All language subtitles for Arjun Patiala 2019 WebRip Hindi 720p x264 AAC 5.1 ESub - mkvCinemas [Telly]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:40,250 --> 00:02:41,250 Okay... 3 00:02:44,660 --> 00:02:45,660 Songs? 4 00:02:46,450 --> 00:02:47,910 Total Five Songs. Five. 5 00:02:50,450 --> 00:02:52,160 Is it a female-orientated film? 6 00:02:52,250 --> 00:02:54,950 No, sir. It's a complete male-orientated film. 7 00:02:55,080 --> 00:02:56,450 Is there a female-lead? 8 00:02:57,660 --> 00:02:58,950 Of course. 9 00:02:59,660 --> 00:03:04,120 He means is she young, dynamic, romantic... 10 00:03:04,250 --> 00:03:06,250 It's all there, sir. 11 00:03:07,620 --> 00:03:08,660 Comedy? 12 00:03:09,330 --> 00:03:11,410 Well, I don't like to brag but... 13 00:03:11,500 --> 00:03:13,540 you won't stop laughing. 14 00:03:13,660 --> 00:03:14,660 Action? 15 00:03:14,950 --> 00:03:16,160 We have five villains. 16 00:03:17,160 --> 00:03:19,120 And they are definitely not as extras. 17 00:03:19,500 --> 00:03:21,450 You can have all the action you want. 18 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 - Sunny... - Yes, sir. 19 00:03:23,120 --> 00:03:24,320 We will shoot during summer... 20 00:03:24,450 --> 00:03:26,580 in broad daylight. 21 00:03:27,750 --> 00:03:29,540 Sunny Leone. 22 00:03:30,580 --> 00:03:33,040 Well, you don't need to ask twice. 23 00:03:33,160 --> 00:03:34,870 I'll create a situation... 24 00:03:35,200 --> 00:03:36,830 you just take care of the budget. 25 00:03:39,410 --> 00:03:40,410 You are on. 26 00:03:40,500 --> 00:03:41,580 We start shooting tomorrow. 27 00:03:41,620 --> 00:03:43,660 - Action. - But you haven't heard the story yet. 28 00:03:46,830 --> 00:03:48,660 I've been making films for 3 generations. 29 00:03:49,000 --> 00:03:50,750 And never heard a single script. 30 00:03:52,500 --> 00:03:54,750 I nearly starved for three years to finish this script... 31 00:03:55,120 --> 00:03:56,120 Please, sir. 32 00:03:56,200 --> 00:03:57,200 Listen sir. 33 00:03:58,450 --> 00:03:59,450 Go ahead. 34 00:03:59,580 --> 00:04:01,160 - You mean it? - Go on. 35 00:04:02,660 --> 00:04:04,540 - Okay, sir. - Go ahead... 36 00:04:04,700 --> 00:04:05,910 So the story begins... 37 00:04:07,160 --> 00:04:09,250 Hello, Ladies and Gentlemen... 38 00:04:09,370 --> 00:04:14,620 Welcome to the National Judo Championship 2018 North Zone finals. 39 00:04:16,290 --> 00:04:18,700 The winners in their weight category... 40 00:04:18,790 --> 00:04:20,750 will be recruited by the Police Force. 41 00:04:20,830 --> 00:04:23,000 As a Sub-Inspector. 42 00:04:23,450 --> 00:04:25,450 Allocated from the sports division. 43 00:04:33,200 --> 00:04:35,620 Here comes my boy. 44 00:04:51,040 --> 00:04:54,040 Before we begin today's wrestling competition... 45 00:04:54,160 --> 00:04:57,950 I would like to request Inspector Gill, who also happens to be popular wrestler... 46 00:04:58,040 --> 00:04:59,910 to address the crowd. 47 00:05:00,000 --> 00:05:03,120 "All play and no work makes Jack a dull boy..." 48 00:05:03,250 --> 00:05:09,700 I've issued a non-bailable warrant against whoever perceived this saying. 49 00:05:09,910 --> 00:05:13,660 Because... I was recruited on the Force through Sports. 50 00:05:16,580 --> 00:05:18,580 Focusing on your studies is important... 51 00:05:18,700 --> 00:05:21,450 but sports is just as crucial! 52 00:06:02,450 --> 00:06:04,000 KO. 53 00:06:07,250 --> 00:06:08,700 - Hello, sir. - Congratulations. 54 00:06:09,370 --> 00:06:11,120 - Bravo. - Smile, please... 55 00:06:11,950 --> 00:06:13,200 Sir, where am I getting posted? 56 00:06:13,330 --> 00:06:14,330 Soon. Soon. 57 00:06:15,450 --> 00:06:16,636 Sir, where am I getting posted? 58 00:06:16,660 --> 00:06:17,660 Your posting. 59 00:06:18,080 --> 00:06:19,450 You want to know your posting. 60 00:06:19,540 --> 00:06:20,870 Ask your coach. 61 00:06:21,120 --> 00:06:22,870 Sir, where am I getting posted? 62 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 Sir... 63 00:06:27,450 --> 00:06:28,450 Here... 64 00:06:29,080 --> 00:06:30,080 Sir, I... 65 00:06:34,200 --> 00:06:35,370 Jai Hind, Inspector. 66 00:06:35,580 --> 00:06:37,870 Officer-in-Charge, District Ferozpur. 67 00:06:39,830 --> 00:06:40,830 Sir. 68 00:06:41,000 --> 00:06:42,160 - Sir. - Congratulations. 69 00:06:48,700 --> 00:06:51,800 Subtitles by ViSHAL www.OpenSubtitles.org 70 00:06:57,250 --> 00:06:59,700 "Paaji Cool..." 71 00:07:02,000 --> 00:07:03,200 "Paaji Cool..." 72 00:07:03,330 --> 00:07:04,370 "Paaji..." 73 00:07:05,290 --> 00:07:06,500 "Paaji Cool..." 74 00:07:06,620 --> 00:07:08,330 "He's so cool." 75 00:07:08,910 --> 00:07:09,910 "Lover..." 76 00:07:10,660 --> 00:07:11,660 "Lover..." 77 00:07:23,950 --> 00:07:25,910 "Paaji..." 78 00:07:28,790 --> 00:07:30,790 "He's a classic hero..." 79 00:07:30,910 --> 00:07:32,910 "and all the girls hover around him." 80 00:07:34,910 --> 00:07:36,040 "Paaji Cool..." 81 00:07:36,120 --> 00:07:37,120 "Paaji..." 82 00:07:38,160 --> 00:07:39,370 "Paaji Cool..." 83 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 "He's so cool." 84 00:07:40,620 --> 00:07:41,620 Cut. Cut. Cut. 85 00:07:42,290 --> 00:07:43,870 And now a word from our sponsors. 86 00:07:43,910 --> 00:07:45,700 Five... six... seven and... 87 00:07:59,080 --> 00:08:00,910 "He's a lover..." 88 00:08:01,000 --> 00:08:02,040 "Lover..." 89 00:08:02,330 --> 00:08:04,120 "He's a lover..." 90 00:08:04,330 --> 00:08:05,540 "He is..." 91 00:08:05,660 --> 00:08:06,910 "Paaji Cool..." 92 00:08:06,950 --> 00:08:07,950 "Paaji..." 93 00:08:08,910 --> 00:08:10,290 "Paaji Cool..." 94 00:08:10,540 --> 00:08:12,000 "He's so cool." 95 00:08:18,700 --> 00:08:20,950 "Paaji Cool..." 96 00:08:35,370 --> 00:08:36,040 Jai Hind, sir. 97 00:08:36,120 --> 00:08:37,120 Head Constable, Prem Lal. 98 00:08:37,870 --> 00:08:42,080 Constable, what do you think of your new Inspector? 99 00:08:42,870 --> 00:08:44,080 Looking fine, sir. 100 00:08:47,080 --> 00:08:48,080 Wait. 101 00:08:48,870 --> 00:08:49,870 Now. 102 00:08:50,120 --> 00:08:51,120 Looking okay. 103 00:08:58,160 --> 00:08:59,370 Honestly speaking... 104 00:08:59,620 --> 00:09:02,290 I've seen inspectors come and go in my 40-years of service... 105 00:09:02,410 --> 00:09:05,120 but never seen anyone as dashing as you. 106 00:09:07,120 --> 00:09:08,660 And you never will. 107 00:09:08,870 --> 00:09:10,160 - Attention. - Yes, sir. 108 00:09:10,830 --> 00:09:12,830 Easy bro, easy. 109 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Take One, Clap. 110 00:09:14,120 --> 00:09:15,250 And Action. 111 00:09:15,870 --> 00:09:17,790 Sir... slow motion, please. 112 00:09:17,870 --> 00:09:18,910 Slow... Slow... 113 00:09:19,580 --> 00:09:20,700 Take two, clap. 114 00:09:20,830 --> 00:09:21,830 And Action. 115 00:09:34,830 --> 00:09:36,040 Greetings, Mother. 116 00:09:36,870 --> 00:09:38,870 Look at you, son. 117 00:09:39,540 --> 00:09:41,000 God bless. 118 00:09:41,080 --> 00:09:41,750 Yes. 119 00:09:41,870 --> 00:09:44,080 The world's filled with cunning people. 120 00:09:44,290 --> 00:09:45,750 Worse than you. 121 00:09:45,950 --> 00:09:48,500 We don't need to meddle in anyone's affair. 122 00:09:48,750 --> 00:09:49,870 - Understood. - Really? 123 00:09:50,080 --> 00:09:51,200 But I am the Police. 124 00:09:51,370 --> 00:09:54,370 The Police mean nothing, the nonsense of the past tense. 125 00:09:54,450 --> 00:09:56,580 It takes hardly a minute to lodge a case. 126 00:09:56,700 --> 00:09:58,200 Do you want me to resign? 127 00:09:58,290 --> 00:10:01,830 No need my naive son. Just... Mr. Patiala. 128 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Your son's just got a permanent job... 129 00:10:04,540 --> 00:10:06,540 don't make plans to go on a permanent vacation. 130 00:10:06,750 --> 00:10:07,750 In excitement. 131 00:10:07,790 --> 00:10:09,200 - Good one. - Come on. 132 00:10:10,160 --> 00:10:11,870 Your son needs your blessings. 133 00:10:11,950 --> 00:10:12,950 Here you go. 134 00:10:15,830 --> 00:10:16,750 You call this a blessing. 135 00:10:16,830 --> 00:10:19,540 People give solid advice, but I gave him liquid. 136 00:10:19,620 --> 00:10:21,000 Because winter is coming... 137 00:10:21,080 --> 00:10:22,846 and he will need time to scout all the wine shops. 138 00:10:22,870 --> 00:10:24,120 - Right, Patiala. - Can I leave? 139 00:10:24,750 --> 00:10:26,270 The Police job is permanent, isn't it? 140 00:10:26,370 --> 00:10:27,976 Yes. All the more reason to find a beautiful wife. 141 00:10:28,000 --> 00:10:30,800 If I was just a guard, then I would've ended up with someone like this. 142 00:10:31,200 --> 00:10:33,830 Is this what you've been teaching him? 143 00:10:34,000 --> 00:10:35,330 That reminds me... 144 00:10:35,450 --> 00:10:36,950 I forgot to give him my advice. 145 00:10:37,040 --> 00:10:38,450 Go ahead... the one with Alexander. 146 00:10:39,910 --> 00:10:42,080 Try to win people's heart, son... 147 00:10:42,370 --> 00:10:44,886 because even Alexander died alone after conquering over the world. 148 00:10:44,910 --> 00:10:46,250 Amazing, father. 149 00:10:46,540 --> 00:10:48,080 I never heard such sound advice before. 150 00:10:48,160 --> 00:10:49,160 Another one... 151 00:10:49,870 --> 00:10:52,700 The poor wait all their life awaiting judgement. 152 00:10:52,870 --> 00:10:55,790 Try to ensure that they justice on time. 153 00:10:55,870 --> 00:10:57,016 Arjun Patiala is now in the house. 154 00:10:57,040 --> 00:10:58,450 No more waiting for judgement. 155 00:10:58,660 --> 00:10:59,660 Justice will be served. 156 00:11:00,950 --> 00:11:03,080 "Make a large..." 157 00:11:03,290 --> 00:11:05,700 "Make a large peg for me..." 158 00:11:05,830 --> 00:11:07,580 "Be my..." 159 00:11:08,250 --> 00:11:13,120 "Be my sweetheart... forever." 160 00:11:13,200 --> 00:11:18,040 "And I'll celebrate... like it's Diwali." 161 00:11:18,120 --> 00:11:20,500 "Take a good look at me, and my efforts." 162 00:11:20,620 --> 00:11:23,000 ♪♪♪ 163 00:11:23,080 --> 00:11:25,450 "I am naive and my intentions are clear." 164 00:11:25,620 --> 00:11:27,910 "I've been waiting for ages." 165 00:11:28,000 --> 00:11:30,200 "Make a large..." 166 00:11:31,290 --> 00:11:32,370 - Bro... - Yes. 167 00:11:34,500 --> 00:11:36,370 She is fully ripe. Should we grab her? 168 00:11:36,910 --> 00:11:38,700 My thoughts exactly. 169 00:11:38,830 --> 00:11:40,120 But you see... 170 00:11:40,200 --> 00:11:41,540 I can't drink on the rocks. 171 00:11:41,660 --> 00:11:42,790 How about we add some water? 172 00:11:42,870 --> 00:11:43,870 Go ahead. 173 00:11:46,580 --> 00:11:48,290 - What happened? - He poured water on me. 174 00:11:51,120 --> 00:11:52,330 That was fun. 175 00:12:00,290 --> 00:12:01,290 Enough, sir. 176 00:12:14,870 --> 00:12:15,870 Your ration, sir. 177 00:12:16,870 --> 00:12:19,869 We've been robbed. We've been robbed. Police. Police. 178 00:12:19,870 --> 00:12:22,250 Sonny boy, he is the Police. 179 00:12:22,410 --> 00:12:23,500 Don't call him back. 180 00:12:26,700 --> 00:12:28,750 Gunnu, what's the rate of your chicken? 181 00:12:28,870 --> 00:12:30,580 110 rupees a kilo? 182 00:12:30,870 --> 00:12:32,870 Really? Is it really that cheap? 183 00:12:33,250 --> 00:12:34,620 Are you going to pay? 184 00:12:34,750 --> 00:12:36,160 Of course... not! 185 00:12:36,250 --> 00:12:37,450 You misunderstand. 186 00:12:37,580 --> 00:12:39,540 Can't a guy even ask? 187 00:12:50,370 --> 00:12:52,660 Not the door again. 188 00:12:54,500 --> 00:12:55,910 Here's your early bird... 189 00:12:56,000 --> 00:12:57,500 Will it be sautéed or with gravy? 190 00:12:57,620 --> 00:12:58,620 Make whatever you like... 191 00:12:58,750 --> 00:12:59,580 just make it lavish. 192 00:12:59,660 --> 00:13:01,500 - I think you got extra this time. - Okay, sir. 193 00:13:01,580 --> 00:13:03,200 The Police always get a little extra. 194 00:13:03,290 --> 00:13:05,450 The new inspector is arriving today. 195 00:13:05,580 --> 00:13:06,766 Tell me something I don't know. 196 00:13:06,790 --> 00:13:08,450 I've seen inspectors come and go. 197 00:13:08,540 --> 00:13:10,290 What do we do with her? 198 00:13:10,410 --> 00:13:12,450 Kamraj sir, I don't care who the Inspector is... 199 00:13:12,580 --> 00:13:14,410 but Onidda's buffalo is staying right here. 200 00:13:14,500 --> 00:13:16,500 - Yes. - Right, Victoria. 201 00:13:16,620 --> 00:13:18,290 She is a lucky buffalo. 202 00:13:28,750 --> 00:13:29,750 Jai Hind, sir. 203 00:13:29,870 --> 00:13:30,750 They are HK. 204 00:13:30,870 --> 00:13:31,580 HK? 205 00:13:31,700 --> 00:13:32,700 Haram Khor.(RASCALS) 206 00:13:32,910 --> 00:13:33,580 Yes, sir. 207 00:13:33,700 --> 00:13:36,160 Tie 3.2-kilo bricks around their neck. 208 00:13:36,370 --> 00:13:38,160 - And make them clean the place. - Yes. 209 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 Introduce yourselves. 210 00:14:00,290 --> 00:14:01,370 She is one of us. 211 00:14:01,500 --> 00:14:02,500 Victoria. 212 00:14:03,450 --> 00:14:04,290 And you are... 213 00:14:04,410 --> 00:14:06,410 Your head constable, Onidda Singh. 214 00:14:06,910 --> 00:14:07,910 Onidda? 215 00:14:09,120 --> 00:14:13,950 You see, my three older sisters and my mother wanted a TV set. 216 00:14:14,120 --> 00:14:16,830 And back then Onidda was the most recent television set. 217 00:14:17,040 --> 00:14:19,330 Mother used to stitch clothes for a living... 218 00:14:19,450 --> 00:14:21,040 and saved the money in a piggy bank. 219 00:14:21,120 --> 00:14:23,266 We were only 400 rupees away from buying a brand new tv set. 220 00:14:23,290 --> 00:14:24,830 But my father was unemployed. 221 00:14:24,870 --> 00:14:26,120 And completely useless. 222 00:14:26,250 --> 00:14:29,580 One day he broke the piggybank and splurged all the money on booze. 223 00:14:30,080 --> 00:14:34,620 That same night my older sisters went over to my uncle's place. 224 00:14:35,370 --> 00:14:37,750 Dad was drunk and couldn't control his feelings... 225 00:14:37,870 --> 00:14:41,200 and they had me instead of a TV. 226 00:14:41,620 --> 00:14:45,040 And mother named me Onidda after her favorite TV. 227 00:14:45,450 --> 00:14:46,500 Very sad story 228 00:14:47,290 --> 00:14:49,040 but there was no need for an explanation. 229 00:14:50,290 --> 00:14:51,290 Now show me around. 230 00:14:51,540 --> 00:14:52,540 Follow me, sir. 231 00:14:52,700 --> 00:14:54,450 These are our guests, sir. 232 00:14:54,540 --> 00:14:57,410 Junkies, alcoholics, thieves... BC. 233 00:14:57,500 --> 00:14:58,870 Beg your pardon, sir. 234 00:14:59,120 --> 00:15:00,540 Bad Characters. 235 00:15:00,950 --> 00:15:02,410 - Where is my room? - Upstairs. 236 00:15:02,540 --> 00:15:03,540 - Let's go. - Come on. 237 00:15:22,040 --> 00:15:23,790 Your personal computer, sir. 238 00:15:24,450 --> 00:15:25,660 Yes, my personal computer. 239 00:15:26,580 --> 00:15:27,370 Do you know how to use it? 240 00:15:27,450 --> 00:15:29,450 - Like the back of my hand. - Come on. 241 00:15:30,870 --> 00:15:32,830 - Sir, just turn that switch on. - Yes... 242 00:15:33,540 --> 00:15:34,540 Hello. 243 00:15:34,950 --> 00:15:35,950 Get up. 244 00:15:38,450 --> 00:15:39,500 Sorry. 