All language subtitles for Ava.2020.1080p.BluRay.x265-RARBG-no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,568 --> 00:01:51,058
Du er amerikansk.
2
00:01:51,069 --> 00:01:53,355
Mm-hm. Arkansas.
3
00:01:53,363 --> 00:01:55,228
Ah, sĂžrlig jente.
4
00:01:55,240 --> 00:01:56,480
Ja sir, det er jeg.
5
00:01:56,491 --> 00:01:58,072
Kall meg Peter.
6
00:01:58,076 --> 00:02:00,237
"Sir" fÄr meg til Ä fÞle det
Jeg trekker meg tilbake til Florida.
7
00:02:00,245 --> 00:02:03,362
Jeg er sÄ lei meg for det.
8
00:02:03,457 --> 00:02:05,368
Hva heter du?
9
00:02:05,375 --> 00:02:08,287
Jeg er konjakk.
10
00:02:08,295 --> 00:02:11,537
Jeg har hatt en av dem
av en morgen, Brandy.
11
00:02:11,632 --> 00:02:13,668
Mm, jeg er sÄ lei meg for Ä hÞre det.
12
00:02:13,759 --> 00:02:17,377
Jeg hadde dette mĂžtet, og dette
passiv-aggressiv jĂŠvel
13
00:02:17,429 --> 00:02:19,420
fortsetter alt dette drittet
om meg.
14
00:02:19,431 --> 00:02:22,138
Hvorfor var jeg sÄ blind
til dette jĂŠvla stikket
15
00:02:22,184 --> 00:02:24,766
som ble foreslÄtt
Jeg var ikke veldig god pÄ jobben min?
16
00:02:24,811 --> 00:02:27,518
- Som jeg er, forresten.
- Gud elsker ham.
17
00:02:27,564 --> 00:02:31,898
Du vet, croesus sa en gang, "tell
ingen mann lykkelig fĂžr enden er kjent. "
18
00:02:36,406 --> 00:02:38,021
Ah.
19
00:02:38,075 --> 00:02:39,565
Se pÄ deg.
20
00:02:39,660 --> 00:02:42,072
Jeg gjĂžr en avtale.
21
00:02:42,162 --> 00:02:45,199
Jeg kjenner deg ikke,
og du kjenner meg ikke,
22
00:02:45,207 --> 00:02:48,074
og siden vi ikke kjenner hver
annet har vi ingenting Ă„ tape.
23
00:02:48,085 --> 00:02:52,579
Vi kan bare vĂŠre ekte, ok?
Ingen masker.
24
00:02:52,589 --> 00:02:55,797
Bare opplevelsen
av Brandy og Peter.
25
00:02:55,842 --> 00:02:58,584
- Hva sier du?
- Fungerer dette vanligvis?
26
00:03:02,849 --> 00:03:04,089
Greit.
27
00:03:07,479 --> 00:03:09,561
Ingen masker, ikke noe tull.
28
00:03:12,609 --> 00:03:17,353
Jeg er her oppe og tenker pÄ det
Jeg vil gjerne trekke bilen,
29
00:03:17,447 --> 00:03:22,111
kom deg bak, ha en
drikk med deg, og sÄ ...
30
00:03:22,119 --> 00:03:23,984
Se hva annet skjer.
31
00:03:50,480 --> 00:03:53,142
Ă
, jeg skulle Ăžnske jeg kunne.
32
00:03:53,233 --> 00:03:56,020
Jeg trodde ... - Jeg sa at jeg ville
elsker Ă„ ta en drink.
33
00:03:56,027 --> 00:03:58,359
Jeg har en slurk av det,
og noen kommer i fengsel,
34
00:03:58,405 --> 00:04:00,270
noen skal til er.
35
00:04:01,992 --> 00:04:04,153
Jeg kom ikke tilbake hit
36
00:04:04,244 --> 00:04:05,905
for en drink, Peter.
37
00:04:05,996 --> 00:04:09,614
Jeg ville se hva du
sÄ ut fra denne vinkelen.
38
00:04:10,876 --> 00:04:13,743
Du liker det du ser?
39
00:04:13,795 --> 00:04:16,502
Bildene
gjĂžr ikke deg rettferdighet.
40
00:04:19,509 --> 00:04:21,340
Kom hit.
41
00:04:21,386 --> 00:04:23,593
Vent litt, Peter.
42
00:04:23,638 --> 00:04:27,381
Jeg vil bare spĂžrre
du et spÞrsmÄl fÞrst.
43
00:04:27,476 --> 00:04:29,137
Ja, frue.
44
00:04:29,144 --> 00:04:31,510
Du er sjefen nÄ.
45
00:04:31,521 --> 00:04:33,136
Hva gjorde du?
46
00:04:35,108 --> 00:04:36,644
Hva gjorde jeg?
47
00:04:36,735 --> 00:04:40,523
Jeg vet ikke
da du gjorde det, men ...
48
00:04:40,530 --> 00:04:43,146
Jeg vet at du gjorde noe, Peter.
49
00:04:44,367 --> 00:04:46,403
Hva snakker du om?
50
00:04:46,411 --> 00:04:50,495
Hvorfor vil noen ikke ha deg
Ă„ vĂŠre i live lenger?
51
00:04:54,127 --> 00:04:57,494
Du vet, hvis du moderniserer det,
hva croesus faktisk sa er,
52
00:04:57,547 --> 00:05:01,039
"tell ingen mann lykkelig fĂžr
han har hatt en god dĂžd. "
53
00:05:01,134 --> 00:05:04,422
Jeg prĂžver virkelig Ă„ gi min
utsetter en god dÞd nÄr jeg kan.
54
00:05:04,429 --> 00:05:08,297
Men jeg kan ikke gjĂžre det med mindre
Jeg vet hva du gjorde.
55
00:05:09,768 --> 00:05:12,555
Dette er ikke morsomt.
56
00:05:12,562 --> 00:05:15,395
Hvem satte deg opp for dette?
57
00:05:15,440 --> 00:05:20,434
Var det Ronny? Den jĂŠvla.
Jeg visste at det var det.
58
00:05:20,529 --> 00:05:23,521
- La oss ringe ham.
- Legg ned telefonen, vÊr sÄ snill.
59
00:05:23,573 --> 00:05:25,564
Ah, faen!
60
00:05:28,078 --> 00:05:30,694
VÊr sÄ snill!
Vennligst ikke, vÊr sÄ snill!
61
00:05:30,705 --> 00:05:32,946
Ikke tigge.
Bare tenk pÄ det som om
62
00:05:32,958 --> 00:05:34,789
det har allerede skjedd,
fordi det har.
63
00:05:34,835 --> 00:05:36,826
Svar nÄ pÄ spÞrsmÄlet mitt.
64
00:05:38,463 --> 00:05:40,829
Ingenting! Jeg er en ingenting!
65
00:05:40,924 --> 00:05:44,712
Jeg er ingen! Jeg bare flytter
penger rundt for selskaper!
66
00:05:44,719 --> 00:05:47,301
SĂ„ det har du ikke
et svar for meg?
67
00:05:48,932 --> 00:05:52,299
Nei! Nei, nei, vent, vent.
Ok, ok.
68
00:05:52,352 --> 00:05:55,936
Jeg vet hvorfor. Jeg vet hvorfor.
69
00:06:02,487 --> 00:06:04,728
Nei det gjĂžr du ikke.
70
00:06:04,823 --> 00:06:07,485
Emner gjĂžr det sjelden.
71
00:06:07,576 --> 00:06:09,487
Ok, takk.
72
00:06:09,578 --> 00:06:11,443
Jeg betaler deg.
73
00:06:11,496 --> 00:06:13,862
Jeg er sikker pÄ at du hÞrer alt dette
tiden, men jeg gir deg
74
00:06:13,874 --> 00:06:16,081
hvert Ăžre som jeg har ...
Jeg er i Ăžkonomi!
75
00:07:05,884 --> 00:07:09,172
Fx-kode 74598cqg.
76
00:07:09,179 --> 00:07:12,546
Ledelseskode 9c729cf.
77
00:07:12,557 --> 00:07:14,673
Bekreftet.
78
00:07:14,768 --> 00:07:16,383
Emnet er stengt.
79
00:07:16,436 --> 00:07:18,051
Du hĂžres litt av, kiddo.
80
00:07:20,398 --> 00:07:22,184
Noe Ă„ dele?
81
00:07:24,069 --> 00:07:25,650
Nei.
82
00:07:25,695 --> 00:07:28,027
Ingenting Ă„ rapportere?
83
00:07:28,073 --> 00:07:32,191
MÄ fÄ et nytt sett med parykker, jeg vet ikke
hvis de har krympet eller hodet mitt er vokst.
84
00:07:33,703 --> 00:07:35,159
Noen hikke?
85
00:07:35,205 --> 00:07:36,945
Du kan slutte Ă„ bekymre deg
om meg nÄ.
86
00:07:36,957 --> 00:07:39,915
Jeg slutter Ă„ bekymre meg
nÄr jeg slutter Ä bekymre meg.
87
00:07:39,918 --> 00:07:41,454
Hvordan er tankene?
88
00:07:41,461 --> 00:07:43,668
Klar. Fint.
89
00:07:43,713 --> 00:07:45,328
Du hĂžres ikke klar ut.
90
00:07:45,340 --> 00:07:47,547
- Hold kjeft.
- Eller greit.
91
00:07:47,592 --> 00:07:52,177
Bare hold kjeft. Jeg er
bare fortsatt i det, det er alt.
92
00:07:52,222 --> 00:07:55,214
Lukket du dette
emne med verdighet?
93
00:07:55,225 --> 00:07:57,557
Jepp. - Var
ledelsen kompromittert?
94
00:07:57,602 --> 00:08:01,561
- Nei.
- Fortsett videre.
95
00:08:01,606 --> 00:08:03,972
Jeg tror jeg kan dra
tilbake til Boston litt.
96
00:08:04,067 --> 00:08:05,682
Er det en god idé?
97
00:08:05,735 --> 00:08:07,475
Det er personlig, Duke.
98
00:08:07,570 --> 00:08:10,437
Vil du
snakk prep for Riyadh?
99
00:08:10,448 --> 00:08:12,109
- Senere?
- Greit.
100
00:08:12,117 --> 00:08:14,233
Vel, la oss gÄ over det
som om det er satsene dine,
101
00:08:14,244 --> 00:08:16,701
spurte ledelsen
for deg spesifikt.
102
00:08:16,746 --> 00:08:21,115
De vil se pÄ. Vi dekker
hver utgang pÄ denne.
103
00:08:21,126 --> 00:08:24,493
Hertug. - Jeg ringer
deg hvis du ikke ringer meg.
104
00:08:24,504 --> 00:08:28,088
Hold hodet lavt
og pulver tĂžrr, kiddo.
105
00:08:28,133 --> 00:08:31,000
Hodet ned, tĂžrr i pulverform. Har det.
106
00:08:45,942 --> 00:08:48,775
Bare gjĂžr
den siste ombordstigningskontrollen.
107
00:08:48,820 --> 00:08:54,406
Flytid til Boston vil vĂŠre
omtrent seks timer og 40 minutter,
108
00:08:54,451 --> 00:08:56,783
bringe oss inn bare
foran skjema.
109
00:11:17,927 --> 00:11:20,589
Sjekker inn. Campbell.
110
00:11:50,251 --> 00:11:52,708
Hallo? - Ledelseskode 080456.
111
00:11:52,754 --> 00:11:56,588
Fx rekkefĂžlge 98602ft
112
00:11:56,633 --> 00:11:58,589
vi har en situasjon.
113
00:11:58,635 --> 00:12:01,627
Hun er en av vÄre egne, sÄ gjÞr ingenting
til du fÄr grÞnt lys.
114
00:12:01,638 --> 00:12:03,879
Bare hold henne i sikte.
