Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,320 --> 00:01:18,040
Just a little longer.
2
00:01:18,560 --> 00:01:21,200
Don't move. Calm down.
3
00:01:21,880 --> 00:01:24,840
Soon you will be far beyond
all kinds of pain, son...
4
00:01:24,960 --> 00:01:28,000
...and nothing will affect you anymore.
5
00:01:30,880 --> 00:01:32,760
Bravo.
6
00:02:13,440 --> 00:02:15,200
You won't die, son.
7
00:02:15,960 --> 00:02:17,480
You will become immortal.
8
00:02:32,720 --> 00:02:36,720
Not everyone gets the opportunity to
sacrifice their life for the benefit of others.
9
00:05:04,360 --> 00:05:06,440
I asked you to get coriander.
Did you get coriander?
10
00:05:07,400 --> 00:05:09,360
You remember to get brains every day.
11
00:05:10,160 --> 00:05:11,880
Why don't you carry a phone?
12
00:05:12,560 --> 00:05:16,160
What if I want to call
you or remind you something?
13
00:05:16,280 --> 00:05:18,360
Will you be happy if I end up dead?
14
00:05:18,480 --> 00:05:20,240
Curses to anyone who wishes you dead.
15
00:05:20,360 --> 00:05:23,600
Mobile phones are nothing
short of atom bombs.
16
00:05:23,920 --> 00:05:29,000
Its harmful rays weaken
a person from inside.
17
00:05:29,120 --> 00:05:32,320
Forget it. Your puny brain
can never understand this.
18
00:05:32,600 --> 00:05:33,560
Go and cook the brain.
19
00:05:33,760 --> 00:05:36,760
You're making me commit blasphemy.
20
00:05:37,200 --> 00:05:38,480
Fine. I'll cook it.
21
00:05:52,320 --> 00:05:53,920
Drink it while it's hot.
22
00:05:54,200 --> 00:05:55,800
Or I'll have to make it again.
23
00:06:04,720 --> 00:06:06,080
What's the matter, father?
24
00:06:06,480 --> 00:06:08,040
Aren't you going to laugh at me now?
25
00:06:08,840 --> 00:06:11,440
As you always did before.
26
00:07:28,480 --> 00:07:30,520
Mr. Devan!
Mr. Devan!
27
00:07:31,000 --> 00:07:34,080
I admit pollution is
a serious problem in Delhi.
28
00:07:34,400 --> 00:07:38,280
But what will you gain from
banning firecrackers on Diwali?
29
00:07:38,360 --> 00:07:39,160
Health is at stake.
30
00:07:39,240 --> 00:07:41,000
Government is concerned
about everyone's health.
31
00:07:41,080 --> 00:07:43,360
The Government is only playing tricks.
32
00:07:43,440 --> 00:07:46,200
By hurting their sentiments...
33
00:07:46,240 --> 00:07:48,120
Such language...
Is this the language to use on National TV.
34
00:07:48,160 --> 00:07:49,840
You are not trying to understand.
35
00:07:49,920 --> 00:07:52,600
The Government is doing their job.
36
00:07:52,720 --> 00:07:56,160
I will keep exposing them...
37
00:08:08,520 --> 00:08:10,720
- Hello.
- Abhay Pratap Singh speaking.
38
00:08:11,120 --> 00:08:12,160
Sahil Singh's father.
39
00:08:12,400 --> 00:08:14,720
- Can I talk to Sahil Singh?
- Just a minute.
40
00:08:23,120 --> 00:08:23,960
Hello.
41
00:08:24,160 --> 00:08:26,200
Good morning, Sahil.
How are you?
42
00:08:26,880 --> 00:08:27,520
I am good.
43
00:08:27,720 --> 00:08:30,200
Why do you always call on a Sunday?
44
00:08:32,200 --> 00:08:35,240
Cooped up at home one loses
track whether it's Sunday or Monday.
45
00:08:38,160 --> 00:08:40,040
It's been three months
since we last month.
46
00:08:40,720 --> 00:08:42,400
I'm waiting for your vacations to begin.
47
00:08:43,040 --> 00:08:46,160
If you're bored then why
don't you resume office again?
48
00:08:50,080 --> 00:08:52,160
Sorry, papa, time for my karate class.
49
00:08:52,280 --> 00:08:53,240
Okay, bye.
50
00:09:26,800 --> 00:09:28,160
Come on, babies.
51
00:09:28,200 --> 00:09:29,960
Come, come, come.
52
00:09:54,440 --> 00:09:56,000
- How are you?
- Excellent, sir.
53
00:09:56,120 --> 00:09:57,400
There are some errors
in these case files.
54
00:09:57,520 --> 00:09:59,120
I've marked them.
Update it in the system.
55
00:09:59,160 --> 00:10:00,600
Sir, welcome back.
56
00:10:01,120 --> 00:10:03,760
So it was true what I heard about you.
57
00:10:05,200 --> 00:10:06,040
Sir!
58
00:10:06,720 --> 00:10:08,200
DCP Lokendra Gupta.
59
00:10:09,320 --> 00:10:11,440
- Glad to meet you.
- Sir.
60
00:10:11,560 --> 00:10:13,920
The Government needs men like you.