245 00:15:40,950 --> 00:15:42,700 Turn the switch on... I'll turn you own. 246 00:15:43,120 --> 00:15:45,540 Don't you know how to, sir? 247 00:15:45,660 --> 00:15:46,660 Of course, I do. 248 00:15:47,410 --> 00:15:48,910 The Boss only press "Enter". 249 00:15:49,620 --> 00:15:50,620 Like this. 250 00:15:51,250 --> 00:15:52,870 What else do we have in our area? 251 00:15:53,200 --> 00:15:54,660 It's a very small area, sir. 252 00:15:55,080 --> 00:15:56,080 There are 5 banks. 253 00:15:56,200 --> 00:15:58,450 Those 5 banks have 15 ATMs. 254 00:15:58,580 --> 00:15:59,370 10 restaurants... 255 00:15:59,450 --> 00:16:02,170 out of which 3 serve vegetarian and the rest serve non-vegetarian. 256 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 How many wine shops? 257 00:16:05,160 --> 00:16:06,160 Four. 258 00:16:07,410 --> 00:16:09,660 And three out of them are government approved. 259 00:16:11,450 --> 00:16:13,200 How many illegal? 260 00:16:14,870 --> 00:16:17,120 I think sir is weak in maths too. 261 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 Oh, no. 262 00:16:35,910 --> 00:16:38,000 I think she is in some kind of trouble. 263 00:16:38,120 --> 00:16:39,120 Yes. 264 00:16:39,620 --> 00:16:41,540 Then she is the government's responsibility. 265 00:16:41,950 --> 00:16:43,080 Call her up... 266 00:16:43,750 --> 00:16:44,750 And another thing... 267 00:16:45,000 --> 00:16:46,120 Breathe out. 268 00:17:03,870 --> 00:17:05,830 I rented out my shop to some people. 269 00:17:05,870 --> 00:17:07,120 In New Market. 270 00:17:07,450 --> 00:17:10,910 - And we also had an agreement. - "Just like one needs to breathe..." 271 00:17:11,000 --> 00:17:15,500 - We had an 11-month agreement. - "Just like one needs to breathe..." 272 00:17:16,040 --> 00:17:18,450 - "...to stay alive..." - I even put up a board there. 273 00:17:18,580 --> 00:17:20,250 But they are refusing to leave. 274 00:17:20,370 --> 00:17:25,290 - The agreement is over, they should leave. - "All I need a sweetheart to fall in love." 275 00:17:25,410 --> 00:17:27,580 Please tell me... can you help? 276 00:17:27,870 --> 00:17:28,870 Please... 277 00:17:29,580 --> 00:17:34,540 ♪♪♪ 278 00:17:37,250 --> 00:17:39,200 Please tell me... can you help? 279 00:17:43,000 --> 00:17:45,540 Madam, can you please repeat. 280 00:17:45,910 --> 00:17:48,160 Yes. I have a shop in New Market. 281 00:17:48,290 --> 00:17:50,330 And I let some people rent it 14-months ago. 282 00:17:50,450 --> 00:17:53,540 I see... We had an 11-month agreement. 283 00:17:53,660 --> 00:17:55,790 The agreement's over, and so is my course. 284 00:17:55,870 --> 00:17:56,870 Ohh... 285 00:17:57,000 --> 00:17:57,870 What course. 286 00:17:57,950 --> 00:18:00,950 I was doing a beautician course to start my own beauty parlour. 287 00:18:01,410 --> 00:18:03,910 That's exactly what I was planning to do... in my shop. 288 00:18:04,200 --> 00:18:06,000 But they are refusing to leave. 289 00:18:06,500 --> 00:18:08,410 They say that I should file a case instead. 290 00:18:09,080 --> 00:18:10,870 There won't be any court cases. 291 00:18:11,290 --> 00:18:12,330 Only justice. 292 00:18:13,000 --> 00:18:14,910 Myself, Arjun Patiala. 293 00:18:15,160 --> 00:18:16,160 Baby Narula. 294 00:18:16,250 --> 00:18:18,160 - Nice to meet you, Arjun. - Same here. 295 00:18:18,750 --> 00:18:19,750 Sir. 296 00:18:21,160 --> 00:18:22,500 - Onidda Singh. - Hello. 297 00:18:23,700 --> 00:18:24,700 Hello. 298 00:18:24,790 --> 00:18:25,870 Baby, your number. 299 00:18:26,120 --> 00:18:32,160 9211... 84... 86... 88... 300 00:18:34,290 --> 00:18:35,580 Okay, see you. 301 00:18:35,700 --> 00:18:36,450 Huh? 302 00:18:36,700 --> 00:18:37,250 See you. 303 00:18:37,410 --> 00:18:38,410 Okay. 304 00:18:38,830 --> 00:18:40,080 - See you later. - Definitely. 305 00:18:42,370 --> 00:18:44,700 Don't you think you were too direct? 306 00:18:45,080 --> 00:18:46,120 Where is my tea? 307 00:18:48,450 --> 00:18:49,580 What about them, sir? 308 00:18:49,750 --> 00:18:52,670 You said tie bricks around the neck and make the clean the Police Station. 309 00:19:02,000 --> 00:19:04,450 3.2 Kg... 310 00:19:05,410 --> 00:19:06,540 Healthy Baby weight. 311 00:19:06,910 --> 00:19:08,450 When it's time for delivery. 312 00:19:09,870 --> 00:19:11,370 I am sure you two weighed the same. 313 00:19:12,870 --> 00:19:13,870 Tired already? 314 00:19:15,660 --> 00:19:17,380 But I am sure your mothers didn't get tired. 315 00:19:18,080 --> 00:19:20,080 They bore you two for 9-months. 316 00:19:20,870 --> 00:19:23,750 You should have thought of her and dropped the idea of teasing that girl. 317 00:19:24,790 --> 00:19:26,540 Women should be respected... 318 00:19:27,000 --> 00:19:28,700 they are not some object. 319 00:19:30,120 --> 00:19:33,000 Look wise guy, even I have a heart... 320 00:19:33,580 --> 00:19:34,870 I am vigorous. 321 00:19:35,700 --> 00:19:37,080 Be polite with her. 322 00:19:37,370 --> 00:19:39,620 But if she ignores, then stop right there. 323 00:19:40,750 --> 00:19:42,450 Sorry, sir... Sorry, sir... 324 00:19:42,540 --> 00:19:45,790 When you really feel ashamed of what you've done... 325 00:19:46,000 --> 00:19:48,800 then you can take those bricks off and go back home to your mothers. 326 00:19:50,290 --> 00:19:51,290 Sir... 327 00:19:55,660 --> 00:19:56,910 Straight from the heart. 328 00:20:04,750 --> 00:20:05,950 Get out. 329 00:20:06,040 --> 00:20:08,540 Hurry up. Quickly. Now! 330 00:20:08,660 --> 00:20:11,870 - But I have an agreement. - Those sir's orders. 331 00:20:12,200 --> 00:20:14,580 Get out now, now... 332 00:20:24,660 --> 00:20:25,950 And now, sir... 333 00:20:26,870 --> 00:20:29,040 for absolutely no reason. 334 00:20:30,290 --> 00:20:31,330 Item Number. 335 00:20:46,750 --> 00:20:49,620 "She parties all night..." 336 00:20:49,700 --> 00:20:51,200 "parties all night." 337 00:20:51,290 --> 00:20:53,950 "She parties all night..." 338 00:20:55,870 --> 00:20:58,450 "She parties all night..." 339 00:20:58,830 --> 00:21:00,500 "Looks like a hottie." 340 00:21:00,580 --> 00:21:03,290 "She parties all night..." 341 00:21:03,410 --> 00:21:05,000 "Looks like a hottie." 342 00:21:05,080 --> 00:21:07,200 "She breaks hearts..." 343 00:21:07,450 --> 00:21:09,580 "She breaks every decent guy's heart." 344 00:21:09,700 --> 00:21:13,910 "Makes them spend all their money on her." 345 00:21:14,120 --> 00:21:17,000 "O, my sweetheart..." 346 00:21:17,080 --> 00:21:18,700 "stole heart." 347 00:21:18,830 --> 00:21:21,620 "My beloved..." 348 00:21:21,700 --> 00:21:23,160 "robbed me clean." 349 00:21:23,250 --> 00:21:26,120 "O, my sweetheart..." 350 00:21:26,200 --> 00:21:27,750 "stole heart." 351 00:21:27,870 --> 00:21:30,700 "My beloved..." 352 00:21:30,790 --> 00:21:33,000 "robbed me clean." 353 00:21:42,120 --> 00:21:44,120 "Hair like gold dust..." 354 00:21:44,450 --> 00:21:46,000 "but heart like a stone." 355 00:21:46,830 --> 00:21:48,500 "Tasty like sweet porridge..." 356 00:21:48,830 --> 00:21:50,910 "her beauty pierces my heart." 357 00:21:51,250 --> 00:21:52,870 "Hair like gold dust..." 358 00:21:53,660 --> 00:21:55,250 "but heart like a stone." 359 00:21:55,870 --> 00:21:57,580 "Tasty like sweet porridge..." 360 00:21:57,870 --> 00:21:59,750 "her beauty pierces my heart." 361 00:21:59,830 --> 00:22:02,000 "O, my sweetheart..." 362 00:22:04,370 --> 00:22:07,160 "My beloved..." 363 00:22:09,000 --> 00:22:11,160 "She breaks every decent guy's heart." 364 00:22:11,290 --> 00:22:13,500 "She spends faster you can think." 365 00:22:13,620 --> 00:22:15,790 "She breaks every decent guy's heart." 366 00:22:15,870 --> 00:22:17,950 "Makes them spend all their money on her." 367 00:22:18,040 --> 00:22:20,910 "O, my sweetheart..." 368 00:22:21,000 --> 00:22:22,580 "stole heart." 369 00:22:22,700 --> 00:22:25,540 "My beloved..." 370 00:22:25,620 --> 00:22:27,080 "robbed me clean." 371 00:22:27,160 --> 00:22:35,160 "O, my sweetheart..." 372 00:22:40,870 --> 00:22:43,200 "My beloved..." 373 00:22:50,620 --> 00:22:52,200 Careful. Careful. 374 00:22:55,450 --> 00:22:57,620 Seems like a busy day. 375 00:22:57,870 --> 00:23:01,950 Mr. Chopra, meet our new station in-charge. 376 00:23:02,080 --> 00:23:02,910 Arjun Patiala. 377 00:23:03,000 --> 00:23:04,500 - Hello, sir. - Hello. 378 00:23:04,870 --> 00:23:06,346 Can I interest you in something for sister-in-law? 379 00:23:06,370 --> 00:23:08,160 You seem to be in a lot of hurry. 380 00:23:08,410 --> 00:23:09,660 He's still single. 381 00:23:09,870 --> 00:23:10,870 See you. 382 00:23:17,870 --> 00:23:18,870 Sir... 383 00:23:19,750 --> 00:23:20,950 Bonus. 384 00:23:22,790 --> 00:23:24,620 Can I pack a pair for sister-in-law? 385 00:23:24,700 --> 00:23:26,750 Even you seem to be in a hurry. 386 00:23:26,870 --> 00:23:28,870 He's still single. Understand. 387 00:23:49,620 --> 00:23:50,750 Make the next one spicier. 388 00:23:50,870 --> 00:23:53,700 Madam, what's the time? 389 00:23:56,250 --> 00:23:58,040 Only a minute before you get a slap. 390 00:23:59,200 --> 00:24:00,200 Let's go. 391 00:24:14,160 --> 00:24:15,410 Did they comment on you? 392 00:24:16,660 --> 00:24:17,660 What? 393 00:24:25,450 --> 00:24:26,790 This is serious? 394 00:24:28,870 --> 00:24:30,410 Are you feeling okay? 395 00:24:30,500 --> 00:24:34,500 I noticed that those boys were passing comments on you. 396 00:24:35,120 --> 00:24:36,700 - You can always tell me... - Yes... 397 00:24:37,290 --> 00:24:39,200 Because I am very short-tempered. 398 00:24:39,290 --> 00:24:44,040 Our boss is always is first to arrive wherever there's trouble. 399 00:24:44,290 --> 00:24:47,000 Our new station in-charge. 400 00:24:48,040 --> 00:24:49,330 Unbelievable, sister. 401 00:24:49,830 --> 00:24:52,160 Since when did the Police start recruiting handsome men? 402 00:24:52,370 --> 00:24:54,250 Myself Sub-Inspector Arjun Patiala. 403 00:24:54,580 --> 00:24:55,910 National Level Judo Champion. 404 00:24:56,540 --> 00:24:58,870 With you... For you... Always. 405 00:24:59,200 --> 00:24:59,910 Huh... 406 00:25:00,160 --> 00:25:01,870 It's our slogan. 407 00:25:01,950 --> 00:25:03,330 It's written on our car as well. 408 00:25:05,040 --> 00:25:06,040 Okay. 409 00:25:06,540 --> 00:25:08,200 Myself, Ritu Randhawa. 410 00:25:08,410 --> 00:25:09,410 Faster than lightning. 411 00:25:10,950 --> 00:25:11,950 I am a journalist. 412 00:25:12,080 --> 00:25:14,540 You see... even our slogan's printed on our vehicle. 413 00:25:16,700 --> 00:25:17,700 I see... 414 00:25:19,830 --> 00:25:21,500 What's the hurry, Inspector? 415 00:25:21,580 --> 00:25:22,870 You can have my number later. 416 00:25:23,160 --> 00:25:25,500 No... SSP sir is calling. 417 00:25:25,620 --> 00:25:27,200 - I see... - Answer it. 418 00:25:27,450 --> 00:25:28,700 Yes... Of course. 419 00:25:30,040 --> 00:25:31,040 Jai Hind, sir. 420 00:25:31,370 --> 00:25:32,450 I can see... 421 00:25:34,580 --> 00:25:36,160 - It's ringing. - I won't spare them. 422 00:25:36,500 --> 00:25:38,290 I mean your phone's ringing. 423 00:25:38,910 --> 00:25:42,080 Look at this. SSP sir is calling again on my number. 424 00:25:43,580 --> 00:25:45,250 Can't imagine the urgency... 425 00:25:46,540 --> 00:25:47,540 Jai Hind, sir. 426 00:25:47,790 --> 00:25:49,080 Hold on, sir... 427 00:25:49,410 --> 00:25:51,410 You seem to be on an important call. 428 00:25:51,910 --> 00:25:53,330 So... it's goodbye from me. 429 00:25:53,450 --> 00:25:54,450 Okay. 430 00:25:54,950 --> 00:25:56,870 - Okay... - Okay... That was too soon. 431 00:26:01,870 --> 00:26:08,370 Sir, I think we'll have to revisit the jeweller and shoe shop pretty soon. 432 00:26:13,580 --> 00:26:16,370 Anything else, sir. 433 00:26:20,080 --> 00:26:22,040 What can be better than her? 434 00:26:24,910 --> 00:26:28,500 "Just like one needs to breathe..." 435 00:26:28,870 --> 00:26:30,790 - "...to stay alive..." - Onidda... 436 00:26:31,540 --> 00:26:33,830 have you ever been in love? 437 00:26:34,620 --> 00:26:38,000 I mean did your heart ever beat for anyone. 438 00:26:41,790 --> 00:26:43,290 That was rude. 439 00:26:44,160 --> 00:26:46,000 This is all your fault, sir. 440 00:26:46,250 --> 00:26:47,790 You struck a raw nerve. 441 00:26:48,870 --> 00:26:51,250 I've been in love more than a dozen times. 442 00:26:56,950 --> 00:26:57,950 Well... 443 00:26:58,250 --> 00:27:01,620 My heart's like the red signal on the street. 444 00:27:01,870 --> 00:27:04,040 Everyone breaks it. 445 00:27:05,870 --> 00:27:08,410 Do you know why I go to weddings? 446 00:27:08,790 --> 00:27:11,750 So that the groom's father will ask for more dowry... 447 00:27:11,830 --> 00:27:13,846 and the bride's family will come up to me and say... 448 00:27:13,870 --> 00:27:17,290 "Only you can save our honour." 449 00:27:17,580 --> 00:27:19,540 Imagine my plight... 450 00:27:19,870 --> 00:27:24,200 whenever I make a call, it's always a guy who answers my call. 451 00:27:24,290 --> 00:27:27,410 Hello. Hello. Hello... 452 00:27:27,540 --> 00:27:30,870 I think for me finding a girl is as difficult as... 453 00:27:30,950 --> 00:27:34,540 getting the witness to court safe and sound in old movies. 454 00:27:35,660 --> 00:27:37,410 That was a very sad story. 455 00:27:38,080 --> 00:27:40,250 But there was no need for an explanation. 456 00:27:40,700 --> 00:27:42,580 I have an advice for you. 457 00:27:42,660 --> 00:27:46,200 Don't stop going to weddings and don't stop calling. 458 00:27:46,750 --> 00:27:49,290 Who knows when your prayers will be heard... 459 00:27:49,500 --> 00:27:51,370 like my has been. 460 00:27:54,040 --> 00:27:57,910 Sir... that reminds me, the DSP is arriving in the morning. 461 00:27:58,000 --> 00:27:59,080 DSP who? 462 00:27:59,200 --> 00:28:00,500 DSP Gill. 463 00:28:00,620 --> 00:28:02,790 No one's above me, Onidda. 464 00:28:03,540 --> 00:28:05,700 Sir, I think you're high. 465 00:28:05,830 --> 00:28:07,700 I am in love, silly. 466 00:28:08,370 --> 00:28:09,950 We'll find out in the morning. 467 00:28:14,790 --> 00:28:17,750 - Maintain one arm distance. - Yes... Yes... 468 00:28:18,290 --> 00:28:20,450 Sir, I am sorry about last night. 469 00:28:20,540 --> 00:28:21,660 - Okay. - What for? 470 00:28:22,160 --> 00:28:25,370 I got too emotional and made you make drinks for me. 471 00:28:25,410 --> 00:28:26,660 That wasn't right. 472 00:28:27,450 --> 00:28:28,580 Doesn't matter. 473 00:28:28,950 --> 00:28:31,080 Last night we were just emotional and drunk. 474 00:28:31,370 --> 00:28:32,620 Not Inspector and Constable. 475 00:28:34,410 --> 00:28:37,700 But, sir, who was emotional and who was drunk? 476 00:28:57,410 --> 00:28:59,540 Smartalec... We already put that up once. 477 00:28:59,620 --> 00:29:00,726 How many times are you going to put that up? 478 00:29:00,750 --> 00:29:02,620 - Take it out. - Oh yes, sorry, sir. 479 00:29:06,620 --> 00:29:07,620 Relax. 480 00:29:08,660 --> 00:29:10,700 - SI Arjun Patiala. - Yes, sir. 481 00:29:11,370 --> 00:29:13,490 - How was your experience in this area? - It was fine. 482 00:29:13,660 --> 00:29:14,980 He has been extremely productive. 