All language subtitles for Animal House French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,240 --> 00:02:00,203 EMlL FABER - FONDATEUR - 1 904 LE SAVOlR EST UNE RlCHESSE 2 00:02:18,388 --> 00:02:20,014 Enlève ta calotte. 3 00:02:20,098 --> 00:02:22,475 On la porte jusqu'à la fête annuelle. 4 00:02:22,559 --> 00:02:24,477 Fais pas la tapette. 5 00:02:27,773 --> 00:02:28,898 D'accord. 6 00:02:36,740 --> 00:02:37,740 Bonjour. 7 00:02:37,825 --> 00:02:39,200 Doug Neidermeyer, président d'Oméga. 8 00:02:39,284 --> 00:02:41,077 Je suis Larry Kroger. 9 00:02:43,330 --> 00:02:45,873 C'est mon camarade de chambre, Kent Dorfman. 10 00:02:46,917 --> 00:02:48,751 Salut. Doug Neidermeyer. 11 00:02:48,836 --> 00:02:52,797 Voici nos hôtesses, Mandy Pepperidge et Babs Jansen. 12 00:02:52,881 --> 00:02:55,091 - Salut, Kent. Salut, Larry. - Salut. 13 00:02:55,384 --> 00:02:57,969 - Bienvenue au club Oméga. - Merci. Plaisir de... 14 00:02:58,053 --> 00:03:01,764 Allons en dedans rencontrer la bande. 15 00:03:07,354 --> 00:03:09,355 Un fluet et un épais ! 16 00:03:11,233 --> 00:03:15,945 ll y a plein de gars super ici. Vous sentez pas obligés de les rencontrer tous. 17 00:03:18,866 --> 00:03:22,326 Tout ce qu'on veut, c'est que vous vous amusiez. 18 00:03:23,287 --> 00:03:26,289 Chip, je pense que tu verras qu'Oméga offre plus d'activités 19 00:03:26,373 --> 00:03:29,876 que la plupart des autres clubs sur le campus, et c'est bien mieux... 20 00:03:29,960 --> 00:03:32,461 - Mandy ! - Salut. Non, ici. 21 00:03:34,464 --> 00:03:37,508 Salut les gars. Je vous présente Ken et Lonnie. 22 00:03:37,593 --> 00:03:38,759 Larry. 23 00:03:39,553 --> 00:03:42,221 - Ken, Lonnie, je vous présente... - Larry. 24 00:03:42,306 --> 00:03:46,976 ... Mohamet, Jugdish, Sidney et Clayton. 25 00:03:47,311 --> 00:03:50,479 Faites comme chez vous. 26 00:03:50,564 --> 00:03:54,483 Vous gênez pas pour prendre du punch et des petits gâteaux. 27 00:04:08,832 --> 00:04:12,668 Je ne prétends pas qu'Oméga soit le meilleur club. 28 00:04:12,753 --> 00:04:14,420 Mais les meilleurs étudiants 29 00:04:14,504 --> 00:04:17,924 se joignent à Oméga ou boudent tous les clubs. 30 00:04:18,008 --> 00:04:20,885 Beaucoup de leaders sont dans nos rangs. 31 00:04:20,969 --> 00:04:24,472 C'est pas une mauvaise note dans un dossier. 32 00:04:24,556 --> 00:04:25,640 Oui, bien sûr. 33 00:04:25,724 --> 00:04:30,186 Tout le monde à qui je parle me dit qu'Oméga les bat tous, mais je veux pas 34 00:04:31,563 --> 00:04:32,647 avoir l'air trop arriviste. 35 00:04:32,731 --> 00:04:35,232 ll y a que les incapables qui s'en plaindront. 36 00:04:35,317 --> 00:04:38,402 Après ce soir, ils... tu seras... 37 00:04:39,321 --> 00:04:40,404 Kent. 38 00:04:40,530 --> 00:04:43,199 Je suis Greg Marmalard, président d'Oméga. 39 00:04:43,367 --> 00:04:45,576 Mes amis, Mandy Pepperidge... 40 00:04:45,661 --> 00:04:46,619 - Salut. - Bonjour. 41 00:04:46,703 --> 00:04:49,330 - Salut, on s'est déjà rencontrés. - ... et Chip Diller. 42 00:04:49,414 --> 00:04:51,290 - Ça va ? - Salut. 43 00:04:51,375 --> 00:04:54,794 Là-bas, il y a Terry Auerback, capitaine de l'équipe de natation. 44 00:04:54,878 --> 00:04:57,797 L'autre, c'est Carl Philips, directeur du journal du collège. 45 00:04:57,881 --> 00:05:00,216 Et Clayton, 46 00:05:00,801 --> 00:05:04,804 Sidney, Jugless, Mohamet, Lonnie... 47 00:05:04,888 --> 00:05:07,556 - On s'est déjà rencontrés. - Génial ! 48 00:05:08,016 --> 00:05:11,060 Alors, vous avez de quoi parler. 49 00:05:14,815 --> 00:05:17,650 Je ne sais pas, Larry. Tu sembles pas faire d'efforts. 50 00:05:17,734 --> 00:05:20,569 - Je déteste tout ça. - Écoute, il n'y a pas de problème. 51 00:05:20,654 --> 00:05:23,364 Mon frère Fred était Delta. Ça veut dire que je suis coopté. 52 00:05:23,448 --> 00:05:27,743 lls sont obligés de m'accepter. C'est la règle. Je dirai un bon mot pour toi. 53 00:05:27,828 --> 00:05:31,080 Fantastique. J'ai entendu dire que Delta est le pire club. 54 00:05:43,468 --> 00:05:46,262 Pardonnez-moi, monsieur. C'est bien le club Delta ? 55 00:05:46,346 --> 00:05:47,471 Exact. 56 00:05:49,766 --> 00:05:51,100 Entrez. 57 00:06:23,592 --> 00:06:26,510 Prenez-vous à boire. C'est gratuit. 58 00:06:32,976 --> 00:06:35,603 - J'ai jamais rien vu de tel. - À plus tard. 59 00:06:35,687 --> 00:06:39,106 Jusqu'à ses culottes. J'étais vraiment bandé. 60 00:06:57,000 --> 00:07:00,336 - J'augmente la mise de 20 $. - Salut, les gars. 61 00:07:02,089 --> 00:07:03,798 Alors, j'augmente de 1 0 $. 62 00:07:04,466 --> 00:07:06,342 Vous jouez aux cartes ? 63 00:07:22,234 --> 00:07:24,110 Une autre bière ? 64 00:07:26,655 --> 00:07:28,739 Salut. Tu veux une bière, 65 00:07:29,324 --> 00:07:30,908 - Larry ? - Merci. 66 00:07:34,121 --> 00:07:36,038 Jolis poissons, n'est-ce pas ? 67 00:07:38,208 --> 00:07:40,584 Salut, je suis Robert Hoover, président du club. 68 00:07:40,669 --> 00:07:43,295 - Salut, Robert. - Katy, as-tu vu Boon ? 69 00:07:43,380 --> 00:07:47,299 - ll est disparu aussitôt arrivé. - ll doit être en haut avec Loutre. 70 00:07:47,384 --> 00:07:51,137 Sans doute. lls sont homos, c'est connu. 71 00:07:52,180 --> 00:07:55,182 Prends une autre bière, Larry. Elle blague. 72 00:07:55,267 --> 00:07:56,809 N'est-ce pas, Bluto ? 73 00:08:11,908 --> 00:08:13,868 Sors-tu ce soir, Loutre ? 74 00:08:15,287 --> 00:08:17,454 - Norma ? - Non. Je te donne un indice. 75 00:08:17,539 --> 00:08:20,624 Elle est vachement tournée. 76 00:08:20,709 --> 00:08:23,961 - Beverly. - Non. Mais tu chauffes. 77 00:08:24,462 --> 00:08:27,131 Je te donne un autre indice. Ça te dit quelque chose ? 78 00:08:27,215 --> 00:08:30,676 "Mon Dieu ! Mon Dieu ! Mon Dieu !" 79 00:08:30,760 --> 00:08:31,969 Marlène ! 80 00:08:32,137 --> 00:08:34,847 Me dis pas que tu vas sauter Marlène Desmond. 81 00:08:34,931 --> 00:08:37,641 - Sauter ? - Tu vas la piner à mort, non ? 82 00:08:38,185 --> 00:08:42,271 Boon, je prévois une expérience profondément religieuse. 83 00:08:43,440 --> 00:08:46,692 Pourquoi cet intérêt à ma vie sentimentale ? Et Katy ? 84 00:08:46,776 --> 00:08:49,153 Elle est en bas, en colère. 85 00:08:49,237 --> 00:08:52,281 - Elle t'en veut d'être con ? - Oui. 86 00:08:53,033 --> 00:08:55,409 Je ne prends rien au sérieux. 87 00:09:01,499 --> 00:09:04,251 Elle prendra ça au sérieux. Essaie, voir. 88 00:09:05,003 --> 00:09:07,421 - Vous descendez ? - Est-ce que ça parle ? 89 00:09:07,505 --> 00:09:11,133 lls sont 50 en bas qui espèrent se joindre au club. 90 00:09:11,218 --> 00:09:12,927 Et tu présides le comité des aspirants. 91 00:09:13,011 --> 00:09:16,138 Tu devrais être là. 92 00:09:23,396 --> 00:09:25,522 Salut, je m'appelle Kent Dorfman. 93 00:09:30,445 --> 00:09:34,657 Salut, Éric Stratton, président du comité des aspirants. Enchanté. 94 00:09:36,326 --> 00:09:37,785 Didé ! 95 00:09:37,869 --> 00:09:41,413 Éric Stratton, président des aspirants. Enchanté. 96 00:09:42,165 --> 00:09:45,084 Salut, c'était Éric Stratton. ll est enchanté. 97 00:09:45,168 --> 00:09:47,378 Larry, je vois que tu as rencontré Didé. 98 00:09:47,462 --> 00:09:50,714 Très bien, vous vous amusez ? Très bien. 99 00:10:02,394 --> 00:10:04,812 Éric Stratton, président des aspirants. Enchanté. 100 00:10:04,896 --> 00:10:06,814 - Enchanté. - Jolie cravate. 101 00:10:06,898 --> 00:10:10,442 C'est une cravate avec clip ? Boon, viens voir ça. 102 00:10:10,527 --> 00:10:12,778 Excusez-moi. Pardon. Pardon. Excusez-moi. 103 00:10:12,862 --> 00:10:14,905 Pardon. Excusez-moi. Excusez-moi. Pardon. 104 00:10:14,990 --> 00:10:18,784 Rayonne, 90 %. Très jolie. 105 00:10:19,244 --> 00:10:23,414 Les gars, vous vous amusez, j'espère ? Excusez-moi deux secondes. 106 00:10:23,498 --> 00:10:25,708 - Ta mère te l'a achetée ? - Oui. 107 00:10:25,792 --> 00:10:29,461 Kent est coopté. Son frère était de la classe de 59, Fred Dorfman. 108 00:10:29,546 --> 00:10:32,631 Apparemment, les cooptés sont quasi membres automatiques. 109 00:10:32,716 --> 00:10:36,802 Oui, à moins qu'ils soient de parfaits idiots. 110 00:10:36,886 --> 00:10:39,096 - Comme Fred ! - Mon frère ? 111 00:10:39,180 --> 00:10:40,347 Kent, viens ici. 112 00:10:40,432 --> 00:10:42,558 - J'aime la cravate. - Oui, elle est super. 113 00:10:42,642 --> 00:10:43,726 Katy ! 114 00:10:46,896 --> 00:10:50,482 Éric Stratton, président des aspirants. Enchanté. 115 00:10:52,110 --> 00:10:53,235 Katy. 116 00:10:54,446 --> 00:10:58,240 - Katy. Où vas-tu ? - À la maison, Donald. 117 00:10:58,491 --> 00:11:01,577 - On vient juste d'arriver. - Non, Boon. Tu viens d'arriver. 118 00:11:01,661 --> 00:11:03,912 Moi, j'ai passé une heure à causer 119 00:11:03,997 --> 00:11:06,248 avec un plouc de l'Arkansas. 120 00:11:08,460 --> 00:11:12,129 Peut-être qu'on peut aller chez tes parents ce week-end ? 121 00:11:12,297 --> 00:11:13,756 Fantastique. 