115
00:12:37,632 --> 00:12:40,669
Finansiell
rÄdgiver Peter hawthorne
116
00:12:40,760 --> 00:12:44,378
har blitt oppdaget utenfor
Paris inne i en brent bil.
117
00:12:44,389 --> 00:12:48,177
Fransk politi beskriver det som
en drap pÄ attentatstil.
118
00:12:48,184 --> 00:12:52,018
Hawthorne, en nÞkkelrÄdgiver for
Det internasjonale pengefondet,
119
00:12:52,021 --> 00:12:56,435
hadde nylig blitt beskyldt for penger
hvitvasking og manipulering av valg
120
00:12:56,526 --> 00:12:59,313
etter flere hÞyt nivÄ
tjenestemenn fra IMF ...
121
00:13:59,756 --> 00:14:05,251
J du kan kysse meg igjen
hvis du vil, har jeg ikke noe imot det
122
00:14:07,638 --> 00:14:13,224
j du kan kysse meg igjen hvis du
vil, det ville vĂŠre greit
123
00:14:15,855 --> 00:14:18,141
j; Ă
h Äh
124
00:14:18,149 --> 00:14:21,516
j oh, oh, oh, oh
125
00:14:21,611 --> 00:14:24,023
j; Ă
h Äh
126
00:14:24,113 --> 00:14:28,356
j og jeg antar at vi mÄ spille
127
00:14:28,409 --> 00:14:32,277
Jeg kortene vi har fÄtt utdelt
128
00:14:32,372 --> 00:14:36,536
j og jeg antar at jeg ikke fikk noe
129
00:14:36,542 --> 00:14:40,376
- Jeg skjer hva som skjer
- F
130
00:14:40,421 --> 00:14:46,291
Jeg forÄrsaker livet mitt
faller fra hverandre
131
00:14:57,647 --> 00:14:59,558
Hei Jude.
132
00:15:03,027 --> 00:15:04,688
Kan jeg fĂžre deg hjem?
133
00:15:09,409 --> 00:15:13,823
- Vel, begravelsen var en glede.
- Ja, beklager det.
134
00:15:13,830 --> 00:15:15,641
- Ja.
- Jeg vet at du mÄtte gjÞre det helt alene.
135
00:15:15,665 --> 00:15:18,953
Jeg klarte. Jeg klarte meg stort.
136
00:15:19,043 --> 00:15:23,036
- Hvordan har mamma det?
- Skikkelig.
137
00:15:23,089 --> 00:15:25,080
Ă
h. SĂ„ hun har det bra, da.
138
00:15:25,174 --> 00:15:27,165
Her.
139
00:15:28,970 --> 00:15:30,335
Michael hater det.
140
00:15:34,559 --> 00:15:36,550
SĂ„ det skjer fortsatt, ikke sant?
141
00:15:41,065 --> 00:15:42,851
Jeg beklager, ok?
142
00:15:42,942 --> 00:15:47,060
- Du er sĂžsteren min.
- Ja, og du drar til venstre.
143
00:15:47,113 --> 00:15:49,229
Det skjedde.
144
00:15:49,240 --> 00:15:52,198
- Jeg har ikke sett deg pÄ Ätte Är.
- Jeg ringte deg.
145
00:15:52,201 --> 00:15:56,865
Ja, hver sjette mÄned, slik at du kan avbÞye alt
vÄre spÞrsmÄl om hvor faen du er.
146
00:15:56,873 --> 00:16:00,741
Du bare sluttet Ă„ drikke, forsvant og
forlot meg Ă„ holde alle disse posene med dritt.
147
00:16:02,628 --> 00:16:04,619
Jeg likte deg bedre
da du var full.
148
00:16:08,885 --> 00:16:10,375
Hyggelig.
149
00:16:13,097 --> 00:16:15,634
Jeg vil invitere deg inn ...
150
00:16:15,641 --> 00:16:18,257
Men Michael lever
her med meg nÄ.
151
00:16:26,777 --> 00:16:29,769
Jeg kommer pÄ sykehuset klokka ni
hvis du vil mĂžte meg der.
152
00:16:29,780 --> 00:16:32,396
Sykehus?
153
00:16:32,408 --> 00:16:35,775
Tuller du meg?
Jeg sendte deg en e-post i forrige uke.
154
00:16:35,786 --> 00:16:37,276
Hva?
155
00:16:37,288 --> 00:16:39,529
Jeg skjĂžnte det
hvorfor du er her.
156
00:16:39,540 --> 00:16:42,907
Ava. Mor fikk et hjerteinfarkt.
157
00:16:42,919 --> 00:16:45,126
Det var ikke et hjerteinfarkt.
158
00:16:45,171 --> 00:16:47,503
Du er en sÄ dramadronning.
159
00:16:47,548 --> 00:16:50,631
Det var en angina. Det er ingenting.
160
00:16:50,635 --> 00:16:52,921
Hjerteinfarkt.
161
00:16:55,264 --> 00:16:58,802
Baby, vil du skaffe meg den andre
teppe, vÊr sÄ snill? Den pÄ stolen?
162
00:17:01,771 --> 00:17:03,932
Takk skal du ha.
163
00:17:03,940 --> 00:17:06,647
Du trenger ikke Ă„ stana
i dÞrÄpningen.
164
00:17:06,651 --> 00:17:09,984
NĂ„ som du endelig er her,
kan du like godt bli med oss ââ...
165
00:17:09,987 --> 00:17:12,399
I selve rommet.
166
00:17:12,406 --> 00:17:14,271
Her.
167
00:17:15,409 --> 00:17:17,400
Ă
h. Ingen vase.
168
00:17:17,495 --> 00:17:19,281
Hei, hvilken sykepleier er pÄ i kveld?
169
00:17:19,288 --> 00:17:21,995
Er det Gloria, den hÞye rÞdhÄrede?
170
00:17:22,041 --> 00:17:25,283
- Det er Sophie, ma.
- Ă
, hun er ogsÄ fin.
171
00:17:25,294 --> 00:17:26,659
Kanskje hun kan skaffe oss en vase.
172
00:17:26,671 --> 00:17:28,411
- Mm.
- De er veldig sĂžte for meg.
173
00:17:28,506 --> 00:17:30,792
De gir meg ekstra desserter.
174
00:17:30,800 --> 00:17:32,665
Ikke det midjen min
kunne bruke den.
175
00:17:32,760 --> 00:17:34,796
Jeg tror du
ser bra ut, ma.
176
00:17:34,887 --> 00:17:39,802
Hm, jeg hadde trodd kanskje du ville
vÊr sjokkert over Ä se meg sÄ gammel,
177
00:17:39,809 --> 00:17:43,176
vurderer at du ikke har lagt
Þynene pÄ meg pÄ sÄ lang tid.
178
00:17:43,187 --> 00:17:47,146
Du ser nĂžyaktig like gammel ut.
Det er virkelig flott arbeid.
179
00:17:47,191 --> 00:17:48,556
Kom igjen, Ava.
180
00:17:49,569 --> 00:17:51,059
Takk, Ava.
181
00:17:51,153 --> 00:17:53,439
Men seriĂžst,
det er bare fuktighetskremen min.
182
00:17:53,531 --> 00:17:56,523
Den stÄr pÄ hyllen pÄ badet hvis
du vil ta tak i noe for deg selv.
183
00:17:56,534 --> 00:17:59,901
Det er morsomt, ville jeg aldri trodd
at Nederland ville vÊre sÄ varmt,
184
00:17:59,954 --> 00:18:03,037
men det virker som du er
fÄr litt solskader.
185
00:18:03,082 --> 00:18:07,166
Sol er en god idé.
La oss fÄ deg i stolen, ma.
186
00:18:07,211 --> 00:18:09,702
Jeg fĂžler ikke for det.
187
00:18:13,718 --> 00:18:16,334
Pappa tenkte bare pÄ seg selv.
188
00:18:16,345 --> 00:18:18,677
Tull.
189
00:18:18,723 --> 00:18:21,089
Faren din presset alltid.
190
00:18:21,183 --> 00:18:26,223
Alltid uforgjengelig, alltid
tenker at han var uovervinnelig.
191
00:18:26,230 --> 00:18:29,973
Og sjarm? Pfft. Ă
brenne.
192
00:18:29,984 --> 00:18:35,729
Han bare sjarmerte dem alle. Han hadde
den manipulerende tingen, som Ava.
193
00:18:37,742 --> 00:18:39,357
HÄret ditt ser forferdelig ut.
194
00:18:39,452 --> 00:18:41,067
Takk skal du ha.
195
00:18:41,078 --> 00:18:44,241
Vel det bare ... det bare
sitter der, som "meh."
196
00:18:44,332 --> 00:18:47,745
Du kan bruke den med litt stil.
Du er ikke i hĂŠren lenger.
197
00:18:47,835 --> 00:18:49,746
Det har jeg ikke
noen Ă„ imponere.
198
00:18:49,837 --> 00:18:51,873
Jeg kunne klippe den for deg mens
du er her, hvis du vil.
199
00:18:51,881 --> 00:18:53,337
Vel, jeg vil ikke
for Ă„ sette deg ut.
200
00:18:53,382 --> 00:18:55,373
Jeg klippet Judys hÄr hele tiden.
201
00:18:55,384 --> 00:19:00,003
Det var slik jeg tjente til livets opphold fĂžr
Jeg ga opp alt for dere to.
202
00:19:00,014 --> 00:19:02,630
- Jeg vet hva jeg holder pÄ med.
- Det gjĂžr du sikkert, ma.
203
00:19:02,725 --> 00:19:04,953
Glem at jeg nevnte det,
Jeg skulle Ăžnske jeg aldri tok det opp.
204
00:19:04,977 --> 00:19:07,218
Faen, hvis du vil klippe hÄret mitt,
du kan klippe hÄret mitt, ok?
205
00:19:07,229 --> 00:19:09,766
KjÊre, hvordan gÄr det med Michael?
206
00:19:09,857 --> 00:19:12,519
- Ăh ...
- Har du sett ham ennÄ, Ava?
207
00:19:15,404 --> 00:19:16,735
Nei ikke ennÄ.
208
00:19:16,739 --> 00:19:19,902
NÄr du gjÞr det, bare husk,
209
00:19:19,909 --> 00:19:23,902
prĂžv Ă„ ikke gjĂžre alt om
du og fĂžlelsene dine, ikke sant?
210
00:19:28,542 --> 00:19:32,410
SĂ„ ... kom igjen, la oss hĂžre det.
211
00:19:32,421 --> 00:19:34,878
Fortell oss alt om den fancy jobben.
212
00:19:36,425 --> 00:19:38,632
Ikke mye Ă„ fortelle.
213
00:19:38,678 --> 00:19:40,760
SĂ„ denne kan vĂŠre vanskelig.
214
00:19:40,805 --> 00:19:43,797
TilnĂŠrmingen skal
vĂŠr flĂžrtende, men stilig.
215
00:19:43,808 --> 00:19:46,800
Alt aggressivt skjer
for Ă„ skremme generalen av.
216
00:19:46,894 --> 00:19:48,634
- Er han gift?
- Separert.
217
00:19:48,688 --> 00:19:50,770
- Hva er inngangsdĂžren?
- Larry Sullivan,
218
00:19:50,815 --> 00:19:53,147
en god venn av faren din
og generalen.
219
00:19:53,192 --> 00:19:57,777
SĂžndagslunsjer i barndommen din
hjem i London er et primĂŠrt minne.
220
00:19:57,780 --> 00:20:02,194
Sullivan pleide Ă„ fortelle deg og din lille
bror krigshistorier etter mÄltidet.
221
00:20:02,201 --> 00:20:03,941
Greit det, det er gode greier.
222
00:20:03,953 --> 00:20:06,285
Hold deg til manuset denne gangen?