483 00:29:18,750 --> 00:29:19,950 He's the constable, sir. 484 00:29:22,160 --> 00:29:25,160 Look Patiala, maintain peace and order in the area. 485 00:29:25,370 --> 00:29:26,120 Yes, sir. 486 00:29:26,370 --> 00:29:26,910 Come. 487 00:29:27,250 --> 00:29:28,250 Relax. 488 00:29:29,370 --> 00:29:30,370 Come. 489 00:29:33,620 --> 00:29:35,370 Bring some tea. 490 00:29:36,370 --> 00:29:40,000 When I was younger, I thought I could change the world. 491 00:29:41,790 --> 00:29:48,200 But as I grew up, I realised it takes almost a lifetime to understand this world. 492 00:29:50,950 --> 00:29:55,370 Now I have only one dream Crime Free District. 493 00:29:55,950 --> 00:29:57,910 My father had only one dream... 494 00:29:58,330 --> 00:30:00,040 To see me as a Police Officer. 495 00:30:00,540 --> 00:30:02,980 And you deserve all the credit for making his dream come true. 496 00:30:04,450 --> 00:30:05,660 Good, Patiala. 497 00:30:07,080 --> 00:30:08,750 Your parent's dreams came true. 498 00:30:09,080 --> 00:30:11,410 And now it's time to fulfil my idol's dream. 499 00:30:11,870 --> 00:30:14,700 You want a crime-free district, then consider it done. 500 00:30:15,000 --> 00:30:16,790 It's easier said than done, Patiala. 501 00:30:17,040 --> 00:30:19,790 Many years ago, I was exactly where you are... 502 00:30:20,160 --> 00:30:23,370 and my senior gave me this same advice. 503 00:30:24,500 --> 00:30:25,940 It's easier said than done, Patiala. 504 00:30:26,200 --> 00:30:27,620 Maybe, but it's not impossible. 505 00:30:28,330 --> 00:30:29,330 Don't worry. 506 00:30:29,950 --> 00:30:31,700 The Police won't have to work hard... 507 00:30:32,250 --> 00:30:35,950 but your dreams of a crime free district shall soon be fulfilled. 508 00:30:45,500 --> 00:30:47,000 What happened to you? 509 00:30:47,120 --> 00:30:48,910 I was at the tender opening venue. 510 00:30:49,290 --> 00:30:51,000 And a fight broke out. 511 00:30:51,080 --> 00:30:53,750 I tried to break the fight but they attacked me. 512 00:30:54,080 --> 00:30:56,580 And said that I only break the law... 513 00:30:56,910 --> 00:30:59,910 and don't remember them. 514 00:31:01,120 --> 00:31:03,160 It's okay, sir. I'll take him to the doctor. 515 00:31:03,290 --> 00:31:03,910 Come. 516 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Wait. 517 00:31:07,120 --> 00:31:08,290 Done. Done. Done. 518 00:31:09,000 --> 00:31:10,540 - Mic. - Hold the mic higher. 519 00:31:11,660 --> 00:31:12,660 Higher. 520 00:31:13,660 --> 00:31:14,330 Higher. 521 00:31:14,410 --> 00:31:16,346 Do you want me to shove it up my nose? Is this okay? 522 00:31:16,370 --> 00:31:17,200 Yes. 523 00:31:17,370 --> 00:31:18,370 Come on. 524 00:31:19,330 --> 00:31:21,580 As always, the mighty are calling the shots... 525 00:31:21,660 --> 00:31:24,080 and the Police are helpless. 526 00:31:24,200 --> 00:31:26,870 And my cameraman has forgotten to turn on the camera... 527 00:31:26,950 --> 00:31:27,990 and I am tired of this. 528 00:31:28,080 --> 00:31:30,476 Because someone must be standing behind me, like they always do. 529 00:31:30,500 --> 00:31:32,040 Who is this idiot? Get lost. 530 00:31:32,160 --> 00:31:33,160 Rolling... 531 00:31:33,200 --> 00:31:35,330 As always, the mighty are calling the shots... 532 00:31:35,370 --> 00:31:37,620 and the Police are helpless. 533 00:31:37,870 --> 00:31:41,040 And as you can see, Baldev Singh Rana and his henchmen... 534 00:31:41,160 --> 00:31:42,870 are waiting for the tender announcement. 535 00:31:42,950 --> 00:31:45,630 And his terror has reached such a level that even in broad daylight. 536 00:31:51,370 --> 00:31:53,120 Boss... he's the new station in-charge. 537 00:32:00,580 --> 00:32:01,580 Come along. 538 00:32:08,160 --> 00:32:10,160 Since when did the Police start recruiting kids? 539 00:32:10,500 --> 00:32:11,500 So... 540 00:32:12,790 --> 00:32:14,120 who attacked the Police? 541 00:32:20,450 --> 00:32:21,450 Sonny... 542 00:32:22,330 --> 00:32:26,330 this cat and mouse game is filled with risk. 543 00:32:26,910 --> 00:32:28,370 You look like a good boy. 544 00:32:28,910 --> 00:32:35,370 And good boys become Doctors, Engineers, MBA... 545 00:32:46,910 --> 00:32:48,910 KO... 546 00:32:52,040 --> 00:32:53,120 You are absolutely right. 547 00:32:53,660 --> 00:32:55,700 Good boys become doctors and engineers. 548 00:32:56,040 --> 00:32:57,870 And do you know what bad boys become? 549 00:32:58,250 --> 00:32:59,410 Police... 550 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 To keep the good boys safe. 551 00:33:05,250 --> 00:33:06,660 He is still breathing. 552 00:33:07,950 --> 00:33:09,500 Put him in the back of the jeep. 553 00:33:10,120 --> 00:33:11,290 But don't report him yet. 554 00:33:11,450 --> 00:33:13,080 This conversation isn't over yet. 555 00:33:13,450 --> 00:33:14,660 The guy has got guts. 556 00:33:14,790 --> 00:33:16,080 Didn't seem like it. 557 00:33:16,290 --> 00:33:17,290 Roll. 558 00:33:18,370 --> 00:33:20,660 The Police has taken Baldev Singh out of the equation... 559 00:33:20,790 --> 00:33:23,590 - before he could cause trouble at the venue. - Onidda, we are late. 560 00:33:24,330 --> 00:33:26,410 Whether Baldev Rana wake up or not... 561 00:33:26,500 --> 00:33:28,700 but the government has finally woken up. 562 00:33:28,870 --> 00:33:30,790 This is Ritu Randhawa, with Cameraman Yash. 563 00:33:30,910 --> 00:33:31,700 Tezz News. 564 00:33:31,790 --> 00:33:33,000 Got it. Let's pack. 565 00:33:33,120 --> 00:33:35,080 - Come on, wind up, wind up. - Okay yeah. 566 00:33:39,790 --> 00:33:42,160 Oh my, God. Oh my, God. Oh my, God. What a surprise? 567 00:33:42,750 --> 00:33:43,750 It's you. 568 00:33:43,910 --> 00:33:45,370 By the way, I was looking for you. 569 00:33:45,410 --> 00:33:46,200 I can see that. 570 00:33:46,330 --> 00:33:48,790 But it seemed like you were looking in the wrong direction. 571 00:33:48,910 --> 00:33:49,910 I was here all the time. 572 00:33:50,290 --> 00:33:51,290 I am so sorry. 573 00:33:51,410 --> 00:33:53,050 Doesn't mind. It's pretty common with you. 574 00:33:56,120 --> 00:33:58,280 Sir, can I interest you in something for sister-in-law? 575 00:34:00,330 --> 00:34:01,330 How cute. 576 00:34:02,660 --> 00:34:04,450 You will have your chance. 577 00:34:04,790 --> 00:34:06,500 - You should keep more red bangles. - Yes. 578 00:34:06,580 --> 00:34:08,080 You are a big dreamer. 579 00:34:08,290 --> 00:34:10,330 I have very big dreams. 580 00:34:10,410 --> 00:34:11,730 One should have dreams, you know. 581 00:34:11,790 --> 00:34:12,790 They come true. 582 00:34:13,790 --> 00:34:16,790 - Then my dreams will come true too. - Of course. 583 00:34:17,200 --> 00:34:18,370 What is your dream? 584 00:34:18,870 --> 00:34:20,270 - Do you really want to know? - Yes. 585 00:34:20,750 --> 00:34:25,370 A young, handsome, dynamic officer, 586 00:34:25,790 --> 00:34:31,120 who floored a 6'4 guy like a bag of wool... 587 00:34:33,330 --> 00:34:34,450 Interview. 588 00:34:36,330 --> 00:34:37,330 Interview. 589 00:34:37,700 --> 00:34:38,700 Is it possible? 590 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Of course. 591 00:34:40,040 --> 00:34:43,450 But an interview sounds really boring. 592 00:34:44,120 --> 00:34:45,200 How about a conversation? 593 00:34:47,000 --> 00:34:50,870 How did you decide to take action against the contract mafia? 594 00:34:51,660 --> 00:34:54,910 You see, they grabbed one of our policemen and... 595 00:34:55,120 --> 00:34:55,950 And? 596 00:34:56,120 --> 00:34:59,000 And said that we are not scared of the Police. 597 00:34:59,290 --> 00:34:59,660 Okay. 598 00:34:59,870 --> 00:35:01,270 So I gave them a reason to fear us. 599 00:35:01,910 --> 00:35:03,000 I like your attitude. 600 00:35:04,120 --> 00:35:06,120 So which crime are you going to target next? 601 00:35:06,290 --> 00:35:08,926 Well... just like a mother never distinguishes among her children... 602 00:35:08,950 --> 00:35:11,120 same with the Police. 603 00:35:11,370 --> 00:35:13,010 We will treat all of them in the same way. 604 00:35:13,120 --> 00:35:14,120 Like a mother... 605 00:35:15,330 --> 00:35:16,000 Yes... 606 00:35:16,160 --> 00:35:19,370 And a crime-free district is my DSP sir's dream. 607 00:35:19,660 --> 00:35:22,040 And... we... 608 00:35:22,450 --> 00:35:24,450 I mean we will fulfil their dream. 609 00:35:24,870 --> 00:35:25,870 Like a mother... 610 00:35:26,620 --> 00:35:30,040 Crime free district is just not yours, but our dream also. 611 00:35:30,160 --> 00:35:32,120 That was sub-Inspector Arjun Patiala. 612 00:35:32,290 --> 00:35:34,160 With you... For you... Always. 613 00:35:35,370 --> 00:35:36,690 - Correct. - You forgot something. 614 00:35:36,750 --> 00:35:37,290 What? 615 00:35:37,370 --> 00:35:40,000 Ritu Randhawa, faster than... Ohh... 616 00:35:40,370 --> 00:35:42,290 This is Ritu Randhawa, faster than lightning. 617 00:35:42,500 --> 00:35:43,830 Faster than lightning. 618 00:35:44,620 --> 00:35:45,950 That's what counts. 619 00:35:48,160 --> 00:35:49,160 So its a goodbye. 620 00:35:49,370 --> 00:35:51,450 When can we meet again, Ritu? 621 00:35:51,540 --> 00:35:54,830 Keep... catching bad guys, and we'll keep meeting. 622 00:35:55,120 --> 00:35:56,120 Okay, fine, 623 00:36:02,200 --> 00:36:03,620 What am I hearing, Onidda? 624 00:36:04,450 --> 00:36:06,160 Are the Lawyers here? 625 00:36:06,500 --> 00:36:09,120 They have, sir. And they are already leaving. 626 00:36:09,370 --> 00:36:10,660 There are your lawyers... 627 00:36:11,200 --> 00:36:13,000 getting Baldev Rana out on bail. 628 00:36:13,580 --> 00:36:17,080 If this continues, then we'll have to let all the bad guys go. 629 00:36:19,750 --> 00:36:22,040 No, Onidda. That's what they think. 630 00:36:22,370 --> 00:36:23,040 Come on. 631 00:36:23,160 --> 00:36:26,500 Actually, tell me about all the criminals in our area. 632 00:36:26,750 --> 00:36:30,450 Veterans, seasoned and amateurs. 633 00:36:30,660 --> 00:36:31,660 Meaning? 634 00:36:31,750 --> 00:36:36,000 Meaning International league, IPL league, and Local ones. 635 00:36:36,200 --> 00:36:38,200 - Ohh... I get it. - Come on. 636 00:36:38,580 --> 00:36:40,750 But sir, if I do all the job... 637 00:36:40,910 --> 00:36:42,870 then what is sister-in-law for? 638 00:36:42,950 --> 00:36:45,080 In the end, it's all about loving your family. 639 00:36:46,580 --> 00:36:47,910 - Is it? - Yes. 640 00:36:48,370 --> 00:36:50,580 Who gets married at the age of 31? 641 00:36:50,750 --> 00:36:52,750 What 35? You don't remember my birthday. 642 00:36:53,040 --> 00:36:54,120 Sir, may I come in? 643 00:36:54,410 --> 00:36:58,540 I don't care if everyone likes my picture. 644 00:37:01,700 --> 00:37:03,620 So sorry, but you know my mother... 645 00:37:04,040 --> 00:37:06,120 By the way, what is your opinion? 646 00:37:07,620 --> 00:37:10,580 Should I get married? 647 00:37:12,120 --> 00:37:13,346 Did you call me for my opinion? 648 00:37:13,370 --> 00:37:17,370 Your interview of SI Arjun... 649 00:37:18,410 --> 00:37:19,830 Great coverage. Great rating. 650 00:37:19,950 --> 00:37:20,950 Thank you, sir. 651 00:37:21,040 --> 00:37:22,040 Anything else. 652 00:37:22,160 --> 00:37:23,160 My feelings... 653 00:37:23,750 --> 00:37:25,370 You know what I feel about Bhavna. 654 00:37:25,660 --> 00:37:27,750 She has no focus on her work. 655 00:37:28,120 --> 00:37:29,766 Her performance is really bad this quarter. 656 00:37:29,790 --> 00:37:31,226 Don't worry, sir. I'll talk to her right now. 657 00:37:31,250 --> 00:37:32,290 - Yes... - Ritu. 658 00:37:33,120 --> 00:37:35,660 Mom is making something special tonight. 659 00:37:35,950 --> 00:37:39,790 I was thinking of throwing a small get-together with the office colleagues. 660 00:37:40,040 --> 00:37:41,120 Who else is coming, sir? 661 00:37:42,370 --> 00:37:43,370 My mom... 662 00:37:43,950 --> 00:37:44,950 Me of course. 663 00:37:47,290 --> 00:37:48,290 And you... 664 00:37:49,410 --> 00:37:52,200 Sir, I think you should get married. 665 00:37:52,660 --> 00:37:53,950 And don't forget to invite me. 666 00:37:54,290 --> 00:37:55,770 I'll get to meet your mother as well. 667 00:37:56,620 --> 00:37:57,620 Okay. 668 00:37:59,450 --> 00:38:01,330 The Police are not worth being trusted... 669 00:38:01,500 --> 00:38:02,870 but I am trusting you. 670 00:38:03,500 --> 00:38:04,500 Don't break it. 671 00:38:04,750 --> 00:38:06,190 This is three years of my hard work. 672 00:38:06,410 --> 00:38:08,660 A database of all the main criminals in this district. 673 00:38:10,200 --> 00:38:12,790 Villain no. 1; Baldev Singh Rana... 674 00:38:13,160 --> 00:38:14,580 The guy you recently knocked out. 675 00:38:15,410 --> 00:38:17,290 First got addicted to drugs. 676 00:38:17,620 --> 00:38:20,040 Then he made a business out of it. 677 00:38:21,000 --> 00:38:24,700 And now he supplies drugs all over the world. 678 00:38:25,330 --> 00:38:27,250 Moving ahead... Dilbaug Singh. 679 00:38:27,580 --> 00:38:30,580 If Baldev Singh Rana is the king of spades... 680 00:38:30,910 --> 00:38:32,346 then Dilbaug is the king of hearts. 681 00:38:32,370 --> 00:38:33,580 Dilbaug Singh is in jail... 682 00:38:33,660 --> 00:38:35,910 but he's calling the shots from behind the bars. 683 00:38:37,160 --> 00:38:39,410 The uncrowned king of crime... 684 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 Dilbaug Singh. 685 00:38:48,450 --> 00:38:49,450 He's refusing. 686 00:38:49,950 --> 00:38:50,950 Hello... 687 00:38:51,410 --> 00:38:52,410 Yes? 688 00:38:52,450 --> 00:38:53,450 One second. 689 00:38:56,500 --> 00:38:58,160 If he's refusing, then just shoot him. 690 00:38:59,000 --> 00:39:00,660 Yes... Not, you just... 691 00:39:01,950 --> 00:39:02,950 Did you shoot him? 692 00:39:03,160 --> 00:39:04,660 Huh... did you shoot... 693 00:39:04,950 --> 00:39:06,000 You shot him too. 694 00:39:06,330 --> 00:39:07,620 Have you two lost your minds? 695 00:39:07,700 --> 00:39:09,300 Do you want to drive me out of business? 696 00:39:09,370 --> 00:39:10,370 Idiots. 697 00:39:12,450 --> 00:39:13,450 Boss... 698 00:39:13,750 --> 00:39:14,950 All okay, sir? 699 00:39:15,580 --> 00:39:16,580 No... 700 00:39:17,250 --> 00:39:18,410 So much pain... 701 00:39:19,200 --> 00:39:20,700 plus no hemoglobin. 702 00:39:22,450 --> 00:39:23,450 Seriously? 703 00:39:23,790 --> 00:39:25,580 And these two are sworn enemies. 704 00:39:25,790 --> 00:39:27,200 To become the Alpha. 705 00:39:28,160 --> 00:39:29,500 Any new talent. 706 00:39:29,790 --> 00:39:31,290 You are the new talent on the block. 707 00:39:31,750 --> 00:39:33,450 These guys are criminals. 708 00:39:34,450 --> 00:39:36,370 There is a guy. 709 00:39:37,290 --> 00:39:37,910 Sakool. 710 00:39:38,040 --> 00:39:39,540 Stay back. Stay back. 711 00:39:40,540 --> 00:39:41,830 Don't touch. 712 00:39:41,950 --> 00:39:44,040 It's a touchscreen. My father bought this for me. 713 00:39:44,160 --> 00:39:46,160 Give me back my phone. Who were you? 714 00:39:46,370 --> 00:39:47,596 You don't look like you belong to this school. 715 00:39:47,620 --> 00:39:49,160 I belong to every school and college. 716 00:39:49,290 --> 00:39:51,370 - Is this WhatsApp? - That's Snapchat. 