122 00:11:14,049 --> 00:11:15,883 Ma voiture remplie de tes potes 123 00:11:15,967 --> 00:11:18,302 pour vider le bar de mon père ? 124 00:11:18,386 --> 00:11:21,096 - Ça me déprime juste d'y penser. - Non, 125 00:11:21,848 --> 00:11:25,267 juste toi et moi. Et Loutre et une autre fille. 126 00:11:26,269 --> 00:11:29,104 C'est ce que tu vas faire le reste de ta vie ? 127 00:11:29,189 --> 00:11:31,190 - Que veux-tu dire ? - Passer tes week-ends 128 00:11:31,274 --> 00:11:33,692 à te soûler la gueule avec des vauriens ? 129 00:11:33,777 --> 00:11:34,777 Non. 130 00:11:35,111 --> 00:11:38,822 Une fois diplômé, je vais me soûler tous les soirs. 131 00:11:43,578 --> 00:11:46,789 Boon ? Je crois que je suis amoureuse d'un arriéré mental. 132 00:11:47,332 --> 00:11:49,124 Est-il plus grand que moi ? 133 00:11:51,044 --> 00:11:53,295 lMMEUBLE D'ADMlNlSTRATlON 134 00:12:01,888 --> 00:12:03,097 Greg, 135 00:12:03,848 --> 00:12:07,309 quel est le pire club du campus ? 136 00:12:08,269 --> 00:12:12,189 Difficile à dire. Chacun a ses mérites. 137 00:12:12,273 --> 00:12:16,443 Arrête de déconner. J'ai les dossiers ici. 138 00:12:19,447 --> 00:12:23,158 Qui a déversé dans la piscine un camion de pastilles gazeuses ? 139 00:12:24,160 --> 00:12:28,080 Qui a livré des cadavres de l'école de médecine au dîner des anciens ? 140 00:12:28,164 --> 00:12:31,917 Chaque année, à l'Halloween, les arbres sont remplis de caleçons. 141 00:12:32,544 --> 00:12:35,879 Chaque printemps, les chiottes explosent. 142 00:12:36,714 --> 00:12:39,091 Vous parlez de Delta, monsieur. 143 00:12:39,342 --> 00:12:42,845 Évidemment, imbécile ! 144 00:12:43,513 --> 00:12:45,931 Cette année, ça va changer. 145 00:12:46,015 --> 00:12:48,725 Je vais prendre le taureau par les couilles 146 00:12:48,810 --> 00:12:51,728 et chasser ces voyous du collège. 147 00:12:51,813 --> 00:12:55,357 Qu'est-ce que vous proposez ? Delta est déjà en sursis. 148 00:12:55,442 --> 00:12:57,234 - Vraiment ? - Oui, monsieur. 149 00:12:57,861 --> 00:12:58,902 Oh. 150 00:13:00,321 --> 00:13:03,782 Bon, à partir d'aujourd'hui, il est en double sursis secret. 151 00:13:03,867 --> 00:13:06,243 Double sursis secret ? 152 00:13:06,327 --> 00:13:10,456 ll y a un codicille peu connu dans les statuts de la maison, 153 00:13:10,540 --> 00:13:13,834 qui donne au directeur le pouvoir d'assurer l'ordre 154 00:13:13,918 --> 00:13:16,086 en temps de crise. 155 00:13:16,754 --> 00:13:20,257 Trouve une façon de révoquer les statuts de Delta. 156 00:13:21,718 --> 00:13:23,510 Vous êtes voisins. 157 00:13:23,887 --> 00:13:28,223 Mets Neidermeyer là-dessus. C'est aussi un petit merdeux, non ? 158 00:13:29,809 --> 00:13:33,395 Le moment est venu de tirer la ligne. 159 00:13:34,397 --> 00:13:36,607 Et c'est moi qui le ferai. 160 00:13:38,902 --> 00:13:41,236 Larry Kroger. Tous d'accord ? 161 00:13:41,946 --> 00:13:44,531 - Mais pourquoi ? - Faut des cotisations ! 162 00:13:44,908 --> 00:13:47,618 Très bien, Larry est admis au Delta. 163 00:13:47,702 --> 00:13:49,578 Prochaine diapo. 164 00:14:00,548 --> 00:14:03,800 Un moment ! Calmez-vous ! 165 00:14:03,885 --> 00:14:07,179 C'est Kent Dorfman. ll est coopté. 166 00:14:10,850 --> 00:14:12,059 - Oh, allons. - D'accord. 167 00:14:12,143 --> 00:14:14,895 - Attendez ! - D'accord. 168 00:14:14,979 --> 00:14:18,398 Ce type est nul, c'est vrai. 169 00:14:19,442 --> 00:14:22,611 Rappelez-vous quand vous étiez initiés, hein ? 170 00:14:22,695 --> 00:14:26,281 Boon, ton visage avait l'air d'une pizza, n'est-ce pas ? 171 00:14:27,158 --> 00:14:28,534 Stork, tout le monde pensait 172 00:14:28,618 --> 00:14:31,703 qu'il était atteint au cerveau. 173 00:14:31,788 --> 00:14:34,665 Moi, j'étais si détestable 174 00:14:35,250 --> 00:14:38,335 que les finissants me tabassaient une fois par semaine. 175 00:14:38,419 --> 00:14:40,837 Ce type est un raté total ? 176 00:14:42,298 --> 00:14:45,425 Laissez-moi vous raconter l'histoire d'un autre raté. 177 00:14:51,599 --> 00:14:52,808 Allez ! 178 00:14:56,521 --> 00:14:58,438 Debout ! 179 00:15:00,942 --> 00:15:03,610 Je... Dites votre nom. 180 00:15:04,153 --> 00:15:06,280 Je... dites votre nom. 181 00:15:06,990 --> 00:15:13,078 Jure fidélité au club. 182 00:15:14,664 --> 00:15:17,207 Liberté et fraternité pour tous. 183 00:15:17,375 --> 00:15:18,500 Amen. 184 00:15:19,002 --> 00:15:20,335 Huissier ? 185 00:15:21,546 --> 00:15:23,005 Fais ton devoir. 186 00:15:26,801 --> 00:15:30,429 Dorénavant, tu t'appelles "la Fouine". 187 00:15:32,265 --> 00:15:35,475 Dorénavant, tu t'appelles "Boule à Mites". 188 00:15:37,145 --> 00:15:41,064 Kroger, tu t'appelleras "Tacheté". 189 00:15:41,316 --> 00:15:43,609 - Pourquoi "Tacheté" ? - Pourquoi pas ? 190 00:15:44,193 --> 00:15:46,403 Moi, comment je m'appellerai ? 191 00:15:47,697 --> 00:15:50,532 Dorfman, nous y avons beaucoup réfléchi. 192 00:15:51,534 --> 00:15:54,703 Dorénavant, tu t'appelleras "Flet". 193 00:15:57,290 --> 00:15:58,540 Flet ? 194 00:16:46,798 --> 00:16:49,549 Voici maintenant le gage de l'obéissance. 195 00:16:57,100 --> 00:16:58,934 En position. 196 00:17:05,942 --> 00:17:16,326 Merci, monsieur ! Encore ! 197 00:17:18,579 --> 00:17:20,497 Qu'est-ce qu'on peut dire 198 00:17:22,583 --> 00:17:26,294 du Paradise Lost de John Milton ? 199 00:17:28,131 --> 00:17:30,298 C'est un poème très long 200 00:17:30,800 --> 00:17:33,719 écrit il y a très longtemps. Je suis certain 201 00:17:33,803 --> 00:17:36,555 que plusieurs parmi vous ont du mal à comprendre 202 00:17:36,639 --> 00:17:39,641 ce que Milton voulait dire. 203 00:17:40,476 --> 00:17:42,769 Nous savons qu'il décrivait 204 00:17:42,854 --> 00:17:46,982 la tension entre le bien et le mal, n'est-ce pas ? 205 00:17:49,736 --> 00:17:50,819 D'accord. 206 00:17:51,112 --> 00:17:55,741 Le personnage le plus fascinant, comme nous le savons tous, était 207 00:17:57,869 --> 00:17:59,035 Satan. 208 00:18:02,165 --> 00:18:04,666 Milton disait-il 209 00:18:04,751 --> 00:18:07,669 qu'il est plus amusant d'être malin que d'être bon ? 210 00:18:16,387 --> 00:18:17,512 D'accord. 211 00:18:19,182 --> 00:18:21,516 N'écrivez pas ça, mais je trouve Milton 212 00:18:21,601 --> 00:18:24,811 probablement aussi mortel que vous le trouvez. 213 00:18:26,689 --> 00:18:31,109 Madame Milton aussi le trouvait mortel. ll est plutôt longuet. 214 00:18:31,861 --> 00:18:35,030 ll ne passe pas très bien la rampe aujourd'hui, 215 00:18:35,114 --> 00:18:37,199 et ses plaisanteries sont moches. 216 00:18:38,117 --> 00:18:42,287 Mais ça ne vous dispense pas de l'obligation de l'étudier. 217 00:18:42,371 --> 00:18:45,457 J'attends encore les travaux de quelques-uns d'entre vous. 218 00:18:45,541 --> 00:18:48,710 Je ne rigole pas ! C'est mon boulot. 219 00:18:51,464 --> 00:18:54,382 Allez, Mandy, chérie. Tu sais que je te le dirais. 220 00:18:54,801 --> 00:18:57,719 Tu baises avec Greg ou non ? 221 00:18:58,262 --> 00:19:01,389 Greg ne croit pas aux rapports sexuels avant le mariage. 222 00:19:02,725 --> 00:19:03,975 Quel dommage ! 223 00:19:04,477 --> 00:19:06,937 Je le trouve merveilleux. 224 00:19:07,021 --> 00:19:08,396 Sauts avec écarts ! 225 00:19:08,481 --> 00:19:12,108 1 , 2, 3, 4 ! 226 00:19:12,193 --> 00:19:23,161 Et 1 , 2, 3, 4 ! 227 00:19:23,246 --> 00:19:25,247 Et 1 , 2... 228 00:19:25,790 --> 00:19:27,290 Compagnie, halte ! 229 00:19:34,173 --> 00:19:35,757 Restez en ligne. 230 00:19:52,567 --> 00:19:54,568 En ligne ! 231 00:19:56,320 --> 00:19:58,321 En ligne, soldat. 232 00:19:59,156 --> 00:20:01,074 Occupe-toi de ma monture. 233 00:20:09,542 --> 00:20:12,752 Espèce de gros lard ! 234 00:20:13,963 --> 00:20:16,298 T'es une vraie honte ! 235 00:20:17,341 --> 00:20:21,803 - ll est plutôt malin. - ll a pas le droit de faire ça à nos membres. 236 00:20:22,179 --> 00:20:25,098 ll y a que nous qui avons le droit de les engueuler. 237 00:20:25,391 --> 00:20:28,810 Boutonne-toi ! Serre ta ceinture, 238 00:20:29,770 --> 00:20:34,274 redresse ta casquette et rentre ta queue de chemise ! 239 00:20:35,776 --> 00:20:38,528 Garde à vous ! Droit devant ! 240 00:20:40,990 --> 00:20:43,408 Qu'est-ce que tu as à la poitrine ? 241 00:20:46,287 --> 00:20:49,164 - L'épingle des initiés. - L'épingle des initiés ? 242 00:20:49,457 --> 00:20:51,541 Sur ton uniforme ? 243 00:20:53,920 --> 00:20:55,837 Le coup a tourné, merde ! 244 00:21:01,552 --> 00:21:04,930 Dis-moi, quel club admet 245 00:21:05,097 --> 00:21:06,640 un homme comme toi ? 246 00:21:08,517 --> 00:21:10,393 Le Delta, monsieur. 247 00:21:12,271 --> 00:21:13,772 Coupé à l'extérieur. 248 00:21:18,903 --> 00:21:23,406 A l'écurie ce soir et tous les soirs à 1 9 h. 249 00:21:23,491 --> 00:21:25,659 Et sans l'épingle du Delta ! 250 00:21:27,161 --> 00:21:29,079 Compris ? 251 00:21:34,961 --> 00:21:39,047 Ton bras gauche est droit, mais il faut garder la tête baissée. 