223
00:20:06,330 --> 00:20:09,197
Generalen er en stor vÄpenmotor
og shaker internasjonalt,
224
00:20:09,291 --> 00:20:14,331
og ledelsen understreket at det har gjort
Ä fremstÄ som naturlige Ärsaker.
225
00:20:14,338 --> 00:20:19,708
NĂždvendige materialer sammen med din
personlige ting vil mĂžte deg i Riyadh.
226
00:20:19,802 --> 00:20:22,839
VĂŠr forsiktig med denne ...
Alle Ăžynene er rettet mot oss.
227
00:20:22,847 --> 00:20:24,553
Beskjed mottatt.
228
00:20:24,598 --> 00:20:26,680
Du er flott, kiddo. Hodet ned.
229
00:20:26,726 --> 00:20:29,718
Pulver tĂžrr. Jeg vet jeg vet.
230
00:20:54,086 --> 00:20:55,997
FrĂžken Porter.
231
00:21:00,760 --> 00:21:02,842
Jeg er sÄ glad Larry sendte deg.
232
00:21:02,887 --> 00:21:05,845
Mm. Mr. Sullivan
en god venn av faren min.
233
00:21:05,890 --> 00:21:08,472
Vokset praktisk talt sammen med ham
hjemme hos oss hver helg.
234
00:21:10,394 --> 00:21:12,009
Mm.
235
00:21:12,021 --> 00:21:14,637
Vel, sÄ la oss nÄ,
mine herrer.
236
00:21:17,735 --> 00:21:20,397
SĂ„ det er ambassadĂžren
en veldig god venn av meg
237
00:21:20,488 --> 00:21:24,777
og lar meg bruke kontoret hans til
unnslippe disse forferdelige partiene.
238
00:21:26,994 --> 00:21:28,029
Kan jeg se det?
239
00:21:29,538 --> 00:21:32,280
Ja. VÊr sÄ snill.
240
00:21:32,291 --> 00:21:36,034
SĂ„ hvordan trives du
denne turen i Saudi-Arabia?
241
00:21:37,505 --> 00:21:39,746
Jeg mÄ advare deg ...
242
00:21:50,184 --> 00:21:52,516
Herregud.
243
00:21:55,689 --> 00:21:58,431
Jeg ... jeg liker deg veldig.
244
00:22:15,584 --> 00:22:17,666
Det er helt smertefritt.
245
00:22:19,088 --> 00:22:21,579
Det tar omtrent 15 minutter.
246
00:22:25,469 --> 00:22:28,711
Alle vil tro at du dĂžde
av et stressrelatert hjerteinfarkt.
247
00:22:38,357 --> 00:22:40,973
Du gjorde noe dÄrlig.
248
00:22:40,985 --> 00:22:43,067
Ikke sant?
249
00:22:46,240 --> 00:22:48,606
De ville ikke ha
sendte meg hvis du ikke hadde gjort det.
250
00:22:53,622 --> 00:22:55,237
Jeg skulle Ăžnske jeg visste hva det var.
251
00:23:09,638 --> 00:23:12,380
Det var navnet, ikke sant?
Sullivan.
252
00:23:12,391 --> 00:23:16,009
Feil helvete, ikke sant?
Jeg sa navnet feil.
253
00:23:16,020 --> 00:23:17,135
Knulle deg.
254
00:24:29,927 --> 00:24:33,715
- Herregud!
- La oss komme deg i sikkerhet.
255
00:24:35,099 --> 00:24:37,340
Det blir greit. Ro deg ned.
256
00:24:46,235 --> 00:24:48,226
Nesten der.
257
00:24:52,950 --> 00:24:54,736
Fortsett Ă„ bevege deg.
258
00:24:54,743 --> 00:24:58,452
Jeg skal kaste opp hvis
Jeg setter meg ikke ned et sekund.
259
00:24:58,455 --> 00:24:59,820
Ikke flytt deg.
260
00:26:04,688 --> 00:26:06,303
Faen.
261
00:26:47,731 --> 00:26:49,847
Sullivan, O'Sullivan.
262
00:26:49,942 --> 00:26:52,684
- Det er en skrivefeil.
- Jeg er uenig.
263
00:26:52,736 --> 00:26:54,852
Hvem var ansvarlig?
264
00:26:54,863 --> 00:26:58,355
Vel, la oss si med det formÄl
denne samtalen, det er min feil.
265
00:26:58,367 --> 00:27:02,110
Jeg skal fÄ deg inn og ut trygt.
Jeg feilet. Jeg beklager, kjĂŠre.
266
00:27:03,872 --> 00:27:07,706
Det var ment Ä se ut som naturlige Ärsaker.
Jeg kan gjÞre naturlige Ärsaker.
267
00:27:07,709 --> 00:27:08,994
Jeg vet du kan.
268
00:27:09,002 --> 00:27:10,867
Jeg kan gjĂžre en ulykke.
269
00:27:10,963 --> 00:27:12,373
Jeg kan gjĂžre forsiktig.
270
00:27:12,464 --> 00:27:13,829
Jeg vet.
271
00:27:16,135 --> 00:27:17,625
Duke, hvis du skal
lukk meg, bare gjÞr det nÄ.
272
00:27:17,636 --> 00:27:20,378
Ledelsen vet
det er ikke din feil.
273
00:27:25,394 --> 00:27:28,101
- Greit.
- De sĂžrget for noe av det mer uklare
274
00:27:28,147 --> 00:27:31,264
MidtĂžsten terror fraksjoner
Ă„ kreve ansvar.
275
00:27:31,275 --> 00:27:34,893
SĂ„ noen anti-vestlige grupper
fÄr 20 rakettkastere.
276
00:27:34,903 --> 00:27:38,487
Det er en feil.
Jeg flytter videre.
277
00:27:45,998 --> 00:27:49,240
Hvordan falt generalen
inn i parametrene vÄre?
278
00:27:49,251 --> 00:27:54,791
Ava, ikke fortell meg at du har spurt
fagene hva de gjorde galt igjen.
279
00:27:54,798 --> 00:27:59,758
Vi kommer ikke til Ă„ overleve
en annen episode av det.
280
00:27:59,761 --> 00:28:01,626
Har du brukt igjen?
281
00:28:01,680 --> 00:28:03,045
Nei.
282
00:28:03,140 --> 00:28:05,256
Du er en narkoman.
283
00:28:05,309 --> 00:28:07,891
Husker du hva det
atferd fĂžrte til forrige gang?
284
00:28:07,936 --> 00:28:11,428
Ja. - Sykehusinnleggelsen av
tre servitĂžrene fordi de ...
285
00:28:11,440 --> 00:28:13,431
Det er ikke slik denne gangen.
Det er bare...
286
00:28:13,525 --> 00:28:16,312
Noen ganger vil jeg bare vite det
hvorfor jeg lukker noen.
287
00:28:16,320 --> 00:28:19,938
Hvem gir en dritt?
Du er klientvendt.
288
00:28:19,948 --> 00:28:23,566
Du er ikke medlem av
parole board eller fengsel krympe.
289
00:28:23,577 --> 00:28:27,161
Du er der for Ä fÄ tak
signeasy pÄ tÄlappen.
290
00:28:27,164 --> 00:28:31,407
Din er ikke Ă„ resonnere hvorfor,
ditt er Ă„ gjĂžre eller dĂž.
291
00:28:34,213 --> 00:28:37,922
Du vet, jeg kommer ikke til Ă„ klare det
for Ă„ beskytte deg for andre gang.
292
00:28:37,966 --> 00:28:40,332
Hertug. Jeg er flink.
293
00:28:40,344 --> 00:28:42,460
Greit? Jeg lover deg.
294
00:28:44,681 --> 00:28:49,300
Vel, ledelsen gÄr
Ă„ vĂŠre ekstra forsiktig. - Greit.
295
00:28:49,311 --> 00:28:52,348
De vil ha deg av nettet
for et slag eller to.
296
00:28:54,983 --> 00:28:56,598
Faren min dĂžde.
297
00:28:59,238 --> 00:29:00,728
Jeg vet.
298
00:29:00,739 --> 00:29:03,196
Du drepte ham ikke?
299
00:29:03,200 --> 00:29:05,612
Greit.
300
00:29:08,497 --> 00:29:11,113
Jeg mÄ tilbake
til Boston uansett.
301
00:29:11,124 --> 00:29:14,491
Fest noen lĂžse ender.
FullfĂžr noen ting.
302
00:29:14,503 --> 00:29:17,961
Det er mange smertepunkter.
303
00:29:18,006 --> 00:29:20,713
Jeg vet det.
304
00:29:20,717 --> 00:29:23,880
Du vil at jeg skal fortelle ledelsen
vil du ha fri?
305
00:29:23,887 --> 00:29:26,253
- Ja.
- Det gjorde jeg allerede.
306
00:29:29,893 --> 00:29:31,758
Du er et drittsekk.
307
00:29:31,770 --> 00:29:33,601
Du er et sÄ drittsekk.
308
00:30:33,457 --> 00:30:36,540
- Og der er du.
- Michael?
309
00:30:37,669 --> 00:30:39,330
Du ser bra ut.
310
00:30:39,421 --> 00:30:41,662
Jeg gjĂžr ikke. Jeg gjĂžr ikke.
Men takk for at du sa det.
311
00:30:41,715 --> 00:30:43,330
Det gjĂžr du faktisk.
312
00:30:46,595 --> 00:30:48,426
Judy er inne med moren din.
313
00:30:48,430 --> 00:30:50,591
Ă
h. Noen ting forandrer seg aldri,
gjĂžr de?
314
00:30:50,599 --> 00:30:52,089
Noen ting gjĂžr.
315
00:30:55,312 --> 00:30:57,223
Jeg er glad for dere.
316
00:31:01,234 --> 00:31:03,350
Jeg er virkelig, jeg er ...
317
00:31:05,864 --> 00:31:08,606
Jeg burde sannsynligvis ha fortalt deg det
sĂžsteren min er i byen. Ja.
318
00:31:08,617 --> 00:31:10,824
Du begynner Ă„ dukke opp
uten Ă„ ringe fĂžrst?
319
00:31:10,869 --> 00:31:12,609
Ă
besĂžke moren min?
320
00:31:12,704 --> 00:31:14,615
Jeg kan hĂžre deg
der ute, vet du.
321
00:31:14,623 --> 00:31:17,330
Kom og hjelp meg med
denne jĂŠvla TV-en!
322
00:31:22,964 --> 00:31:26,707
Kan du tro Michael
husket? Takk, Michael.
323
00:31:26,760 --> 00:31:29,843
Ava, kan du tro Michael
husket jeg elsker iris?
324
00:31:29,846 --> 00:31:34,135
Uh, ja, jeg kan tro at han
husket noe sÄnt.
325
00:31:34,142 --> 00:31:36,975
- Vil jeg se pÄ det?
- Nei.
326
00:31:36,978 --> 00:31:39,139
La det vĂŠre, du kommer til Ă„ bryte
hele den forbaskede tingen.
327
00:31:39,147 --> 00:31:42,139
Det er greit, det er bare det
antenne, jeg har nesten fÄtt den.
328
00:31:44,778 --> 00:31:49,021
Dere tre burde gÄ ut og
ha en fin middag i morgen kveld.
329
00:31:49,032 --> 00:31:50,772
- Ăh.
- Ma, jeg ...
330
00:31:50,784 --> 00:31:53,150
Nei nei. Ava, ta dem
et fint sted.
331
00:31:53,161 --> 00:31:55,618
- Jeg gjĂžr ikke ...
- Nei, fortsett. Fortsett.
332
00:31:55,664 --> 00:31:57,655
Jeg trenger Ă„ vite
dere tre kommer overens.
333
00:31:57,749 --> 00:32:00,035
Hvis noe, vet du,
skjer med meg, berĂžr tre.
334
00:32:00,127 --> 00:32:02,539
Ma, stopp det.