717 00:39:51,450 --> 00:39:53,266 - The one with cat and dog emojis. - And rabbits too. 718 00:39:53,290 --> 00:39:54,370 - How about a pig? - No. 719 00:39:54,540 --> 00:39:55,660 Let me show you how. 720 00:39:57,500 --> 00:39:59,580 You don't know me, but I do. 721 00:39:59,700 --> 00:40:01,620 You are Mr. Ahuja's son, who lives in Hari Nagar. 722 00:40:02,120 --> 00:40:03,620 Is your father's number saved in it? 723 00:40:03,700 --> 00:40:05,700 What did you save us? Papa or daddy? 724 00:40:05,790 --> 00:40:06,580 "Od man." 725 00:40:06,750 --> 00:40:08,330 You save his number as "Old man". 726 00:40:08,750 --> 00:40:10,200 Let me talk to him. 727 00:40:11,200 --> 00:40:12,200 Hello, Mr. Ahuja. 728 00:40:12,330 --> 00:40:15,330 Listen to this... Listen carefully. 729 00:40:15,700 --> 00:40:17,410 That's the apple of your eye screaming. 730 00:40:18,120 --> 00:40:19,476 - And this is Sakool on the line. - Papa... 731 00:40:19,500 --> 00:40:20,370 Recognise me. 732 00:40:20,500 --> 00:40:22,410 It's nothing serious? Just a little cut... 733 00:40:23,160 --> 00:40:25,120 with an icepick. 734 00:40:26,080 --> 00:40:27,580 Return the money that you owe me. 735 00:40:27,660 --> 00:40:29,750 Otherwise next time the cut will be bigger... 736 00:40:29,910 --> 00:40:32,580 and you won't be able to patch him up. 737 00:40:33,450 --> 00:40:34,490 It's not that serious now. 738 00:40:35,120 --> 00:40:36,266 Let me take a look. Be quiet. 739 00:40:36,290 --> 00:40:38,636 He will be fine with a couple of stitches. Bring the doctor along. 740 00:40:38,660 --> 00:40:43,500 You see Mr. Ahuja, never try to cheat Sakool? 741 00:40:44,120 --> 00:40:46,360 And why did you buy such an expensive phone for your kid? 742 00:40:47,080 --> 00:40:48,080 Can I keep it? 743 00:40:48,120 --> 00:40:51,370 Even I am like your son. We'll chat on Snapchat using emojis. 744 00:40:52,040 --> 00:40:53,520 Let's go. Let's go. Let's go. Come on. 745 00:41:05,660 --> 00:41:08,000 Sakool and his younger brother Anda. 746 00:41:08,620 --> 00:41:11,370 Anda is a frequent visitor to jail for petty cases. 747 00:41:11,870 --> 00:41:13,870 And currently, he's doing time for blackmail. 748 00:41:14,370 --> 00:41:18,160 Basically, together these two are as good as a small criminal gang. 749 00:41:25,450 --> 00:41:26,750 So that's it. 750 00:41:27,370 --> 00:41:29,290 I've seen good story-tellers. 751 00:41:29,410 --> 00:41:31,160 But even narrate facts so well. 752 00:41:31,370 --> 00:41:32,040 Thank you. 753 00:41:32,200 --> 00:41:33,200 Everything is clear. 754 00:41:33,370 --> 00:41:34,370 Thank God. 755 00:41:35,040 --> 00:41:36,080 Go on, sir. 756 00:41:36,290 --> 00:41:37,290 Ritu... 757 00:41:38,080 --> 00:41:40,080 You know, Mr. Kumra. ASI Kumra. 758 00:41:40,200 --> 00:41:42,700 Her daughter is getting married. 759 00:41:43,000 --> 00:41:45,790 I would be really pleased if you could come over. 760 00:41:46,040 --> 00:41:47,120 Invitation from the Police? 761 00:41:47,200 --> 00:41:49,290 No. The bride's brother. 762 00:41:52,450 --> 00:41:55,330 You see, the bride's my neighbour and also my childhood friend. 763 00:41:55,660 --> 00:41:57,540 So I'll come on my own. 764 00:42:06,160 --> 00:42:08,910 So Baldev Rana is in the International League. 765 00:42:10,200 --> 00:42:12,080 Dilbaug is in the IPL. 766 00:42:12,790 --> 00:42:14,870 And Sakool is the emerging talent. 767 00:42:15,620 --> 00:42:16,700 Wonderful. 768 00:42:17,200 --> 00:42:18,200 Sir... 769 00:42:19,450 --> 00:42:21,450 how about we pay him a visit? 770 00:42:23,700 --> 00:42:25,910 "O, Sweetheart..." 771 00:42:27,040 --> 00:42:28,620 "Sweetheart." 772 00:42:29,660 --> 00:42:30,750 Welcome, madam... 773 00:42:31,160 --> 00:42:33,120 Welcome, madam... Please... 774 00:42:43,080 --> 00:42:44,160 Madam. 775 00:42:44,370 --> 00:42:46,040 MP sir was on the line. 776 00:42:46,290 --> 00:42:49,620 He wants you to arrange for 50 million rupees for party fund. 777 00:42:50,120 --> 00:42:53,160 Bhatia sir, you're such a... loser. 778 00:42:53,910 --> 00:42:57,950 Tell him that only corrupt people give donations for party fund. 779 00:42:58,080 --> 00:43:00,080 - I am a public servant. - Yes. 780 00:43:01,330 --> 00:43:02,330 Hello. 781 00:43:02,370 --> 00:43:03,580 - Daughter-in-law. - Yes. 782 00:43:03,790 --> 00:43:07,290 The fritter stalls are on that side. Ask them for the recipe. 783 00:43:07,750 --> 00:43:08,910 Yes, mother-in-law. 784 00:43:09,370 --> 00:43:10,950 Your's don't turn out so good. 785 00:43:11,120 --> 00:43:12,450 - Patiala. - Sir. 786 00:43:12,540 --> 00:43:14,290 - Come here. - Sir. 787 00:43:14,410 --> 00:43:15,410 What took you so long? 788 00:43:15,790 --> 00:43:18,000 Actually, on our way here, we had a couple of... 789 00:43:18,950 --> 00:43:20,040 Jolly good. 790 00:43:20,370 --> 00:43:23,660 He was taking care of some ruffians even on his way here. 791 00:43:24,040 --> 00:43:25,040 Meet Patiala. 792 00:43:25,250 --> 00:43:26,450 I was telling you about him. 793 00:43:26,620 --> 00:43:29,700 Let me introduce you... She is the MLA of our area. 794 00:43:29,870 --> 00:43:30,870 Praapti Makkad. 795 00:43:31,160 --> 00:43:33,540 - Oh... Property Makkar. (CHEATER) - Hey... 796 00:43:34,000 --> 00:43:36,330 Those are the local boys with chalks and coal. 797 00:43:36,410 --> 00:43:37,636 And they are getting too creative these days. 798 00:43:37,660 --> 00:43:38,200 Okay. 799 00:43:38,330 --> 00:43:39,950 We'll arrest all of them, madam. 800 00:43:40,200 --> 00:43:41,450 Good for nothing. 801 00:43:43,750 --> 00:43:44,500 Very cool. 802 00:43:44,700 --> 00:43:45,370 Smart. 803 00:43:45,620 --> 00:43:48,250 Madam, he's a very talented officer. 804 00:43:49,040 --> 00:43:52,790 He's been chasing after bad guys since day 1 of his job. 805 00:43:53,000 --> 00:43:55,660 - Thanks to your love and support, sir. - That's all. Stop it. 806 00:43:55,750 --> 00:43:58,040 Continue cleaning my path... 807 00:43:58,410 --> 00:44:00,200 and even I will give you lots of love. 808 00:44:02,250 --> 00:44:04,450 I mean... clear the streets. 809 00:44:05,120 --> 00:44:06,120 Yes. 810 00:44:06,790 --> 00:44:08,500 Look, there is he. 811 00:44:08,580 --> 00:44:10,450 Bijli se Tezz... channel's editor. 812 00:44:10,540 --> 00:44:11,540 Hi sir. 813 00:44:27,450 --> 00:44:28,450 "Check. Check." 814 00:44:40,870 --> 00:44:42,950 "The beauty spot on your cheek..." 815 00:44:43,080 --> 00:44:45,250 "your attitude steals my heart." 816 00:44:45,410 --> 00:44:47,330 "My heart's in a dilemma..." 817 00:44:47,500 --> 00:44:49,450 "come and see me tonight alone." 818 00:44:49,540 --> 00:44:51,620 "The beauty spot on your cheeks..." 819 00:44:51,750 --> 00:44:53,830 "your attitude steals my heart." 820 00:44:53,950 --> 00:44:55,950 "My heart's in a dilemma..." 821 00:44:56,160 --> 00:44:57,950 "come and see me tonight alone." 822 00:44:58,040 --> 00:44:59,910 "My sweetheart..." 823 00:45:00,120 --> 00:45:02,250 "Hear me, my love..." 824 00:45:02,370 --> 00:45:03,410 "My sweetheart..." 825 00:45:03,500 --> 00:45:04,700 "Hear me, my love..." 826 00:45:04,870 --> 00:45:07,540 "Why is my heart in a condition like this?" 827 00:45:08,160 --> 00:45:08,750 "Why." 828 00:45:08,950 --> 00:45:11,700 "Because I am crazy for you..." 829 00:45:11,790 --> 00:45:13,290 "Crazy for you..." 830 00:45:13,370 --> 00:45:15,000 "I am an old lover." 831 00:45:15,120 --> 00:45:16,500 "Crazy for you..." 832 00:45:17,950 --> 00:45:20,450 "Because I am crazy for you..." 833 00:45:20,540 --> 00:45:21,910 "Crazy for you..." 834 00:45:22,040 --> 00:45:23,700 "I am an old lover." 835 00:45:23,790 --> 00:45:25,410 "Crazy for you..." 836 00:45:44,370 --> 00:45:46,370 "My sweet angel..." 837 00:45:46,450 --> 00:45:48,450 "your body shines like a diamond." 838 00:45:48,540 --> 00:45:50,700 "One in a million, baby girl." 839 00:45:50,870 --> 00:45:52,790 "You make my heart skip a beat." 840 00:45:53,080 --> 00:45:55,160 "My sweet angel..." 841 00:45:55,290 --> 00:45:57,250 "your body shines like a diamond." 842 00:45:57,330 --> 00:45:59,330 "One in a million, baby girl." 843 00:45:59,370 --> 00:46:01,200 "You make my heart skip a beat." 844 00:46:01,330 --> 00:46:03,200 "My sweetheart..." 845 00:46:03,370 --> 00:46:05,369 "Hear me, my love..." 846 00:46:05,370 --> 00:46:06,620 "My sweetheart..." 847 00:46:06,750 --> 00:46:08,040 "Hear me, my love..." 848 00:46:08,160 --> 00:46:10,870 "Why is my heart in a condition like this?" 849 00:46:11,370 --> 00:46:12,120 "Why." 850 00:46:12,250 --> 00:46:15,040 "Because I am crazy for you..." 851 00:46:15,120 --> 00:46:16,660 "Crazy for you..." 852 00:46:16,750 --> 00:46:18,290 "I am an old lover." 853 00:46:18,370 --> 00:46:20,000 "Crazy for you..." 854 00:46:21,200 --> 00:46:23,750 "Because I am crazy for you..." 855 00:46:23,870 --> 00:46:25,290 "Crazy for you..." 856 00:46:25,370 --> 00:46:27,040 "I am an old lover." 857 00:46:27,120 --> 00:46:28,750 "Crazy for you..." 858 00:46:29,620 --> 00:46:34,200 "I can even befriend the moon for you." 859 00:46:34,330 --> 00:46:38,580 "And call him in our backyard whenever you want." 860 00:46:38,660 --> 00:46:40,700 "She speaks volumes from her eyes..." 861 00:46:40,870 --> 00:46:42,950 "looks cutest among the lot, that's my baby girl." 862 00:46:43,250 --> 00:46:45,200 "She makes me restless..." 863 00:46:45,370 --> 00:46:47,910 "grab my hand and let's go." 864 00:46:48,160 --> 00:46:49,160 "Why?" 865 00:46:49,330 --> 00:46:52,160 "You're crazy about me..." 866 00:46:52,250 --> 00:46:53,620 "Crazy about me." 867 00:46:53,700 --> 00:46:55,330 "You're my old lover." 868 00:46:55,370 --> 00:46:57,040 "Crazy about me." 869 00:46:58,000 --> 00:47:00,790 "Because you're crazy about me..." 870 00:47:00,910 --> 00:47:02,370 "Crazy about me." 871 00:47:02,410 --> 00:47:04,080 "You're my old lover." 872 00:47:04,200 --> 00:47:05,700 "Crazy about me." 873 00:47:18,540 --> 00:47:22,000 Sir... I can see your dreams are on the verge of coming true. 874 00:47:22,370 --> 00:47:24,450 How about we start making DSP sir's dreams come true? 875 00:47:26,370 --> 00:47:27,580 Hello, Sakool. 876 00:47:28,200 --> 00:47:29,200 Come down. 877 00:47:29,580 --> 00:47:30,620 Look who is here. 878 00:47:31,410 --> 00:47:34,250 Sir, every inch of this place feels blessed. 879 00:47:34,580 --> 00:47:36,040 You bake bricks too. 880 00:47:36,370 --> 00:47:38,040 I heard a lot about you. 881 00:47:38,370 --> 00:47:39,386 And feel so blessed to finally meet you. 882 00:47:39,410 --> 00:47:41,200 Greetings. Come. Please. 883 00:47:42,500 --> 00:47:43,620 What would you like to have? 884 00:47:43,790 --> 00:47:46,120 Never had Tea, coffee, canned juice. 885 00:47:46,410 --> 00:47:47,410 Get some buttermilk. 886 00:47:47,870 --> 00:47:49,500 Bring two buttermilk. 887 00:47:52,080 --> 00:47:52,750 Repeat. 888 00:47:53,000 --> 00:47:53,620 What? 889 00:47:53,950 --> 00:47:54,660 Repeat. 890 00:47:54,750 --> 00:47:57,080 The government has developed some bad habits. 891 00:47:57,450 --> 00:47:58,890 - Bring more buttermilk. - Of course. 892 00:48:02,000 --> 00:48:05,330 Sir, everyone calls him Sakool. 893 00:48:05,500 --> 00:48:07,290 But he looks more Like play school to me. 894 00:48:07,450 --> 00:48:08,870 - Hurry up. - He's stupid. 895 00:48:09,120 --> 00:48:10,750 - How much more? - Can he do it? 896 00:48:11,750 --> 00:48:12,870 Don't know. 897 00:48:13,660 --> 00:48:15,000 But start preparing. 898 00:48:18,660 --> 00:48:20,870 - Do you remember his order? - Of course, I do. 899 00:48:21,040 --> 00:48:23,290 The regular. Bring his order. 900 00:48:23,410 --> 00:48:26,250 - Two whole chicken and fish fry. - Almost done. 901 00:48:27,790 --> 00:48:29,160 Mushroom Masala and Peas. 902 00:48:29,370 --> 00:48:31,130 Please take my order first. My mom's waiting. 903 00:48:31,160 --> 00:48:33,120 Calm down, son. Calm down. 904 00:48:33,200 --> 00:48:36,200 Or you might never make it home. 905 00:48:36,660 --> 00:48:37,870 Look behind you. 906 00:48:38,120 --> 00:48:39,200 It's death himself... 907 00:48:39,410 --> 00:48:42,000 Oh, God... isn't that Baldev Rana? 908 00:48:42,410 --> 00:48:44,306 Please introduce me to him, I want to take his blessings. 909 00:48:44,330 --> 00:48:47,330 Are you out of your mind? Get lost. 910 00:48:48,120 --> 00:48:50,120 Of course not, sweetheart. 911 00:48:50,250 --> 00:48:52,660 Baldev Rana sir... I feel blessed. 912 00:48:52,790 --> 00:48:54,080 I am a big fan. 913 00:48:54,750 --> 00:48:56,910 - Give me some advice too. - No... Listen... 914 00:48:57,120 --> 00:49:00,950 - You're such a big gangster... - Billu... get rid of this runt. 915 00:49:01,040 --> 00:49:03,370 I was saying you're such a feared gangster... 916 00:49:03,450 --> 00:49:05,050 - why are you still alive? - Listen... 917 00:49:08,080 --> 00:49:09,080 You bloody... 918 00:49:09,910 --> 00:49:10,910 Run! 919 00:49:10,950 --> 00:49:11,750 ♪♪♪ 920 00:49:11,830 --> 00:49:14,120 So... do you want to be a gangster too? 921 00:49:14,200 --> 00:49:15,200 No... 922 00:49:16,660 --> 00:49:19,080 Brother, one should never encourage such gangsters. 923 00:49:19,200 --> 00:49:21,830 They put a bad impression on school kids. 924 00:49:23,790 --> 00:49:25,120 Is my order ready? 925 00:49:27,870 --> 00:49:29,870 Sonny... bring his order. 926 00:49:30,040 --> 00:49:31,040 Here it is. 927 00:49:32,620 --> 00:49:33,620 Money? 928 00:49:33,700 --> 00:49:34,700 Money... 929 00:49:35,410 --> 00:49:37,080 I only have 2000 rupees. 930 00:50:06,330 --> 00:50:07,790 "As we met..." 931 00:50:08,540 --> 00:50:10,200 "Love blossomed..." 932 00:50:10,660 --> 00:50:14,080 "There's nothing more I want from life." 933 00:50:17,410 --> 00:50:20,540 He is still breathing... "As we met..." 934 00:50:21,040 --> 00:50:22,540 "Love blossomed..." 935 00:50:23,000 --> 00:50:24,200 What film is it? 936 00:50:25,790 --> 00:50:28,120 What film is it? 937 00:50:28,830 --> 00:50:29,870 Criminal. 938 00:50:30,040 --> 00:50:31,040 Good choice. 939 00:50:31,910 --> 00:50:36,450 "You showered me with all the love in the world." 940 00:50:36,580 --> 00:50:38,120 "As we met..." 941 00:50:38,660 --> 00:50:40,370 "Love blossomed..." 942 00:50:40,750 --> 00:50:44,370 "There's nothing more I want from life." 943 00:50:45,870 --> 00:50:47,580 "Nothing more..." 944 00:50:50,870 --> 00:50:52,080 He's dead, sir. 945 00:50:52,750 --> 00:50:55,160 Call the headquarters. 946 00:50:59,040 --> 00:51:00,620 - Oh... - Sir... 947 00:51:05,250 --> 00:51:07,040 Sir... Vodka, 948 00:51:10,450 --> 00:51:12,950 Local brew... 949 00:51:19,200 --> 00:51:20,790 So many bullets. 950 00:51:23,580 --> 00:51:24,660 Prepare a report. 951 00:51:27,700 --> 00:51:29,540 - I've a question, Patiala. - Yes, sir. 952 00:51:30,290 --> 00:51:34,580 Why do weddings and accidents happen only at night? 953 00:51:35,000 --> 00:51:37,160 Some occasions feel better at night. 954 00:51:37,370 --> 00:51:41,620 But... next time we'll plan this in the morning. 955 00:51:42,790 --> 00:51:43,790 - Bravo. - Thank you, sir. 956 00:51:44,120 --> 00:51:46,120 Our dreams are beginning to come true. 957 00:51:46,540 --> 00:51:47,540 Yes, sir. 958 00:51:49,700 --> 00:51:51,700 You continue, sir. 959 00:51:57,660 --> 00:51:58,790 Local... 960 00:51:59,040 --> 00:52:00,200 Vodka. 