252 00:21:40,424 --> 00:21:42,676 Vous êtes tous des andouilles ! 253 00:21:43,719 --> 00:21:45,720 À terre et faites 20 pompes ! 254 00:21:52,687 --> 00:21:54,521 Holà ! 255 00:21:54,605 --> 00:21:57,107 - Ho ! - Remettez-vous en ligne ! 256 00:21:57,191 --> 00:21:59,693 Essaie toujours d'accompagner ta balle. 257 00:21:59,944 --> 00:22:02,529 Holà, mon beau. Du calme. 258 00:22:03,656 --> 00:22:05,281 Trooper, holà... 259 00:22:11,539 --> 00:22:13,164 Je manque d'entraînement. 260 00:22:13,249 --> 00:22:15,208 Ne le fais pas par obligation. 261 00:22:15,292 --> 00:22:18,211 L'important, c'est de s'amuser. 262 00:22:22,758 --> 00:22:26,219 Trouve une amie pour Tacheté, mais faut une fille spéciale. 263 00:22:26,303 --> 00:22:28,680 - Écoute, tu... - Mignonne, quoiqu'on est prêts 264 00:22:28,764 --> 00:22:32,183 à sacrifier la beauté 265 00:22:32,268 --> 00:22:33,685 pour un peu moins de vertu. 266 00:22:33,769 --> 00:22:36,521 Autrement dit, une fille qui baisera le premier soir. 267 00:22:36,605 --> 00:22:38,606 Joliment dit. Tu vois, Tacheté est puceau. 268 00:22:38,691 --> 00:22:39,816 - Voyons ! - Qu'ai-je dit ? 269 00:22:39,900 --> 00:22:41,026 - Holà. - Écoutez, les gars. 270 00:22:41,110 --> 00:22:43,069 Ne me faites pas honte devant Dave. 271 00:22:43,154 --> 00:22:45,321 - ll est le seul prof que j'aime. - Je sais. 272 00:22:45,406 --> 00:22:48,116 Monsieur Jennings est un merveilleux professeur. 273 00:22:50,202 --> 00:22:54,039 J'enseigne pour payer le loyer, d'ici que je termine mon roman. 274 00:22:54,874 --> 00:22:57,250 Vous y travaillez depuis quand ? 275 00:22:57,626 --> 00:23:00,879 - Quatre ans et demi. - Ça doit être bon. 276 00:23:01,297 --> 00:23:03,131 C'est une merde. 277 00:23:07,678 --> 00:23:10,847 - Vous voulez fumer un peu de mari ? - Oui. 278 00:23:12,433 --> 00:23:14,350 T'en as déjà fumé ? 279 00:23:15,436 --> 00:23:16,603 Bien sûr. 280 00:23:18,147 --> 00:23:20,315 Quand t'en as fumé ? 281 00:23:21,317 --> 00:23:23,943 J'ai fait beaucoup de choses que tu ignores. 282 00:23:24,028 --> 00:23:25,153 Ah, oui ? 283 00:24:09,782 --> 00:24:13,910 - Je ne deviendrai pas schizo ? - C'est très possible. 284 00:24:28,634 --> 00:24:30,176 Comme ça ? 285 00:24:31,011 --> 00:24:34,389 Essaie de moins baver. 286 00:24:46,777 --> 00:24:49,654 Hé ! Paula 287 00:24:50,072 --> 00:24:52,657 - Je veux t'épouser - Je veux t'épouser 288 00:24:52,741 --> 00:24:55,618 - Hé ! Paula - Hé ! Paula 289 00:24:56,245 --> 00:25:00,290 - Nulle autre que toi - Nulle autre que toi 290 00:25:00,374 --> 00:25:03,793 - T'attends - T'attends depuis si longtemps 291 00:25:03,919 --> 00:25:06,713 - De terminer l'école - De terminer l'école 292 00:25:06,797 --> 00:25:09,549 - Termine - De terminer, Paula 293 00:25:09,633 --> 00:25:13,845 - J'en peux plus d'attendre - J'en peux plus d'attendre 294 00:25:13,929 --> 00:25:15,054 D'accord. 295 00:25:16,849 --> 00:25:21,227 Ça veut dire que notre système solaire 296 00:25:21,520 --> 00:25:24,981 pourrait être qu'un atome 297 00:25:25,065 --> 00:25:28,610 de l'ongle d'un géant. 298 00:25:30,446 --> 00:25:32,280 C'est bouleversant ! 299 00:25:32,406 --> 00:25:34,949 Ça veut dire que... 300 00:25:37,161 --> 00:25:39,537 un atome de mon ongle, 301 00:25:39,622 --> 00:25:44,417 - pourrait être... - Un tout petit univers. 302 00:25:50,799 --> 00:25:53,092 Je peux vous en acheter ? 303 00:26:00,684 --> 00:26:01,809 Holà ! 304 00:26:25,918 --> 00:26:27,502 Donne-moi ça ! 305 00:26:33,217 --> 00:26:34,342 Oui. 306 00:26:34,843 --> 00:26:36,219 Pauvre chou. 307 00:26:36,845 --> 00:26:38,513 Tout gentil. 308 00:26:38,597 --> 00:26:41,599 Ça va. Espèce de crétin ! 309 00:26:45,688 --> 00:26:49,774 Quelle sorte d'homme ose frapper un animal sans défense ? 310 00:26:49,858 --> 00:26:52,819 Je devrais casser ta sale gueule. 311 00:26:53,237 --> 00:26:54,487 - Mais... - Écoute-moi bien, 312 00:26:54,571 --> 00:26:59,117 pot de lard ! Tes jours sont comptés à Faber. 313 00:26:59,201 --> 00:27:01,786 Toi et tes potes malades du Delta. 314 00:27:01,870 --> 00:27:04,622 Entre-temps, tu m'appartiens ! 315 00:27:05,457 --> 00:27:07,959 À terre et faites 20 pompes ! 316 00:27:08,043 --> 00:27:10,837 - Oui, mais... - À terre ! 317 00:27:12,214 --> 00:27:15,883 Holà, Trooper. Mon pauvre chou. 318 00:27:20,389 --> 00:27:24,142 Viens, mon petit. Viens là. Oui, c'est bon. 319 00:27:24,810 --> 00:27:27,603 Oui, mon mignon. 320 00:27:29,690 --> 00:27:30,732 Oui. 321 00:27:31,066 --> 00:27:35,069 Je veux que cette écurie reluise comme un sou neuf à 9 h demain. 322 00:27:35,487 --> 00:27:37,655 - Entendu ? - Oui, monsieur ! 323 00:27:43,579 --> 00:27:45,496 Frère Didé, frère Bluto ! 324 00:27:47,583 --> 00:27:50,460 - Détestes-tu ce con ? - Qui ? 325 00:27:50,544 --> 00:27:53,171 Neidermeyer. Tu le détestes, n'est-ce pas ? 326 00:27:53,422 --> 00:27:55,131 - Je suppose. - Je suppose ? 327 00:27:55,215 --> 00:27:59,927 - Oui, je le hais ! Je le déteste ! - Nous avons un vieux dicton au Delta. 328 00:28:00,054 --> 00:28:02,430 Te fâche pas, venge-toi. 329 00:28:02,681 --> 00:28:04,640 Voici ce qu'on va faire... 330 00:28:51,897 --> 00:28:54,816 Bon cheval. Bien. Allez ! 331 00:29:00,114 --> 00:29:01,364 ll est là-dedans. 332 00:29:01,448 --> 00:29:04,033 Génial ! 333 00:29:05,953 --> 00:29:07,954 Maintenant, finis-le, Flet. 334 00:29:08,288 --> 00:29:12,166 Tu blagues ? J'ai jamais tiré un coup de fusil. 335 00:29:12,292 --> 00:29:15,086 - Je croyais que tu le détestais. - Oui. 336 00:29:15,170 --> 00:29:17,588 Et le cheval ? N'y a-t-il rien au monde 337 00:29:17,673 --> 00:29:20,007 que tu détestes plus que ce cheval ? 338 00:29:21,260 --> 00:29:23,177 Achève-le, petit. 339 00:29:32,980 --> 00:29:35,523 - ll est chargé à blanc, non ? - Tout à fait. 340 00:30:19,902 --> 00:30:21,569 Qu'est-ce qui se passe ? 341 00:30:24,573 --> 00:30:26,199 Bout de merde ! 342 00:30:26,700 --> 00:30:30,495 - C'était des cartouches à blanc. - Je l'ai même pas visé ! 343 00:30:30,579 --> 00:30:34,081 - Bout de merde ! - C'était des cartouches blanches ! 344 00:30:34,291 --> 00:30:37,418 - ll a peut-être fait une syncope. - Bout de merde ! 345 00:30:52,392 --> 00:30:56,270 Si vous voulez faire un défilé dans ma ville, il faut payer. 346 00:30:57,523 --> 00:31:02,068 Carmine, je trouve que tu as tort d'extorquer l'université. 347 00:31:03,570 --> 00:31:04,654 Écoute. 348 00:31:05,531 --> 00:31:08,908 Comme maire de Faber, j'ai des responsabilités. 349 00:31:09,284 --> 00:31:11,702 Ces défilés coûtent cher. 350 00:31:11,954 --> 00:31:14,997 Vous utilisez la police, le service d'hygiène publique, 351 00:31:15,082 --> 00:31:16,874 mes trois Oldsmobile, 352 00:31:16,959 --> 00:31:20,127 alors, si tu parles encore une fois d'extorsion, 353 00:31:21,421 --> 00:31:23,548 je te fais casser les jambes. 354 00:31:25,342 --> 00:31:29,971 Bon, je pense que je peux dégoter une somme du fonds des étudiants. 355 00:31:31,932 --> 00:31:33,724 Autre chose. 356 00:31:34,351 --> 00:31:37,478 Tu ferais mieux de contenir tes petits voyous. 357 00:31:38,605 --> 00:31:41,232 Je veux pas qu'une bande d'ivrognes s'éclate dans ma ville. 358 00:31:41,316 --> 00:31:45,319 Ne crains rien, Carmine. Je les tiens à l'œil. 359 00:31:45,404 --> 00:31:48,906 Nous aurons le plus beau défilé que Faber ait jamais vu. 360 00:32:18,395 --> 00:32:19,562 Mandy ! 361 00:32:20,022 --> 00:32:22,607 Mandy Pepperidge, je t'ai pas vue depuis que... 362 00:32:22,691 --> 00:32:26,068 - Va-t'en ! - Désolé, je peux rester qu'un instant. 363 00:32:26,153 --> 00:32:28,195 Laisse-moi t'inviter à déjeuner. 364 00:32:28,447 --> 00:32:31,866 Ah ! Tu as à déjeuner, déjà. Je t'offre un verre de lait ? 365 00:32:32,200 --> 00:32:34,118 Tu en as aussi. 366 00:32:34,536 --> 00:32:37,371 Je peux te masser les cuisses pendant que tu manges ? 367 00:32:37,456 --> 00:32:42,043 - Est-ce que je devrai m'en aller ? - Est-ce une façon de traiter un vieil amant ? 368 00:33:56,034 --> 00:33:59,870 Je t'ai dit de plus me parler. Tu veux ficher le camp ? 369 00:34:09,297 --> 00:34:12,883 On n'interrompt rien, j'espère ? 370 00:34:13,301 --> 00:34:15,428 - Pour tout dire... - Éric partait. 371 00:34:15,512 --> 00:34:18,973 - Non, pas du tout. - Je peux te forcer à partir si... 372 00:34:19,057 --> 00:34:22,309 Bluto ! Je crois que tu connais tout le monde. 373 00:34:25,147 --> 00:34:27,022 - Greg, tu ne peux pas... - T'en fais pas. 374 00:34:27,107 --> 00:34:29,900 T'as qu'à rester hors de portée de sa bouche. 375 00:34:30,485 --> 00:34:33,279 N'as-tu aucune pudeur ? 376 00:34:35,657 --> 00:34:38,159 C'est complètement dégoûtant. 377 00:34:38,243 --> 00:34:41,162 C'est un vrai lard. 378 00:34:45,876 --> 00:34:48,753 Devine ce que je suis maintenant. 379 00:34:59,347 --> 00:35:01,098 Je suis un bouton. 380 00:35:01,767 --> 00:35:04,560 Ordure ! Je te fais ton affaire ! 