61
00:10:14,200 --> 00:10:17,080
Who works unofficially
even on their official leave.
62
00:10:17,400 --> 00:10:20,000
It's an old habit, sir.
I had no valid reason to change.
63
00:10:20,160 --> 00:10:22,560
And even I had no valid
reason to change you.
64
00:10:22,760 --> 00:10:24,280
Please, carry on.
65
00:10:25,000 --> 00:10:26,760
Just get me results.
66
00:10:28,200 --> 00:10:29,840
And I'll handle the rest.
67
00:10:32,160 --> 00:10:34,440
On one condition.
68
00:10:36,040 --> 00:10:40,240
Whatever you do,
you'll always keep me in the loop.
69
00:10:42,080 --> 00:10:43,240
No surprises!
70
00:10:44,960 --> 00:10:45,800
Sir.
71
00:10:46,200 --> 00:10:50,040
Sir, any special reason behind
KT sir and Komal's transfer?
72
00:10:54,120 --> 00:10:55,240
Don't bother.
73
00:10:55,600 --> 00:10:58,200
DCP Kuldeep has handed
over the charge to me.
74
00:10:58,320 --> 00:11:00,520
So tradition will be pretty smooth.
75
00:11:01,240 --> 00:11:05,920
So along with Manpreet, Inspector
Khusboo will also be on the team.
76
00:11:06,200 --> 00:11:07,440
She was the topper of her batch.
77
00:11:07,560 --> 00:11:09,120
She's been transferred here from Delhi.
78
00:11:09,360 --> 00:11:10,880
She's handled many high profile cases.
79
00:11:11,120 --> 00:11:13,400
Along with senior PI Raghav...
80
00:11:13,880 --> 00:11:15,880
...and acting on your recommendation,
81
00:11:16,000 --> 00:11:18,440
Awasthi's been included on the STF team.
82
00:11:19,200 --> 00:11:20,880
- Sir.
- It's a fresh team.
83
00:11:21,240 --> 00:11:23,320
And we've many expectations
from this team.
84
00:11:26,000 --> 00:11:27,960
STF has been given a new case.
85
00:11:32,560 --> 00:11:38,600
I really don't know
what exactly happened.
86
00:11:40,160 --> 00:11:41,320
Why are you crying?
87
00:11:41,920 --> 00:11:43,520
- I mean someone else died.
- Yes, ma'am.
88
00:11:43,600 --> 00:11:45,600
Just give your statement to him.
89
00:11:45,720 --> 00:11:46,800
- Yes, miss.
- Okay.
90
00:11:47,360 --> 00:11:48,360
Mr. Srivastav.
91
00:11:48,880 --> 00:11:50,120
She looked so scared.
92
00:11:50,160 --> 00:11:52,840
She could've never imagined
that she will have to see this.
93
00:11:52,960 --> 00:11:54,200
And you even scolded her.
94
00:11:54,560 --> 00:11:58,160
Mr. Awasthi,
never underestimates two things.
95
00:11:58,200 --> 00:11:59,600
Crime and illness
96
00:11:59,920 --> 00:12:01,480
If you survive you're lucky, that's all.
97
00:12:01,600 --> 00:12:04,000
I was just giving her a reality check.
98
00:12:04,120 --> 00:12:05,400
- Okay?
- Okay.
99
00:12:06,320 --> 00:12:07,920
Hogging all the fritters all.
100
00:12:08,040 --> 00:12:10,000
I ordered these and
you're feasting on it.
101
00:12:14,160 --> 00:12:15,000
Gloves.
102
00:12:15,320 --> 00:12:17,000
These are human bones.
103
00:12:17,120 --> 00:12:18,840
But they are so extensively damaged...
104
00:12:18,960 --> 00:12:21,160
...that it's hard to
find any other details.
105
00:12:26,440 --> 00:12:28,160
These parts are less burnt.
106
00:12:28,440 --> 00:12:30,760
Run a DNA sample test on them.
107
00:12:47,120 --> 00:12:49,080
Good morning, sir.
Khushboo.
108
00:12:49,400 --> 00:12:51,960
I joined Lucknow STF three days ago.
109
00:12:52,240 --> 00:12:53,160
Why did you throw
away the fritters, sir?
110
00:12:53,240 --> 00:12:55,520
Otherwise,
Abhay sir will shove it up my ass.
111
00:12:55,960 --> 00:12:57,240
I've heard a lot about you, sir.
112
00:12:57,520 --> 00:12:59,200
Not everything you hear is true.
113
00:12:59,440 --> 00:13:01,200
Sir! Welcome, sir.
114
00:13:01,800 --> 00:13:03,040
- Awasthi.
- Yes, sir.
115
00:13:03,440 --> 00:13:06,480
No pleasantries, no formalities.
Straight on the case.
116
00:13:06,920 --> 00:13:08,440
That's why I am a big fan of you, sir.
117
00:13:08,560 --> 00:13:11,520
And this high profile dog case.
118
00:13:12,040 --> 00:13:14,280
I mean real dogs.
119
00:13:14,800 --> 00:13:18,480
A female was driving from
Lucknow to Delhi with her dogs.