335
00:32:07,384 --> 00:32:09,921
Wow, du fikset det. Godt jobba.
336
00:32:10,011 --> 00:32:14,505
Hm. Jeg antar at det var
ingenting galt med det.
337
00:32:16,643 --> 00:32:20,556
For omtrent 10 Är siden
pÄ det mest knullet,
338
00:32:20,564 --> 00:32:22,805
Jeg fanget faren min
har et forhold.
339
00:32:24,651 --> 00:32:27,688
Og jeg fortalte ham det
hvis han ikke fortalte mor,
340
00:32:27,696 --> 00:32:30,153
at jeg skulle
Ă„ gjĂžre det selv.
341
00:32:30,198 --> 00:32:33,816
SÄ ... grÄt han.
342
00:32:33,827 --> 00:32:40,198
Og han lovet meg det
han ville fortelle henne om det.
343
00:32:40,208 --> 00:32:44,076
Men det han gjorde i stedet var ...
344
00:32:44,171 --> 00:32:49,336
Fortell at hun tok ham
stjele penger fra lommeboken.
345
00:32:49,426 --> 00:32:53,089
Han sa at jeg prĂžvde
for Ă„ utpresse ham
346
00:32:53,096 --> 00:32:55,337
til Ă„ gi meg $ 1000,
347
00:32:55,432 --> 00:32:57,798
og at hvis han ikke ville gjort det,
348
00:32:57,851 --> 00:33:02,470
at jeg ville lage en historie
om at han har en affĂŠre.
349
00:33:05,984 --> 00:33:10,102
Jeg var total alkoholavhengig
litt dritt pÄ den tiden
350
00:33:10,113 --> 00:33:13,822
som hadde blitt tatt for Ă„ stjele
penger for narkotika, sÄ ...
351
00:33:15,619 --> 00:33:18,861
Naturligvis trodde hun ham.
352
00:33:21,124 --> 00:33:22,614
Jeg klandrer henne ikke.
353
00:33:25,629 --> 00:33:26,869
Men han ...
354
00:33:30,967 --> 00:33:34,505
Utseendet pÄ ansiktet hans da hun
konfronterte meg med det.
355
00:33:37,641 --> 00:33:41,133
Det var som om han var underholdt ...
356
00:33:41,144 --> 00:33:44,511
For Ă„ bruke meg til Ă„ redde rumpa hans.
357
00:33:46,900 --> 00:33:49,892
Jeg klarte ikke Ă„ komme gjennom
den dagen uten Ă„ bruke.
358
00:33:52,280 --> 00:33:54,236
Gjorde at jeg ville drepe ham.
359
00:33:59,287 --> 00:34:01,778
Jeg fantasert
om det.
360
00:34:05,794 --> 00:34:09,787
Og jeg visste det hvis jeg ikke dro
umiddelbart, at jeg ville.
361
00:34:13,343 --> 00:34:16,210
SĂ„...
362
00:34:16,304 --> 00:34:18,465
Jeg dro og jeg ble med i hĂŠren.
363
00:34:22,227 --> 00:34:25,344
Da jeg hĂžrte at han var dĂžd,
Jeg visste at det var trygt Ă„ komme tilbake.
364
00:34:29,359 --> 00:34:31,691
Det er alt jeg har.
365
00:34:31,695 --> 00:34:33,936
Takk for at du delte.
366
00:34:35,949 --> 00:34:38,440
Hei, jeg er Tony
og jeg er alkoholiker.
367
00:34:38,493 --> 00:34:40,484
Hei, Tony.
368
00:35:12,402 --> 00:35:13,892
- Hei.
- Hei.
369
00:35:17,616 --> 00:35:21,029
SÄ nÄr skal vÄre syriske venner hevde
ansvar, har det blitt ordnet?
370
00:35:21,036 --> 00:35:22,901
Blir ordnet mens vi snakker.
371
00:35:22,996 --> 00:35:24,406
Greit.
372
00:35:30,420 --> 00:35:32,536
Godhet nÄdig meg.
373
00:35:33,423 --> 00:35:35,414
Det var en hikke.
374
00:35:35,425 --> 00:35:37,290
Det var mer enn en hikke.
375
00:35:37,385 --> 00:35:40,172
Den saudiarabiske grenen har
fullfĂžrt oppussing.
376
00:35:40,180 --> 00:35:43,138
De sier de er klare
Ă„ jage retur og bli fylt.
377
00:35:43,183 --> 00:35:46,016
De sier det er ingen vei
det kan fĂžre tilbake til oss.
378
00:35:47,395 --> 00:35:48,931
Det er en vei.
379
00:35:49,022 --> 00:35:51,809
Nei, ikke henne. Jeg rekrutterte henne,
Jeg trente henne.
380
00:35:51,900 --> 00:35:54,937
Du rekrutterte meg, du trente meg.
Jeg sier hun er et ansvar.
381
00:35:56,279 --> 00:35:57,940
Simon.
382
00:35:57,947 --> 00:36:01,439
Hun er best av rasen.
Det er ingen mÄte hun kan la seg gjÞre.
383
00:36:01,534 --> 00:36:03,946
Det er en risikofaktor.
384
00:36:03,953 --> 00:36:06,569
- Har du glemt?
- Det var for to Är siden.
385
00:36:06,581 --> 00:36:11,075
Og hun var gyldig i tvil om
etiske fordeler ved et par nedleggelser.
386
00:36:11,086 --> 00:36:13,828
Gyldige tvil ...
387
00:36:13,838 --> 00:36:16,705
Jakten pÄ som fÞrte henne
Ă„ ha en jĂŠvla smelting.
388
00:36:16,716 --> 00:36:21,710
- Og hun kom seg pÄ sporet igjen.
- Hun snakker med jÊvla mÄl!
389
00:36:21,721 --> 00:36:24,463
En gang til! Du fortalte meg...
390
00:36:24,557 --> 00:36:28,470
NÄr soldater er ulydige mot
kommandokjede, folk dĂžr.
391
00:36:28,478 --> 00:36:30,719
H-hvordan vet vi dette?
392
00:36:30,814 --> 00:36:33,977
Jeg hĂžrte henne. Jeg var i Frankrike.
393
00:36:41,950 --> 00:36:45,613
Saudi-Arabia var ikke hennes feil,
det er alt jeg sier.
394
00:36:47,247 --> 00:36:48,862
SĂ„ hvem skyldte det?
395
00:36:48,957 --> 00:36:53,997
Min leder, min omsorg
og fĂŽring, mitt ansvar.
396
00:36:54,003 --> 00:36:57,837
Vel, takk.
Takk for at du sa det.
397
00:37:00,009 --> 00:37:02,000
Ok, da.
398
00:37:02,095 --> 00:37:05,132
Hun er den mest begavede vi har,
du vet det.
399
00:37:05,223 --> 00:37:08,465
Greit. Hun vil hvile seg.
400
00:37:08,518 --> 00:37:10,634
Jeg og stĂžvet legger seg.
401
00:37:10,645 --> 00:37:12,636
Jeg vil engasjere henne igjen nÄr
tiden er inne.
402
00:37:12,647 --> 00:37:14,603
Det er den beste avgjĂžrelsen.
403
00:37:14,649 --> 00:37:16,605
Det er din beslutning, Duke.
404
00:37:16,651 --> 00:37:18,642
Bare la deg klare det.
405
00:37:19,779 --> 00:37:21,215
- Ja.
- NÄ fÄr du helvete herfra
406
00:37:21,239 --> 00:37:23,651
og la meg glede meg
meg sÞnns dÄp.
407
00:37:24,534 --> 00:37:26,616
Ja. Gratulerer.
408
00:37:47,432 --> 00:37:48,638
SĂ„?
409
00:37:50,435 --> 00:37:52,926
Hun har alltid vĂŠrt Dukes favoritt,
men hun er en lĂžs kanon
410
00:37:53,021 --> 00:37:55,057
og en fare for
organisasjonen.
411
00:37:55,064 --> 00:37:58,056
Jeg ville ha henne drept i Riyadh
sÄ han ville ikke vite at det var oss.
412
00:37:58,067 --> 00:38:00,524
Men nÄ.
413
00:38:00,570 --> 00:38:02,151
Ring Alain.
414
00:38:02,197 --> 00:38:06,190
Si til ham tann eller finger,
Jeg bryr meg ikke hvilken.
415
00:38:06,201 --> 00:38:09,193
- Jeg vil se et stykke av henne.
- Hm.
416
00:38:09,287 --> 00:38:12,575
- Hva med Duke?
- Ikke bekymre deg for Duke.
417
00:38:12,582 --> 00:38:14,573
- Men pappa ...
- Lytte.
418
00:38:14,667 --> 00:38:17,579
Fem dager ble mannen torturert,
419
00:38:17,587 --> 00:38:21,546
og han ga meg ikke opp.
Fem dager.
420
00:38:22,842 --> 00:38:24,582
Men vil han ikke vite at det var oss?
421
00:38:24,594 --> 00:38:26,710
GjĂžr ikke noe,
gÄ utenfor til festen.
422
00:38:26,721 --> 00:38:30,339
Tilbring litt tid med din
lillebror, vil du? Fortsett.
423
00:38:30,350 --> 00:38:33,057
Halvbror. Jeg er flink.
424
00:41:41,290 --> 00:41:44,407
- Jeg vet at du er sint ...
- Slutt Ă„ snakke.
425
00:41:44,419 --> 00:41:46,981
Jeg bare ... - Du vet hvordan jeg alltid
si slutte Ă„ snakke og du ikke
426
00:41:47,005 --> 00:41:49,041
og det er en del av
vÄr morsomme skam?
427
00:41:49,048 --> 00:41:51,915
Denne gangen er jeg faktisk
forteller deg: Slutt Ă„ snakke.
428
00:41:56,055 --> 00:41:58,137
Viser du meg en pistol?
429
00:41:58,182 --> 00:42:00,673
Du vet hva som skjedde med
siste person som viste meg en pistol?
430
00:42:00,685 --> 00:42:02,676
Og personen fĂžr det?
431
00:42:02,770 --> 00:42:06,433
Og personen fĂžr det, og
sÄ videre, hvis du fÞlger min drift?
432
00:42:08,276 --> 00:42:11,063
Saudi-Arabia var deres fuckup.
433
00:42:11,070 --> 00:42:14,562
Det var fanden din, Duke.
PrĂžver du Ă„ lukke meg?
434
00:42:14,657 --> 00:42:19,321
Jeg vet at det kan se slik ut,
men ĂŠrlig talt, og ingen krenkelse,
435
00:42:19,328 --> 00:42:21,569
det er ikke selskapet
prĂžver Ă„ lukke deg.
436
00:42:21,664 --> 00:42:24,952
Hvis de ville ha deg stengt,
du vil vĂŠre stengt.
437
00:42:25,043 --> 00:42:27,580
Uh-he. Og du er sikker
av det fordi ...?
438
00:42:27,587 --> 00:42:31,171
Fordi det ble diskutert.
439
00:42:31,215 --> 00:42:33,957
- Ikke sant.
- SelvfĂžlgelig ble det diskutert,
440
00:42:33,968 --> 00:42:36,675
du fortsetter Ă„ bryte protokollen.
441
00:42:36,679 --> 00:42:38,215
Jeg advarte deg.
442
00:42:40,600 --> 00:42:43,342
Uansett, sa jeg til Simon
du skal ikke bli berĂžrt,
443
00:42:43,352 --> 00:42:46,594
og hvis han ville gjĂžre
noe sÄnt,
444
00:42:46,606 --> 00:42:48,847
han mÄtte involvere meg.
445
00:42:48,858 --> 00:42:50,849
Og drep meg.
446
00:42:53,488 --> 00:42:54,853
Si det igjen.
447
00:42:56,365 --> 00:42:59,482
Det hadde selskapet
ingenting Ă„ gjĂžre med det.