381 00:35:07,856 --> 00:35:09,774 Allez, Blutarsky ! 382 00:35:29,211 --> 00:35:31,754 On sort ensemble ce soir ? 383 00:35:31,838 --> 00:35:35,132 Te flatte pas. T'étais pas si bon. 384 00:35:39,971 --> 00:35:41,889 Tartes à la crème ! 385 00:35:55,403 --> 00:35:57,404 Oh ! Greg, regarde, 386 00:35:57,739 --> 00:35:59,532 une étoile. Regarde. 387 00:36:00,200 --> 00:36:02,660 Faisons un vœu. Allons. 388 00:36:03,912 --> 00:36:08,374 - Bonne étoile qui brille au firmament... - Attends, c'est pas une étoile. 389 00:36:08,834 --> 00:36:10,876 - Oh. - Elle voyage trop vite. 390 00:36:11,461 --> 00:36:13,087 C'est peut-être un 707. 391 00:36:13,171 --> 00:36:16,090 Ces trucs volent vraiment vite. 392 00:36:20,720 --> 00:36:24,265 Greg, ça vient ? J'ai le bras un peu fatigué. 393 00:36:25,934 --> 00:36:27,601 Je suis désolé. 394 00:36:28,270 --> 00:36:32,022 Je pensais au Delta. Ça me travaille. 395 00:36:32,941 --> 00:36:36,026 - Je sais. - Je pense aux femmes qu'ils ont agressées. 396 00:36:38,905 --> 00:36:40,197 Ça vient ? 397 00:36:42,075 --> 00:36:43,951 Peut-être un peu plus vite. 398 00:36:45,036 --> 00:36:46,662 - Oui. - Comme ça ? 399 00:36:46,746 --> 00:36:48,122 - Oui. - Oui ? 400 00:36:48,707 --> 00:36:52,042 Cet Éric Stratton a de la veine de pas être en taule. 401 00:36:52,127 --> 00:36:53,377 Tu parles ! 402 00:36:54,337 --> 00:36:55,462 Quoi ? 403 00:36:56,548 --> 00:36:58,173 Tu parles ? 404 00:36:59,134 --> 00:37:00,634 Quoi ? 405 00:37:00,927 --> 00:37:04,346 Qu'as-tu répondu quand j'ai parlé de taule ? 406 00:37:04,431 --> 00:37:05,848 - Je veux savoir... - Merde, Greg. 407 00:37:05,932 --> 00:37:08,767 Merde, si tu n'essaies pas, je laisse tomber ! 408 00:37:09,811 --> 00:37:11,103 Mandy, je... 409 00:37:27,704 --> 00:37:29,204 Bonne nuit, Greg. 410 00:37:29,289 --> 00:37:30,956 Bonne nuit, Mandy. 411 00:38:47,951 --> 00:38:50,244 Arrête, arrête. 412 00:38:50,829 --> 00:38:53,580 - Elle a voulu piquer ton copain ? - Le sien. 413 00:38:54,249 --> 00:38:55,833 - Et pas le tien ? - Non. 414 00:38:55,917 --> 00:38:59,253 Parlant de copain, comment c'était avec Greg ? 415 00:38:59,337 --> 00:39:01,422 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 416 00:40:14,287 --> 00:40:17,331 Examen de Psychologie 1 01 417 00:41:02,710 --> 00:41:04,044 Ça y est. 418 00:41:56,389 --> 00:41:58,974 - Elle a annulé le rendez-vous. - Elle lave ses cheveux ? 419 00:41:59,058 --> 00:42:00,475 Sa mère est morte. 420 00:42:01,311 --> 00:42:02,686 Nous sommes fichus. 421 00:42:02,770 --> 00:42:04,605 Les mecs du club juif m'ont dit 422 00:42:04,689 --> 00:42:07,357 que nous avons mal répondu à toutes les questions. 423 00:42:07,442 --> 00:42:08,859 Toutes ? 424 00:42:10,987 --> 00:42:14,907 Ces crétins ont dû voler le mauvais questionnaire. 425 00:42:19,621 --> 00:42:22,122 Merde ! Regarde qui est à la porte. 426 00:42:22,457 --> 00:42:24,124 Tiens, tiens, tiens. 427 00:42:27,879 --> 00:42:31,548 ll semble qu'on a oublié la règle sur l'alcool 428 00:42:31,633 --> 00:42:33,717 dans les clubs en sursis. 429 00:42:33,801 --> 00:42:36,803 - lmbécile. - Qu'est-ce que tu as dit ? 430 00:42:36,888 --> 00:42:39,097 J'ai dit quel malheur ! 431 00:42:39,891 --> 00:42:43,936 Quelques oranges gâtées qui nous font tous châtier 432 00:42:44,020 --> 00:42:46,730 - pour avoir enfreint les règles. - Ferme-la, 433 00:42:46,814 --> 00:42:49,733 sinon tu seras à la porte plus vite que tu le crois ! 434 00:42:49,817 --> 00:42:51,109 Oui, monsieur. 435 00:42:51,444 --> 00:42:54,863 Vous avez vu vos notes d'examen ? 436 00:42:57,408 --> 00:42:59,451 - Alors ? - Moi si, monsieur. 437 00:42:59,535 --> 00:43:04,289 - C'est un peu sous la moyenne. - C'est pire que sous la moyenne, Hoover. 438 00:43:04,374 --> 00:43:05,707 C'est pourri ! 439 00:43:06,542 --> 00:43:10,462 Les pires notes du collège. Les pires de l'histoire de Faber ! 440 00:43:10,546 --> 00:43:11,672 Monsieur, 441 00:43:11,756 --> 00:43:15,342 nous espérons que nos examens trimestriels relèveront la moyenne. 442 00:43:16,886 --> 00:43:18,303 Vous pouvez rire. 443 00:43:18,805 --> 00:43:22,015 Vous êtes en double sursis secret 444 00:43:22,100 --> 00:43:24,726 depuis le début du semestre. 445 00:43:25,228 --> 00:43:29,690 - Double sursis secret ? - Ça veut dire qu'il suffit 446 00:43:30,108 --> 00:43:31,858 d'un tout petit écart, 447 00:43:32,527 --> 00:43:35,654 et votre club cessera d'exister 448 00:43:36,281 --> 00:43:37,531 à Faber. 449 00:43:43,037 --> 00:43:45,580 Ça a été agréable. Gentil à lui de venir nous saluer. 450 00:43:45,665 --> 00:43:50,460 Faut faire quelque chose. Cette fois, il est sérieux. ll sait, pour l'examen. 451 00:43:50,545 --> 00:43:52,879 - ll a raison. - Oui. Faut faire quelque chose. 452 00:43:52,964 --> 00:43:54,881 - Tout à fait. - Sais-tu ce qu'on va faire ? 453 00:43:54,966 --> 00:43:56,717 - Une fête romaine. - Avec des toges. 454 00:43:56,801 --> 00:43:59,052 Nous sommes en double sursis, pour ce que ça veut dire. 455 00:43:59,137 --> 00:44:02,514 - On peut pas se permettre ça. - Ça vous plairait, les gars ? 456 00:44:02,598 --> 00:44:06,518 - Des toges ! - Je pense que l'idée leur plaît. 457 00:44:06,811 --> 00:44:08,478 Je t'en prie, fais pas ça. 458 00:44:08,563 --> 00:44:12,733 Réveille-toi, mon pote ! Quoi qu'on fasse, on va être vidés. 459 00:44:13,151 --> 00:44:16,278 Autant s'amuser un peu dans l'intervalle. 460 00:44:16,904 --> 00:44:31,084 Des toges ! Des toges ! 461 00:44:31,419 --> 00:44:33,754 Ça ne sera pas une orgie. 462 00:44:33,838 --> 00:44:35,839 C'est une fête romaine. 463 00:44:36,591 --> 00:44:39,092 Écoute, Boon. Tu as 21 ans. 464 00:44:39,177 --> 00:44:41,178 Tu termines tes études dans six mois 465 00:44:41,262 --> 00:44:42,846 et tu vas te couvrir d'un drap 466 00:44:42,930 --> 00:44:45,766 et te bourrer d'alcool. 467 00:44:46,434 --> 00:44:48,769 C'est gentil, mais je vais passer cette fois. 468 00:44:48,853 --> 00:44:53,190 - Tu veux que j'y aille seul ? - Je ne veux pas que tu y ailles. 469 00:44:54,609 --> 00:44:59,279 C'est une fête du club. Je suis membre du club. Comment je peux éviter d'y aller ? 470 00:44:59,822 --> 00:45:03,492 Je t'écrirai un mot. Je dirai que tu te sens trop bien pour y aller. 471 00:45:05,203 --> 00:45:07,704 Très drôle. 472 00:45:15,671 --> 00:45:17,047 C'est la voiture de qui ? 473 00:45:17,131 --> 00:45:18,382 - De son frère. - Vraiment ? 474 00:45:18,466 --> 00:45:20,592 ll la lui a prêtée pour une semaine. 475 00:45:20,676 --> 00:45:23,178 Flet a invité sa copine à passer le week-end. 476 00:45:23,262 --> 00:45:26,098 Flet, je te nomme 477 00:45:26,182 --> 00:45:28,934 représentant du comité social du club. 478 00:45:29,018 --> 00:45:33,105 Super. Merci ! Que dois-je faire ? 479 00:45:33,189 --> 00:45:34,940 Nous emmener au supermarché. 480 00:45:35,024 --> 00:45:36,775 Allons-y ! 481 00:45:37,860 --> 00:45:40,153 Au supermarché ! Au supermarché ! 482 00:45:40,238 --> 00:45:42,155 Allons-y ! Au supermarché ! 483 00:45:50,498 --> 00:45:52,082 Loutre, s'il te plaît. 484 00:46:01,843 --> 00:46:04,845 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'arrange ton chandail. 485 00:46:05,304 --> 00:46:06,763 Voilà. 486 00:46:14,689 --> 00:46:18,608 Écoute, t'éloigne pas, et garde le chandail fermé. 487 00:46:19,360 --> 00:46:21,945 - Je peux avoir des ennuis. - Tu as raison. 488 00:46:22,029 --> 00:46:24,322 Relaxe ! 489 00:46:34,375 --> 00:46:36,376 Le mien est plus gros que ça. 490 00:46:37,253 --> 00:46:40,630 - Pardon ? - Mon concombre. ll est plus gros. 491 00:46:44,677 --> 00:46:48,096 Les légumes peuvent être très sensuels, vous ne croyez pas ? 492 00:46:48,890 --> 00:46:49,931 Non, 493 00:46:50,892 --> 00:46:52,767 ce ne sont pas les légumes. 494 00:46:53,352 --> 00:46:55,479 Ce sont les gens qui sont sensuels. 495 00:46:55,771 --> 00:46:58,690 Les gens, oui. C'est ce que je veux dire. 496 00:46:59,150 --> 00:47:02,736 Je m'appelle Éric Stratton. On m'appelle "la Loutre". 497 00:47:03,196 --> 00:47:06,531 Je m'appelle Marion. On m'appelle madame Wormer. 498 00:47:07,200 --> 00:47:09,576 Nous avons un doyen Wormer à Faber. 499 00:47:10,453 --> 00:47:12,204 Quelle coïncidence. 500 00:47:12,455 --> 00:47:15,457 Mon mari s'appelle le doyen Wormer à Faber. 501 00:47:18,085 --> 00:47:20,837 Tu veux encore me montrer ton concombre ? 502 00:47:27,386 --> 00:47:29,596 Je n'ai rien acheté, merci. 503 00:47:31,432 --> 00:47:34,392 Tu sembles avoir pris du poids depuis que t'es entré. 504 00:47:34,477 --> 00:47:37,020 C'est une plaisanterie. On m'initie au club. 505 00:47:37,104 --> 00:47:39,773 Ne t'en fais pas, chouchou. Je dirai rien. 506 00:47:41,943 --> 00:47:45,278 Nous préparons une petite fête au club Delta ce soir, 507 00:47:45,363 --> 00:47:47,614 et vous êtes invitée. 