961 00:52:02,040 --> 00:52:04,080 Sir... slow motion. 962 00:52:04,750 --> 00:52:05,540 Why? 963 00:52:05,700 --> 00:52:07,200 Because its time. 964 00:52:18,370 --> 00:52:19,370 What's happening? 965 00:52:19,450 --> 00:52:20,450 Cut. 966 00:52:25,450 --> 00:52:26,000 What? 967 00:52:26,080 --> 00:52:27,516 What do you mean that there are no witnesses? 968 00:52:27,540 --> 00:52:28,410 My foot. 969 00:52:28,540 --> 00:52:29,676 Something's definitely fishy here. 970 00:52:29,700 --> 00:52:31,620 Stop. Stop. Let's take a look. 971 00:52:35,790 --> 00:52:37,870 Bhavna, I'll talk to the owner. You cover the rest. 972 00:52:37,910 --> 00:52:39,950 Harman, take a POV of the crime scene and come soon. 973 00:52:41,000 --> 00:52:42,290 - Patiala. - Yes, sir. 974 00:52:42,450 --> 00:52:43,910 - This is unbelievable. - Yes... 975 00:52:44,750 --> 00:52:45,870 - Listen to me. - Yes. 976 00:52:46,040 --> 00:52:47,476 Are the people going to make a scene? 977 00:52:47,500 --> 00:52:48,910 - Not at all. - Smile, please. 978 00:52:53,500 --> 00:52:55,636 As long as the criminals are dying and the innocent are safe... 979 00:52:55,660 --> 00:52:56,330 everyone is happy. 980 00:52:56,450 --> 00:52:57,080 ♪♪♪ 981 00:52:57,160 --> 00:52:58,160 That's true. 982 00:52:59,540 --> 00:53:00,540 Sorry. 983 00:53:00,910 --> 00:53:02,830 Maybe I spoke too soon. 984 00:53:04,660 --> 00:53:05,660 Listen... 985 00:53:06,160 --> 00:53:07,620 Is she final? 986 00:53:08,700 --> 00:53:09,700 Yes, sir. 987 00:53:09,870 --> 00:53:11,870 Bravo. All the best. 988 00:53:11,910 --> 00:53:12,910 - Go on. - Thank you, sir. 989 00:53:17,910 --> 00:53:19,910 I didn't come here to sing a duet with you. 990 00:53:20,580 --> 00:53:22,290 I clearly said this is an official meeting. 991 00:53:22,450 --> 00:53:24,450 Fine then, let's write an official complaint. 992 00:53:24,540 --> 00:53:25,540 Go ahead. 993 00:53:28,620 --> 00:53:29,200 Look... 994 00:53:29,540 --> 00:53:32,330 The other day I gave you a rap-sheet of all the criminals. 995 00:53:34,290 --> 00:53:37,016 I hope you're not cooking up something by making them fight among themselves? 996 00:53:37,040 --> 00:53:38,910 The Police always arrive late at the scene. 997 00:53:39,000 --> 00:53:41,160 I know they are always late, but... 998 00:53:41,830 --> 00:53:44,120 sometimes I feel it's intentional. 999 00:53:46,910 --> 00:53:50,410 And what if it's true... 1000 00:53:52,000 --> 00:53:53,450 Then I'll have to be honest as well. 1001 00:53:53,910 --> 00:53:56,410 On TV, in court. 1002 00:53:56,870 --> 00:53:59,000 Court is the best way to scare the Police. 1003 00:54:00,040 --> 00:54:01,040 See... 1004 00:54:01,330 --> 00:54:03,200 This is the Court. Imagine... 1005 00:54:03,540 --> 00:54:04,540 And this is the Police. 1006 00:54:04,660 --> 00:54:07,790 So the Police can never do anything wrong as long as they fear the Court. 1007 00:54:07,910 --> 00:54:10,580 The criminals are fighting among themselves. 1008 00:54:10,660 --> 00:54:11,790 You don't worry. 1009 00:54:13,160 --> 00:54:14,476 Are you sure there's nothing else? 1010 00:54:14,500 --> 00:54:15,500 Definitely. 1011 00:54:20,750 --> 00:54:21,750 I must answer this. 1012 00:54:23,580 --> 00:54:25,660 - Hello, mom. - You never call. 1013 00:54:26,080 --> 00:54:29,000 You don't write... What is wrong with you? 1014 00:54:29,080 --> 00:54:31,040 Greetings, mother. 1015 00:54:31,830 --> 00:54:34,080 I am coming over tomorrow. How is dadupapa? 1016 00:54:34,160 --> 00:54:36,410 He stole some kid's toy gun again. 1017 00:54:36,540 --> 00:54:38,160 And kept playing with it all night. 1018 00:54:38,250 --> 00:54:40,370 Tell him that his son's bringing a real one tomorrow. 1019 00:54:40,500 --> 00:54:42,450 Really? Okay. Okay. Okay. 1020 00:54:43,120 --> 00:54:46,290 One more thing... Give your mother a kiss. 1021 00:54:46,580 --> 00:54:47,160 What? 1022 00:54:47,250 --> 00:54:48,370 Come on, son. 1023 00:54:50,200 --> 00:54:52,950 I am on duty right now, mother. I am on duty. 1024 00:54:53,040 --> 00:54:56,120 Is it a crime to kiss your mother. 1025 00:54:56,330 --> 00:54:57,370 Now hurry up. 1026 00:54:59,830 --> 00:55:00,830 Bye. 1027 00:55:04,580 --> 00:55:05,910 - Are you doubting me again? - No. 1028 00:55:06,700 --> 00:55:07,700 This time I am assured. 1029 00:55:08,500 --> 00:55:09,500 What? 1030 00:55:09,790 --> 00:55:11,410 That you must have a cute family. 1031 00:55:12,500 --> 00:55:13,540 That's true. 1032 00:55:14,910 --> 00:55:16,870 I am going to meet my cute family tomorrow. 1033 00:55:17,580 --> 00:55:19,040 Come along if you want to. 1034 00:55:22,910 --> 00:55:24,790 - When are coming back? - Same night. 1035 00:55:28,200 --> 00:55:31,120 I do like cute people a lot. 1036 00:55:32,700 --> 00:55:34,160 Fine, I'll come along then. 1037 00:55:35,410 --> 00:55:37,250 Then you must like me too. 1038 00:55:38,330 --> 00:55:39,330 Why? 1039 00:55:40,200 --> 00:55:44,660 My mom says I am very cute. 1040 00:55:44,790 --> 00:55:45,790 Really? 1041 00:55:46,700 --> 00:55:47,750 Let me see... 1042 00:55:48,540 --> 00:55:52,330 I can handle everything... except for cuteness. 1043 00:56:07,120 --> 00:56:09,160 Let it be. The moment's over. 1044 00:56:10,830 --> 00:56:13,830 Honestly... the Police are never on time. 1045 00:56:25,750 --> 00:56:28,580 "I was walking down the lane..." 1046 00:56:28,660 --> 00:56:31,410 "where I met you." 1047 00:56:31,500 --> 00:56:34,910 "As our eyes crossed..." 1048 00:56:35,000 --> 00:56:37,620 "I fell in love with you." 1049 00:56:38,250 --> 00:56:44,000 "Let me say..." 1050 00:56:44,080 --> 00:56:48,120 "Let me say... what's in my heart." 1051 00:56:48,250 --> 00:56:51,040 "You are the only one I love..." 1052 00:56:51,120 --> 00:56:53,910 "For you, I fend against the world,." 1053 00:56:53,950 --> 00:56:56,750 "May we never part ways..." 1054 00:56:56,870 --> 00:57:00,000 "that's all I pray to God for." 1055 00:57:11,620 --> 00:57:13,450 "Come, sweetheart..." 1056 00:57:14,500 --> 00:57:16,120 "Let's go..." 1057 00:57:17,410 --> 00:57:19,830 "Let's go..." 1058 00:57:19,910 --> 00:57:22,080 "Let's go far... far away..." 1059 00:57:22,200 --> 00:57:24,950 "I was walking down the lane..." 1060 00:57:25,040 --> 00:57:27,830 "where I met you." 1061 00:57:27,910 --> 00:57:31,290 "As our eyes crossed..." 1062 00:57:31,410 --> 00:57:34,660 "I fell in love with you." 1063 00:57:34,790 --> 00:57:37,040 "Let me say..." 1064 00:57:37,410 --> 00:57:39,870 "Let me say..." 1065 00:57:40,580 --> 00:57:45,580 "Let me say... what's in my heart." 1066 00:57:46,000 --> 00:57:51,160 "Let me say..." 1067 00:57:51,910 --> 00:57:56,500 "Let me say... what's in my heart." 1068 00:58:22,500 --> 00:58:23,870 - Mother. - Here we are. 1069 00:58:23,950 --> 00:58:25,580 - Hello, mother. - Greetings. 1070 00:58:25,790 --> 00:58:28,790 Come here. I must talk to you right now. 1071 00:58:29,040 --> 00:58:32,040 - Come with me. Come inside with me. - Let me catch my breath. 1072 00:58:32,120 --> 00:58:33,580 Where is dadupapa? 1073 00:58:33,700 --> 00:58:35,060 To hell with your dad. Come inside. 1074 00:58:35,120 --> 00:58:37,500 - Poor thing is trying to say hello... - Come with me. 1075 00:58:37,620 --> 00:58:39,750 I've been waiting so long for you. 1076 00:58:43,120 --> 00:58:43,950 Greetings. 1077 00:58:44,040 --> 00:58:45,370 - Gun. - No one listens. 1078 00:58:45,500 --> 00:58:46,950 Hold this. 1079 00:58:47,120 --> 00:58:48,120 Gun. 1080 00:58:50,580 --> 00:58:52,120 What is your name, dear? 1081 00:58:52,790 --> 00:58:53,790 Ritu. 1082 00:58:53,830 --> 00:58:54,830 Ritu, what? 1083 00:58:54,910 --> 00:58:55,910 Uncle, please... 1084 00:58:56,330 --> 00:58:56,830 No. 1085 00:58:56,910 --> 00:58:59,290 Actually, your hands are shivering so... 1086 00:58:59,410 --> 00:59:01,040 That's because I am happy, dear. 1087 00:59:01,200 --> 00:59:03,750 Look. She owns a beauty parlour. 1088 00:59:04,040 --> 00:59:06,500 Don't ruin my life for free pedicures. 1089 00:59:06,620 --> 00:59:08,830 That gun might misfire, uncle. Let me take that. 1090 00:59:08,910 --> 00:59:10,660 This one is a national judo player. 1091 00:59:10,790 --> 00:59:12,620 I've quit judo, mom. 1092 00:59:12,700 --> 00:59:13,700 Arjun. 1093 00:59:13,750 --> 00:59:14,750 Come here. 1094 00:59:15,250 --> 00:59:16,290 What about her? 1095 00:59:17,000 --> 00:59:18,080 Arjun. 1096 00:59:18,910 --> 00:59:19,910 - Doesn't matter. - Arjun. 1097 00:59:20,040 --> 00:59:22,910 Few months on a healthy diet and she will be absolutely fine. 1098 00:59:23,910 --> 00:59:24,790 Look at her. 1099 00:59:24,870 --> 00:59:25,700 Look your hands are shivering. 1100 00:59:25,790 --> 00:59:29,120 Don't be scared. He only plays with it, he never fires. 1101 00:59:29,200 --> 00:59:30,580 Maybe today is the day. 1102 00:59:30,700 --> 00:59:32,040 ♪♪♪ 1103 00:59:43,120 --> 00:59:48,580 This rose will look better in your new home. 1104 00:59:48,950 --> 00:59:52,250 But don't put on weight after the wedding. 1105 00:59:53,160 --> 00:59:54,580 I won't put on weight, aunty. 1106 00:59:54,700 --> 00:59:57,200 I'll make your son run after me forever. 1107 00:59:58,000 --> 00:59:59,266 And you can give me some tips too. 1108 00:59:59,290 --> 01:00:03,040 - You don't look like one, but you are smart. - "You are the only one I love..." 1109 01:00:03,120 --> 01:00:05,870 "For you, I fend against the world,." 1110 01:00:05,910 --> 01:00:08,700 "May we never part ways..." 1111 01:00:08,830 --> 01:00:11,200 "that's all I pray to God for." 1112 01:00:11,290 --> 01:00:13,410 - No, thank you. - Go on. 1113 01:00:23,290 --> 01:00:26,370 - Come, I'll show you. - No, Arjun. 1114 01:00:26,910 --> 01:00:29,200 I don't think your intentions are any good. 1115 01:00:31,120 --> 01:00:32,830 You are very naughty, Ritu. 1116 01:00:32,950 --> 01:00:35,370 - This is my school. - Your school. 1117 01:00:35,500 --> 01:00:37,700 I've such beautiful memories about it. 1118 01:00:38,540 --> 01:00:40,250 You are just... Come, let me show you. 1119 01:00:41,040 --> 01:00:42,870 I used to sit back here. 1120 01:00:43,290 --> 01:00:45,910 I knew you were a backbencher. 1121 01:00:48,120 --> 01:00:49,410 Ritu... 1122 01:00:51,000 --> 01:00:53,620 How did you like my cute family? 1123 01:00:55,620 --> 01:00:56,660 Very cute. 1124 01:00:58,080 --> 01:00:59,450 And your papa... 1125 01:00:59,750 --> 01:01:01,660 - No.. No.. - Dadupapa... 1126 01:01:01,950 --> 01:01:03,080 He's cuter than you. 1127 01:01:06,290 --> 01:01:10,080 So when are you introducing me to your cute family. 1128 01:01:16,750 --> 01:01:18,700 Even I vaguely remember them. 1129 01:01:31,660 --> 01:01:35,830 The people in my village would draw guns over every trivial matter. 1130 01:01:38,200 --> 01:01:42,870 Bloodshed was common. 1131 01:01:48,250 --> 01:01:49,870 I was only 8-year-old... 1132 01:01:53,700 --> 01:02:00,290 when my uncle shot my mom and dad for a piece of land. 1133 01:02:07,080 --> 01:02:08,580 I was very scared. 1134 01:02:13,870 --> 01:02:14,870 And ran away. 1135 01:02:19,120 --> 01:02:20,700 I couldn't even... 1136 01:02:31,790 --> 01:02:33,500 - You made me cry. - I know, sir. I know. 1137 01:02:35,910 --> 01:02:37,950 It's straight from my heart. 1138 01:02:42,500 --> 01:02:47,120 I just realised, Ritu, you're like a coconut. 1139 01:02:48,200 --> 01:02:52,200 Soft on the inside, and hard on the outside. 1140 01:02:55,200 --> 01:02:57,370 I mean... sad... 1141 01:02:58,830 --> 01:03:00,580 Could have been a little romantic? 1142 01:03:01,910 --> 01:03:02,910 Oh no. 1143 01:03:12,540 --> 01:03:16,870 Sir, I think Dilbaug's right hand Jamun and Baldev's Left hand Billu... 1144 01:03:16,950 --> 01:03:19,410 should play the quarterfinals. 1145 01:03:21,580 --> 01:03:22,910 What about the venue? 1146 01:03:23,450 --> 01:03:25,636 Enough blood has been spilt on the streets and restaurants. 1147 01:03:25,660 --> 01:03:28,250 This time let's play at our favourite spot. 1148 01:03:29,080 --> 01:03:30,290 That's right. 1149 01:03:31,000 --> 01:03:31,830 Fine... 1150 01:03:31,910 --> 01:03:34,080 Inform Billu where to find Kala Jamun and gang. 1151 01:03:34,290 --> 01:03:36,176 And inform Kala Jamun and gang where to find Billu. 1152 01:03:36,200 --> 01:03:37,950 And what time? 1153 01:03:38,040 --> 01:03:39,200 What's our off time? 1154 01:03:39,330 --> 01:03:40,120 Sharp 10 'o clock. 1155 01:03:40,200 --> 01:03:41,910 So make it before that. 1156 01:03:41,950 --> 01:03:44,830 So store Jamun and Billu's number. 1157 01:03:45,040 --> 01:03:46,160 And we'll call them. 1158 01:03:47,330 --> 01:03:49,176 Why didn't you write these numbers in the capital letters? 1159 01:03:49,200 --> 01:03:50,766 How can anyone write numbers in capital letters? 1160 01:03:50,790 --> 01:03:53,620 But it's not a crime to write in big and bold letters? 1161 01:03:54,950 --> 01:03:55,950 Come on. 1162 01:03:56,580 --> 01:03:58,040 One... Two... 1163 01:04:13,040 --> 01:04:15,370 Sir, you proved a point today. 1164 01:04:16,580 --> 01:04:18,250 Even Police have a heart. 1165 01:04:18,540 --> 01:04:19,620 Obviously. 1166 01:04:19,910 --> 01:04:23,040 Who can tolerate so many alcohol bottles getting blown up? 1167 01:04:24,120 --> 01:04:25,700 I cannot see this. 1168 01:04:28,290 --> 01:04:29,290 Hello. 1169 01:04:31,250 --> 01:04:32,250 Yeah... 1170 01:04:33,660 --> 01:04:36,700 Onidda... I was thinking... 1171 01:04:37,330 --> 01:04:39,660 these guys emptied an entire magazine on each other. 1172 01:04:40,200 --> 01:04:41,410 You must take one. 1173 01:04:41,830 --> 01:04:42,830 You deserve at least one. 1174 01:04:42,910 --> 01:04:45,790 No... no... what are you saying? 1175 01:04:45,870 --> 01:04:49,330 We've already used the "Police arrive late" excuse twice. 1176 01:04:49,450 --> 01:04:52,540 If anyone gets suspicious about our crime-free state plan... 1177 01:04:52,660 --> 01:04:55,410 - then it will never come true. - No... No, sir. 1178 01:04:55,500 --> 01:04:56,910 I don't even take vitamin pills... 1179 01:04:57,000 --> 01:04:59,450 - and you want to shoot me. - Listen to me. 1180 01:04:59,580 --> 01:05:00,500 Don't you love your country? 1181 01:05:00,580 --> 01:05:03,790 People get bored even when stand up for the National Anthem. 1182 01:05:03,910 --> 01:05:05,976 And you want me to take a bullet for the country. Count me out. 1183 01:05:06,000 --> 01:05:07,880 The media will be here soon. What are you doing? 1184 01:05:07,910 --> 01:05:09,596 - Not me... - Hold still. You're wasting my bullets. 1185 01:05:09,620 --> 01:05:11,200 For my sake. 1186 01:05:11,290 --> 01:05:13,950 Fine, I am taking this risk for me. 1187 01:05:14,330 --> 01:05:17,290 But if anyone ever finds out about our crime-free district plan... 1188 01:05:17,410 --> 01:05:18,910 then I won't listen. 1189 01:05:18,950 --> 01:05:20,510 And shoot you in the heart, understand. 1190 01:05:20,620 --> 01:05:22,300 We'll cross that bridge when we come to it. 1191 01:05:22,620 --> 01:05:23,750 Okay. 1192 01:05:25,040 --> 01:05:28,250 So the contestants still left are Dilbaug, who is behind bars... 1193 01:05:29,120 --> 01:05:31,700 Sakool, and his brother Anda. 1194 01:05:32,040 --> 01:05:33,040 - Right? - Yes. 1195 01:05:37,080 --> 01:05:39,620 Anda's brother will pay him a visit today. 