448
00:43:01,704 --> 00:43:05,947
Jeg har ID pÄ fyren fra
mine kilder pÄ Boston pd.
449
00:43:06,000 --> 00:43:08,366
Han er tidligere franske spesialstyrker,
450
00:43:08,377 --> 00:43:12,086
uredelig utskrevet
og Mia i Ärevis.
451
00:43:12,131 --> 00:43:14,372
Han hadde et narkotikaproblem.
452
00:43:14,467 --> 00:43:18,506
SĂ„ det ser ut til at
en usedvanlig uheldig narkoman
453
00:43:18,513 --> 00:43:22,005
- prĂžvde Ă„ kruse deg ...
- Du tror ikke det, Duke.
454
00:43:22,016 --> 00:43:24,348
Uh, fordi operatĂžrer
455
00:43:24,393 --> 00:43:28,352
med svart kunst kamp trening
kan ikke vĂŠre narkomane?
456
00:43:28,397 --> 00:43:33,016
Jeg vet at du ikke stoler pÄ noen.
Men jeg er ikke "noen."
457
00:43:33,111 --> 00:43:36,603
SĂ„ jeg tar min
hendene ut av lommene mine,
458
00:43:36,656 --> 00:43:42,026
Jeg skal sette dem opp slik
Jeg kommer til Ä gÄ mot deg ...
459
00:43:42,120 --> 00:43:45,658
Legg dem pÄ skuldrene
i en trĂžstende,
460
00:43:45,748 --> 00:43:49,787
men fast, farlig mÄte ...
461
00:43:49,794 --> 00:43:51,876
Og jeg skal spĂžrre deg ...
462
00:43:51,879 --> 00:43:54,495
Er du sikker pÄ at du ikke vil ha meg
Ă„ henge i noen dager,
463
00:43:54,549 --> 00:43:56,790
holde Ăžye med deg?
464
00:44:03,558 --> 00:44:06,800
Jeg kom hit for Ă„ hente
en pause fra deg, husker du?
465
00:44:08,062 --> 00:44:11,179
Her er pistolen hans.
466
00:44:11,190 --> 00:44:13,806
- Kan du kjĂžre det for meg?
- Vil gjĂžre.
467
00:45:06,829 --> 00:45:09,241
Hva? Det er ikke sant.
Jeg husker det ikke engang.
468
00:45:09,248 --> 00:45:11,239
- Ă
, gjĂžr du ikke det? Nei?
- Nei.
469
00:45:11,250 --> 00:45:13,957
Ă
, hun kan ikke drikke det.
470
00:45:18,257 --> 00:45:21,590
- Men fĂžrst, tullet du hadde glemt?
- Mm-hm.
471
00:45:21,636 --> 00:45:24,753
Og for det andre gjorde han det bare ikke
vet at jeg hadde kjĂŠreste.
472
00:45:24,847 --> 00:45:27,759
Hm. Ja, ok.
Judy's i dette utrolige bandet,
473
00:45:27,767 --> 00:45:29,723
- du mÄ hÞre dem.
- Hun hĂžrte faktisk.
474
00:45:29,769 --> 00:45:33,011
Takk, forresten. Hun
hĂžrte oss spille den andre natten.
475
00:45:33,022 --> 00:45:36,480
De er fantastiske. - Du burde komme
hÞre dem spille pÄ Wally pÄ fredag.
476
00:45:36,525 --> 00:45:39,267
Leker du Wallys kafé?
477
00:45:39,362 --> 00:45:41,774
- Du kommer til Ă„ sprenge, Jude.
- Vel, du er partisk.
478
00:45:41,781 --> 00:45:43,646
Wow, du har alltid Ăžnsket deg
Ä spille pÄ Wally "s.
479
00:45:43,658 --> 00:45:45,899
Kom igjen, med alle
den falske beskjedenheten.
480
00:45:45,993 --> 00:45:50,157
Du vet at du raser og raser hver natt
om hvor lite verdsatt dere er.
481
00:45:51,916 --> 00:45:54,658
- Ikke si det jĂŠvla.
- Hva?
482
00:45:54,752 --> 00:45:57,038
Kunne du ikke si den slags
jĂŠvla ting foran henne?
483
00:45:57,046 --> 00:45:58,752
Hva slags ting?
Hva sa jeg?
484
00:45:58,798 --> 00:46:00,504
Du sa ikke noe.
485
00:46:02,927 --> 00:46:04,167
Hvorfor spĂžr du henne?
486
00:46:04,262 --> 00:46:07,049
Ikke le av meg.
487
00:46:07,056 --> 00:46:08,296
Judy, han ler ikke av deg.
488
00:46:08,307 --> 00:46:10,138
Ok, bare ikke gjĂžr det.
489
00:46:10,184 --> 00:46:12,175
HĂžr hva jeg sier hjemme,
Jeg sier det hjemme.
490
00:46:12,270 --> 00:46:14,932
Og jeg har bare komplimentert
deg de siste 10 minuttene,
491
00:46:15,022 --> 00:46:17,167
Jeg snakket âom hvor strĂ„lende
du er. - Var det vanskelig for deg?
492
00:46:17,191 --> 00:46:18,806
- Nei.
- Var det et arbeid for deg?
493
00:46:18,901 --> 00:46:21,563
Jeg skal ikke gjĂžre dette,
du er full. Greit?
494
00:46:21,570 --> 00:46:25,279
Det er det det er,
du er full. SĂ„.
495
00:46:25,324 --> 00:46:28,532
SĂ„ hva er ... hva er ditt?
jobb som? Hvordan fungerer det?
496
00:46:28,577 --> 00:46:30,784
Ă
, det er det ikke
det er interessant.
497
00:46:30,830 --> 00:46:34,288
Hendelser og funksjoner
og endelĂžse cocktailparty
498
00:46:34,333 --> 00:46:37,075
hvor maten er forferdelig og
Jeg kan ikke drikke den gratis spriten.
499
00:46:37,086 --> 00:46:38,917
Hva er poenget?
500
00:46:38,963 --> 00:46:42,706
SĂ„ ... lĂžper rundt Beijing
prĂžver Ă„ finne mandelmelk
501
00:46:42,717 --> 00:46:46,050
for delegaten fra Frankrike
som er laktoseintolerant.
502
00:46:46,095 --> 00:46:49,428
HĂžres ut som en forherliget
flyvert.
503
00:46:54,437 --> 00:46:56,598
Ă
, det er sÄ rart Ä vÊre her.
504
00:46:58,232 --> 00:47:00,063
Det er sÄ mange minner her.
505
00:47:02,695 --> 00:47:04,231
- Hvilke minner?
- Babe.
506
00:47:04,238 --> 00:47:06,820
Hva? Hun sa det.
La henne forklare det.
507
00:47:06,866 --> 00:47:10,324
- Jeg mente ikke hva du tenkte, Jude.
- Nei?
508
00:47:10,369 --> 00:47:12,075
Du gjorde.
509
00:47:13,331 --> 00:47:15,447
Dere har det gĂžy.
510
00:47:19,253 --> 00:47:22,245
Je-sus. "Vi vil...
511
00:47:22,340 --> 00:47:24,205
Hun var lykkelig en stund der.
512
00:47:24,258 --> 00:47:25,373
Mm-hm, og da?
513
00:47:25,468 --> 00:47:27,459
Og sÄ dÞde faren din
514
00:47:27,511 --> 00:47:29,877
og hun var den eneste her
Ä ta vare pÄ alt.
515
00:47:29,972 --> 00:47:32,088
SĂ„ det, Ava.
516
00:47:33,100 --> 00:47:34,260
Greit.
517
00:47:34,268 --> 00:47:36,634
Nei, det er det faktisk ikke.
518
00:47:36,645 --> 00:47:37,645
Hva betyr det?
519
00:47:42,026 --> 00:47:44,642
- Greit, jeg skal snakke med henne.
- Nei.
520
00:47:44,653 --> 00:47:48,396
Du kommer ikke inn her
og prĂžv Ă„ fikse alt.
521
00:47:48,407 --> 00:47:51,524
Greit? Du fÄr ikke
Ă„ vĂŠre den personen.
522
00:47:58,501 --> 00:48:00,037
Unnskyld.
523
00:48:03,297 --> 00:48:05,288
Jeg er den som
burde beklage.
524
00:48:09,178 --> 00:48:11,385
Jeg dro uten Ă„ si farvel.
525
00:48:14,809 --> 00:48:16,800
Du gjorde.
526
00:48:47,341 --> 00:48:49,332
- Ja?
- Ava?
527
00:48:55,474 --> 00:48:56,952
Beklager at det er sÄ sent,
Jeg vet ikke hva jeg skal gjĂžre.
528
00:48:56,976 --> 00:48:58,932
Hva mener du deg?
vet ikke hva jeg skal gjĂžre?
529
00:48:58,978 --> 00:49:00,718
Michael har ikke kommet hjem.
530
00:49:03,732 --> 00:49:05,723
Han gikk ut
og han har ikke kommet hjem.
531
00:49:05,818 --> 00:49:11,233
Jeg er sikker pÄ at han bare kjÞler ned
av som han alltid gjĂžr, ikke sant?
532
00:49:11,240 --> 00:49:13,606
Du mÄ elske dette.
533
00:49:13,701 --> 00:49:17,944
Hvorfor skulle jeg elske at du vekket meg?
opp klokken 05:00, roper pÄ meg?
534
00:49:17,997 --> 00:49:21,455
Greit, vet du hva?
Jeg skal gÄ.
535
00:49:21,500 --> 00:49:26,369
Jude. Jeg vet at du ikke stoler pÄ meg. Jeg
vet jeg sviktet deg og forsvant.
536
00:49:26,464 --> 00:49:31,208
Men jeg er her nÄ. VÊr sÄ snill...
Bare snakk med meg.
537
00:49:35,890 --> 00:49:37,755
Det har skjedd fĂžr.
538
00:49:37,766 --> 00:49:42,886
Noen ganger gjĂžr han ikke det
kom hjem fra ...
539
00:49:42,897 --> 00:49:45,138
Kom hjem hvorfra?
540
00:49:50,279 --> 00:49:52,395
NÄr begynte han
gambling igjen?
541
00:49:56,869 --> 00:49:58,530
Han stoppet aldri.
542
00:50:02,750 --> 00:50:04,160
Ikke sant.
543
00:50:04,251 --> 00:50:06,537
Han er flink til det. Du vet det.
544
00:50:06,545 --> 00:50:10,003
Og vi kunne virkelig begynne med
hva han kunne trekke ned ved sporene.
545
00:50:10,049 --> 00:50:14,793
Men jeg sa til ham ... ingen kort.
Jeg fortalte ham ingen jĂŠvla kort.
546
00:50:14,803 --> 00:50:16,919
Disse menneskene er ...
547
00:50:16,931 --> 00:50:19,673
- De er sÄ sprÞ.
- Er du sikker pÄ at han spiller kort?
548
00:50:23,062 --> 00:50:25,804
- Det er greit.
- Jeg jĂŠvla ... Jeg hater det.
549
00:50:25,814 --> 00:50:28,772
Fordi en del av meg hÄper
du vet hvor han er,
550
00:50:28,817 --> 00:50:31,524
og den andre delen er
kommer til Ă„ bli forbanna hvis ...
551
00:50:35,282 --> 00:50:36,818
Det gjÞr du ogsÄ?
552
00:50:36,825 --> 00:50:37,940
Nei.
553
00:50:39,161 --> 00:50:40,651
Unnskyld.
554
00:50:57,596 --> 00:50:59,086
Har ikke sett deg pÄ en stund.
555
00:50:59,098 --> 00:51:01,089
- Hu h.
- Venter hun deg?
556
00:51:01,100 --> 00:51:02,556
Er hun ikke alltid?