508 00:47:49,283 --> 00:47:52,577 J'ai l'âge d'être ta mère. Presque. 509 00:47:53,746 --> 00:47:57,832 En plus, je dois aller au banquet des cadres supérieurs ce soir. 510 00:47:58,793 --> 00:48:01,294 Bon, partie remise ? 511 00:48:03,714 --> 00:48:06,341 - J'en doute. - Peut-être ? 512 00:48:07,051 --> 00:48:10,679 Si t'as rien à faire, tu veux aller à la fête du club ? 513 00:48:10,888 --> 00:48:14,057 - Je serai rentrée à minuit ? - Bien sûr. Quand tu voudras. 514 00:48:14,141 --> 00:48:15,850 Je passerai te prendre à... 515 00:48:15,935 --> 00:48:19,396 Mon père me tuerait s'il savait que je vais au club. 516 00:48:19,480 --> 00:48:22,357 - Je peux te rencontrer là ? - Si tu peux ? 517 00:48:22,441 --> 00:48:23,942 C'est génial ! 518 00:48:32,868 --> 00:48:36,329 Les filles, bienvenue à la fête romaine du Delta. Entrez. 519 00:48:36,998 --> 00:48:38,957 Je me charge de vos manteaux. 520 00:48:40,376 --> 00:48:42,127 Magnifique paire de toges. 521 00:48:42,211 --> 00:48:44,921 Servez-vous du punch. 522 00:48:45,006 --> 00:48:46,923 Je vous rejoins à l'instant. 523 00:49:26,339 --> 00:49:29,799 Loutre, je te présente Sissy, ma régulière. 524 00:49:29,884 --> 00:49:32,761 - C'est le type dont je te parlais. - Salut. 525 00:49:32,845 --> 00:49:35,597 Tu es encore plus mignonne que Kent le disait. 526 00:49:35,681 --> 00:49:37,766 - Quelle jolie robe. - Oui. 527 00:49:38,225 --> 00:49:41,019 Écoutez, causez un peu. Je vais chercher du punch. 528 00:49:41,103 --> 00:49:42,812 - Bonne idée. - D'accord. 529 00:49:43,731 --> 00:49:48,151 Kent a vraiment de la veine. Pourquoi on ne va pas s'asseoir ? 530 00:49:54,575 --> 00:49:59,454 J'ai donné à ma mie une cerise 531 00:49:59,538 --> 00:50:04,167 Qui n'avait pas de noyau 532 00:50:04,251 --> 00:50:08,963 J'ai donné à ma mie une poule 533 00:50:09,048 --> 00:50:13,218 Qui n'avait pas d'os 534 00:50:13,302 --> 00:50:18,264 J'ai donné à ma mie une histoire 535 00:50:18,349 --> 00:50:22,602 Qui n'avait pas de fin 536 00:50:22,687 --> 00:50:24,354 J'ai donné 537 00:50:33,656 --> 00:50:34,823 Navré. 538 00:50:40,037 --> 00:50:41,287 - Salut. - Salut. 539 00:50:41,372 --> 00:50:43,498 - Tu es superbe ! - Toi aussi. 540 00:50:48,087 --> 00:50:50,964 J'ai dû attendre que mes parents quittent la maison. 541 00:50:51,132 --> 00:50:53,091 Donne-moi un punch. 542 00:50:55,302 --> 00:50:58,263 Merci. Faut que je rattrape le temps perdu. 543 00:51:05,229 --> 00:51:06,563 Tu veux danser ? 544 00:51:06,647 --> 00:51:08,481 - Hein ? - Tu veux danser ? 545 00:51:08,566 --> 00:51:09,649 Oui ! 546 00:51:09,734 --> 00:51:11,401 OTlS DAY ET LES KNlGHTS 547 00:52:13,380 --> 00:52:15,006 Otis ! 548 00:52:48,582 --> 00:52:50,875 Ouais ! Ouais, ouais ! 549 00:53:46,140 --> 00:53:47,348 L'alligator ! 550 00:54:50,245 --> 00:54:53,957 - Madame Wormer, content de vous voir. - Cesse de dire des idioties. 551 00:54:54,833 --> 00:54:56,292 Donne-moi un verre. 552 00:55:02,216 --> 00:55:05,343 - C'est la chambre de Hoover. - Vraiment ? C'est génial. 553 00:57:44,962 --> 00:57:47,046 Je crois que c'est coincé. 554 00:57:49,550 --> 00:57:51,050 Attends. 555 00:58:20,581 --> 00:58:23,916 Baise-la ! 556 00:58:24,668 --> 00:58:28,754 Suce-lui les seins. Serre-lui les fesses. Tu sais qu'elle en veut. 557 00:58:32,134 --> 00:58:36,429 Quelle honte ! Lawrence, tu me surprends. 558 00:58:37,264 --> 00:58:40,349 N'écoute pas cette idiote. Regarde-moi ces boules. 559 00:58:40,517 --> 00:58:42,977 T'auras jamais une occasion comme celle-là. 560 00:58:43,061 --> 00:58:46,856 Si seulement tu mets la main sur cette pauvre fille, 561 00:58:46,940 --> 00:58:49,275 tu t'en voudras pour toujours. 562 00:58:53,655 --> 00:58:57,450 - Je suis fière de toi, Lawrence. - Pédale ! 563 00:59:37,574 --> 00:59:38,824 Ma faute ? 564 00:59:39,076 --> 00:59:42,536 Nom de Dieu, Carmine ! Comment serait-ce ma faute ? 565 00:59:42,955 --> 00:59:45,790 Un de ces maudits clubs d'étudiants, je suppose. 566 00:59:45,874 --> 00:59:49,335 Je sais pas lequel, mais j'en ai une bonne idée. 567 00:59:51,046 --> 00:59:54,173 Je leur serrerai les couilles, voilà ce que je ferai. 568 01:00:06,728 --> 01:00:09,021 QUOTlDlEN DE FABER 569 01:00:09,106 --> 01:00:10,982 LE DELTA COMPARAÎT Adolescente agressée 570 01:00:11,775 --> 01:00:13,943 Madame Wormer passera ses vacances à Sarasota Springs 571 01:00:16,196 --> 01:00:20,116 - Je parie que c'est Éric Stratton. - T'en es sûre ? 572 01:00:20,617 --> 01:00:24,870 Non, pas vraiment. Tu serais surpris de savoir les filles avec qui il a couché. 573 01:00:26,206 --> 01:00:27,873 Tu serais très surpris. 574 01:00:38,385 --> 01:00:40,928 - Bon, ça a dû être toute une fête. - lncroyable. 575 01:00:41,013 --> 01:00:43,431 Pire que toutes. J'ai tellement honte. 576 01:00:43,515 --> 01:00:47,435 Je regrette de l'avoir ratée. ll y a eu des sacrifices humains ? 577 01:00:47,519 --> 01:00:52,231 Non, que des plaisirs innocents. M'invites-tu à souper ce soir ? 578 01:00:53,275 --> 01:00:55,276 Je ne peux pas. Je suis occupée. 579 01:00:56,820 --> 01:00:58,446 Tu es occupée ce soir ? 580 01:01:21,428 --> 01:01:23,346 S'il vous plaît, asseyez-vous. 581 01:01:25,432 --> 01:01:28,976 La séance du conseil disciplinaire est ouverte. 582 01:01:29,061 --> 01:01:33,647 Nous passerons directement aux accusations contre le Delta Tau Chi. 583 01:01:34,441 --> 01:01:35,858 Huissier ? 584 01:01:44,368 --> 01:01:46,827 Voici les accusations. 585 01:01:47,621 --> 01:01:51,582 D'abord, le club Delta a sciemment enfreint les règles 586 01:01:51,666 --> 01:01:53,959 concernant le recrutement de nouveaux membres, 587 01:01:54,044 --> 01:01:57,713 en servant de l'alcool aux initiés 588 01:01:57,839 --> 01:02:00,549 à des heures interdites par la loi des alcools. 589 01:02:00,675 --> 01:02:04,053 Je veux répondre aux accusations une à une, si la cour le permet. 590 01:02:04,137 --> 01:02:07,598 Tu auras ton tour, fin finaud. Continuez. 591 01:02:08,642 --> 01:02:12,561 Deuxièmement, pour le cinquième semestre consécutif, 592 01:02:12,646 --> 01:02:16,399 le Delta a échoué ses examens en bloc. 593 01:02:16,483 --> 01:02:19,151 La moitié des étudiants n'a pas eu la note de passage. 594 01:02:19,236 --> 01:02:23,322 Tu parleras à ton tour et pas avant ! Continuez. 595 01:02:24,032 --> 01:02:28,327 Troisièmement, le club Delta distribue de façon routinière 596 01:02:28,412 --> 01:02:33,165 des pilules amaigrissantes dangereuses à ses membres, pendant... 597 01:02:33,250 --> 01:02:35,751 - C'est pas vrai ! - Pas un mot de plus. 598 01:02:36,044 --> 01:02:38,671 Durant la semaine des examens trimestriels. 599 01:02:42,008 --> 01:02:44,635 Et plus récemment, 600 01:02:45,178 --> 01:02:48,097 le Delta a fait une fête romaine, 601 01:02:49,099 --> 01:02:50,683 et nous avons reçu 602 01:02:50,767 --> 01:02:54,812 des douzaines de plaintes d'actes individuels de perversion 603 01:02:54,896 --> 01:02:58,149 si profondément répugnants 604 01:02:59,109 --> 01:03:02,111 que la décence m'interdit de les mentionner. 605 01:03:03,697 --> 01:03:06,323 Voilà les accusations portées publiquement 606 01:03:06,408 --> 01:03:09,201 en ce 1 5 novembre 1 962. 607 01:03:09,744 --> 01:03:13,122 Fidèlement rapportées par Douglas C. Neidermeyer, 608 01:03:13,874 --> 01:03:15,541 huissier. 609 01:03:18,336 --> 01:03:19,378 Bien fait. 610 01:03:19,463 --> 01:03:22,590 Robert Hoover prendra la défense du Delta. 611 01:03:34,227 --> 01:03:36,479 On ne peut pas juger un club d'étudiants 612 01:03:36,563 --> 01:03:39,940 sans considérer les qualités individuelles de ses membres. 613 01:03:40,150 --> 01:03:43,903 Le club Delta a une longue tradition de dévouement 614 01:03:43,987 --> 01:03:46,238 pour la collectivité. 615 01:03:46,907 --> 01:03:49,158 Nous en avons assez entendu, monsieur le président. 616 01:03:49,242 --> 01:03:51,994 - On a dit que j'aurais la chance... - Ça suffit. 617 01:03:52,078 --> 01:03:53,787 La cour va trancher. 618 01:03:53,872 --> 01:03:56,290 - Mais vous avez dit... - ll a dit que ça suffit ! 619 01:03:56,374 --> 01:03:59,919 - Es-tu sourd ? - Finissons-en. 620 01:04:00,128 --> 01:04:01,420 Une pipe ! 621 01:04:03,173 --> 01:04:06,091 Une pipe. 622 01:04:06,760 --> 01:04:10,763 - Ce n'est pas juste. - Je dirai ce qui est juste ! 623 01:04:10,847 --> 01:04:14,225 Mange-moi ! 624 01:04:16,937 --> 01:04:20,773 - Dis à ces idiots de se taire. - Taisez-vous, idiots ! 625 01:04:21,107 --> 01:04:24,401 Monsieur le président, faut-il en entendre davantage ? 626 01:04:24,736 --> 01:04:26,111 Point de procédure ! 627 01:04:26,196 --> 01:04:28,489 Fais pas le con. lls ne rigolent pas. 628 01:04:28,573 --> 01:04:29,949 Calme-toi, je suis en droit. 629 01:04:30,033 --> 01:04:32,201 - Pas en médecine ? - C'est la même chose. 630 01:04:32,285 --> 01:04:34,828 Mesdames, messieurs, je serai bref. 631 01:04:36,122 --> 01:04:37,957 Qu'est-ce qu'il veut faire ? 