120
00:13:18,800 --> 00:13:20,760
She suddenly stopped for a smoke...
121
00:13:20,880 --> 00:13:23,240
- ...and took out a cigarette...
- Awasthi. Case.
122
00:13:23,560 --> 00:13:27,400
You see, sir,
as soon as the female let her dogs out...
123
00:13:27,520 --> 00:13:31,080
...then came running to that location
and started digging for something.
124
00:13:31,160 --> 00:13:32,480
And this is what they found.
125
00:13:33,120 --> 00:13:33,600
This.
126
00:13:33,760 --> 00:13:34,160
Gloves.
127
00:13:34,240 --> 00:13:37,600
Looking at the ashes in
the bags she thought it was human.
128
00:13:37,800 --> 00:13:39,320
And she called the Police.
129
00:13:39,440 --> 00:13:43,760
Ms. Sethi just confirmed
the ashes found are human.
130
00:13:53,840 --> 00:13:56,400
Away from the city,
close to the highway.
131
00:13:56,520 --> 00:13:59,880
No CCTV or tollbooth for miles.
132
00:14:01,240 --> 00:14:04,960
The closest tollbooth is on Kanpur
road that is around 15 kilometres away.
133
00:14:05,040 --> 00:14:06,080
- Right.
- Yes.
134
00:14:07,840 --> 00:14:12,480
But he had to make multiple trips to
dispose of this amount of bones and ashes.
135
00:14:13,200 --> 00:14:15,120
CCTV cameras on the tollbooth.
136
00:14:15,920 --> 00:14:17,120
He won't take that risk.
137
00:14:18,320 --> 00:14:19,520
He's from Lucknow.
138
00:14:21,880 --> 00:14:22,640
Khushboo, sir.
139
00:14:22,800 --> 00:14:25,160
Khushboo,
any other details from Forensics?
140
00:14:25,240 --> 00:14:27,640
Sir, most of the bones
fragments are badly charred...
141
00:14:27,760 --> 00:14:29,960
...that DNA test results
can take extra time.
142
00:14:30,760 --> 00:14:32,400
Are these the only six bags that were
recovered or did you find anything else?
143
00:14:32,480 --> 00:14:34,160
No, sir, there is a total of nine bags.
144
00:14:34,240 --> 00:14:37,280
But we don't know how
many bodies are in them.
145
00:14:37,440 --> 00:14:39,280
So we don't know the number of victims.
146
00:14:39,600 --> 00:14:41,360
Nor can we find out the time of death.
147
00:14:42,880 --> 00:14:43,880
- Awasthi.
- Yes.
148
00:14:44,160 --> 00:14:48,200
Get a list of all the missing person report
filed in Lucknow in the last two years.
149
00:14:48,440 --> 00:14:51,000
Sir, we can get a list
of missings reports for 20-years...
150
00:14:51,160 --> 00:14:53,160
...why do you want only
for the last two years?
151
00:14:53,640 --> 00:14:56,000
The bags in which the bodies
were found are of 22 microns.
152
00:14:56,280 --> 00:14:58,880
These bags were made available
after the plastic ban.
153
00:14:58,960 --> 00:15:00,040
Which is 2 years ago.
154
00:15:00,320 --> 00:15:02,280
Maybe the murders
were committed earlier...
155
00:15:02,360 --> 00:15:03,960
...and the bodies were disposed of later.
156
00:15:04,120 --> 00:15:07,000
But this is a chance
worth taking, right?
157
00:15:07,480 --> 00:15:08,360
Right, sir.
158
00:15:09,440 --> 00:15:10,360
Let's go.
159
00:15:12,160 --> 00:15:19,280
"Heat Energy cannot be completely
transformed into Mechanical Energy."
160
00:15:20,400 --> 00:15:28,960
"Heat Energy cannot be completely
transformed into Mechanical Energy."
161
00:15:30,040 --> 00:15:34,240
"This is the third
law of thermodynamics."
162
00:15:35,840 --> 00:15:37,880
Shit! Again the same mistake!
163
00:15:38,000 --> 00:15:39,400
It's the second rule!
164
00:15:44,160 --> 00:15:45,280
Mohit!
165
00:15:45,920 --> 00:15:48,040
I told you don't disappoint me.
166
00:15:49,560 --> 00:15:54,160
My father mocks me every
time I make a mistake.
167
00:15:54,760 --> 00:15:57,360
Try to understand the situations,
rascals.
168
00:15:57,800 --> 00:16:01,200
I cannot afford to fail this exam.
169
00:16:02,160 --> 00:16:05,520
I need to pass this
exam with a good score.
170
00:16:06,120 --> 00:16:08,160
Use your brains.
171
00:16:11,600 --> 00:16:17,640
The first rule of Thermodynamics is...
172
00:16:18,720 --> 00:16:22,880
...if I fly an aeroplane
in the air, then...
173
00:16:23,200 --> 00:16:26,320
Crime is overflowing in Lucknow
like the lava from a volcano.
174
00:16:26,520 --> 00:16:29,320
According to recent news,
Police recovered human bones...
175
00:16:29,400 --> 00:16:32,360
...from garbage bags from
a deserted place near the city.