557
00:51:57,156 --> 00:51:59,021
Faen nei.
558
00:51:59,116 --> 00:52:00,526
Hei, Toni.
559
00:52:00,534 --> 00:52:02,399
Mitt lille tapte lam ...
560
00:52:02,411 --> 00:52:05,403
Som kastet opp pÄ gulvet mitt.
561
00:52:05,414 --> 00:52:08,121
Det var for Ätte Är siden.
562
00:52:08,167 --> 00:52:10,658
Jeg er ute.
563
00:52:10,669 --> 00:52:14,662
Jeg fant denne vakre tingen
utenfor dĂžren min
564
00:52:14,757 --> 00:52:17,544
halvdÞd med en nÄl
stakk mellom tĂŠrne.
565
00:52:17,635 --> 00:52:20,172
Mye har endret seg.
566
00:52:20,262 --> 00:52:22,548
Jeg kan se det.
567
00:52:22,640 --> 00:52:25,427
Hun er ikke en takknemlig person.
568
00:52:25,517 --> 00:52:28,429
Jeg ryddet henne opp,
la henne bo pÄ sofaen min.
569
00:52:28,437 --> 00:52:31,395
Og sÄ tok hun
kaninfoten min.
570
00:52:31,440 --> 00:52:34,307
NĂ„ tenker hun
hun kan ta ham igjen.
571
00:52:36,278 --> 00:52:38,940
Ta ut penger. Han har
et sted han mÄ vÊre.
572
00:52:38,947 --> 00:52:42,940
Det er det ikke noe sted
med deg lenger, er det?
573
00:52:42,951 --> 00:52:44,942
Ser bra ut.
574
00:52:44,953 --> 00:52:47,319
Hvor lenge har du vĂŠrt ren?
575
00:52:48,582 --> 00:52:50,413
Lenge nok.
576
00:52:51,585 --> 00:52:54,418
Tikk takk.
577
00:52:54,463 --> 00:52:57,079
Det er nok, Toni.
578
00:52:58,592 --> 00:53:00,958
- La oss gÄ.
- Jeg har alltid likt deg ...
579
00:53:01,053 --> 00:53:02,463
PÄ min mÄte.
580
00:53:02,471 --> 00:53:05,304
Ikke press min tÄlmodighet.
581
00:53:05,307 --> 00:53:09,175
Du mÄ gÄ. jeg skal
vÊre her kanskje en time eller sÄ.
582
00:53:09,228 --> 00:53:10,413
Hvor mye er du interessert i henne for?
583
00:53:10,437 --> 00:53:12,723
Han forlater ikke dette spillet.
584
00:53:12,815 --> 00:53:14,601
- Lytte...
- Du hÞrte henne. PÄ tide Ä gÄ.
585
00:53:14,692 --> 00:53:16,478
FĂ„ hendene dine fra meg.
586
00:53:36,839 --> 00:53:39,501
Kom igjen, Michael. Led veien.
587
00:53:44,471 --> 00:53:47,759
La oss se hvor mange hull jeg kan sette
i ansiktet ditt fĂžr du skyter meg.
588
00:53:47,766 --> 00:53:50,473
Legg den vekk. Legg den ned.
589
00:54:00,154 --> 00:54:03,521
Hvem lĂŠrte deg de
glatt flytter tilbake dit?
590
00:54:03,532 --> 00:54:07,150
Du var alltid en rask
studere skjĂžnt, vil du ikke?
591
00:54:07,161 --> 00:54:09,743
Du hadde alles
nummer, ikke sant?
592
00:54:11,498 --> 00:54:13,363
Jeg kommer til Ă„ forlate deg her.
593
00:54:13,417 --> 00:54:15,658
Du kan komme deg ut nÄ.
594
00:54:15,753 --> 00:54:18,165
Det er i morgen ...
Og neste dag
595
00:54:18,172 --> 00:54:20,914
og dagen etter det
du trenger Ă„ bekymre deg for.
596
00:54:27,181 --> 00:54:29,763
- Hvor mye?
- Jeg bryr meg ikke om pengene.
597
00:54:29,808 --> 00:54:32,925
La oss late som du gjĂžr det.
Hvor mye skylder han deg?
598
00:54:32,936 --> 00:54:36,053
Syttifem, gi eller ta.
599
00:54:36,148 --> 00:54:39,686
Gi meg 36 timer.
Du driter ikke med ham.
600
00:54:39,693 --> 00:54:41,900
Det ville vĂŠre mektig
storsinnet av meg.
601
00:54:41,904 --> 00:54:44,395
Du har mye jĂŠvla nerve.
602
00:54:44,448 --> 00:54:47,440
Jeg antar at vi begge gjĂžr det. Ja.
603
00:54:58,670 --> 00:55:00,661
Hva faen var det?
604
00:55:00,714 --> 00:55:02,830
Judy kom til hotellet mitt,
hun var bekymret for deg.
605
00:55:02,925 --> 00:55:05,211
Nei, det er ikke det
Jeg snakker om.
606
00:55:05,219 --> 00:55:08,336
Alt du gjorde ... hvem
faen er foran meg akkurat nÄ?
607
00:55:08,347 --> 00:55:10,303
DrĂžmmedama?
608
00:55:10,349 --> 00:55:12,465
Jeg begynte Ă„ studere kampsport
da jeg var i rehabilitering.
609
00:55:12,476 --> 00:55:16,469
Nei. Nei. Ikke gi meg
historien du gir alle andre.
610
00:55:16,563 --> 00:55:18,474
Du forteller meg sannheten.
611
00:55:18,482 --> 00:55:20,564
Eller fÄ faen ut av ansiktet mitt.
612
00:55:24,071 --> 00:55:26,437
- Ă
h ... det er sÄnn nÄ?
- Vil du snakke om ĂŠrligheten min?
613
00:55:26,448 --> 00:55:28,484
Jeg prĂžver bare
Ă„ komme ut av gjeld.
614
00:55:28,492 --> 00:55:30,858
Du skjĂžnner antallet
ment Ă„ bli mindre, ikke sant?
615
00:55:30,869 --> 00:55:32,609
Ingen dritt.
616
00:55:32,621 --> 00:55:34,202
Toni er ingen vits, Michael.
617
00:55:34,248 --> 00:55:36,739
Vel, hun er den eneste
som ville stake meg.
618
00:55:36,834 --> 00:55:38,870
- Det er sunt.
- Ă
, ja?
619
00:55:38,877 --> 00:55:40,583
Akkurat hva har du
vÊrt pÄ, kaker?
620
00:55:40,587 --> 00:55:42,873
Ikke kall meg det,
Jeg er ikke den personen lenger.
621
00:55:42,881 --> 00:55:45,873
Ă
, ja det er du.
Du vil alltid vĂŠre kaker for meg.
622
00:55:47,636 --> 00:55:50,878
Jeg ba deg gifte deg med meg,
og du sa ves.
623
00:55:50,973 --> 00:55:54,591
Og sÄ forsvinner du bare
i Ätte jÊvla Är!
624
00:55:59,106 --> 00:56:01,597
Jeg gjorde en feil med familien min
og jeg mÄtte komme vekk fra det.
625
00:56:01,608 --> 00:56:03,098
Du kunne ikke snakke
til meg om det?
626
00:56:08,282 --> 00:56:11,149
SĂ„ jeg fikk deg noen dager.
Hvor mye kan du rasle opp?
627
00:56:11,159 --> 00:56:14,492
- Ikke nok.
- Trenger du kontanter?
628
00:56:14,496 --> 00:56:16,487
Ikke fra deg.
629
00:56:16,540 --> 00:56:18,496
Hva er ditt
alternativ, Michael?
630
00:56:18,542 --> 00:56:21,500
Dette er alternativet mitt ...
Akkurat her.
631
00:56:21,545 --> 00:56:24,412
Hva faen skal du gjĂžre
med det? Skal du drepe henne?
632
00:56:24,423 --> 00:56:26,288
Jeg skylder henne 80 tusen.
633
00:56:26,300 --> 00:56:29,792
Knuse eller ikke knuse, heldig sjarm ...
Hun kommer for det.
634
00:56:30,888 --> 00:56:34,551
Jeg mÄ tenke pÄ Judy og ...
635
00:56:35,434 --> 00:56:36,799
Hei.
636
00:56:36,894 --> 00:56:39,681
Ikke gjĂžr det.
Hva gjĂžr du?
637
00:56:39,688 --> 00:56:41,303
Jeg er ikke din lenger.
638
00:56:50,908 --> 00:56:52,694
SĂ„ du er fornĂžyd.
639
00:56:53,827 --> 00:56:56,068
Jeg ba henne gifte seg med meg.
640
00:56:58,332 --> 00:57:00,163
Og hun sa ja.
641
00:57:01,335 --> 00:57:02,700
Ava.
642
00:57:04,338 --> 00:57:05,794
Aval
643
00:57:44,878 --> 00:57:47,494
Hva blir det?
644
00:57:47,506 --> 00:57:49,212
Scotch, dobbel.
645
00:57:50,258 --> 00:57:52,123
Du har det.
646
00:57:59,601 --> 00:58:02,638
Dritt. Vil du ha det pÄ steinene?
647
00:58:02,646 --> 00:58:04,136
Sikker.
648
00:58:04,147 --> 00:58:07,731
God. Fordi du fikk det
pÄ steinene.
649
00:58:10,028 --> 00:58:12,644
Er du gjest her pÄ hotellet?
650
00:58:22,290 --> 00:58:25,407
Frue? Du vil ha meg
Ă„ lade dette til rommet ditt?
651
00:58:33,552 --> 00:58:35,634
- Hei nÄ.
- Hei.
652
00:58:35,679 --> 00:58:39,171
Jeg fikk meg endelig 73 Är gammel
mor Ä gÄ med pÄ Ä komme hit.
653
00:58:39,266 --> 00:58:42,178
Hun har aldri vĂŠrt i et fly,
hun har aldri forlatt Irland.
654
00:58:42,269 --> 00:58:44,134
Hun kommer til Ă„ vĂŠre her
innen en time,
655
00:58:44,146 --> 00:58:46,040
sÄ pÄ bekostning av
hÞres ut som et pÄtrengende stikk,
656
00:58:46,064 --> 00:58:47,804
hva tenker du pÄ?
657
00:58:47,816 --> 00:58:51,058
SĂ„ det var ikke Saudi-Arabia
var det en feil?
658
00:58:52,571 --> 00:58:56,029
Du satte henne opp, du ville
henne for Ă„ bli drept, ikke sant?
659
00:58:58,076 --> 00:59:00,032
Jeg undervurderte henne.
660
00:59:00,078 --> 00:59:03,070
- Det var en feil.
- T kan se det nÄ.
661
00:59:03,165 --> 00:59:06,282
Og lederen du sendte
til Boston for Ă„ lukke henne?
662
00:59:06,334 --> 00:59:10,043
Du har ikke hĂžrt fra
ham om et dÞgn eller sÄ?
663
00:59:10,088 --> 00:59:12,329
Det kan telle som
en feil ogsÄ.
664
00:59:14,468 --> 00:59:18,336
GĂ„ videre og aktiver opprydding
protokoll pÄ alle Alains aliaser.
665
00:59:18,346 --> 00:59:20,962
- Men...
- Han er dĂžd. Fortsett.
666
00:59:30,484 --> 00:59:33,851
Jeg ville egentlig ikke sette deg i
posisjonen til Ä mÄtte sanksjonere drapet.
667
00:59:33,862 --> 00:59:36,478
Som du mÄtte ha gjort.
Bukken stopper med meg nÄ.
668
00:59:36,490 --> 00:59:40,108
Jeg mÄ ringe hardt.
Du lĂŠrte meg dette.
669
00:59:40,118 --> 00:59:42,825
Du er ikke min overordnede
offiser lenger.