632 01:04:38,041 --> 01:04:41,794 La question n'est pas de savoir si nous avons violé quelques règles 633 01:04:42,003 --> 01:04:45,130 ou pris quelques libertés avec nos invitées féminines. 634 01:04:45,590 --> 01:04:46,966 Nous l'avons fait. 635 01:04:47,676 --> 01:04:50,928 Mais on ne peut tenir tout un club responsable 636 01:04:51,012 --> 01:04:55,099 des fautes de quelques individus tarés et pervers. 637 01:04:56,643 --> 01:04:58,227 Sinon, 638 01:04:58,311 --> 01:05:01,313 il faudra s'en prendre à tout le système des clubs. 639 01:05:01,523 --> 01:05:05,442 Et si tout le système des clubs est coupable, 640 01:05:06,486 --> 01:05:10,823 alors, il faut condamner nos maisons d'enseignement en général. 641 01:05:13,660 --> 01:05:15,536 Je vous le demande, Greg. 642 01:05:15,996 --> 01:05:20,666 N'est-ce pas une inculpation de toute la société américaine ? 643 01:05:23,670 --> 01:05:26,672 Vous pouvez faire de nous ce qui vous plaira. 644 01:05:27,048 --> 01:05:30,217 Mais nous ne resterons pas assis les bras croisés 645 01:05:30,302 --> 01:05:33,387 tandis qu'on insulte les États-Unis d'Amérique ! 646 01:05:33,763 --> 01:05:35,097 Messieurs ! 647 01:05:38,018 --> 01:05:39,184 Silence ! 648 01:05:40,937 --> 01:05:45,024 Vous ne vous en tirerez pas. Vous êtes finis. 649 01:05:45,775 --> 01:05:47,276 Plus de Delta. 650 01:05:48,445 --> 01:05:50,821 Cette fois, ils l'ont cherché. 651 01:05:51,489 --> 01:05:53,907 J'appelle le siège social. 652 01:05:55,327 --> 01:05:57,578 Je révoquerai votre permis ! 653 01:06:00,206 --> 01:06:03,292 Une connerie de plus, 654 01:06:03,376 --> 01:06:06,629 une seule, et je vous chasse de ce collège ! 655 01:06:06,880 --> 01:06:08,839 Finies les folies ! 656 01:06:32,238 --> 01:06:34,823 Quand mon père était en Corée, il n'était pas pilote, 657 01:06:34,908 --> 01:06:38,744 il était dans l'infanterie. ll était officier. C'était un officier né. 658 01:06:40,163 --> 01:06:43,415 Ça te plaît, l'indépendance, Schoenstein ? 659 01:06:43,750 --> 01:06:46,585 Ça te plaît d'être con, Neidermeyer ? 660 01:06:47,170 --> 01:06:48,671 Qu'est-ce qu'il a dit ? 661 01:06:48,755 --> 01:06:52,007 Hoover dit que nous ne serons même pas du défilé. 662 01:06:52,092 --> 01:06:55,761 Parader sur des mouchoirs de papier dans la rue ? La belle affaire ! 663 01:06:56,763 --> 01:06:57,930 Regarde ! 664 01:07:02,018 --> 01:07:03,727 Espèce d'abruti ! 665 01:07:03,812 --> 01:07:07,439 Je vais te tuer ! Connards ! 666 01:07:08,650 --> 01:07:10,859 Que se passe-t-il ? 667 01:07:10,944 --> 01:07:13,946 lls confisquent tout, même ce qu'on n'a pas volé. 668 01:07:15,240 --> 01:07:19,451 lls ont emporté le bar ! Tout le sacré bar ! 669 01:07:44,894 --> 01:07:47,020 Merci. J'en avais besoin. 670 01:07:49,149 --> 01:07:50,315 Merde ! 671 01:07:50,692 --> 01:07:54,069 Loutre, c'est ridicule. 672 01:07:54,529 --> 01:07:56,321 Qu'est-ce qu'on va faire ? 673 01:07:56,990 --> 01:07:58,407 - Une promenade. - En voiture. 674 01:07:58,491 --> 01:08:01,827 Prends pas la bagnole ! Fred a noté le kilométrage ! 675 01:08:01,911 --> 01:08:04,747 Faut que je la lui rende dimanche ! Allez, pas la bagnole ! 676 01:08:04,831 --> 01:08:06,915 C'est très important ! ll sera furieux ! 677 01:08:07,000 --> 01:08:09,042 - Monte. - Non ! 678 01:08:11,337 --> 01:08:15,007 Tu comprends pas ? Faut lui rendre ! Où es-tu ? 679 01:08:15,175 --> 01:08:17,176 ll veut l'avoir dimanche ! 680 01:08:20,972 --> 01:08:23,891 C'est une bagnole de prix ! 681 01:08:30,648 --> 01:08:34,693 ll va me tuer ! Vas-y prudemment ! 682 01:08:34,778 --> 01:08:37,070 On le dira à personne. 683 01:08:37,155 --> 01:08:38,989 Les nanas de Dickinson sont faciles. 684 01:08:39,073 --> 01:08:41,533 Comment je m'y prends ? 685 01:08:41,618 --> 01:08:45,412 Tu leur parles d'art moderne, de musique et elles sont à toi. 686 01:08:45,497 --> 01:08:47,706 - C'est sûr qu'on en aura ? - Absolument. 687 01:08:47,791 --> 01:08:49,958 Rappelle-moi le nom de cette nana ? 688 01:08:52,253 --> 01:08:56,924 "Fawn Liebowitz". Fawn Liebowitz, de Fort Wayne, dans l'lndiana. 689 01:08:57,008 --> 01:09:00,052 J'espère en décrocher une. Je meurs ! 690 01:09:08,394 --> 01:09:11,146 Demi-tour et je reviens. 691 01:09:28,581 --> 01:09:30,666 - Excusez-moi. - Je peux vous aider ? 692 01:09:30,750 --> 01:09:34,711 J'ai rendez-vous avec Fawn Liebowitz. 693 01:09:35,255 --> 01:09:36,839 Fawn Liebowitz ? 694 01:09:38,216 --> 01:09:39,716 Un moment. 695 01:09:42,554 --> 01:09:46,598 Shelly ? lci Brunella, à la réception. Tu peux venir ? 696 01:09:46,933 --> 01:09:48,016 Ça presse. 697 01:09:48,685 --> 01:09:51,687 Un garçon demande à voir Fawn. 698 01:09:51,771 --> 01:09:52,938 Merci. 699 01:09:54,190 --> 01:09:57,901 - Elle descend ? - Sa camarade de chambre. Fawn n'est pas... 700 01:10:00,905 --> 01:10:02,823 Vous voulez m'excuser ? 701 01:10:10,248 --> 01:10:11,456 Bonsoir. 702 01:10:23,636 --> 01:10:26,096 Je suis Shelly Dubinsky. Camarade de chambre de Fawn. 703 01:10:26,180 --> 01:10:29,308 Salut, Frank Lymon, de Amherst. Fiancé de Fawn. 704 01:10:29,809 --> 01:10:33,186 - Son... - Bien, nous avons promis de nous fiancer. 705 01:10:34,355 --> 01:10:36,857 Qu'est-ce qu'elles ont toutes ? 706 01:10:37,150 --> 01:10:39,359 Asseyons-nous, Frank. 707 01:10:39,777 --> 01:10:40,861 D'accord. 708 01:10:45,950 --> 01:10:50,162 Je ne sais pas comment dire. Donc, je le dis simplement. 709 01:10:50,997 --> 01:10:52,372 Fawn est morte. 710 01:10:53,833 --> 01:10:55,167 Morte ? 711 01:10:59,130 --> 01:11:03,508 C'est son idée ? Quelle espiègle ! Quel sens de l'humour ! 712 01:11:06,804 --> 01:11:09,681 "Une étudiante est tuée par l'explosion d'un four." 713 01:11:12,518 --> 01:11:16,313 - Mon Dieu ! - Je suis navrée, Frank. 714 01:11:17,565 --> 01:11:20,067 Je viens de lui parler il y a une semaine. 715 01:11:21,319 --> 01:11:23,612 Elle devait me faire un vase. 716 01:11:24,197 --> 01:11:26,823 Dis-moi ce que je peux faire pour te consoler. 717 01:11:29,452 --> 01:11:34,373 Tu es si gentille. Je voudrais pas en abuser. 718 01:11:34,582 --> 01:11:36,875 Non, tout ce que tu veux. 719 01:11:39,212 --> 01:11:41,880 Je ne pourrai pas passer la nuit tout seul. 720 01:11:42,382 --> 01:11:43,674 Tu... 721 01:11:45,051 --> 01:11:47,052 Tu veux sortir avec moi ? 722 01:11:48,805 --> 01:11:50,722 Je cours chercher mon manteau. 723 01:11:53,559 --> 01:11:56,228 Dis, tu as trois amies pour mes potes ? 724 01:12:07,073 --> 01:12:10,575 Loutre, nom de Dieu ! Otis Day et les Knights ! J'y crois pas ! 725 01:12:13,329 --> 01:12:16,456 Je suis si heureux de revenir dans cette boîte. 726 01:12:16,791 --> 01:12:21,753 Voici une ballade appelée Shamalamma Ding Dong. Allons-y ! 727 01:12:33,141 --> 01:12:36,893 Attendez qu'Otis nous voie ! ll nous adore ! 728 01:12:39,856 --> 01:12:44,609 Mon Dieu ! Elle est cabossée. 729 01:12:48,156 --> 01:12:49,614 Elle est cabossée ! 730 01:12:50,199 --> 01:12:53,618 DANSE 731 01:12:59,459 --> 01:13:01,126 Préparez-vous à mourir. 732 01:13:01,961 --> 01:13:04,713 Nous sommes les seuls Blancs ici. 733 01:13:32,241 --> 01:13:34,743 - T'es sûr... - T'inquiète pas. 734 01:13:42,001 --> 01:13:46,213 Double whisky sur glace et sept bières. 735 01:13:50,343 --> 01:13:52,552 Otis ! Vieux pote ! 736 01:14:09,153 --> 01:14:11,154 Vous venez ici souvent ? 737 01:14:13,366 --> 01:14:16,785 Frank, ça va ? 738 01:14:17,078 --> 01:14:20,038 Oui. C'est vraiment amusant. 739 01:14:50,570 --> 01:14:52,571 Je suis désolée, Frank. 740 01:14:54,407 --> 01:14:57,033 Je sais par quoi tu passes. 741 01:15:02,415 --> 01:15:04,457 Préfères-tu être seul ? 742 01:15:20,016 --> 01:15:22,559 - Qu'est-ce que tu étudies ? - Quoi ? 743 01:15:23,352 --> 01:15:26,897 - Qu'est-ce que tu étudies ? - Les cultures primitives. 744 01:15:32,612 --> 01:15:34,362 J'ai besoin de toi. 745 01:15:38,367 --> 01:15:40,702 Je suis là, Frank. 746 01:15:44,957 --> 01:15:47,083 Tourne un peu vers la gauche. 747 01:15:47,793 --> 01:15:48,877 Très bien. 748 01:15:59,889 --> 01:16:01,932 Quel collège tu fréquentes ? 749 01:16:04,018 --> 01:16:07,812 Je me demande où est Loutre. Je vais voir dehors s'il est là. 750 01:16:12,860 --> 01:16:15,111 C'est comme ça que je caressais Fawn. 751 01:16:17,365 --> 01:16:20,033 Je sais. Elle me l'a dit. 752 01:16:21,702 --> 01:16:22,953 Vraiment ? 753 01:16:50,106 --> 01:16:52,857 On peut danser avec vos nanas ? 754 01:16:54,986 --> 01:16:57,654 Bien sûr, allez-y. Vous gênez pas. 755 01:17:10,251 --> 01:17:13,211 À votre place, je... 756 01:17:13,296 --> 01:17:15,714 Nous casser ? Bonne idée ! 757 01:17:21,762 --> 01:17:23,680 Qu'est-ce qu'il y a ? 758 01:17:23,764 --> 01:17:26,599 Réveille, Loutre ! Faut se tirer ! 759 01:17:27,893 --> 01:17:30,020 On s'est fait piquer nos nanas ! 