176
00:16:32,920 --> 00:16:34,360
Who do these bones belong to?
177
00:16:34,520 --> 00:16:37,280
How many people were savagely killed?
178
00:16:37,880 --> 00:16:41,320
Is Lucknow being terrorised
by another serial killer?
179
00:16:42,160 --> 00:16:44,560
What is Lucknow Police doing?
180
00:16:44,640 --> 00:16:46,920
We could obtain DNA samples
only from a few bones.
181
00:16:47,200 --> 00:16:49,320
According to preliminary
reports from Forensics...
182
00:16:49,400 --> 00:16:52,320
...these bones belong to boys
between the age group of 16 and 18.
183
00:16:52,400 --> 00:16:53,760
Whose bones are these?
184
00:16:53,840 --> 00:16:56,640
How many people were brutally murdered?
185
00:16:57,360 --> 00:17:00,840
Is Lucknow under threat
of a serial killer again?
186
00:17:01,360 --> 00:17:02,560
- Awasthi.
- Sir.
187
00:17:02,640 --> 00:17:05,040
- Turn off the TV.
- Done, sir.
188
00:17:05,120 --> 00:17:06,520
That's Sonam, sir.
189
00:17:06,600 --> 00:17:08,080
She's the talk of the town.
190
00:17:08,200 --> 00:17:10,720
She doesn't settle down
until she doesn't hear the truth.
191
00:17:10,840 --> 00:17:13,520
Awasthi sir,
the investigation hasn't even begun...
192
00:17:13,760 --> 00:17:17,280
...and the media has already decided
that some serial killer is at large.
193
00:17:17,520 --> 00:17:18,960
Are you two done?
194
00:17:19,920 --> 00:17:21,520
- Can we get back to work?
- Sir.
195
00:17:24,120 --> 00:17:26,840
Get DNA samples from the
families of these 25 missing boys.
196
00:17:28,000 --> 00:17:30,760
And match them with the
DNA obtains from the bones.
197
00:17:31,640 --> 00:17:33,720
Maybe we can identify some of them.
198
00:17:34,440 --> 00:17:39,000
Sir, the killer will never utilise
open space to burn so many bodies.
199
00:17:39,360 --> 00:17:40,880
And if he's burning them secretly...
200
00:17:41,000 --> 00:17:43,920
...then maybe he used some
industrial-grade incinerator.
201
00:17:44,280 --> 00:17:49,000
Sir, most of the people in the city
use the crematorium for the final rites.
202
00:17:49,800 --> 00:17:54,080
But yes, three years ago an electric
incinerator was inaugurated in Vaikunth Dham...
203
00:17:54,160 --> 00:17:56,200
...but it's in bad shape, sir.
204
00:17:56,360 --> 00:17:58,360
Even the levers are jammed.
205
00:17:58,520 --> 00:18:01,880
So if the city's only
electric incinerator is broken...
206
00:18:02,160 --> 00:18:04,640
...where is the murderer
burning all these bodies?
207
00:18:05,160 --> 00:18:07,440
Maybe he's using a
gas-powered incinerator.
208
00:18:08,080 --> 00:18:09,800
What do you mean by gas-powered, sir?
209
00:18:11,000 --> 00:18:12,920
Meaning your chemistry is pathetic.
210
00:18:13,840 --> 00:18:17,280
Gases which are easily
combustible like methane, butane...
211
00:18:17,560 --> 00:18:19,880
...if they are charged
with high-powered electricity,
212
00:18:20,000 --> 00:18:21,920
then anybody can be charred in 2-hours.
213
00:18:22,080 --> 00:18:22,760
Oh!
214
00:18:23,200 --> 00:18:26,480
But sir, that would require
very high voltage electricity.
215
00:18:29,440 --> 00:18:31,200
Find out from the
electricity department...
216
00:18:31,280 --> 00:18:34,000
...if there's been any
recent complaint of overload.
217
00:18:34,200 --> 00:18:35,120
Sir.
218
00:18:38,720 --> 00:18:40,800
- That will be 60 rupees, sir.
- Why?
219
00:18:41,200 --> 00:18:44,880
If one kilo is for 200 rupees,
then how much for a quarter?
220
00:18:45,200 --> 00:18:46,200
50.
221
00:18:46,400 --> 00:18:47,760
Do you take me for a fool?
222
00:18:48,760 --> 00:18:49,920
60 rupees, huh!.
223
00:18:50,000 --> 00:18:51,200
That was for a kilo.
224
00:18:51,240 --> 00:18:52,480
Fine, pay 50.
225
00:18:59,040 --> 00:19:01,720
See, father.
He thought I was an asshole.
226
00:19:16,520 --> 00:19:18,880
Why are you so worried, Dhiren?
227
00:19:19,280 --> 00:19:22,160
You'll definitely score
at least 99 out of 100.
228
00:19:22,200 --> 00:19:24,080
One can lose a seat for a single mark.
229
00:19:24,160 --> 00:19:26,360
I lost 2-marks in
the mock test this time.
230
00:19:26,440 --> 00:19:27,480
2-marks?
231
00:19:32,080 --> 00:19:33,800
And you score 100/100 in the class.