670
00:59:42,871 --> 00:59:46,705
NĂ„, hvis det gir deg ubehag,
Jesus, jeg beklager, men faen over det.
671
00:59:46,750 --> 00:59:48,615
Dette er ikke som krigen.
672
00:59:48,710 --> 00:59:50,371
Det er ingen sider.
673
00:59:50,378 --> 00:59:54,997
Dette er virksomhet,
og det er brutalt.
674
00:59:55,092 --> 01:00:00,007
Og jeg vet at du liker Ava.
Ănsket Ă„ skĂ„ne fĂžlelsene dine.
675
01:00:00,097 --> 01:00:02,884
Stol pÄ din forstÄelse
etterpÄ, vet du?
676
01:00:09,648 --> 01:00:11,263
Hva tror hun skjedde?
677
01:00:11,358 --> 01:00:13,644
La oss hÄpe hun tenker
det jeg ba henne om Ă„ tenke,
678
01:00:13,652 --> 01:00:17,770
at hun ble angrepet
av en narkoman. Jeg lĂžy for henne.
679
01:00:18,657 --> 01:00:19,897
God.
680
01:00:22,911 --> 01:00:25,527
Du mÄ trekke tilbake
drapsordren.
681
01:00:25,622 --> 01:00:27,613
Du vet at jeg ikke kan gjĂžre det.
682
01:00:27,666 --> 01:00:29,406
Klart du kan.
683
01:00:38,176 --> 01:00:39,791
Hei, hva faen?
684
01:00:39,886 --> 01:00:41,296
Hertug! Jeg visste at det var deg!
685
01:00:41,304 --> 01:00:43,169
Du gjorde? Ă
gutt.
686
01:00:43,265 --> 01:00:45,551
Visste du at det var meg? Egentlig?
687
01:00:46,768 --> 01:00:49,009
Hei, er det sant at du er det
688
01:00:49,062 --> 01:00:51,018
den peneste i familien din?
689
01:00:51,064 --> 01:00:52,645
- Ja.
- Er det sant
690
01:00:52,691 --> 01:00:56,309
at du er
den smarteste i familien din?
691
01:00:56,319 --> 01:00:58,310
- Ja.
- Hele familien din?
692
01:00:58,405 --> 01:01:00,316
Kom til pappa, monster.
Kom hit.
693
01:01:00,407 --> 01:01:02,398
Herregud, hvor er moren din?
694
01:01:02,409 --> 01:01:05,947
Dusj. - Ja, snek du deg
ute pÄ egenhÄnd? Listig.
695
01:01:05,954 --> 01:01:09,947
Onkel Duke kommer til Ă„ ha det
en jobb for deg med disse ferdighetene.
696
01:01:09,958 --> 01:01:11,914
Ă
, nei, det vil han ikke.
697
01:01:11,960 --> 01:01:14,167
En datter er nok?
698
01:01:14,212 --> 01:01:16,794
Feltet er ikke noe sted
for en dame.
699
01:01:16,840 --> 01:01:19,206
Jeg tror vi har slÄtt fast det.
700
01:01:23,221 --> 01:01:25,086
Si farvel til onkel Duke,
monster.
701
01:01:25,182 --> 01:01:28,094
- Farvel, onkel Duke.
- Farvel, vakker.
702
01:01:28,185 --> 01:01:30,221
Greit deg, kom inn der.
703
01:01:30,312 --> 01:01:31,973
Ta henne ut til moren sin,
704
01:01:32,063 --> 01:01:34,224
- og ikke la henne komme ut igjen.
- Ja, sir.
705
01:02:24,616 --> 01:02:27,153
Nei! Stoppe! Det er ikke
din kamp, ââkjĂŠre.
706
01:02:27,244 --> 01:02:29,360
GĂ„ videre, kom deg ut herfra,
la oss vĂŠre alene.
707
01:02:29,412 --> 01:02:30,993
Jeg takker oss alene!
708
01:03:04,030 --> 01:03:05,190
Aaaahl
709
01:03:07,701 --> 01:03:09,191
aaah!
710
01:03:52,996 --> 01:03:54,611
Kom inn.
711
01:03:54,622 --> 01:03:57,580
Ja.
712
01:04:01,338 --> 01:04:02,999
Du burde ha
ble pÄ sykehuset.
713
01:04:03,006 --> 01:04:05,497
Du er sikker pÄ at du ikke vil ha det
Ă„ gi det noen dager til?
714
01:04:05,508 --> 01:04:07,999
Jeg ville absolutt ikke
for Ă„ gi det noen dager til.
715
01:04:08,094 --> 01:04:11,086
Jeg mener, bare i tilfelle du er det
ikke helt ... - Ohhh!
716
01:04:11,097 --> 01:04:13,463
Jeg hater den slags snakk.
717
01:04:13,475 --> 01:04:17,593
Du kan gÄ til helvete med
ditt "bare i tilfelle" sĂžppel.
718
01:04:17,645 --> 01:04:18,645
BerĂžr tre.
719
01:04:20,231 --> 01:04:22,096
Fortsett, berĂžr tre.
720
01:04:23,526 --> 01:04:25,266
Begge hender.
721
01:05:12,826 --> 01:05:14,441
Hjerter.
722
01:05:24,671 --> 01:05:27,834
Noen som noen gang snakker med deg om
gÄr pÄ noen medisiner?
723
01:05:27,841 --> 01:05:30,583
Ha. Det er det du
Ăžnsker det, er det ikke?
724
01:05:30,593 --> 01:05:34,211
Rus meg opp og kast
meg bort i den sĂžvnige sĂžpla.
725
01:05:36,349 --> 01:05:38,465
Her gÄr vi.
726
01:05:41,855 --> 01:05:44,688
Ma.
727
01:05:44,732 --> 01:05:47,223
Jeg mÄ snakke med deg
om noe.
728
01:05:50,363 --> 01:05:54,732
Du bĂžr velge nĂžye
hva du forteller meg, Ava.
729
01:05:54,742 --> 01:05:58,985
Fordi du ikke kan ... un-si det
730
01:05:58,997 --> 01:06:01,363
og jeg kan ikke hĂžre det.
731
01:06:02,584 --> 01:06:05,371
Og jeg vil gjerne tro
732
01:06:05,462 --> 01:06:07,748
at du jobber
ved de forente nasjoner,
733
01:06:07,839 --> 01:06:10,251
skat, det ville jeg virkelig.
734
01:06:10,341 --> 01:06:11,831
Beklager.
735
01:06:30,612 --> 01:06:35,402
Jeg ... jeg visste hvem faren din var
da jeg giftet meg med ham.
736
01:06:35,492 --> 01:06:40,486
Jeg ville ikke se
pÄ den delen av ham, sÄ ...
737
01:06:40,538 --> 01:06:43,780
Jeg fokuserte pÄ halvparten
av ham som gjorde meg glad
738
01:06:43,875 --> 01:06:49,666
og jeg, uh, ignorerte halvparten
av ham som knuste hjertet mitt.
739
01:06:55,178 --> 01:06:59,547
Hvis jeg hadde kalt ham ut
deretter for Ă„ skru rundt,
740
01:06:59,557 --> 01:07:03,300
det ville ikke bare vĂŠre
for hans svik,
741
01:07:03,311 --> 01:07:07,054
det ville vĂŠre fordi han lĂžy
om datteren
742
01:07:07,148 --> 01:07:10,060
for Ă„ redde sin egen rumpe, og ...
743
01:07:10,151 --> 01:07:14,645
Vel, hvilken som helst anstendig mor
744
01:07:14,656 --> 01:07:17,568
mÄtte dra
mannen da, ikke sant?
745
01:07:20,286 --> 01:07:23,278
Jeg var redd for Ă„ vĂŠre alene.
746
01:07:27,085 --> 01:07:28,825
Jeg valgte ham fremfor deg.
747
01:07:31,089 --> 01:07:35,207
Derfor gjorde jeg ikke det
vil snakke med deg.
748
01:07:35,218 --> 01:07:38,710
Jeg gruet deg til Ă„ ringe
hver sjette mÄned, fordi ...
749
01:07:40,974 --> 01:07:43,465
Du visste hva jeg hadde gjort.
750
01:07:49,357 --> 01:07:50,972
Uansett hva det er,
751
01:07:51,067 --> 01:07:55,231
uansett hva det er
som du har skjult ...
752
01:07:57,615 --> 01:07:59,480
Jeg bryr meg ikke.
753
01:08:00,493 --> 01:08:03,326
Fordi jeg kan se i Ăžynene dine
754
01:08:03,329 --> 01:08:06,492
at det er gitt deg
en styrke ...
755
01:08:06,499 --> 01:08:10,117
At du ville gjort det
aldri gjĂžr mot barnet ditt
756
01:08:10,211 --> 01:08:12,497
hva jeg gjorde mot meg.
757
01:08:15,258 --> 01:08:18,716
Jeg kan se, du er ikke redd.
758
01:08:23,683 --> 01:08:27,471
Og det ... gjĂžr meg veldig stolt.
759
01:08:33,985 --> 01:08:35,225
Mamma.
760
01:08:38,197 --> 01:08:41,985
Ava, det er din tur ...
761
01:08:41,993 --> 01:08:45,827
Og jeg mÄ vinne
sÄ jeg kan hvile meg.
762
01:08:45,872 --> 01:08:47,362
Greit? SĂ„...
763
01:09:17,904 --> 01:09:20,020
Dag som denne
minner meg om hjemmet.
764
01:09:22,116 --> 01:09:24,607
GjĂžr det? Ja.
765
01:09:26,663 --> 01:09:29,621
Og jeg skal til Boston.
766
01:09:29,666 --> 01:09:31,122
Ta vare pÄ Ava meself.
767
01:09:31,167 --> 01:09:33,283
Mm. Lykke til.
768
01:09:35,546 --> 01:09:38,629
Er det noe du vil at jeg skal si
til henne fÞr jeg la henne pÄ jorden?
769
01:09:40,927 --> 01:09:44,545
Fortell henne at jeg beklager
Jeg kunne ikke vĂŠrt der
770
01:09:44,555 --> 01:09:47,422
Ă„ se henne klippe hjertet ut.
771
01:09:47,517 --> 01:09:49,929
Vil gjĂžre.
772
01:11:03,217 --> 01:11:04,502
Jepp?
773
01:11:04,594 --> 01:11:08,337
Ledelseskode 980456.
Ledelseskode, vÊr sÄ snill?
774
01:11:08,389 --> 01:11:11,631
Fx-kode 74598cqg.
775
01:11:13,019 --> 01:11:15,635
- Bekreftet.
- Hvem er dette?
776
01:11:16,647 --> 01:11:18,387
Hei Ava, jeg er Simon.
777
01:11:18,483 --> 01:11:20,394
Har Duke noen gang fortalt deg om meg?
778
01:11:25,531 --> 01:11:28,648
Nei? Jeg er ikke overrasket.
Jeg var hans fÞrste protegé.
779
01:11:28,659 --> 01:11:31,401
BrĂžt ham inn for deg,
sÄ Ä si.
780
01:11:31,412 --> 01:11:34,279
Jeg sa alltid om Duke, hvis han
lĂŠrte meg ikke alt jeg vet,
781
01:11:34,373 --> 01:11:36,409
han lĂŠrte absolutt
meg all den nyttige dritten.
782
01:11:36,417 --> 01:11:38,999
Jeg har aldri hĂžrt om det
du, mann, sÄ hva vil du?
783
01:11:40,171 --> 01:11:43,504
Jeg drepte ham ...
PĂ„ grunn av deg.
784
01:11:48,054 --> 01:11:52,138
Hvis det er sant, Simon ...
Jeg skal drepe deg.
785
01:11:52,183 --> 01:11:56,051
Jeg forestilte meg at du ville si det.
