 00:04:11,886 --> 00:04:15,020 Let's embark on a future of normal family fun. 101 00:04:15,022 --> 00:04:18,357 Where we'll keep you safe. 102 00:04:18,359 --> 00:04:22,695 ♪♪ 103 00:04:22,697 --> 00:04:24,029 [Laughs] 104 00:04:24,031 --> 00:04:24,897 Whee! 105 00:04:24,899 --> 00:04:26,298 Aah! 106 00:04:26,300 --> 00:04:27,566 [Splat!] 107 00:04:27,568 --> 00:04:30,235 [Groans] 108 00:04:30,237 --> 00:04:35,774 ♪♪ 109 00:04:35,776 --> 00:04:38,511 [All chuckling] 110 00:04:38,513 --> 00:04:42,981 Ah! Ooh. Whoa! 111 00:04:42,983 --> 00:04:44,649 Aah! 112 00:04:44,651 --> 00:04:50,551 ♪♪ 113 00:04:51,458 --> 00:04:52,324 [Laughter] 114 00:04:52,326 --> 00:04:56,328 That's our boy. 115 00:04:56,330 --> 00:04:58,597 [Squeaking] 116 00:04:58,599 --> 00:05:00,599 [Laughs] 117 00:05:00,601 --> 00:05:03,402 Hey, who-hey. 118 00:05:03,404 --> 00:05:05,404 [Giggles] 119 00:05:05,406 --> 00:05:08,673 Yeah. 120 00:05:08,675 --> 00:05:11,076 Ah, ahh! 121 00:05:11,078 --> 00:05:16,978 ♪♪ 122 00:05:19,887 --> 00:05:21,686 My luck i s finally changing. 123 00:05:21,688 --> 00:05:25,224 A boardwalk buzzard hasn't even pooped on me today. 124 00:05:25,226 --> 00:05:26,759 See? 125 00:05:26,761 --> 00:05:28,828 [Buzzard screeches] 126 00:05:32,567 --> 00:05:35,367 Whoa. 127 00:05:35,369 --> 00:05:36,969 Ace, speak to me. 128 00:05:36,971 --> 00:05:39,104 Is Mommy's weak, little flesh bod hurt? 129 00:05:39,106 --> 00:05:42,040 [Laughs] Parental concern tickles. 130 00:05:42,176 --> 00:05:45,277 [Screeches] 131 00:05:46,781 --> 00:05:50,115 [Squawks] 132 00:05:50,117 --> 00:05:52,385 Whoo-hoo-hoo. Fireworks. 133 00:05:52,387 --> 00:05:58,287 ♪♪ 134 00:05:59,526 --> 00:06:05,426 ♪♪ 135 00:06:06,400 --> 00:06:09,201 That was the best day ever. 136 00:06:11,472 --> 00:06:16,141 ♪♪ 137 00:06:16,143 --> 00:06:18,143 Why are we in a maintenance closet? 138 00:06:18,145 --> 00:06:19,678 Just want to do some tinkering. 139 00:06:19,680 --> 00:06:24,749 Today was perfect, so we might as well make it more perfect. 140 00:06:24,751 --> 00:06:27,752 Oh, this silly, what do you call it, face, 141 00:06:27,754 --> 00:06:29,154 is getting in my way. 142 00:06:29,156 --> 00:06:32,958 Ha-ha-ha. This bland doughy dermis seems a bit loony 143 00:06:32,960 --> 00:06:34,893 if you ask me, sweetums. 144 00:06:34,895 --> 00:06:36,829 Aah! You... 145 00:06:36,831 --> 00:06:39,231 You're not my real parents? 146 00:06:39,233 --> 00:06:42,835 Ace, love is strong, but mortal flesh is weak. 147 00:06:42,837 --> 00:06:46,705 The love of synth parents like us is better than real. 148 00:06:46,707 --> 00:06:49,442 It's real lipless. Tee-hee. 149 00:06:49,444 --> 00:06:51,043 We weren't created to fail. 150 00:06:51,045 --> 00:06:52,911 We want to keep you safe forever. 151 00:06:52,913 --> 00:06:55,180 But at the moment, you're just a bit... 152 00:06:55,182 --> 00:06:58,717 Oh, what's that word for hopelessly fallible? 153 00:06:58,719 --> 00:07:00,252 Human! Bingo! 154 00:07:00,254 --> 00:07:03,856 Now, let's spruce you up with some augmentations. 155 00:07:03,858 --> 00:07:06,191 You'll barely even notice it. 156 00:07:06,193 --> 00:07:08,393 How much of me are you going to change? 157 00:07:08,395 --> 00:07:11,396 For optimal results, we'll only need to swap out, 158 00:07:11,398 --> 00:07:12,998 say, 103% of you. 159 00:07:13,000 --> 00:07:15,734 Now, hold still, pookie. 160 00:07:15,736 --> 00:07:17,670 [Light laughter] 161 00:07:17,672 --> 00:07:19,538 [Ace screams in distance] 162 00:07:19,540 --> 00:07:23,342 So he's either dying, or he saw a booby on the TV. 163 00:07:23,344 --> 00:07:24,344 Please, don't. 164 00:07:24,345 --> 00:07:27,612 All I wanted was a normal family. 165 00:07:27,614 --> 00:07:32,150 I almost considered that your cheapo synths would go hog wild. 166 00:07:32,152 --> 00:07:34,953 It's nearly as I suspected all along. 