232
00:19:33,880 --> 00:19:35,520
And we get scolded.
233
00:19:40,160 --> 00:19:41,360
Brother Harsh.
234
00:19:50,400 --> 00:19:53,080
Sir, the DNA samples
of 9-boys have matched.
235
00:19:53,200 --> 00:19:55,640
Ajit went missing 2-years ago...
236
00:19:55,760 --> 00:19:58,120
...and Rohan 2-weeks ago.
237
00:20:00,760 --> 00:20:02,640
Anything common among the missing boys.
238
00:20:03,120 --> 00:20:07,640
Sir, these 9-boys were
kidnapped in last 2-years.
239
00:20:08,000 --> 00:20:12,160
But interestingly they
went missing before some exam.
240
00:20:12,400 --> 00:20:14,160
And they were all toppers
of their class, sir.
241
00:20:14,200 --> 00:20:15,440
IIT...NEET...
242
00:20:15,520 --> 00:20:17,520
They were all preparing
for some competitive exams.
243
00:20:17,640 --> 00:20:21,120
And Rohan was preparing
for the Medical Entrance exam...
244
00:20:21,280 --> 00:20:22,960
...but he went missing on 20th February.
245
00:20:23,120 --> 00:20:25,400
Meaning he went missing
eight days before the exam.
246
00:20:27,080 --> 00:20:29,480
If all these boys were preparing
for the competitive exams...
247
00:20:29,600 --> 00:20:31,200
...then they all went to coaching classes.
248
00:20:31,280 --> 00:20:32,200
Yes, sir.
249
00:20:32,760 --> 00:20:35,200
All the big coaching classes in Lucknow
are around Ram Bazaar, aren't they?
250
00:20:35,280 --> 00:20:36,000
Yes.
251
00:20:37,960 --> 00:20:40,160
But what can be the reason
behind killing these toppers?
252
00:20:40,280 --> 00:20:43,400
Maybe some parent is
committing these murderers...
253
00:20:43,520 --> 00:20:46,080
...to eliminate competition
for their children.
254
00:20:46,200 --> 00:20:48,920
Mr. Awasthi, if someone
wants to eliminate competition...
255
00:20:49,080 --> 00:20:50,760
...then they'll do so
only for a single field.
256
00:20:50,880 --> 00:20:55,160
One guy won't appear for Medical, Engineering,
MBA entrance exams at the same time.
257
00:20:55,880 --> 00:21:00,600
Sir, what if tail the next potential victim
instead of looking for the murderer?
258
00:21:06,600 --> 00:21:09,200
Find out the last location
of these boys from their phone records.
259
00:21:09,600 --> 00:21:10,520
Yes, sir.
260
00:21:23,840 --> 00:21:25,000
Curses.
261
00:21:26,640 --> 00:21:27,720
No.
262
00:21:33,520 --> 00:21:36,240
Heat energy is transformed...
263
00:21:37,200 --> 00:21:38,560
My mother used to say...
264
00:21:39,160 --> 00:21:43,960
...if you cook anything too much
that ruins its nutritious value.
265
00:21:44,640 --> 00:21:47,280
You see when you mix oil, spices
and water with anything...
266
00:21:47,400 --> 00:21:49,480
...it soaks up the nutrition value.
267
00:21:50,840 --> 00:21:53,400
That's why you should
eat vegetables raw.
268
00:21:57,720 --> 00:22:00,160
Could this be the reason
why I haven't become...
269
00:22:00,200 --> 00:22:02,000
...smart yet even after eating
so many brains?
270
00:22:02,080 --> 00:22:03,880
Huh? What did you say?
271
00:22:04,160 --> 00:22:11,360
I didn't know that you're so smart.
272
00:22:12,720 --> 00:22:14,600
Yes, I've always been.
273
00:22:15,160 --> 00:22:17,240
You see, father didn't let me study.
274
00:22:17,440 --> 00:22:20,200
Otherwise, I would've
definitely cleared high school.
275
00:22:20,400 --> 00:22:22,240
All my friends would ask me questions...
276
00:22:22,360 --> 00:22:24,080
...and I would answer instantly.
277
00:22:24,320 --> 00:22:26,200
I loved to study.
278
00:22:29,880 --> 00:22:31,160
What's wrong?
279
00:22:33,920 --> 00:22:36,000
Now give me whatever you've learned.
280
00:22:36,080 --> 00:22:37,280
Give it to me.
281
00:22:38,560 --> 00:22:39,800
Move.
282
00:22:44,120 --> 00:22:45,200
Leave me.
283
00:22:46,400 --> 00:22:47,560
What are you...
284
00:22:48,080 --> 00:22:49,200
What are you doing?
285
00:22:56,160 --> 00:22:58,000
Sleep. Sleep.
286
00:23:00,520 --> 00:23:02,200
Sleep.
287
00:24:54,120 --> 00:24:56,160
Are you prepared for the exam?
288
00:24:58,800 --> 00:24:59,880
Yeah, Khushboo.
289
00:25:00,120 --> 00:25:02,760
Sir, I checked the last
location of all the victims.
290
00:25:03,320 --> 00:25:06,560
Their last location is near Ram Bazaar.