1196 01:05:53,950 --> 01:05:55,450 Can this really be possible? 1197 01:05:55,580 --> 01:05:57,330 Patiala sir is on our side. 1198 01:05:57,540 --> 01:06:00,540 We're the king, the prince, we'll build our own gang. 1199 01:06:04,910 --> 01:06:06,910 Meaning finally I'll have hair on my head. 1200 01:06:07,290 --> 01:06:09,450 People won't call me Anda anymore. 1201 01:06:10,040 --> 01:06:12,040 Anda... 1202 01:06:12,700 --> 01:06:14,120 Listen to me... Anda... 1203 01:06:14,410 --> 01:06:15,700 - Thank you. - Anda... 1204 01:06:15,830 --> 01:06:18,200 Anda... Listen to me. 1205 01:06:19,950 --> 01:06:20,540 Yes... 1206 01:06:20,790 --> 01:06:22,950 This is Patiala's popular burger. 1207 01:06:23,160 --> 01:06:26,200 Not for you, it's for my brother. He loves them. Please give it to him. 1208 01:06:27,290 --> 01:06:28,660 Why didn't you give him yourself? 1209 01:06:30,080 --> 01:06:32,361 I never break the rules. "Why didn't I give him yourself?" 1210 01:06:35,040 --> 01:06:37,370 Here you go. Especially for you. 1211 01:06:37,540 --> 01:06:38,750 From Patiala. 1212 01:06:41,120 --> 01:06:42,410 I am loving it. 1213 01:06:59,500 --> 01:07:01,080 Time to bring his glass of juice. 1214 01:07:01,160 --> 01:07:03,250 Carrot, apples, beetroot. Let's go. 1215 01:07:03,410 --> 01:07:04,450 Listen. 1216 01:07:05,080 --> 01:07:07,410 - Don't forget the spinach leaves. - Yes, boss. 1217 01:07:13,540 --> 01:07:14,700 Did you bring my pills? 1218 01:07:16,080 --> 01:07:17,080 Give it. 1219 01:07:28,040 --> 01:07:30,910 You don't need pills, you only need prayers. 1220 01:07:31,290 --> 01:07:32,830 You stabbed me. 1221 01:07:32,910 --> 01:07:34,910 - With a fork. - You know my hemoglobin is low. 1222 01:07:35,000 --> 01:07:35,660 Yes. 1223 01:07:35,790 --> 01:07:37,410 - This is Cheating. - Yes. 1224 01:07:37,500 --> 01:07:38,940 Couldn't you think of something new? 1225 01:07:39,160 --> 01:07:42,200 You could've dropped a bomb on me, or ordered an air strike. 1226 01:07:42,330 --> 01:07:44,516 You should have thought of something unique. Looked up on Google. 1227 01:07:44,540 --> 01:07:47,540 - Bloody unprofessional... - Stop talking, Dilbaug... 1228 01:07:47,660 --> 01:07:48,700 Fork you. 1229 01:07:52,660 --> 01:07:54,450 Ohh... Lord... 1230 01:07:54,910 --> 01:07:57,000 What an irony, Lord. 1231 01:07:58,080 --> 01:08:00,160 Boss... Boss... 1232 01:08:00,700 --> 01:08:01,750 - Boss... - What happened? 1233 01:08:02,040 --> 01:08:03,040 Boss... 1234 01:08:03,410 --> 01:08:04,910 What happened? 1235 01:08:05,910 --> 01:08:07,160 Boss... Ambulance. 1236 01:08:14,910 --> 01:08:15,910 Hey... 1237 01:08:16,910 --> 01:08:17,910 Hey...! 1238 01:08:18,750 --> 01:08:20,660 Are you all deaf. 1239 01:08:21,790 --> 01:08:22,830 Eyes down. 1240 01:08:23,410 --> 01:08:24,870 You are the king here. 1241 01:08:25,040 --> 01:08:26,040 Talk to them. 1242 01:08:26,540 --> 01:08:27,330 I am the king. 1243 01:08:27,540 --> 01:08:29,000 - Bring my food. - Yes. 1244 01:08:30,200 --> 01:08:33,160 Sakool... case closed. 1245 01:08:33,500 --> 01:08:35,176 Now the fork will be recovered from my cell. 1246 01:08:35,200 --> 01:08:36,540 And they will take me to court. 1247 01:08:36,660 --> 01:08:38,300 And you can break me out on the way. Okay. 1248 01:08:39,540 --> 01:08:40,540 Yes. 1249 01:08:43,450 --> 01:08:44,730 Do you know what this is called? 1250 01:08:45,080 --> 01:08:46,120 Burger. 1251 01:08:47,830 --> 01:08:49,870 Eyes down. King. King. 1252 01:08:54,160 --> 01:08:57,580 What happened? What happened? 1253 01:08:57,700 --> 01:09:00,660 What happened, Anda? 1254 01:09:05,660 --> 01:09:08,910 You cannot leave us. 1255 01:09:09,950 --> 01:09:13,700 I want to die too. 1256 01:09:13,830 --> 01:09:15,580 That's Dilbaug, Anda's on this side. 1257 01:09:15,660 --> 01:09:17,450 Brother... 1258 01:09:18,830 --> 01:09:23,000 - Take me with you. - Go lie down with him. 1259 01:09:24,410 --> 01:09:25,500 Brother... 1260 01:09:37,660 --> 01:09:39,290 Brother, I am famished. 1261 01:09:39,700 --> 01:09:41,290 - I'll go get something to eat. - Go on. 1262 01:09:43,410 --> 01:09:44,580 Brother... 1263 01:09:57,040 --> 01:09:58,540 Destiny is inevitable. 1264 01:09:59,750 --> 01:10:01,120 What kind of fork was it? 1265 01:10:02,620 --> 01:10:04,250 It was dipped in poison. 1266 01:10:05,660 --> 01:10:09,790 The fork was ours, but Dilbaug's henchmen killed your brother. 1267 01:10:10,290 --> 01:10:11,790 You must take revenge, Sakool. 1268 01:10:12,410 --> 01:10:13,410 How? 1269 01:10:13,830 --> 01:10:16,450 Soon we will arrest you for a high profile murder case... 1270 01:10:16,700 --> 01:10:18,380 and send you to a high-security prison. 1271 01:10:18,580 --> 01:10:20,000 Then you can take your revenge. 1272 01:10:20,870 --> 01:10:22,030 But who am I going to murder? 1273 01:10:22,410 --> 01:10:24,620 Hello and welcome. The hot topic of the day... 1274 01:10:24,700 --> 01:10:27,700 is that the criminals of Ferozpur are killing each other. 1275 01:10:27,830 --> 01:10:29,910 And the Police are taking no action. 1276 01:10:30,040 --> 01:10:32,790 We want to know what the Police are doing about it. 1277 01:10:32,910 --> 01:10:34,200 As you can see... 1278 01:10:34,330 --> 01:10:37,950 we have Arjun Patiala and Constable Onidda. 1279 01:10:38,620 --> 01:10:41,620 Don't you think that the criminals are killing each other... 1280 01:10:41,700 --> 01:10:43,556 and the streets are getting rid of criminals. 1281 01:10:43,580 --> 01:10:45,870 The Police are sitting idle. I mean what are you doing? 1282 01:10:46,000 --> 01:10:47,750 What do mean we're sitting idle? 1283 01:10:47,830 --> 01:10:49,660 Do you really believe this is a coincidence? 1284 01:10:49,750 --> 01:10:50,976 Do you know how hard we had to plan for all this... 1285 01:10:51,000 --> 01:10:53,500 - Sir has more plans up his sleeve... - No... we are sad. 1286 01:10:53,950 --> 01:10:55,330 We are very sad. 1287 01:10:56,500 --> 01:10:57,500 Sad. 1288 01:10:58,540 --> 01:10:59,540 Very sad. 1289 01:10:59,700 --> 01:11:01,250 Very-very sad. 1290 01:11:02,790 --> 01:11:06,120 You see madam, we don't do our job for the salary... 1291 01:11:06,250 --> 01:11:07,676 we do it for the love of our country. 1292 01:11:07,700 --> 01:11:09,976 It's not our fault if they are not dying by the hands of the Police. 1293 01:11:10,000 --> 01:11:11,306 They are fighting among themselves and drying. 1294 01:11:11,330 --> 01:11:13,120 Correct. Destiny is inevitable. 1295 01:11:13,200 --> 01:11:15,410 Yes... But this interview can be averted. 1296 01:11:15,910 --> 01:11:17,370 That's the end. 1297 01:11:18,540 --> 01:11:19,870 Jai Hind. Goodbye. 1298 01:11:20,160 --> 01:11:22,160 Where are you going, sir? Please... 1299 01:11:22,250 --> 01:11:25,330 As you can see... the Police left without giving an answer. 1300 01:11:25,410 --> 01:11:29,000 Why is the Police trying to dodge the media's questions? 1301 01:11:29,120 --> 01:11:31,410 The situation is pretty tense. 1302 01:11:31,540 --> 01:11:35,370 Sooner or later the Police will have to answer. 1303 01:11:35,620 --> 01:11:37,910 This is Mohit, with cameraman Rahul. 1304 01:11:42,790 --> 01:11:43,250 Hello. 1305 01:11:43,370 --> 01:11:46,330 Those are shoelaces and not your drawstring. 1306 01:11:46,410 --> 01:11:47,500 Idiot. 1307 01:11:48,700 --> 01:11:50,330 - Hello, aunty... - Hello... 1308 01:11:50,410 --> 01:11:51,250 How are you, dear? 1309 01:11:51,370 --> 01:11:53,160 Are you coming over for Diwali, dear? 1310 01:11:56,290 --> 01:11:58,410 - I don't know, aunty. - What do you mean? 1311 01:11:59,950 --> 01:12:01,540 Even I don't know what I mean. 1312 01:12:03,200 --> 01:12:04,830 My heart says this is wrong. 1313 01:12:06,200 --> 01:12:07,950 But my mind is saying I should ignore it. 1314 01:12:10,290 --> 01:12:11,080 What should I do? 1315 01:12:11,160 --> 01:12:14,080 Look dear, always listen to your heart. 1316 01:12:14,540 --> 01:12:17,450 Just like my heart's saying... 1317 01:12:17,950 --> 01:12:20,580 I should throw your stupid dadupapa out of the house. 1318 01:12:20,660 --> 01:12:22,750 Have you lost your mind, old man? 1319 01:12:36,080 --> 01:12:37,580 "I saw a shooting star..." 1320 01:12:37,660 --> 01:12:39,370 "and it reminded me of you." 1321 01:12:39,410 --> 01:12:42,290 "it reminded me of you." 1322 01:12:42,450 --> 01:12:44,160 "Can't live without you." 1323 01:12:44,290 --> 01:12:46,200 "and it reminded me of you." 1324 01:12:46,290 --> 01:12:49,370 "it reminded me of you." 1325 01:13:01,620 --> 01:13:02,750 Nice weather, right. 1326 01:13:05,410 --> 01:13:06,970 But couldn't we meet some place better? 1327 01:13:07,950 --> 01:13:10,410 I mean this railway track, the bridge... 1328 01:13:10,500 --> 01:13:12,870 All this reminds me of the film Deewar. 1329 01:13:13,910 --> 01:13:16,450 Like... even brothers part way on bridges. 1330 01:13:16,700 --> 01:13:18,790 Like lovers go separate ways. 1331 01:13:20,200 --> 01:13:22,750 Our paths were always separate, Inspector. 1332 01:13:24,410 --> 01:13:25,450 But it can converge... 1333 01:13:26,410 --> 01:13:28,410 if you tell me the truth. 1334 01:13:30,450 --> 01:13:31,540 Why so serious? 1335 01:13:33,160 --> 01:13:33,830 What truth? 1336 01:13:33,950 --> 01:13:35,700 Let's stop pretending now. 1337 01:13:36,620 --> 01:13:38,250 Where Two fight, the third one wins. 1338 01:13:38,540 --> 01:13:39,676 That was your plan all along, wasn't it? 1339 01:13:39,700 --> 01:13:40,790 Crime Free district. 1340 01:13:48,910 --> 01:13:51,410 Even if it was, were you planning a sting operation on me. 1341 01:13:53,700 --> 01:13:55,500 I am not sad those gangsters are dead. 1342 01:13:55,750 --> 01:13:57,950 Dead or murdered? This was a murder. 1343 01:13:59,120 --> 01:14:00,120 Can anyone prove it? 1344 01:14:00,540 --> 01:14:01,540 I will. 1345 01:14:04,370 --> 01:14:05,700 Look, I... 1346 01:14:07,290 --> 01:14:08,620 I trusted you. 1347 01:14:13,250 --> 01:14:14,370 You were right, Arjun. 1348 01:14:16,830 --> 01:14:18,290 This is were paths separate. 1349 01:14:20,410 --> 01:14:21,660 "I saw a shooting star..." 1350 01:14:21,750 --> 01:14:23,410 "and it reminded me of you." 1351 01:14:23,660 --> 01:14:26,910 "it reminded me of you." 1352 01:14:27,750 --> 01:14:30,410 "You can break my heart..." 1353 01:14:30,580 --> 01:14:34,580 "Break my heart..." 1354 01:14:34,660 --> 01:14:38,000 "the more I love you." 1355 01:14:41,500 --> 01:14:44,200 "You can turn your back on me..." 1356 01:14:44,330 --> 01:14:48,250 "Turn on me..." 1357 01:14:48,410 --> 01:14:51,450 "the more I love you." 1358 01:14:55,290 --> 01:15:01,330 "Tears in my eyes... and memories on my mind." 1359 01:15:01,830 --> 01:15:04,250 "You are my God..." 1360 01:15:04,370 --> 01:15:08,200 "who is going to hear my prayers." 1361 01:15:08,950 --> 01:15:11,580 "The more the world taunts me..." 1362 01:15:11,700 --> 01:15:15,580 "Taunts me..." 1363 01:15:15,790 --> 01:15:19,040 "the more I love you." 1364 01:15:22,620 --> 01:15:25,250 "You can turn your back on me..." 1365 01:15:25,410 --> 01:15:29,410 "Turn on me..." 1366 01:15:29,500 --> 01:15:32,700 "the more I love you." 1367 01:15:40,160 --> 01:15:41,160 Evidence. 1368 01:15:41,620 --> 01:15:42,620 Evidence? 1369 01:15:43,040 --> 01:15:45,160 This is evidence... of true love, madam. 1370 01:15:45,410 --> 01:15:47,290 Your rose has changed its colour. 1371 01:15:47,370 --> 01:15:48,450 Due to his alcohol. 1372 01:15:48,540 --> 01:15:50,200 Even nature is bowing before him. 1373 01:15:50,370 --> 01:15:51,910 What nonsense? Have you lost your mind? 1374 01:15:52,000 --> 01:15:54,370 People in ordinary love with ordinary grief... 1375 01:15:54,580 --> 01:15:56,370 turn to alcohol for support. 1376 01:15:56,580 --> 01:15:58,330 But won't you call this extraordinary love. 1377 01:15:58,410 --> 01:15:59,580 He has quit drinking. 1378 01:15:59,790 --> 01:16:01,450 Do you know how frustrating it is? 1379 01:16:01,540 --> 01:16:02,580 Frustrating? 1380 01:16:02,700 --> 01:16:03,540 No, sister-in-law. 1381 01:16:03,620 --> 01:16:04,750 Don't call me sister-in-law. 1382 01:16:04,910 --> 01:16:06,910 And if your boss really loves me... 1383 01:16:07,200 --> 01:16:09,660 then tell him to stop this bloodshed. 1384 01:16:09,790 --> 01:16:11,110 'Sister-in-law knows everything.' 1385 01:16:11,250 --> 01:16:12,580 Yes, I know. 1386 01:16:16,000 --> 01:16:17,560 I am going to cover Sakool's statement. 1387 01:16:17,750 --> 01:16:19,750 He might say something against you guys. 1388 01:16:20,040 --> 01:16:21,120 And then... 1389 01:16:21,330 --> 01:16:24,700 How can you think of taking Sakool's help when I am still around? 1390 01:16:25,160 --> 01:16:26,540 I should die. 1391 01:16:27,000 --> 01:16:28,580 No more crimes. 1392 01:16:28,830 --> 01:16:30,620 I will take the blame for everything. 1393 01:16:30,830 --> 01:16:33,120 And you know... I am still unmarried, 1394 01:16:33,290 --> 01:16:34,290 a bachelor... 1395 01:16:34,580 --> 01:16:36,000 and jail is as good as marriage. 1396 01:16:36,620 --> 01:16:37,290 So done. 1397 01:16:37,620 --> 01:16:40,370 I will go to jail and you're going to Patiala for Diwali. 1398 01:16:40,910 --> 01:16:43,250 You won't get a better offer than this one. 1399 01:16:44,330 --> 01:16:45,450 ♪♪♪ 1400 01:16:48,080 --> 01:16:50,450 Look... I know you're an emotional guy. 1401 01:16:50,910 --> 01:16:52,250 Don't get carried away. 1402 01:16:52,410 --> 01:16:55,000 Save your sacrifice for some decent guy. 1403 01:16:55,410 --> 01:16:57,040 Your boss has no regret. 1404 01:16:57,700 --> 01:16:58,200 No... 1405 01:16:58,370 --> 01:17:00,790 I won't stop until he doesn't admit his mistake. 1406 01:17:01,040 --> 01:17:02,910 What if I make him admit to his crime? 1407 01:17:03,080 --> 01:17:04,226 That is never going to happen. 1408 01:17:04,250 --> 01:17:06,370 What if we both give a statement? 1409 01:17:08,370 --> 01:17:09,160 Fine. 1410 01:17:09,250 --> 01:17:10,886 Let me speak to him. This is going to take some time. 1411 01:17:10,910 --> 01:17:12,790 But I will let you know very soon. 1412 01:17:37,750 --> 01:17:38,750 It's no one. 1413 01:17:44,250 --> 01:17:45,950 Such Bajwa... 1414 01:17:46,750 --> 01:17:49,040 The apple and orange flavours are nice. 1415 01:17:49,160 --> 01:17:53,160 But the cardamom flavour has a no kick. 1416 01:17:53,290 --> 01:17:56,500 Put more kick into it... or your sales will plummet. 1417 01:17:57,410 --> 01:17:58,620 Sit. Sit. 1418 01:17:59,830 --> 01:18:02,000 - Try this one. - Fine, let's try. 1419 01:18:07,330 --> 01:18:09,120 So, Mr. Editor. 1420 01:18:17,370 --> 01:18:18,700 Bhatia... 1421 01:18:25,370 --> 01:18:28,200 Look, I've explained Ritu. 1422 01:18:29,410 --> 01:18:31,790 But that station in-charge Arjun Patiala... 1423 01:18:32,120 --> 01:18:33,500 is in love with her. 1424 01:18:33,700 --> 01:18:34,580 Loser. 1425 01:18:34,660 --> 01:18:37,410 And that Onidda is trying to ruin our plans. 1426 01:18:37,660 --> 01:18:40,700 If Arjun stops midway before killing Sakool... 