786
01:11:57,563 --> 01:12:00,054
Duke ba meg fortelle deg det
787
01:12:00,066 --> 01:12:02,899
han beklager at han ikke vil vĂŠre der
Ă„ se deg skjĂŠre ut mitt hjerte.
788
01:13:05,756 --> 01:13:07,246
Er Judy her?
789
01:13:07,341 --> 01:13:10,003
Nei, Judy's har en konsert
akkurat nÄ. Hun, Þh,
790
01:13:10,094 --> 01:13:12,836
hun er tilbake kl
rundt 1:00, 1:30.
791
01:13:18,769 --> 01:13:20,350
Kom bort med meg.
792
01:13:20,354 --> 01:13:22,265
- Hva?
- Kom med meg.
793
01:13:22,356 --> 01:13:25,644
- Kom med deg hvor?
- Jeg vet ikke.
794
01:13:25,651 --> 01:13:28,518
Bare ... gÄ bort sammen.
795
01:13:28,613 --> 01:13:30,774
Et sted ingen kan finne oss.
796
01:13:40,374 --> 01:13:41,864
Judy er gravid.
797
01:13:44,754 --> 01:13:47,166
Vi prĂžvde ikke engang.
798
01:13:47,173 --> 01:13:48,913
Vi fikk akkurat vite det.
799
01:14:24,835 --> 01:14:26,291
Hun er her.
800
01:14:27,838 --> 01:14:30,079
Hold deg tilbake ...
801
01:16:46,435 --> 01:16:48,721
Spurte jeg Michael
Ă„ stikke av med meg.
802
01:16:50,731 --> 01:16:54,474
Tror du det, Toni?
Min egen sĂžsters forlovede.
803
01:16:57,113 --> 01:17:01,231
Jeg tenkte ikke engang pÄ
konsekvensene for Jude.
804
01:17:01,325 --> 01:17:04,317
Jeg har aldri fortalt noen dette ...
805
01:17:04,370 --> 01:17:07,077
Men jeg har fÄtt betalt
Ă„ drepe 41 mennesker.
806
01:17:12,128 --> 01:17:15,996
Og til og med etter alt det ...
807
01:17:16,006 --> 01:17:19,123
Det var ikke fĂžr
Jeg gjorde det mot sĂžsteren min ...
808
01:17:20,886 --> 01:17:23,218
At jeg virkelig visste
hva jeg var i stand til.
809
01:17:32,523 --> 01:17:34,388
Jeg kjenner hemmeligheten min
trygt med deg.
810
01:17:55,421 --> 01:17:56,911
Aaah!
811
01:18:09,768 --> 01:18:11,508
NĂ„ er vi firkantede.
812
01:18:11,562 --> 01:18:13,143
Det er betalt.
813
01:18:13,147 --> 01:18:16,059
Aldri, aldri bry deg
familien min igjen.
814
01:18:17,693 --> 01:18:19,308
Vi er ferdige nÄ.
815
01:19:25,844 --> 01:19:28,130
Mmm.
816
01:19:49,785 --> 01:19:51,366
Mmm.
817
01:19:58,669 --> 01:20:02,912
Jeg mistet viljen til
818
01:20:03,007 --> 01:20:07,250
j Jeg mistet veien
819
01:20:07,303 --> 01:20:12,172
Jeg mistet dette havet
820
01:20:12,266 --> 01:20:15,929
j det forgiftet meg
821
01:20:15,936 --> 01:20:23,936
j folkesamler
822
01:20:24,945 --> 01:20:28,688
Jeg er pÄ farten
823
01:20:30,826 --> 01:20:33,067
j for deg-ooh
824
01:20:36,707 --> 01:20:39,449
j oh, og jeg
825
01:20:45,299 --> 01:20:48,211
Jeg ville ikke lyve
826
01:20:54,808 --> 01:20:57,720
J; Vil du vĂŠre din ...
827
01:21:36,767 --> 01:21:38,257
J de kommer
828
01:21:40,229 --> 01:21:42,515
j de kommer
829
01:21:52,658 --> 01:21:57,277
Jeg har mistet viljen til ...
830
01:21:57,287 --> 01:21:59,619
Simon.
831
01:21:59,665 --> 01:22:01,872
Det er en fin morgen
for det, Ava.
832
01:22:01,875 --> 01:22:05,163
Jeg ser du tok en tur
til minibaren.
833
01:22:05,170 --> 01:22:07,161
Hva ville Duke si?
834
01:22:07,256 --> 01:22:09,042
J Jeg forgiftet meg
835
01:22:09,049 --> 01:22:11,381
tsk, tsk, tsk. Sjokkerende.
836
01:22:11,385 --> 01:22:18,677
J folk samler
837
01:22:19,893 --> 01:22:23,385
Jeg er pÄ farten
838
01:22:25,315 --> 01:22:27,647
j for deg
839
01:23:21,872 --> 01:23:25,990
J og hver gang jeg tenker pÄ deg
840
01:23:29,755 --> 01:23:31,620
Jeg er litt rusten.
841
01:23:42,142 --> 01:23:43,473
Hei, kom hit!
842
01:24:04,414 --> 01:24:05,904
Vet du hva, Simon?
843
01:24:09,169 --> 01:24:11,285
Hold kjeft, baby.
844
01:24:11,380 --> 01:24:16,249
Ă
, det stemmer. Du liker det ikke
nÄr jeg snakker med fagene mine?
845
01:24:18,178 --> 01:24:21,295
Denne gangen...
Jeg vet hva du gjorde.
846
01:24:34,695 --> 01:24:36,401
JĂŠvla helvete.
847
01:24:45,539 --> 01:24:49,157
Tell ingen mann lykkelig ...
848
01:24:49,167 --> 01:24:51,579
Inntil slutten er kjent. Ja.
849
01:24:52,963 --> 01:24:56,706
Duke fikk meg til Ă„ lese
alt det greske drittet ogsÄ.
850
01:25:00,345 --> 01:25:02,927
Jeg skjĂžnner hvorfor han likte deg
sÄ mye, Ava.
851
01:25:05,434 --> 01:25:07,345
Du har moxie.
852
01:25:21,575 --> 01:25:24,112
Hvis jeg ser deg igjen,
Jeg dreper deg jĂŠvla.
853
01:26:07,663 --> 01:26:08,652
GĂ„ den veien.
854
01:26:08,664 --> 01:26:10,529
Oppmerksomhet, hotellgjester,
855
01:26:10,540 --> 01:26:12,747
vÊr sÄ snill Ä evakuere bygningen.
856
01:26:12,751 --> 01:26:14,662
Ikke prĂžv Ă„
bruk heisene.
857
01:26:14,753 --> 01:26:17,244
Bruk trapperommet.
858
01:26:17,297 --> 01:26:20,539
Dette er ikke en Ăžvelse.
Evakuer hotellet umiddelbart.
859
01:27:34,458 --> 01:27:37,621
Ledelseskode 98045ft.
860
01:27:37,627 --> 01:27:39,618
Sett sikkerhet rundt meg
familie i hĂžy beredskap,
861
01:27:39,713 --> 01:27:42,250
doble vaktdetaljene.
862
01:27:42,257 --> 01:27:44,122
Objektet er fremdeles Äpent.
863
01:28:18,168 --> 01:28:20,159
Agh! Unh.
864
01:28:42,567 --> 01:28:44,182
Agh!
865
01:29:05,173 --> 01:29:06,458
Min familie.
866
01:29:11,471 --> 01:29:13,837
Jeg forstÄr det hvis du ...
867
01:29:16,226 --> 01:29:18,808
Hvis du ville ta
din tid med dette.
868
01:29:26,236 --> 01:29:27,976
Telle pÄ fem?
869
01:29:30,323 --> 01:29:31,938
Hvorfor ikke?
870
01:29:36,121 --> 01:29:37,121
En.
871
01:29:56,516 --> 01:29:58,256
Jeg er her for sĂžsteren min.
872
01:29:59,644 --> 01:30:01,976
Hellige ... herregud,
kom inn her, kom inn.
873
01:30:02,022 --> 01:30:04,013
Jeg mÄ snakke med deg alene.
874
01:30:05,775 --> 01:30:09,017
Vi har det bra. Vi har det bra.
875
01:30:10,739 --> 01:30:14,152
- Hva skjedde?
- Jeg trenger at du hÞrer pÄ meg.
876
01:30:14,242 --> 01:30:17,154
GÄ og hent mamma og gÄ ut
av landet i kveld.
877
01:30:17,162 --> 01:30:19,278
Bare i en mÄned eller to
til jeg kan kontakte deg.
878
01:30:19,372 --> 01:30:21,738
- Hva?
- Ikke dra til Europa eller Storbritannia.
879
01:30:21,791 --> 01:30:23,998
Du hÞres gal ut akkurat nÄ.
880
01:30:24,044 --> 01:30:27,753
Her er et kontonummer og en kode
for en offshore-konto i mitt navn.
881
01:30:27,797 --> 01:30:30,254
Husk dette
og brenn den, Jude.
882
01:30:30,300 --> 01:30:34,794
Det er $ 500.000 der inne.
Bruk det du trenger.
883
01:30:34,804 --> 01:30:38,672
Her er $ 20.000. Dette vil vĂŠre nok til
fÄ dere alle ut av landet og trygge.
884
01:30:38,767 --> 01:30:40,382
Hva faen?
885
01:30:40,435 --> 01:30:42,426
Jude, kom igjen, hĂžr.
HÞrer du pÄ meg?
886
01:30:42,437 --> 01:30:45,304
Jeg trenger at du gjĂžr nĂžyaktig
hva jeg ber deg om Ă„ gjĂžre.
887
01:30:45,398 --> 01:30:48,811
Hva? Hva skjer?
Hvorfor skulle jeg gjĂžre det?
888
01:30:48,818 --> 01:30:52,527
Fordi jeg trenger at du tar vare pÄ
familien slik t aldri var i stand til.
889
01:30:52,572 --> 01:30:54,563
Greit?
890
01:30:57,327 --> 01:30:58,692
Du er mamma nÄ.
891
01:31:00,205 --> 01:31:01,411
Greit?
892
01:31:04,709 --> 01:31:06,700
Du mÄ ta vare pÄ babyen din.
893
01:31:11,091 --> 01:31:14,925
Jeg kunne aldri gjĂžre ham som
lykkelig som du tydeligvis gjĂžr.
894
01:31:15,845 --> 01:31:17,335
Dette kom for deg.
895
01:31:21,726 --> 01:31:23,216
Takk skal du ha.
896
01:31:25,105 --> 01:31:26,345
Ava.
897
01:31:32,237 --> 01:31:34,353
Hvem er du?
898
01:31:34,364 --> 01:31:36,821
Ingen du vil
barnet ditt Ă„ vite.
899
01:31:47,836 --> 01:31:51,875
Teller ingen som glade
til hans slutt er kjent.
900
01:31:51,881 --> 01:31:55,874
Hva Simon ville kalt
"vil den greske dritten."
901
01:31:55,885 --> 01:32:02,097
Det er ikke fĂžr du vet hvordan noen dĂžr
at du vet hva som virkelig betyr noe for dem.
902
01:32:02,100 --> 01:32:05,638
Det de brydde seg om,
hva de ville ofre for.
903
01:32:05,645 --> 01:32:07,761
Hva de ville dĂž for.
904
01:32:07,772 --> 01:32:12,266
Hvem de elsket og hvem
elsket dem til gjengjeld.
905
01:32:12,277 --> 01:32:16,395
Vi har ikke sÄ mye
kontroll over livene vÄre.
906
01:32:16,489 --> 01:32:18,150
Men vÄr slutt?
907
01:32:18,241 --> 01:32:21,278
Noen ganger skriver vi den historien.
908
01:32:21,369 --> 01:32:24,987
Hvis du fÄr dette,
du kjenner min slutt.
909
01:32:25,040 --> 01:32:28,123
Jeg har aldri vĂŠrt lykkeligere.
65047