291
00:25:08,040 --> 00:25:10,200
Okay, fine.
292
00:25:20,560 --> 00:25:22,120
Tough case, officer?
293
00:25:28,960 --> 00:25:31,840
Are you hungry or
you don't have an answer?
294
00:25:33,160 --> 00:25:34,560
I had a late meal.
295
00:25:35,720 --> 00:25:38,080
Would you like to eat anything?
296
00:25:41,640 --> 00:25:42,840
What happened?
297
00:25:46,600 --> 00:25:47,960
It sucks, man.
298
00:25:50,080 --> 00:25:53,920
I mean I didn't enter this profession
to be some big-shot news anchor.
299
00:25:54,320 --> 00:25:55,600
I just wanted to do my job!
300
00:25:55,720 --> 00:25:57,840
I just wanted to make a difference,
that's it!
301
00:26:10,800 --> 00:26:12,480
And now the same old shit!
302
00:26:13,200 --> 00:26:15,720
"Cover the truth or you'll
hurt this politician's sentiment."
303
00:26:15,800 --> 00:26:17,600
"These advertisers will back out."
304
00:26:17,760 --> 00:26:19,600
If everyone worries
about their personal agenda...
305
00:26:19,760 --> 00:26:21,920
...then there won't be any space
for honest journalism.
306
00:26:24,240 --> 00:26:26,120
There's never any space for honesty,
307
00:26:26,520 --> 00:26:27,760
one has to make it.
308
00:26:33,560 --> 00:26:34,640
You'll do it.
309
00:26:44,120 --> 00:26:45,400
Are you hungry?
310
00:26:47,840 --> 00:26:48,920
How about an omelette?
311
00:26:49,320 --> 00:26:50,080
Yeah.
312
00:26:53,080 --> 00:26:56,240
The last location of
all the victims is Ram Bazaar.
313
00:26:56,560 --> 00:26:58,280
So Ram Bazaar is the kidnap spot.
314
00:26:58,840 --> 00:27:00,480
But it's a crowded area.
315
00:27:00,840 --> 00:27:03,000
So if anyone tried to
use force or gag the victim...
316
00:27:03,160 --> 00:27:04,840
...then someone must have noticed.
317
00:27:06,080 --> 00:27:08,800
Maybe he convinced or
influenced them in some way.
318
00:27:09,000 --> 00:27:11,280
Yes, sir, but all these
boys were extremely smart...
319
00:27:11,400 --> 00:27:13,840
...how can anyone convince
of influence them so easily?
320
00:27:14,200 --> 00:27:15,920
Not smart, they were toppers.
321
00:27:16,320 --> 00:27:18,280
And they were kidnapped before the exam.
322
00:27:19,000 --> 00:27:21,480
And toppers are the
most stressed about exams...
323
00:27:21,800 --> 00:27:24,000
...of losing their top position.
324
00:27:24,760 --> 00:27:28,080
Maybe someone lured them
with leaked exam papers.
325
00:27:29,320 --> 00:27:30,240
Anyway...
326
00:27:30,840 --> 00:27:33,360
These nine-boys were kidnapped
in the last two years...
327
00:27:33,480 --> 00:27:36,200
...meaning the average
is one boy every three months.
328
00:27:36,600 --> 00:27:38,000
The last victim was Rohan.
329
00:27:38,280 --> 00:27:41,720
Kidnapped three months ago
before the Medical Entrance Exam.
330
00:27:42,480 --> 00:27:44,280
Which is the next Competitive exam?
331
00:27:44,480 --> 00:27:46,760
Sir, AIEEE due in 10 days.
332
00:27:47,320 --> 00:27:50,600
We haven't received any missing
person report from that area yet.
333
00:27:51,480 --> 00:27:53,880
Maybe the murderer is
scouting for his new victim.
334
00:27:54,240 --> 00:27:57,160
Sir, the electricity department's
reports have arrived.
335
00:27:57,320 --> 00:28:01,320
There are seven areas in Ram Bazaar
where power fluctuation was noticed.
336
00:28:01,600 --> 00:28:04,240
And the last fluctuation
was recorded over 2-months ago.
337
00:28:04,360 --> 00:28:06,760
Meaning a few days
after Rohan went missing.
338
00:28:06,960 --> 00:28:08,800
Ram Bazaar is also in Teli Baug.
339
00:28:09,240 --> 00:28:12,440
Sir, I'll prepare a list
of potential toppers of AIEEE.
340
00:28:12,760 --> 00:28:13,600
Right.
341
00:28:14,720 --> 00:28:16,280
- Let's go to Teli Baug.
- Yes.
342
00:28:37,040 --> 00:28:38,600
Thank you.
343
00:28:46,720 --> 00:28:49,800
How is this possible that we
found nothing in any of these homes?
344
00:28:50,400 --> 00:28:54,120
The power surge was recorded close to the
dates when those boys were kidnapped.
345
00:28:54,520 --> 00:28:57,200
Maybe the killer is stealing
electricity from these homes.
346
00:28:59,800 --> 00:29:01,080
Call the officer from
the electricity department.
347
00:29:01,160 --> 00:29:02,000
- Yes, sir.