760 01:17:31,063 --> 01:17:33,606 Merde ! Fais attention ! 761 01:17:34,400 --> 01:17:37,944 Ça va me coûter les yeux de la tête ! 762 01:17:41,449 --> 01:17:43,325 Bon Dieu ! 763 01:17:44,660 --> 01:17:45,994 Ça y est ! 764 01:17:53,210 --> 01:17:57,255 Je comprends pas que Fawn ait pu sortir avec des voyous pareils. 765 01:17:57,340 --> 01:18:00,342 - De vrais criminels. - lls étaient horribles ! 766 01:18:00,426 --> 01:18:03,303 Je ne sais pas. Frank me semblait gentil. 767 01:18:04,847 --> 01:18:07,098 J'avais de la peine pour lui. 768 01:18:08,309 --> 01:18:10,143 ll s'est mis à pleurer et... 769 01:18:30,289 --> 01:18:33,041 - Qu'a dit Katy ? - Elle n'est pas à la maison. 770 01:18:33,125 --> 01:18:37,128 - Où pourrait-elle être aussi tôt ? - Qu'est-ce qu'il y a avec vous deux ? 771 01:18:37,213 --> 01:18:39,506 Je sais pas. ll y a un problème. 772 01:18:40,091 --> 01:18:43,635 Les femmes. On peut pas vivre avec et on peut pas vivre sans. 773 01:18:49,350 --> 01:18:51,559 Tu sais où est Mandy ? 774 01:18:51,644 --> 01:18:53,937 Elle devait venir nous aider à faire les dents. 775 01:18:54,021 --> 01:18:58,066 Je ne sais pas. Elle a dit qu'elle lavait ses cheveux. 776 01:18:58,818 --> 01:19:02,153 Toujours une excuse quand il y a des trucs à faire. 777 01:19:04,407 --> 01:19:08,493 Je ne peux pas souffrir qu'elle te prenne pour un idiot. 778 01:19:10,371 --> 01:19:11,996 Qu'est-ce que tu dis ? 779 01:19:13,707 --> 01:19:17,836 Je dis que Mandy et Éric Stratton ont une liaison. 780 01:19:19,296 --> 01:19:22,632 Moi, je t'aime. C'est pour ça que je te le dis. 781 01:19:31,642 --> 01:19:35,728 Babs, tu veux me faire une faveur ? 782 01:19:41,569 --> 01:19:42,694 Parfait. 783 01:19:48,075 --> 01:19:49,868 - Je me tire. - Katy ? 784 01:19:49,952 --> 01:19:51,578 - Oui ? - Bonne chance. 785 01:20:38,334 --> 01:20:39,834 Cesse de pleurnicher. 786 01:20:39,919 --> 01:20:43,046 Tu la reconnaîtras pas, tu verras. 787 01:20:43,714 --> 01:20:45,924 Allons, Flet. 788 01:20:46,258 --> 01:20:48,885 Tu peux pas passer ta vie à regretter tes erreurs. 789 01:20:48,969 --> 01:20:51,638 T'as eu tort de nous faire confiance. 790 01:20:52,431 --> 01:20:55,350 Mais tout n'est pas perdu. On peut peut-être t'aider. 791 01:20:55,434 --> 01:20:59,270 Facile à dire pour toi. Qu'est-ce que je dirai à Fred ? 792 01:21:01,482 --> 01:21:03,066 Je vais te dire. 793 01:21:03,192 --> 01:21:07,195 Je jurerai que tu prenais le plus grand soin de sa caisse, 794 01:21:07,279 --> 01:21:12,158 mais que tu l'as garée derrière et ce matin, elle avait disparu. 795 01:21:12,785 --> 01:21:16,329 Didé se charge de l'auto, nous faisons rapport à la police, 796 01:21:16,413 --> 01:21:19,874 et les assurances de ton frère lui paient une nouvelle bagnole. 797 01:21:23,003 --> 01:21:27,006 - Ça va marcher ? - Mieux que la vérité. 798 01:21:28,467 --> 01:21:32,262 Si j'ai un conseil à te donner, mets-toi à picoler. 799 01:21:33,305 --> 01:21:36,683 T'as intérêt à l'écouter. ll est en médecine. 800 01:21:39,520 --> 01:21:42,480 Voilà. Laisse tout ça entre mes mains. 801 01:21:55,119 --> 01:21:56,369 Salut, Katy. 802 01:22:01,500 --> 01:22:02,917 Tu m'as manqué. 803 01:22:03,210 --> 01:22:06,713 - J'allais t'appeler... - Où sont-ils, Katy ? 804 01:22:11,719 --> 01:22:14,012 Je ne sais pas quoi dire. 805 01:22:16,515 --> 01:22:17,849 Attends ! 806 01:22:19,685 --> 01:22:22,270 - Merde. - lls doivent être dans la cuisine. 807 01:22:25,858 --> 01:22:27,525 Qu'est-ce qui se passe ? 808 01:22:34,533 --> 01:22:36,367 Les voilà ! 809 01:22:37,911 --> 01:22:40,913 T'es sûre, Babs ? Pourquoi Mandy voudrait me voir ? 810 01:22:41,290 --> 01:22:44,876 Je ne sais pas, Loutre. Tu lui demanderas. 811 01:22:45,794 --> 01:22:48,004 Dès que possible. 812 01:22:49,840 --> 01:22:54,052 Tu connais le motel Arc-en-ciel, sur la route du vieux moulin ? 813 01:22:55,971 --> 01:22:57,972 Merci. Merci beaucoup. 814 01:22:58,515 --> 01:22:59,557 Au revoir. 815 01:23:04,772 --> 01:23:05,938 Mon ourson ! 816 01:23:07,274 --> 01:23:09,692 Vous avez reçu le rapport sur le Delta ? 817 01:23:10,402 --> 01:23:13,154 Oui, juste ici. 818 01:23:14,406 --> 01:23:16,532 Pourquoi n'en avez-vous rien dit ? 819 01:23:23,332 --> 01:23:24,415 Très bien. 820 01:23:26,877 --> 01:23:28,503 Bien, bien, bien ! 821 01:23:34,760 --> 01:23:36,052 MOTEL Arc-en-ciel - CHAMBRES LlBRES 822 01:23:49,608 --> 01:23:53,528 C'est monsieur Gentil avec une douzaine de roses pour toi. 823 01:23:55,781 --> 01:23:57,949 1 , 2, 3, 4, 5. 824 01:23:58,534 --> 01:24:01,119 Bon, il semble qu'on va manquer de roses, 825 01:24:01,203 --> 01:24:03,246 il va falloir... 826 01:24:06,458 --> 01:24:11,129 Et les deux autres, Stratton et Schoenstein ? 827 01:24:11,797 --> 01:24:15,425 - On les a cherchés partout... - Ça va, c'est pas important. 828 01:24:16,468 --> 01:24:19,053 Vous avez vu vos notes trimestrielles, messieurs ? 829 01:24:19,138 --> 01:24:22,473 - Elles ne sont pas encore affichées. - Moi, je les ai vues. 830 01:24:24,393 --> 01:24:28,396 Monsieur Kroger ? Deux C, deux D et un F. 831 01:24:28,939 --> 01:24:30,898 Ça te donne une moyenne de 1 ,2. 832 01:24:30,983 --> 01:24:34,736 Félicitations, c'est la meilleure note des membres du Delta. 833 01:24:37,448 --> 01:24:40,032 - Monsieur Dorfman. - Salut ! 834 01:24:40,701 --> 01:24:42,160 0,2. 835 01:24:44,705 --> 01:24:48,249 Gros, bourré et con ne sont pas des gages de succès dans la vie. 836 01:24:49,543 --> 01:24:54,505 Monsieur Hoover, président du club Delta. C'est 1 ,6. 837 01:24:54,757 --> 01:24:58,301 Quatre C et un F. Quel bel exemple vous donnez. 838 01:24:58,677 --> 01:25:03,598 Daniel Simpson Day n'a aucune moyenne. 839 01:25:03,682 --> 01:25:05,683 Tous ses cours sont incomplets. 840 01:25:06,560 --> 01:25:07,894 Monsieur Blu... 841 01:25:11,064 --> 01:25:12,857 Monsieur Blutarsky. 842 01:25:14,860 --> 01:25:18,196 0,0. 843 01:25:21,283 --> 01:25:24,160 Répétez à Stratton et à Schoenstein 844 01:25:24,244 --> 01:25:26,162 mes paroles exactes. 845 01:25:26,246 --> 01:25:30,082 - Quelles sont-elles ? - Dehors, tous ! Vous êtes vidés. 846 01:25:30,209 --> 01:25:33,753 On vous chasse ! Vous devrez partir d'ici avant 9 heures lundi ! 847 01:25:35,714 --> 01:25:38,132 Je suis sûr qu'il vous plaira de savoir 848 01:25:39,802 --> 01:25:44,722 que j'ai avisé votre conseil de révision que vous êtes tous admissibles 849 01:25:46,225 --> 01:25:49,769 au recrutement pour votre service militaire. 850 01:25:54,817 --> 01:25:59,320 Alors ? 851 01:26:03,033 --> 01:26:04,283 Crache ! 852 01:26:17,923 --> 01:26:19,632 Détends-toi, chéri. 853 01:26:20,092 --> 01:26:24,887 Tu le sais, je sais, tout le monde sait que Loutre l'avait cherché. 854 01:26:26,348 --> 01:26:29,892 Je ne crois pas que le Delta nous donnera d'autres ennuis. 855 01:26:29,977 --> 01:26:31,018 Non. 856 01:26:32,271 --> 01:26:36,148 Greg, chéri. Est-ce toujours aussi mou ? 857 01:26:40,404 --> 01:26:41,612 Merde ! 858 01:26:42,823 --> 01:26:45,449 Sept ans d'études pour rien. 859 01:26:46,535 --> 01:26:49,036 Autant rejoindre les coopérants. 860 01:26:49,121 --> 01:26:51,122 Ma mère va me tuer. 861 01:26:52,666 --> 01:26:56,627 Je le savais. 862 01:26:58,171 --> 01:27:01,966 Je peux pas croire que j'ai dégueulé devant le doyen. 863 01:27:02,467 --> 01:27:06,262 Admets-le, Kent. Tu as vomi sur le doyen. 864 01:27:24,489 --> 01:27:28,159 Merde, qu'est-ce qui s'est passé ? Tu as l'air grotesque. 865 01:27:28,827 --> 01:27:31,704 Les types d'Oméga m'ont un peu tabassé. 866 01:27:31,997 --> 01:27:33,331 Qui ? 867 01:27:36,043 --> 01:27:40,630 Greggie, Dougie et les autres jeunes hitlériens. 868 01:27:40,839 --> 01:27:42,924 Pourquoi ? Qu'est-ce que tu as fait ? 869 01:27:43,008 --> 01:27:45,968 Je ne sais pas. Ce sont des brutes, je suppose. 870 01:27:50,015 --> 01:27:52,266 J'ai raté quelque chose ? 871 01:27:52,601 --> 01:27:54,101 Oui. 872 01:27:54,269 --> 01:27:58,230 On est tous vidés du collège. Wormer a reçu nos notes. 873 01:27:59,399 --> 01:28:03,945 lls nous ont vidés ? C'est plein de sens. 874 01:28:04,029 --> 01:28:07,698 Qu'est-ce qu'on fait tous assis, les bras croisés ? 875 01:28:08,116 --> 01:28:10,701 Qu'est-ce qu'on peut faire d'autre, idiot ? 876 01:28:10,786 --> 01:28:13,204 La guerre est finie. ll nous a eus. 877 01:28:13,288 --> 01:28:16,874 Comment ? Finie ? As-tu dit finie ? 878 01:28:17,918 --> 01:28:20,419 Rien n'est fini à moins qu'on le veuille ! 879 01:28:20,879 --> 01:28:24,048 Était-ce fini quand les Allemands ont bombardé Pearl Harbour ? 880 01:28:24,132 --> 01:28:26,592 - Pas du tout ! - Les Allemands ? 881 01:28:26,677 --> 01:28:29,929 - Laisse, il est inspiré. - Ça n'est pas fini. 882 01:28:30,430 --> 01:28:32,974 Parce que quand les choses se corsent... 883 01:28:39,314 --> 01:28:40,940 les Corses passent à l'attaque ! 