1427 01:18:40,830 --> 01:18:43,120 then how will you become the only Don? 1428 01:18:45,410 --> 01:18:49,200 Don-ation diva... or something. 1429 01:18:51,410 --> 01:18:54,950 I've already arranged someone to stop Arjun... 1430 01:18:55,080 --> 01:18:57,250 and Onidda is no big deal. 1431 01:18:57,370 --> 01:19:00,370 Arjun and Onidda are one. No one can stop them. 1432 01:19:04,200 --> 01:19:05,200 ♪♪♪ 1433 01:19:11,410 --> 01:19:12,540 Stop. 1434 01:19:12,830 --> 01:19:13,620 Catch him.! 1435 01:19:13,830 --> 01:19:14,950 Bang. 1436 01:19:18,700 --> 01:19:22,080 - Let's go. - No... Come on. 1437 01:19:22,410 --> 01:19:23,540 Catch him. 1438 01:19:28,620 --> 01:19:29,750 MLA madam. 1439 01:19:31,330 --> 01:19:32,330 DSP. 1440 01:19:33,330 --> 01:19:34,330 Media guy... 1441 01:19:35,040 --> 01:19:38,200 Feels like I am watching some regional action film on TV... 1442 01:19:38,910 --> 01:19:42,080 where a good Police officer is going to get in trouble. 1443 01:19:50,910 --> 01:19:53,500 Patiala... snap out of it. 1444 01:19:53,700 --> 01:19:54,700 And look. 1445 01:19:59,540 --> 01:20:00,540 Stop. 1446 01:20:00,700 --> 01:20:02,450 - And this one too. - One minute. 1447 01:20:03,660 --> 01:20:04,700 Smile. 1448 01:20:07,040 --> 01:20:08,330 You will get tired. 1449 01:20:08,580 --> 01:20:10,950 - Climb on. - Catch him. 1450 01:20:18,040 --> 01:20:19,370 - You know... - Yes... 1451 01:20:19,450 --> 01:20:22,450 Retail crime is very messy. 1452 01:20:23,250 --> 01:20:25,200 And these days Malls are the new trend... 1453 01:20:25,370 --> 01:20:27,170 where one can find everything in one place. 1454 01:20:27,410 --> 01:20:29,500 So... who has power? 1455 01:20:30,040 --> 01:20:31,080 I do. 1456 01:20:31,290 --> 01:20:32,580 So whose responsibility is it? 1457 01:20:32,790 --> 01:20:33,790 Mine. 1458 01:20:33,830 --> 01:20:37,330 If people have questions, who is going to answer them, Mr. Bhatia? 1459 01:20:38,410 --> 01:20:39,290 Forget it. 1460 01:20:39,410 --> 01:20:40,410 Me of course. 1461 01:20:40,750 --> 01:20:43,500 - Now... who is the biggest villain? - You. 1462 01:20:44,000 --> 01:20:45,580 See... that's timing. 1463 01:20:46,250 --> 01:20:47,790 I couldn't control myself, madam. 1464 01:20:49,250 --> 01:20:51,450 All I wanted to say was... 1465 01:20:51,700 --> 01:20:54,660 these people are criminals after all. 1466 01:20:54,790 --> 01:20:56,370 And they cannot be trusted... 1467 01:20:56,410 --> 01:20:57,636 because they are capable of doing anything. 1468 01:20:57,660 --> 01:20:59,620 If I send them to jail... 1469 01:20:59,790 --> 01:21:01,290 That's the condition of our jails. 1470 01:21:01,790 --> 01:21:03,410 And they will escape. 1471 01:21:03,620 --> 01:21:06,950 And if we kill them in encounters, it will become controversial. 1472 01:21:07,080 --> 01:21:09,290 The media's here for it. 1473 01:21:10,250 --> 01:21:12,290 Turning a mole into a mountain. 1474 01:21:12,410 --> 01:21:14,080 That's our job, ma'am. 1475 01:21:15,160 --> 01:21:17,000 Check that side. 1476 01:21:17,080 --> 01:21:19,040 Look down... I'll look here. 1477 01:21:20,290 --> 01:21:21,610 He must be hiding somewhere here. 1478 01:21:21,950 --> 01:21:23,160 Gill sir. 1479 01:21:24,040 --> 01:21:25,040 Hello... 1480 01:21:25,290 --> 01:21:26,950 - this way. - Yes, ma'am. 1481 01:21:29,410 --> 01:21:30,370 Explain to him. 1482 01:21:30,410 --> 01:21:31,410 Of course. 1483 01:21:33,950 --> 01:21:35,540 He's a smart kid, madam. 1484 01:21:36,410 --> 01:21:38,370 He doesn't need any explanation. He will kill him. 1485 01:21:39,120 --> 01:21:42,120 Look Patiala, you've to kill Onidda. 1486 01:21:42,500 --> 01:21:45,370 And Ritu doesn't have any concrete evidence. 1487 01:21:45,910 --> 01:21:47,120 Madam... 1488 01:21:47,750 --> 01:21:50,160 I cannot tell him to kill Ritu. 1489 01:21:50,410 --> 01:21:52,426 They are in love after all. Logic doesn't work here... 1490 01:21:52,450 --> 01:21:53,450 Right. 1491 01:21:54,160 --> 01:21:55,290 Let it be. 1492 01:22:00,290 --> 01:22:02,200 Last time you visited us... 1493 01:22:03,120 --> 01:22:04,830 the rate of crime had plummeted. 1494 01:22:06,370 --> 01:22:07,690 But now it's on an all-time high. 1495 01:22:08,040 --> 01:22:09,660 It's the system, Patiala. 1496 01:22:11,040 --> 01:22:12,280 Ups and downs are a part of it. 1497 01:22:18,250 --> 01:22:18,950 Hello, sir. 1498 01:22:19,250 --> 01:22:20,250 Sir, I've terrible news. 1499 01:22:20,620 --> 01:22:21,860 Imagine the Police has to hide. 1500 01:22:22,040 --> 01:22:23,726 Meet me on the bridge over the stream in one hour. 1501 01:22:23,750 --> 01:22:25,290 Along with cocoa-cola and soda. 1502 01:22:25,450 --> 01:22:27,790 We'll solve this problem over a glass of alcohol. 1503 01:22:28,200 --> 01:22:29,200 Okay. Over and Out. 1504 01:22:29,290 --> 01:22:30,290 Sir... 1505 01:22:30,790 --> 01:22:36,080 - What a smart kid. What a smart kid. - Very smart. Very smart. 1506 01:22:36,200 --> 01:22:38,000 Well madam, now that I'm in deep waters... 1507 01:22:38,160 --> 01:22:41,950 I am not a crocodile hunter to lock horns with a monster. 1508 01:22:55,080 --> 01:22:56,750 Sir. Sir. 1509 01:22:57,500 --> 01:22:58,870 Sir. Sir. 1510 01:22:59,000 --> 01:22:59,910 Looking awesome. 1511 01:23:00,000 --> 01:23:02,680 Sir, you will never believe it. There is a bigger game at play here. 1512 01:23:02,750 --> 01:23:04,080 Did you get the stuff? 1513 01:23:04,660 --> 01:23:06,950 - Come on. - I was following the editor... 1514 01:23:07,080 --> 01:23:09,620 and do you know where he led me to. To the MLA's house. 1515 01:23:09,700 --> 01:23:10,750 Where is the soda? 1516 01:23:10,910 --> 01:23:12,620 You can't stop thinking about soda? 1517 01:23:12,700 --> 01:23:15,700 Do you know where I saw him go? Even DSP Gill is a part of them. 1518 01:23:15,790 --> 01:23:18,200 - He's calling the shots. - Who? 1519 01:23:19,700 --> 01:23:21,580 You didn't bring the soda? 1520 01:23:21,660 --> 01:23:23,000 Here. Who is behind this plot? 1521 01:23:25,200 --> 01:23:26,620 DSP... 1522 01:23:32,870 --> 01:23:34,250 Sorry, Onidda. 1523 01:23:56,410 --> 01:23:57,410 Done, madam. 1524 01:23:58,080 --> 01:23:59,250 Not yet. 1525 01:23:59,450 --> 01:24:02,000 I just completed the front side. 1526 01:24:02,120 --> 01:24:06,040 I still have to knit the arms, and the neck. 1527 01:24:07,660 --> 01:24:09,500 If you want another star here... 1528 01:24:09,950 --> 01:24:12,500 then that will cost you two dead bodies. 1529 01:24:13,410 --> 01:24:16,200 Onidda and Sakool. 1530 01:24:16,330 --> 01:24:17,830 And with evidence. 1531 01:24:17,950 --> 01:24:20,080 That place where you keep dead bodies... 1532 01:24:20,200 --> 01:24:22,660 - The morgue. - Yes. 1533 01:24:22,750 --> 01:24:24,870 - That's where I'll come down to see. - Of course. 1534 01:24:26,200 --> 01:24:27,370 - Good. - Very good. 1535 01:24:27,540 --> 01:24:30,410 I'll finish this, and you finish your job. 1536 01:24:30,700 --> 01:24:31,700 - Right? - Yes. 1537 01:24:33,040 --> 01:24:34,040 Come on. 1538 01:24:56,200 --> 01:24:58,250 Why isn't Onidda answering his phone? 1539 01:25:00,080 --> 01:25:00,620 Ritu. 1540 01:25:00,700 --> 01:25:02,540 People found a dead body near the river stream. 1541 01:25:02,580 --> 01:25:03,580 Did they identify him? 1542 01:25:03,830 --> 01:25:05,660 They are saying it's some constable. 1543 01:25:35,160 --> 01:25:36,290 Go on, go on. 1544 01:25:36,620 --> 01:25:38,120 How else will you sleep tonight? 1545 01:25:39,620 --> 01:25:41,290 This is what happens? 1546 01:25:42,370 --> 01:25:44,410 While you're shedding others blood... 1547 01:25:44,500 --> 01:25:47,620 you don't realise when you kill one of your own. 1548 01:25:55,200 --> 01:25:56,410 Dialogue. 1549 01:26:00,370 --> 01:26:04,540 When I am drunk, I start slurring. 1550 01:26:05,500 --> 01:26:06,500 Okay. 1551 01:26:10,370 --> 01:26:14,290 But don't be under the impression that I will spare you because Onidda is dead. 1552 01:26:15,660 --> 01:26:17,540 I have enough evidence. 1553 01:26:19,250 --> 01:26:22,910 Now ask your soul whether what you did was right or wrong. 1554 01:26:25,040 --> 01:26:27,330 Ask your soul. 1555 01:26:29,410 --> 01:26:30,660 Are you serious? 1556 01:26:31,580 --> 01:26:32,700 Damn serious. 1557 01:27:00,540 --> 01:27:01,620 So tell me. 1558 01:27:02,580 --> 01:27:03,580 What? 1559 01:27:03,750 --> 01:27:07,910 What should I do next after killing my friend? 1560 01:27:08,410 --> 01:27:11,410 Take revenge for your friend's death. 1561 01:27:11,830 --> 01:27:12,830 Yes. 1562 01:27:13,040 --> 01:27:14,080 But how? 1563 01:27:14,410 --> 01:27:18,200 The enemy of my enemy is my friend. 1564 01:27:18,410 --> 01:27:19,410 Correct. 1565 01:27:19,450 --> 01:27:21,410 But why are you slurring? 1566 01:27:21,580 --> 01:27:26,790 When the guy is slurring, the spirit has no choice. 1567 01:27:27,040 --> 01:27:29,410 You are right. The spirit won't have an option. 1568 01:27:29,910 --> 01:27:32,540 So... should I call Sakool? 1569 01:27:33,370 --> 01:27:34,370 Yes. 1570 01:27:34,410 --> 01:27:37,500 What was his number? Dial his number. 1571 01:27:42,910 --> 01:27:44,160 It's ringing. 1572 01:27:44,290 --> 01:27:46,200 You got my phone all wet... 1573 01:27:46,540 --> 01:27:48,540 - Hello, Sakool. - Who is this? 1574 01:27:48,660 --> 01:27:50,540 This is Arjun Patiala speaking. 1575 01:27:51,120 --> 01:27:53,500 You wanted to know whom should I take revenge from? 1576 01:27:53,660 --> 01:27:54,160 Yes. 1577 01:27:54,410 --> 01:27:57,790 So I want to tell you who is behind all this. 1578 01:27:58,040 --> 01:27:59,200 Now listen to me carefully. 1579 01:28:07,410 --> 01:28:08,580 Tell me, sir. 1580 01:28:08,790 --> 01:28:09,790 You tell me. 1581 01:28:10,120 --> 01:28:11,790 You called me, I didn't call you. 1582 01:28:11,910 --> 01:28:13,450 But you called me. 1583 01:28:13,540 --> 01:28:16,120 Why would I call you in the middle of the night. 1584 01:28:16,250 --> 01:28:16,950 MLA. 1585 01:28:17,040 --> 01:28:18,410 Stop slurring first. 1586 01:28:18,450 --> 01:28:20,700 - And tell me who I've to take revenge from. - MLA. 1587 01:28:21,000 --> 01:28:23,950 Yes... I am telling you. Why do you have to interfere? 1588 01:28:24,410 --> 01:28:27,160 If you interfere again, I will shoot you. 1589 01:28:27,250 --> 01:28:28,540 Sorry, sir. You speak. 1590 01:28:38,450 --> 01:28:40,000 Understood. 1591 01:28:40,410 --> 01:28:44,330 Your remaining enemies are in the bigger jail. 1592 01:28:44,410 --> 01:28:47,450 And no one can stop you from going to a high society prison... 1593 01:28:47,540 --> 01:28:49,620 after committing this high profile murder. 1594 01:28:49,750 --> 01:28:52,750 Come down to the morgue tomorrow. 1595 01:28:52,910 --> 01:28:55,120 And take everyone by storm. 1596 01:28:55,370 --> 01:28:56,410 Morgue... 1597 01:28:56,580 --> 01:28:59,950 The place where they keep dead guys like you. 1598 01:29:00,540 --> 01:29:03,080 Tomorrow the crime rate will go up... 1599 01:29:03,200 --> 01:29:04,660 and also sink forever. 1600 01:29:04,910 --> 01:29:07,410 Patiala... don't talk about drowning. 1601 01:29:07,500 --> 01:29:09,160 It will drown a little later. 1602 01:29:09,330 --> 01:29:11,620 We already have a guy who has drowned. 1603 01:29:11,700 --> 01:29:13,410 I am hanging up now. Bye. 1604 01:29:13,750 --> 01:29:16,040 This Sakool is such a talkative guy. 1605 01:29:17,700 --> 01:29:19,700 Patiala, can I leave? 1606 01:29:19,790 --> 01:29:21,290 Of course, swim away. 1607 01:29:33,870 --> 01:29:35,160 Faster than lightning. 1608 01:29:36,580 --> 01:29:38,160 I thought you are the smart one. 1609 01:29:38,500 --> 01:29:39,870 But no... 1610 01:29:40,450 --> 01:29:42,000 Why couldn't you figure out... 1611 01:29:42,200 --> 01:29:46,830 that the Police used you to kill Baldev Rana, then Dilbaug in jail... 1612 01:29:46,950 --> 01:29:49,950 then your poor brother. And next... 1613 01:29:50,250 --> 01:29:51,540 Make a wild guess. 1614 01:29:53,000 --> 01:29:54,800 Come here, let me show you something. Come on. 1615 01:29:59,830 --> 01:30:01,080 Is it stinking? 1616 01:30:01,370 --> 01:30:03,910 I've been surrounded by this stink for the last 18 years. 1617 01:30:04,200 --> 01:30:05,790 I reek of it myself. 1618 01:30:05,910 --> 01:30:08,450 But this doesn't stink as much as your society. 1619 01:30:08,830 --> 01:30:11,040 You figured out that the Police are behind it... 1620 01:30:12,080 --> 01:30:14,250 but, do you know who is actually calling the shots? 1621 01:30:14,580 --> 01:30:15,580 Who? 1622 01:30:19,200 --> 01:30:21,386 I won't tell you, otherwise, the nine o'clock news will be... 1623 01:30:21,410 --> 01:30:24,830 "This is Ritu Randhawa, with so-and-so cameraman." 1624 01:30:24,950 --> 01:30:26,080 No, I won't tell you. 1625 01:30:26,200 --> 01:30:27,200 But... 1626 01:30:28,200 --> 01:30:31,040 whoever is calling the shots won't survive for too long. 1627 01:30:31,370 --> 01:30:34,200 And all the Policemen who know about it are going to die as well. 1628 01:30:34,910 --> 01:30:37,580 Now that get recorder out of your pocket. 1629 01:30:38,410 --> 01:30:39,500 Come on. 1630 01:30:40,080 --> 01:30:41,080 Sit down. 1631 01:30:45,160 --> 01:30:47,480 Now you have all the evidence and witnesses against Sakool. 1632 01:30:47,870 --> 01:30:50,370 And you've also recorded our little conversation. 1633 01:30:50,580 --> 01:30:52,410 So... now you will have to die. 1634 01:30:53,200 --> 01:30:55,910 We will keep this personal. I will stab you only twice. 1635 01:30:56,580 --> 01:30:58,450 This is no fun at all. 1636 01:31:01,750 --> 01:31:02,910 Madam... 1637 01:31:03,330 --> 01:31:05,870 I've 12-years of experience behind me with guns and knives. 1638 01:31:06,000 --> 01:31:07,520 I promise you it won't be painful all. 1639 01:31:08,370 --> 01:31:10,830 Ritu, people make mistakes. 1640 01:31:10,950 --> 01:31:12,950 But it can't be death for one mistake. 1641 01:31:14,700 --> 01:31:15,750 Arjun was right. 1642 01:31:16,000 --> 01:31:17,640 People like Sakool don't understand words. 1643 01:31:17,790 --> 01:31:19,040 Not your pen. 1644 01:31:19,540 --> 01:31:20,540 Arjun. 1645 01:31:22,290 --> 01:31:26,000 The number you're calling is showing attitude. 1646 01:31:31,790 --> 01:31:32,830 Bloody attitude. 1647 01:31:37,870 --> 01:31:38,540 Hello, aunty. 1648 01:31:38,620 --> 01:31:41,080 How are you? Are you coming over for Diwali? 1649 01:31:41,200 --> 01:31:42,830 I will if I make it out alive. 1650 01:31:43,120 --> 01:31:43,830 What? 1651 01:31:43,910 --> 01:31:45,500 You told me to listen to my heart. 1652 01:31:46,200 --> 01:31:48,370 But now I am in deep trouble... 1653 01:31:49,910 --> 01:31:52,000 But that was just a stupid rant. 1654 01:31:52,370 --> 01:31:53,370 What... 1655 01:31:53,500 --> 01:31:57,370 I brought the old man back home soon enough. 1656 01:31:57,450 --> 01:31:59,910 The heart is only good for pumping blood. 1657 01:32:00,160 --> 01:32:02,200 Always listen to your mind for advice. 