167 00:07:34,955 --> 00:07:39,224 Now unhand our Ace you dirty Mother-Fakers. 168 00:07:39,226 --> 00:07:42,194 Parental overreaction activate. 169 00:07:42,763 --> 00:07:46,565 Aah! 170 00:07:46,567 --> 00:07:50,369 [Grunts] 171 00:07:50,371 --> 00:07:51,570 Ah! 172 00:07:51,572 --> 00:07:53,105 Wha! 173 00:07:54,975 --> 00:07:58,310 - Oh. - Everyone, please stop fighting. 174 00:07:58,312 --> 00:08:00,179 Aww. 175 00:08:00,181 --> 00:08:02,515 Yo, squirt, it's Ballmaster time. 176 00:08:02,517 --> 00:08:03,782 - No. - Ow! 177 00:08:03,784 --> 00:08:05,184 Hey, what gives, asshole? 178 00:08:05,186 --> 00:08:06,385 I won't fight them. 179 00:08:06,387 --> 00:08:08,587 I don't care if they're crazy fakeoids. 180 00:08:08,589 --> 00:08:11,190 They're the only parents I have. 181 00:08:11,192 --> 00:08:12,391 [Grunts] 182 00:08:12,393 --> 00:08:16,128 Aah! 183 00:08:16,130 --> 00:08:17,396 Wha... What the fuh... 184 00:08:17,398 --> 00:08:19,464 Whoa. 185 00:08:19,466 --> 00:08:21,600 My time spent under the permanent blood moon 186 00:08:21,602 --> 00:08:24,336 of the Fertile Yona Crescent zone showed me true meaning 187 00:08:24,338 --> 00:08:27,339 of parental care as the queen hyper wolf selflessly took me 188 00:08:27,341 --> 00:08:29,341 into her litter and nursed me back to health 189 00:08:29,343 --> 00:08:31,544 after the gruesome yet formative battle 190 00:08:31,546 --> 00:08:33,145 against the glacier golems. 191 00:08:33,147 --> 00:08:36,148 You foul automatons insult such noble gifts of the heart, 192 00:08:36,150 --> 00:08:38,483 offending me and my tightly toned core. 193 00:08:38,485 --> 00:08:40,753 I now wield against you the ultimate symbol 194 00:08:40,755 --> 00:08:44,423 of familial unity of the Leptons! 195 00:08:44,425 --> 00:08:47,492 [Grunting] 196 00:08:47,494 --> 00:08:49,128 Whoa. 197 00:08:53,033 --> 00:08:55,768 [Laughs] 198 00:08:55,770 --> 00:08:58,137 [Laughs] 199 00:08:59,440 --> 00:09:01,106 Huh! 200 00:09:01,108 --> 00:09:02,942 [Roars] 201 00:09:04,912 --> 00:09:10,649 Ye-aaaaah! 202 00:09:10,651 --> 00:09:13,285 [Grunts] 203 00:09:19,526 --> 00:09:21,794 [Groaning] 204 00:09:26,801 --> 00:09:28,533 [All cheer] 205 00:09:28,535 --> 00:09:34,435 ♪♪ 206 00:09:35,742 --> 00:09:38,210 [Laughs] 207 00:09:42,749 --> 00:09:45,017 [All shout] 208 00:09:47,554 --> 00:09:49,154 [Both screech] 209 00:09:49,156 --> 00:09:53,959 Ballmasters. 210 00:09:53,961 --> 00:09:58,430 Quit being evil and be regular, pretty please with sugar on top? 211 00:09:58,432 --> 00:10:01,033 Uh, kid, I know you'd rather hug it out, 212 00:10:01,035 --> 00:10:03,102 but this relationship seems a bit toxic, 213 00:10:03,104 --> 00:10:04,569 and I think it's time you let go. 214 00:10:04,571 --> 00:10:07,506 Yeah, dude. Hurry up and kill your parents. 215 00:10:07,508 --> 00:10:09,908 [Echoing] Kill your parents. 216 00:10:09,910 --> 00:10:13,178 Son, stop thwarting our berserk rampage this instant. 217 00:10:13,180 --> 00:10:14,913 We're only murdering your friends 218 00:10:14,915 --> 00:10:16,982 because we love you Ace-y face. 219 00:10:16,984 --> 00:10:19,985 They say you always hurt the ones you love, 220 00:10:19,987 --> 00:10:24,590 so I hurt you guys [Echoing] forever. 221 00:10:31,932 --> 00:10:35,734 I, uh, I'm sorry that, uh... 222 00:10:35,736 --> 00:10:38,003 No, don't be sorry. 223 00:10:38,005 --> 00:10:40,272 I thought I needed parents to be normal, 224 00:10:40,274 --> 00:10:44,477 but you guys are all the family I need. 225 00:10:44,479 --> 00:10:47,680 Does this mean we got to start buying this guy birthday gifts? 226 00:10:47,682 --> 00:10:48,682 Nah. 227 00:10:48,883 --> 00:10:53,886 -- Addic7ed.com -- 228 00:10:53,888 --> 00:10:59,358 ♪♪ 229 00:10:59,360 --> 00:11:01,494 Chirp. 230 00:11:01,496 --> 00:11:02,996 Rad. 15313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.