884 01:28:41,024 --> 01:28:44,235 Qui me suit ? En avant ! Allons-y ! 885 01:28:58,250 --> 01:29:01,502 Qu'est-ce qui arrive au Delta que je connaissais ? 886 01:29:02,212 --> 01:29:03,921 Où est l'esprit ? 887 01:29:05,716 --> 01:29:07,591 Où est le courage ? 888 01:29:10,846 --> 01:29:13,931 C'est peut-être la nuit la plus importante de notre vie, 889 01:29:14,266 --> 01:29:16,892 et vous allez la gâcher. 890 01:29:17,769 --> 01:29:21,689 "On a peur de te suivre, Bluto ! On peut avoir des ennuis." 891 01:29:21,773 --> 01:29:24,567 Alors, baisez-moi le cul à partir de maintenant ! 892 01:29:24,860 --> 01:29:27,445 Moi, je ne le prendrai pas ! 893 01:29:27,779 --> 01:29:31,907 Wormer est un homme mort ! Marmalard ? Mort ! 894 01:29:32,284 --> 01:29:34,785 - Neidermeyer ? - Mort. 895 01:29:35,454 --> 01:29:36,954 Bluto a raison. 896 01:29:37,664 --> 01:29:40,875 ll est sonné, mais il a raison. 897 01:29:42,461 --> 01:29:44,670 Nous devons nous venger. 898 01:29:46,381 --> 01:29:50,384 Bien. On peut se battre avec des armes classiques, 899 01:29:51,053 --> 01:29:54,972 ça peut prendre des années et faire des millions de morts. 900 01:29:55,807 --> 01:29:57,183 Non, non, non. 901 01:29:58,310 --> 01:30:03,272 Dans les circonstances, je pense qu'il faut mettre le paquet. 902 01:30:04,900 --> 01:30:08,152 La situation commande absolument 903 01:30:08,820 --> 01:30:12,990 un geste futile et stupide 904 01:30:13,408 --> 01:30:15,493 de la part de quelqu'un. 905 01:30:15,911 --> 01:30:18,120 Nous sommes tout désignés. 906 01:30:23,251 --> 01:30:27,505 - Faisons-le ! - Faisons-le ! 907 01:30:29,508 --> 01:30:32,885 En avant ! En avant ! 908 01:31:22,394 --> 01:31:25,062 - Tommy ? - Tommy ? 909 01:31:26,648 --> 01:31:28,691 - Salut. - Salut ! 910 01:31:29,651 --> 01:31:33,028 Je suis Larry. Tu te rappelles ? Je t'ai emmenée à la fête. 911 01:31:33,655 --> 01:31:35,156 Attends. 912 01:31:44,249 --> 01:31:47,418 Qu'est-ce qui t'amène ? Je pensais pas te revoir. 913 01:31:47,669 --> 01:31:50,838 J'ai jamais eu la chance de te dire bonsoir après la fête. 914 01:31:50,922 --> 01:31:53,507 Tu rigoles ? ll a fallu presque me donner un lavage d'estomac. 915 01:31:53,592 --> 01:31:56,802 Est-ce qu'on peut faire une marche ou quelque chose d'autre ? 916 01:31:56,887 --> 01:32:00,222 - Quelque chose d'autre ? - Je peux aller acheter de la bière. 917 01:32:00,307 --> 01:32:04,685 Non, pas cette nuit. En plus, t'en auras peut-être pas besoin. 918 01:32:11,735 --> 01:32:15,446 Avant d'aller plus loin, je dois t'avouer une chose. 919 01:32:15,530 --> 01:32:18,449 J'ai menti. Je suis puceau. 920 01:32:18,658 --> 01:32:20,659 T'as jamais baisé une nana ? 921 01:32:20,744 --> 01:32:24,288 Non ! J'ai jamais fait ce que je pense qu'on va faire. 922 01:32:24,372 --> 01:32:28,626 - Je l'ai déjà presque fait, mais j'étais soûl. - Moi non plus. 923 01:32:30,587 --> 01:32:34,965 - En plus, je t'ai menti aussi. - Oui ? À propos de quoi ? 924 01:32:35,425 --> 01:32:36,842 J'ai que 1 3 ans. 925 01:32:38,261 --> 01:32:41,639 BlENVENUE AUX ANClENS 926 01:32:43,934 --> 01:32:45,267 Salut. 927 01:32:45,435 --> 01:32:49,271 Oui ! Quelle belle journée ! 928 01:32:49,397 --> 01:32:52,733 Vous permettez ? Excusez-moi. Pardon. Excusez-moi. 929 01:32:52,817 --> 01:32:56,070 Excusez-moi. Pardon. Dégage de la boîte à lettres ! 930 01:32:56,154 --> 01:32:59,073 C'est la propriété de l'État ! Allez, bouge ! 931 01:33:01,159 --> 01:33:03,869 Permettez ? Tenez-moi ça. 932 01:33:07,540 --> 01:33:08,999 Merci beaucoup. 933 01:33:11,002 --> 01:33:12,336 Pardon. 934 01:33:12,837 --> 01:33:15,923 Mon gamin ne voit rien. ll peut se placer devant vous ? 935 01:33:16,007 --> 01:33:17,007 Non. 936 01:33:23,056 --> 01:33:24,265 Hoover. 937 01:33:25,141 --> 01:33:27,977 Hoover ! Hoover ! 938 01:33:29,562 --> 01:33:31,355 Hoover, où est Boon ? 939 01:33:31,564 --> 01:33:34,692 Katy, vaut mieux pas rester ici. 940 01:33:35,068 --> 01:33:36,860 Qu'est-ce que tu racontes ? 941 01:33:39,030 --> 01:33:41,031 On nous a tous vidés, hier. 942 01:33:41,616 --> 01:33:44,451 Quoi ? Pourquoi ? 943 01:33:45,453 --> 01:33:47,955 - Où est Boon ? - Katy, écoute-moi. 944 01:33:48,039 --> 01:33:51,333 Tu seras contente plus tard de n'être pas restée ici. 945 01:34:04,764 --> 01:34:07,224 Je voudrais 1 0 000 billes. 946 01:34:10,645 --> 01:34:11,937 C'est un essai. 947 01:34:13,315 --> 01:34:15,524 J'ai grand plaisir 948 01:34:15,900 --> 01:34:20,487 à prêsenter ce sifflet plaqué or 949 01:34:21,489 --> 01:34:24,950 à l'hôte d'honneur de cette année, 950 01:34:25,035 --> 01:34:27,619 le doyen Vernon Wormer. 951 01:34:34,002 --> 01:34:38,881 Maître, les rues de Faber vous appartiennent. 952 01:34:39,090 --> 01:34:40,799 Merci, monsieur le maire. 953 01:35:16,628 --> 01:35:17,878 En avant ! 954 01:35:28,223 --> 01:35:30,015 Mange-moi 955 01:35:41,820 --> 01:35:43,070 SOLlDARlTÉ 956 01:35:52,956 --> 01:35:54,873 Peloton ! Saluez ! 957 01:35:56,000 --> 01:35:57,167 Faber ! 958 01:35:59,003 --> 01:36:02,256 Faber ! Faber ! 959 01:37:24,088 --> 01:37:28,926 LES MElLLEURES FEMMES SERONT FAlTES PAR LES HOMMES DE FABER 960 01:37:48,780 --> 01:37:50,280 Merci, mon Dieu ! 961 01:37:54,661 --> 01:37:57,037 Dis, ils arrivent pas mal vite. 962 01:38:15,890 --> 01:38:18,642 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je ne sais pas. 963 01:38:20,395 --> 01:38:24,106 Arrêtons ça tout de suite. À l'attaque ! 964 01:38:36,744 --> 01:38:39,288 Debout, pétasses ! Debout et à l'assaut ! 965 01:38:39,372 --> 01:38:41,999 Sur pied, bande de couillons ! 966 01:38:50,133 --> 01:38:52,134 Tapettes ! 967 01:39:05,273 --> 01:39:08,734 Restez calmes ! Tout est beau ! 968 01:39:29,380 --> 01:39:30,839 Coupez le gâteau. 969 01:39:38,681 --> 01:39:39,765 Regardez ! 970 01:39:42,060 --> 01:39:44,436 LA VOlTURE DE LA MORT 971 01:39:57,408 --> 01:39:59,326 Bon sang ! 972 01:40:26,187 --> 01:40:27,979 Finissons-en. 973 01:40:32,443 --> 01:40:34,778 Je les hais ! 974 01:40:42,453 --> 01:40:45,330 Vitesse d'abordage ! 975 01:40:57,885 --> 01:41:00,929 Génial ! 976 01:41:04,642 --> 01:41:07,018 Tout va bien ! 977 01:41:07,478 --> 01:41:11,189 Tu peux retirer ta main de mon cul quand tu veux, Carmine. 978 01:41:11,274 --> 01:41:12,607 Restez... 979 01:41:22,910 --> 01:41:25,746 Le moment est peut-être mal choisi pour vous demander ça, 980 01:41:25,830 --> 01:41:29,916 mais vous croyez que vous pourriez nous donner une autre chance ? 981 01:41:30,001 --> 01:41:32,836 ROBERT HOOVER, CLASSE DE 1 963, PROCUREUR PUBLlC, BALTlMORE (MD) 982 01:41:39,677 --> 01:41:42,012 Papa ! Maman, Papa, 983 01:41:42,096 --> 01:41:45,891 je vous présente Larry Kroger. Celui qui m'a agressée le mois dernier. 984 01:41:46,184 --> 01:41:47,434 Faut nous marier. 985 01:41:47,518 --> 01:41:51,188 Nous devrions en parler un autre jour. Je sais que vous êtes occupé 986 01:41:51,689 --> 01:41:55,525 LARRY KROGER, CLASSE DE 1 966, DlRlGE UN MAGAZlNE SATlRlQUE NATlONAL 987 01:42:02,700 --> 01:42:04,367 Sortez de là ! 988 01:42:07,955 --> 01:42:11,708 - Sortez de là, salauds ! - Qui est-ce ? 989 01:42:11,834 --> 01:42:14,628 - Tu sais bien qui je suis. - Désolé, 990 01:42:14,712 --> 01:42:17,672 reviens plus tard. Je fais la vaisselle. 991 01:42:25,181 --> 01:42:27,057 Greg, regarde mon pouce. 992 01:42:29,310 --> 01:42:30,894 Quel imbécile ! 993 01:42:34,899 --> 01:42:39,736 GREG MARMALARD, CLASSE DE 1 963, AlDE DE NlXON - VlOLÉ EN PRlSON, 1 974 994 01:42:46,077 --> 01:42:49,204 ÉRlC STRATTON, CLASSE DE 1 963, GYNÉCOLOGUE, BEVERLY HlLLS (CA) 995 01:42:51,040 --> 01:42:52,165 Au revoir ! 996 01:42:52,875 --> 01:42:55,210 Excusez-moi ! 997 01:43:11,727 --> 01:43:13,979 Hé ! Neidermeyer ! 998 01:43:27,577 --> 01:43:31,746 DOUGLAS NElDERMEYER, CLASSE DE 1 963, TUÉ AU VlETNAM PAR SES TROUPES 999 01:43:37,962 --> 01:43:41,464 K. DORFMAN, CLASSE DE 1 966, ANlME LES GROUPES DE RENCONTRE CLEVELAND 1000 01:43:47,680 --> 01:43:50,599 DANlEL SlMPSON DAY, CLASSE DE 1 963, PERSONNE NE SAlT OÙ lL SE TROUVE 1001 01:43:53,436 --> 01:43:56,062 Vous croyez pas que ça suffit ? 1002 01:43:56,147 --> 01:43:59,524 D'accord, d'accord ! Maintenant que vous m'avez mis en colère, 1003 01:43:59,609 --> 01:44:02,444 - gare à vous ! - Attendez ! 1004 01:44:02,528 --> 01:44:05,655 Pour l'amour de Dieu, on pille le supermarché ! 1005 01:44:06,157 --> 01:44:08,408 Revenez vous battre ! 1006 01:44:11,662 --> 01:44:13,663 Pas de quartier ! 1007 01:44:18,377 --> 01:44:22,047 BOON ET KATY MARlÉS EN 1 964 - DlVORCÉS EN 1 969 1008 01:44:51,827 --> 01:44:55,747 BARBARA SUE JANSEN, CLASSE DE 1 963, GUlDE DES STUDlOS UNlVERSAL 1009 01:45:16,394 --> 01:45:19,437 LE SÉNATEUR ET MME JOHN BLUTARSKY, WASHlNGTON, D.C. 1010 01:48:30,963 --> 01:48:35,925 À Hollywood, visitez les Studios Universal (demandez à voir Babs) 76626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.