- And get this checked.
348
00:29:02,120 --> 00:29:04,320
Yes. Okay.
349
00:29:05,240 --> 00:29:08,440
Sir, we've a list
of AIEEE potential toppers.
350
00:29:09,880 --> 00:29:11,000
We'll head to Ram Bazaar.
351
00:29:11,080 --> 00:29:12,280
Coaching classes must be going on.
352
00:29:12,360 --> 00:29:14,480
We've better chances
of finding these students there.
353
00:29:14,560 --> 00:29:16,040
Keep an eye on every topper.
354
00:29:16,120 --> 00:29:18,080
And we'll follow the lead
on leaked papers.
355
00:29:48,080 --> 00:29:52,240
Listen, can I get some important
papers for the upcoming exams?
356
00:29:52,320 --> 00:29:53,840
No, you won't get anything here.
357
00:29:53,920 --> 00:29:55,000
Anywhere else?
358
00:29:55,160 --> 00:29:56,840
Check ahead.
359
00:30:32,120 --> 00:30:33,240
Anybody there?
360
00:30:35,440 --> 00:30:36,320
Is this your shop?
361
00:30:36,440 --> 00:30:38,640
Of course, this is my shop.
Whose else would it be?
362
00:30:38,760 --> 00:30:40,320
I went to take a leak.
363
00:30:40,440 --> 00:30:42,200
How can I help you?
364
00:30:42,320 --> 00:30:44,000
- Listen.
- Yeah.
365
00:30:44,320 --> 00:30:47,120
I asked around the market.
366
00:30:47,320 --> 00:30:49,720
This is the place where
one gets leaked exam papers.
367
00:30:50,000 --> 00:30:51,640
My younger brother's
exams are coming up.
368
00:30:51,760 --> 00:30:52,520
Can I get the paper?
369
00:30:52,640 --> 00:30:56,080
Say that again and I'll smash your face!
370
00:30:56,480 --> 00:31:01,200
One needs to study to pass exams.
One needs to study hard.
371
00:31:01,360 --> 00:31:03,120
My father would say
372
00:31:03,200 --> 00:31:06,720
only with hard work,
intelligence one makes it to the top.
373
00:31:06,840 --> 00:31:10,560
And my father used to say the
solution to every problem is this.
374
00:31:11,280 --> 00:31:13,360
- How much?
- Keep it.
375
00:31:13,880 --> 00:31:16,120
What's wrong with youngsters today?
376
00:31:16,440 --> 00:31:18,280
They think they can buy anything.
377
00:31:18,560 --> 00:31:22,080
Imagine you pass the
exam through unlawful means...
378
00:31:22,440 --> 00:31:25,720
...what will you do in the test of life.
379
00:31:27,520 --> 00:31:29,080
Listen. Listen.
380
00:31:29,600 --> 00:31:31,400
Even I am preparing for the exam.
381
00:31:31,760 --> 00:31:33,840
But not like you.
382
00:31:34,200 --> 00:31:35,720
I have brains.
383
00:31:36,280 --> 00:31:37,960
A lot of brains.
384
00:31:48,200 --> 00:31:49,880
How are you, Dhiren?
385
00:31:49,960 --> 00:31:51,520
Did you eat almonds today?
386
00:31:51,600 --> 00:31:52,800
Yes.
387
00:31:52,880 --> 00:31:54,960
God Bless you. God Bless you.
388
00:32:18,400 --> 00:32:19,640
Listen...
389
00:32:20,080 --> 00:32:23,160
...the coaching class guy said this
is the place to get leaked exam papers.
390
00:32:23,200 --> 00:32:24,640
- Is this the place?
- No.
391
00:32:25,080 --> 00:32:27,840
This is for my brother.
I even have money.
392
00:32:27,960 --> 00:32:29,560
No, no.
393
00:32:49,960 --> 00:32:53,840
What did you get me into, asshole?
I could've been arrested.
394
00:32:54,120 --> 00:32:59,920
Rohan, Mohit, Alok, you guys are so smart.
Why didn't you tell me before?
395
00:33:25,840 --> 00:33:27,240
What do you want?
396
00:33:27,480 --> 00:33:29,600
- I have what you want.
- I see.
397
00:33:29,760 --> 00:33:30,880
You're looking for leaked exam papers,
aren't you?
398
00:33:30,960 --> 00:33:31,560
Yes.
399
00:33:31,640 --> 00:33:34,640
Look, the question paper will
leak out three hours before the exam.
400
00:33:35,080 --> 00:33:37,360
But I have something better.
401
00:33:37,440 --> 00:33:38,320
What?
402
00:33:38,760 --> 00:33:40,320
Toppers notes.
403
00:33:40,560 --> 00:33:43,080
The easiest way to top the exam.
404
00:33:43,280 --> 00:33:44,240
Look.
405
00:33:45,080 --> 00:33:47,240
Alok. Math's topper.
406
00:33:47,720 --> 00:33:49,760
Rohan. Biology topper.
407
00:33:49,880 --> 00:33:52,120
This is like hitting
the jackpot, mister.
408
00:33:52,200 --> 00:33:54,320
Normally. I sell it for 5000.