1658 01:32:03,000 --> 01:32:05,160 What is your mind saying now? 1659 01:32:05,290 --> 01:32:07,120 My mind's saying run Ritu. 1660 01:32:07,200 --> 01:32:09,200 Then stop wasting time. And run. 1661 01:32:10,410 --> 01:32:11,750 Yes... Okay. 1662 01:32:13,290 --> 01:32:16,370 Madam... Listen to me. 1663 01:32:19,000 --> 01:32:21,250 - Drive. Drive. - Stop. 1664 01:32:22,750 --> 01:32:26,040 Just play my conversation, and I will handle the rest. 1665 01:32:26,330 --> 01:32:27,580 Come in. 1666 01:32:29,950 --> 01:32:30,870 - It's really cold. - Honestly. 1667 01:32:30,950 --> 01:32:33,160 Yes... Is it your first time here? 1668 01:32:33,370 --> 01:32:35,620 - Okay Are they all dead? - Yes. 1669 01:32:36,290 --> 01:32:37,290 I see... 1670 01:32:38,040 --> 01:32:38,750 Oh my, God. 1671 01:32:39,040 --> 01:32:40,440 - It's really cold. - God bless you. 1672 01:32:41,620 --> 01:32:43,950 There is no one except for us. 1673 01:32:44,200 --> 01:32:45,290 It's Diwali after all. 1674 01:32:45,410 --> 01:32:46,580 Everyone's gone home. 1675 01:32:46,870 --> 01:32:48,200 I am here to welcome you. 1676 01:32:48,330 --> 01:32:50,160 As well as Onidda and Sakool's body inside. 1677 01:32:50,410 --> 01:32:51,330 Yes... 1678 01:32:51,410 --> 01:32:54,040 And they are not going anywhere for Diwali. 1679 01:32:59,450 --> 01:33:01,200 Here you go, madam. Check the presentation. 1680 01:33:01,290 --> 01:33:02,290 What kind of bed is this? 1681 01:33:04,080 --> 01:33:05,200 He looks fresh. 1682 01:33:05,290 --> 01:33:06,410 Yes, he's fresh. 1683 01:33:07,790 --> 01:33:08,830 Where is Sakool? 1684 01:33:09,790 --> 01:33:11,160 Where is Sakool? 1685 01:33:12,080 --> 01:33:14,120 Here is Sakool Show me. 1686 01:33:14,330 --> 01:33:15,870 This is Sakool. 1687 01:33:18,120 --> 01:33:19,160 Where did he go? 1688 01:33:19,290 --> 01:33:20,830 Come here, Patiala. 1689 01:33:22,870 --> 01:33:26,160 You're a bad student, fumbled on the last day. 1690 01:33:27,000 --> 01:33:28,620 May I come in, madam? 1691 01:33:32,620 --> 01:33:34,830 I am deeply thankful to all of you. 1692 01:33:34,950 --> 01:33:36,226 For gathering around in one place. 1693 01:33:36,250 --> 01:33:38,806 Otherwise, I would have to find each one separately and kill them. 1694 01:33:38,830 --> 01:33:40,410 Correct. It's too tiring. 1695 01:33:40,830 --> 01:33:42,160 So... who wants to go first? 1696 01:33:42,370 --> 01:33:43,790 Patiala, of course. 1697 01:33:44,200 --> 01:33:46,500 But I am on your side. 1698 01:33:46,950 --> 01:33:48,910 And DSP will shoot him next. 1699 01:33:49,000 --> 01:33:55,120 And I will put you two to rest next to Onidda. 1700 01:34:00,290 --> 01:34:02,136 "Meet me on the bridge over the river stream in an hour." 1701 01:34:02,160 --> 01:34:03,290 "With coco cola and soda." 1702 01:34:03,500 --> 01:34:04,750 "Cocoa cola? Soda?" 1703 01:34:05,080 --> 01:34:07,500 "But we never use soda with our drinks." 1704 01:34:08,120 --> 01:34:09,120 "Something is wrong." 1705 01:34:09,330 --> 01:34:11,160 "I think sir is in trouble." 1706 01:34:11,200 --> 01:34:12,700 "I got it." 1707 01:34:13,080 --> 01:34:14,080 "Sir.." 1708 01:34:14,910 --> 01:34:16,870 The bullets are not real, please don't over react. 1709 01:34:18,160 --> 01:34:19,160 Sorry, Onidda. 1710 01:34:19,200 --> 01:34:20,790 With you, sorry, always. 1711 01:34:27,080 --> 01:34:28,080 Run, Onidda. 1712 01:34:32,450 --> 01:34:33,500 What are you doing, sir? 1713 01:34:33,750 --> 01:34:35,950 - Bringing the temperature down. - Minus 20...! 1714 01:34:36,910 --> 01:34:38,540 Minus 40... have you lost your mind? 1715 01:34:40,870 --> 01:34:41,910 We left our guy inside. 1716 01:34:45,200 --> 01:34:47,290 - "Tell me one thing, sir." - "Ask." 1717 01:34:48,080 --> 01:34:49,370 "The Police are in synch..." 1718 01:34:49,580 --> 01:34:51,580 "but, what about the Politicians." 1719 01:34:52,500 --> 01:34:53,870 "Never son, never." 1720 01:34:54,910 --> 01:34:56,910 "We'll have to fool those as♪♪♪♪" 1721 01:34:57,000 --> 01:34:58,160 As♪♪♪ 1722 01:34:58,290 --> 01:35:00,080 I got it. Correct. 1723 01:35:08,200 --> 01:35:09,250 Freeze. 1724 01:35:11,250 --> 01:35:13,000 Patiala sir... 1725 01:35:13,290 --> 01:35:14,750 Patiala sir... 1726 01:35:16,330 --> 01:35:18,500 With you, For you... Always. 1727 01:35:22,200 --> 01:35:23,790 They are all in this together. 1728 01:35:23,870 --> 01:35:26,620 Congratulations, sir, the district's now crime free. 1729 01:35:26,790 --> 01:35:27,790 Sir... 1730 01:35:28,160 --> 01:35:29,250 You know its Diwali. 1731 01:35:29,500 --> 01:35:31,500 I promised my dadupapa that I will come home. 1732 01:35:31,790 --> 01:35:33,500 - Can I get the day off? - Nah... 1733 01:35:33,790 --> 01:35:35,250 I've done such an important job. 1734 01:35:35,620 --> 01:35:38,830 We respect you a lot, but such an attitude is not good. 1735 01:35:38,950 --> 01:35:40,910 Onidda, this is not attitude... 1736 01:35:41,000 --> 01:35:43,580 - it's the freezing point. - Yes. 1737 01:35:46,500 --> 01:35:48,290 Day off. Day off. 1738 01:35:56,910 --> 01:35:57,910 I won't spare him. 1739 01:36:01,540 --> 01:36:03,540 It's open. It's open. Come on. 1740 01:36:20,200 --> 01:36:21,500 Let it go now, Ritu. 1741 01:36:21,750 --> 01:36:24,620 We only played this charade to fool Property Makkar. 1742 01:36:24,790 --> 01:36:27,056 And from today we'll do everything according to the rules. 1743 01:36:27,080 --> 01:36:28,080 Rules? 1744 01:36:28,200 --> 01:36:30,580 - We're going triple seat. - Listen to yourselves. 1745 01:36:30,790 --> 01:36:32,870 It's a romantic ambience, we're heading to Patiala... 1746 01:36:33,000 --> 01:36:35,290 say something romantic to each other. 1747 01:36:36,120 --> 01:36:38,120 Sorry, I think I said too much. 1748 01:36:38,200 --> 01:36:38,950 Doesn't matter. 1749 01:36:39,040 --> 01:36:41,200 Everything is fair in love and friendship. 1750 01:36:43,000 --> 01:36:44,500 Where are you? 1751 01:36:45,120 --> 01:36:48,410 Ritu, the love part is for me, right. 1752 01:36:49,450 --> 01:36:50,660 You first. 1753 01:36:50,870 --> 01:36:52,250 You said it too. 1754 01:36:52,910 --> 01:36:54,750 She really is fast. 1755 01:36:54,910 --> 01:36:56,266 You want to hear it from me, don't you? 1756 01:36:56,290 --> 01:36:59,910 Well, it will be a pretty awkward situation if I'm in love with Onidda. 1757 01:37:00,200 --> 01:37:02,330 Absolutely right. But why are you blushing? 1758 01:37:02,410 --> 01:37:04,700 - I am not blushing. - You are blushing. 1759 01:37:11,330 --> 01:37:13,040 Ghost! 1760 01:37:25,370 --> 01:37:26,500 Lord... 1761 01:37:31,450 --> 01:37:33,790 - You took over the house on day 1. - Really... 1762 01:37:34,750 --> 01:37:37,370 I wish someone would slap me too... 1763 01:37:37,580 --> 01:37:38,870 I can take it all my life. 1764 01:37:39,000 --> 01:37:40,410 You can get lucky too. 1765 01:37:40,500 --> 01:37:43,080 I had chosen a girl for Arjun... 1766 01:37:43,200 --> 01:37:44,426 and they are coming over today. 1767 01:37:44,450 --> 01:37:46,660 I'll tell them that he's a constable. 1768 01:37:46,870 --> 01:37:47,870 You will have to adjust. 1769 01:37:47,950 --> 01:37:50,250 Aunty, its a yes from me. 1770 01:37:55,450 --> 01:37:56,500 Don't want it. 1771 01:38:10,370 --> 01:38:11,580 Patiala... 1772 01:38:16,950 --> 01:38:19,580 Sakool, trying to be over smart? 1773 01:38:19,750 --> 01:38:22,200 You're a bachelor and look at yourself. 1774 01:38:24,620 --> 01:38:28,410 You can kill me, but don't hurt my feelings. 1775 01:38:28,580 --> 01:38:30,580 Sorry, bro. Sorry. 1776 01:38:31,120 --> 01:38:32,290 - Listen to me. - Hands up. 1777 01:38:33,500 --> 01:38:34,500 What happened? 1778 01:38:35,160 --> 01:38:36,620 He doesn't know how to. 1779 01:38:39,620 --> 01:38:40,620 Crazy guy... 1780 01:38:43,830 --> 01:38:44,830 Kill him. 1781 01:38:48,450 --> 01:38:50,290 - What are you doing? - I will show all of you. 1782 01:38:50,330 --> 01:38:53,160 - Are you mad? - I will show all of you. 1783 01:38:53,450 --> 01:38:55,290 I will show all of you. 1784 01:38:55,370 --> 01:38:57,080 I will kill everyone. 1785 01:39:00,200 --> 01:39:01,250 Get up. 1786 01:39:02,540 --> 01:39:05,290 You will have to get up first. You are on top of me. 1787 01:39:05,370 --> 01:39:07,450 Put your romance on a hold for now. 1788 01:39:07,580 --> 01:39:11,500 You are going to die today. Mark my words. 1789 01:39:11,580 --> 01:39:13,580 Your father should know about this. 1790 01:39:13,790 --> 01:39:14,830 There... 1791 01:39:19,200 --> 01:39:20,250 What are you doing? 1792 01:39:21,410 --> 01:39:22,120 How are you, aunty? 1793 01:39:22,200 --> 01:39:23,200 There he goes. 1794 01:39:25,580 --> 01:39:27,000 Let's light the lamps until then. 1795 01:39:33,370 --> 01:39:34,410 Here, light the lamps. 1796 01:39:34,830 --> 01:39:37,160 Don't use too much oil. It's very expensive. 1797 01:39:37,330 --> 01:39:38,490 - Don't you know. - Expensive. 1798 01:40:03,700 --> 01:40:06,450 Dadupapa, you're great. 1799 01:40:07,200 --> 01:40:09,540 He finally fired. 1800 01:40:16,910 --> 01:40:18,160 Give me a hug. 1801 01:40:18,450 --> 01:40:20,410 You had to learn to shoot today. 1802 01:40:20,620 --> 01:40:21,750 Hands up. 1803 01:40:22,450 --> 01:40:23,790 Not you. 1804 01:40:26,160 --> 01:40:27,160 Help me up. 1805 01:40:27,450 --> 01:40:29,000 I am never coming back here again. 1806 01:40:33,330 --> 01:40:37,660 These people write Property Makkar on my posters... 1807 01:40:37,790 --> 01:40:39,410 - Don't spare them. - Certainly, madam. 1808 01:40:39,500 --> 01:40:41,290 - You must punish them. - Certainly, madam. 1809 01:40:43,160 --> 01:40:44,160 I am okay. 1810 01:40:44,540 --> 01:40:46,450 - She is very nice. - I have surrendered. 1811 01:40:46,790 --> 01:40:47,910 Come see me in jail. 1812 01:40:48,200 --> 01:40:49,500 - Let's go. - Yes, madam. 1813 01:40:49,580 --> 01:40:50,580 Come on. 1814 01:40:50,830 --> 01:40:51,830 Well done, guys. 1815 01:40:52,750 --> 01:40:54,160 Congratulations, Inspector. 1816 01:40:55,080 --> 01:40:55,620 Who could that be now? 1817 01:40:55,790 --> 01:40:58,590 I just solved a case and girls are already queuing up outside the door. 1818 01:40:58,870 --> 01:41:00,870 Let it ring. I will find a better girl. 1819 01:41:01,000 --> 01:41:03,330 It's possible that I might learn to fire a gun... 1820 01:41:03,540 --> 01:41:07,250 but you finding a girl. That's a stupid thing. 1821 01:41:26,000 --> 01:41:27,000 What do you think? 1822 01:41:27,250 --> 01:41:28,250 Is it going to work? 1823 01:41:29,580 --> 01:41:30,870 Mind your own business. 1824 01:41:31,370 --> 01:41:32,580 Don't try to be a critique. 1825 01:41:42,580 --> 01:41:44,080 Bless your son. 1826 01:41:47,250 --> 01:41:49,370 He will need time to find bars in Patiala. 1827 01:41:49,580 --> 01:41:50,790 Great Dadupapa. 1828 01:41:53,410 --> 01:41:56,790 "I feel the world's round." 1829 01:42:00,700 --> 01:42:04,330 "She takes few sips, but drinks the entire bottle." 1830 01:42:08,250 --> 01:42:11,580 - How many bars? - Four. 1831 01:42:12,080 --> 01:42:15,290 "She takes few sips, but drinks the entire bottle." 1832 01:42:15,410 --> 01:42:19,000 Repeat. "Make a neat peg..." 1833 01:42:19,200 --> 01:42:23,040 "and gulps it down." 1834 01:42:23,160 --> 01:42:26,950 "Look at all these alcohol bottles getting wasted. Who can endure this?" 1835 01:42:28,160 --> 01:42:36,160 "I am gonna take a few sips, but finish the entire thing." 1836 01:42:38,000 --> 01:42:46,000 Subtitles by ViSHAL www.OpenSubtitles.org 1837 01:42:47,000 --> 01:42:50,200 "Everyone mixes it with something, but I drink neat." 1838 01:42:50,250 --> 01:42:53,910 "Everyone make way, because I am high on the beat." 1839 01:42:54,040 --> 01:42:57,540 "I'll finish the entire bottle and be ready to party." 1840 01:42:57,620 --> 01:43:01,200 "I won't go home, and sleep right here." 1841 01:43:01,290 --> 01:43:02,492 "Open the bottles..." 1842 01:43:02,517 --> 01:43:05,434 Go ahead, or else you won't be able to sleep. 1843 01:43:05,540 --> 01:43:08,950 "All those scattered around, bring them closer." 1844 01:43:09,080 --> 01:43:12,250 "I am in a naughty mood..." 1845 01:43:12,330 --> 01:43:16,120 "come on make me do something." 1846 01:43:16,250 --> 01:43:18,660 "I am gonna take a few sips..." 1847 01:43:19,750 --> 01:43:22,410 "I am gonna take a few sips..." 1848 01:43:23,370 --> 01:43:30,870 "I am gonna take a few sips, but finish the entire thing." 1849 01:43:30,950 --> 01:43:33,410 Get two glasses of water and peanuts. 1850 01:43:36,950 --> 01:43:39,160 "Make a large..." 1851 01:43:39,410 --> 01:43:41,700 "Make a large peg for me." 1852 01:43:41,910 --> 01:43:44,080 "Be my..." 1853 01:43:44,330 --> 01:43:49,200 "Be my sweetheart... forever." 1854 01:43:49,250 --> 01:43:54,120 "And I'll celebrate... like it's Diwali." 1855 01:43:54,200 --> 01:43:56,540 "Take a good look at me, and my efforts." 1856 01:43:56,700 --> 01:43:59,080 "Smile on me and change my fate." 1857 01:43:59,200 --> 01:44:01,540 "I am naive and my intentions are clear." 1858 01:44:01,620 --> 01:44:04,160 "I've been waiting for ages." 1859 01:44:04,200 --> 01:44:06,540 "Make a large..." 1860 01:44:06,790 --> 01:44:08,870 "Make a large peg for me." 1861 01:44:09,000 --> 01:44:11,370 "Be my..." 1862 01:44:11,580 --> 01:44:16,370 "Be my sweetheart... forever." 1863 01:44:16,500 --> 01:44:18,870 "Let's change this relationship..." 1864 01:44:19,000 --> 01:44:21,330 "forever." 1865 01:44:21,410 --> 01:44:23,830 "Make a large..." 1866 01:44:31,200 --> 01:44:33,660 "Make a large..." 1867 01:44:33,870 --> 01:44:36,200 "Make a large peg for me." 1868 01:44:36,250 --> 01:44:38,580 "Be my..." 1869 01:44:38,870 --> 01:44:43,450 "Be my sweetheart... forever." 1870 01:44:43,750 --> 01:44:48,540 "And I'll celebrate... like it's Diwali." 1871 01:44:48,700 --> 01:44:51,000 "Take a good look at me, and my efforts." 1872 01:44:51,160 --> 01:44:53,500 "Smile on me and change my fate." 1873 01:44:53,580 --> 01:44:56,160 "I am naive and my intentions are clear." 1874 01:44:56,200 --> 01:44:58,500 "I've been waiting for ages." 1875 01:44:58,700 --> 01:45:01,000 "Make a large..." 1876 01:45:01,120 --> 01:45:03,330 "Make a large peg for me." 1877 01:45:03,410 --> 01:45:05,910 "Be my..." 1878 01:45:06,040 --> 01:45:10,870 "Be my sweetheart... forever." 1879 01:45:11,000 --> 01:45:15,750 "Let's change this relationship..." 1880 01:45:15,910 --> 01:45:19,410 "Make a large..." 1881 01:45:26,870 --> 01:45:28,910 "I've been in love before..." 1882 01:45:29,040 --> 01:45:31,160 "but never anyone like you." 1883 01:45:31,250 --> 01:45:33,370 "Its true, you can ask around." 1884 01:45:33,500 --> 01:45:38,750 "Whether you ask my friends, family, neighbor or my distant uncle in Canada." 1885 01:45:38,870 --> 01:45:40,950 "Your mother, your sister..." 1886 01:45:41,080 --> 01:45:44,870 "Your sister's friends that keeps texting me I love you." 1887 01:45:45,000 --> 01:45:47,410 "But I don't respond, nor do I flaunt." 1888 01:45:47,500 --> 01:45:51,120 "Every morning I pray..." 1889 01:45:51,200 --> 01:45:53,200 "and request for you..." 1890 01:45:53,290 --> 01:45:56,160 "I request to God only for you." 1891 01:45:56,200 --> 01:45:59,700 "Have mercy on me Lord and make her mine." 1891 01:46:00,305 --> 01:47:00,403 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 131096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.