409
00:33:58,400 --> 00:33:59,760
But for you, only 3000.
410
00:34:00,600 --> 00:34:01,480
Where did you find these notes?
411
00:34:02,640 --> 00:34:04,440
Looks nice.
412
00:34:05,200 --> 00:34:06,280
Are you blind, asshole!
413
00:34:06,360 --> 00:34:07,080
Sorry, man.
414
00:34:07,160 --> 00:34:10,800
What sorry? What sorry?
What sorry?
415
00:34:11,360 --> 00:34:13,240
What? What are you staring at?
416
00:34:13,320 --> 00:34:14,960
What? What are you staring at?
417
00:34:17,320 --> 00:34:18,440
Brother Harsh.
418
00:34:20,200 --> 00:34:22,080
Asshole. Bastard!
419
00:34:22,160 --> 00:34:23,880
Do you see this asshole?
420
00:34:24,440 --> 00:34:26,440
- Do you see this?
- Sorry, sir. Sorry...
421
00:34:26,520 --> 00:34:28,880
- Get lost.
- Sorry, sir.
422
00:34:43,480 --> 00:34:44,440
Do you want to go to jail?
423
00:34:44,560 --> 00:34:45,480
I am a cop.
424
00:34:45,640 --> 00:34:46,760
Where did you find these notes?
425
00:34:46,880 --> 00:34:50,720
Sir, I stole these topper
notes from the photocopy shop.
426
00:34:50,800 --> 00:34:52,280
I was only selling this for some money.
427
00:34:52,360 --> 00:34:54,720
I am a student myself.
428
00:34:55,560 --> 00:34:57,200
- Photocopy?
- Photocopy, sir.
429
00:35:10,480 --> 00:35:12,520
Sir, Dhiren's gone missing.
430
00:35:12,600 --> 00:35:14,120
I found his bag.
431
00:35:20,080 --> 00:35:22,120
- Find this shop owner's address.
- Okay, sir.
432
00:35:43,560 --> 00:35:46,200
Calm down, calm down, son.
433
00:35:46,240 --> 00:35:48,760
There's no point in throwing
your hands and feet.
434
00:35:48,840 --> 00:35:51,080
They all tried that.
435
00:35:51,720 --> 00:35:53,880
It's all my father's fault.
436
00:35:54,840 --> 00:35:59,640
He called me stupid,
useless, fool and thrashed me...
437
00:36:00,080 --> 00:36:05,360
...that I decided to prove him wrong.
438
00:36:10,720 --> 00:36:12,520
Look at this furnace.
439
00:36:12,960 --> 00:36:15,560
It chars the entire body.
440
00:36:15,960 --> 00:36:17,520
I made it myself.
441
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
See this, father.
442
00:36:24,160 --> 00:36:27,200
Sachin taught me how to
turn the electricity to fire.
443
00:36:27,560 --> 00:36:29,960
He was a very smart kid.
444
00:36:30,760 --> 00:36:32,440
And Mohit...
445
00:36:32,960 --> 00:36:35,000
Mohit was very ingenious.
446
00:36:35,400 --> 00:36:38,560
He taught me how to make a chimney...
447
00:36:38,640 --> 00:36:42,760
...and how to pass the
smoke in the sewer...
448
00:36:42,880 --> 00:36:47,000
...so no one can smell the
stench of a burning body.
449
00:37:04,400 --> 00:37:08,880
"Gold is worth dust."
450
00:37:08,960 --> 00:37:13,240
"And dust is worth Gold."
451
00:37:21,720 --> 00:37:26,080
"Gold is worth dust."
452
00:37:26,160 --> 00:37:30,160
"And dust is worth Gold."
453
00:37:30,200 --> 00:37:34,520
"Speak up..."
454
00:37:35,160 --> 00:37:36,240
Oh, God.
455
00:37:50,880 --> 00:37:51,840
Sir.
456
00:38:08,560 --> 00:38:10,320
Send the forensics and an ambulance.
457
00:38:10,400 --> 00:38:12,000
I'll text you the address.
458
00:38:49,200 --> 00:38:51,400
Okay, fine.
459
00:38:51,920 --> 00:38:55,160
Sir, the electricity department has
traced the person stealing electricity.
460
00:38:55,200 --> 00:38:57,160
- The...
- ...Barber shop at TJ Road.
461
00:38:59,040 --> 00:39:01,320
To increase its nutritious value...
462
00:39:02,160 --> 00:39:06,520
...brain should be eaten raw.
463
00:39:07,520 --> 00:39:10,200
That's how I managed to swoop
464
00:39:10,360 --> 00:39:15,280
you from right under
the noses of all those cops.
465
00:39:42,760 --> 00:39:43,840
My head.
466
00:39:50,600 --> 00:39:51,560
My head.
467
00:39:58,800 --> 00:39:59,880
No, sir...
468
00:40:57,960 --> 00:41:01,720
"Swing along and shake a leg."
469
00:41:01,800 --> 00:41:05,920
"Swing along and shake a leg."
470
00:41:06,000 --> 00:41:11,120
"Swing along and shake a leg."
471
00:41:43,160 --> 00:41:44,560
What's the matter, sir?
33247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.