All language subtitles for A.Very.Charming.Christmas.Town.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,200 --> 00:00:28,600 SOLVANG DANSK LANDSBY 4 00:00:49,600 --> 00:00:53,600 DANSKE PEBERKAGER 5 00:01:33,600 --> 00:01:35,800 - Skal jeg ringe efter en vogn? - Nej. 6 00:01:35,960 --> 00:01:39,320 - Men gerne en dobbelt kaffe. - Allerede i gang. 7 00:01:39,480 --> 00:01:41,320 - Hvornår flyver du? - 14.15. 8 00:01:41,480 --> 00:01:45,480 Så Phil må hente børnene og give dem mad selv. 9 00:01:45,640 --> 00:01:48,960 Jeg håber, Phil forstår, at du gør det af god grund. 10 00:01:49,120 --> 00:01:53,080 Ja, nu jeg har vist ham annoncerne fra det nye firma. 11 00:01:53,240 --> 00:01:55,920 Har du havremælk? 12 00:01:56,080 --> 00:01:58,520 En kommanderende søster. 13 00:01:58,680 --> 00:02:03,040 Jeg er så begejstret for den nye aftale. 14 00:02:03,200 --> 00:02:07,880 Vi skriver en stor juleartikel ... 15 00:02:08,040 --> 00:02:11,080 - For at få flere abonnenter. - Præcis. 16 00:02:11,240 --> 00:02:15,360 Jeg går tidligt, så jeg kan komme til San Francisco - 17 00:02:15,520 --> 00:02:18,760 - og finde på noget sjovt. En bagekonkurrence? 18 00:02:18,920 --> 00:02:21,640 - Niks. Jeg har allerede vundet. - Har du det? 19 00:02:22,560 --> 00:02:24,520 Hvad er det? Solvang? 20 00:02:27,440 --> 00:02:31,520 Jeg har hørt om den. Men "USA's mest julede by"? 21 00:02:31,680 --> 00:02:34,120 - Ligger den ikke i vinområdet? - Jo. 22 00:02:34,280 --> 00:02:36,840 Den perfekte kombination. Cabernet og jul. 23 00:02:37,000 --> 00:02:39,040 Okay, men det sner ikke engang. 24 00:02:39,200 --> 00:02:44,440 Ikke de sidste 20 år, nej, men i morges fik de 10 cm sne. 25 00:02:44,600 --> 00:02:46,200 Det rene julemirakel. 26 00:02:46,360 --> 00:02:48,400 Eller klimaforandringer. 27 00:02:48,560 --> 00:02:51,480 Aubrey, det er vores store juleartikel. 28 00:02:51,640 --> 00:02:54,360 Mener du, at du vil til Solvang nu? 29 00:02:54,520 --> 00:02:57,400 Nej, jeg vil have, at du tager til Solvang nu. 30 00:02:57,560 --> 00:02:59,080 Eller i næste uge. 31 00:03:01,160 --> 00:03:04,840 - Hvad skal jeg lave? - Det er USA's mest julede by. 32 00:03:05,000 --> 00:03:09,200 De har en hel hjemmeside med ting, du kan deltage i. 33 00:03:09,360 --> 00:03:13,640 - Og det skal jeg helt alene? - Du gør alt andet alene. 34 00:03:15,440 --> 00:03:19,440 Det er måske den lindring fra Los Angeles, du har brug for. 35 00:03:19,600 --> 00:03:22,000 På vej til San Francisco og mig og børnene. 36 00:03:22,160 --> 00:03:24,400 Tag billeder der - 37 00:03:24,560 --> 00:03:29,800 - smag på det lokale bagværk, køb lidt ind - 38 00:03:29,960 --> 00:03:32,720 - og måske kan du more dig lidt. 39 00:03:32,880 --> 00:03:36,160 Hallo ... 40 00:03:36,320 --> 00:03:37,920 Jeg kan godt more mig. 41 00:03:38,080 --> 00:03:41,840 Jeg er gift og har børn og er den, der morer sig. Det ved du. 42 00:03:42,960 --> 00:03:45,160 Jeg tænkte også - 43 00:03:45,320 --> 00:03:49,200 - at det måske er inspiration for at skrive sange igen. 44 00:03:49,360 --> 00:03:53,120 Min karriere som sangskriver er forbi. Det ved vi begge. 45 00:03:53,280 --> 00:03:54,680 Det behøver den ikke være. 46 00:03:54,840 --> 00:03:56,960 Jeg har travlt med vores hjemmeside. 47 00:03:57,120 --> 00:03:59,400 Jeg vil ikke tale mere om det. 48 00:03:59,560 --> 00:04:01,720 Okay, så er det afgjort. 49 00:04:01,880 --> 00:04:06,560 Vi laver noget fantastisk om den magiske danske landsby Solvang - 50 00:04:06,720 --> 00:04:10,040 - som giver et gennembrud for Sights, Style, Songs & Sweets. 51 00:04:10,200 --> 00:04:14,560 Okay, okay. Jeg må tjekke, hvor jeg skal bo. 52 00:04:14,720 --> 00:04:17,840 Allerede klaret. Sødt pensionat. 53 00:04:18,720 --> 00:04:20,040 Der er min vogn. 54 00:04:25,480 --> 00:04:28,720 - Kom. Lige ned. Er du med? - Ja. 55 00:04:35,200 --> 00:04:37,320 Hej. Se, hvad vi har. 56 00:04:37,480 --> 00:04:39,560 - Mit juletræ. - Hvor skal det stå? 57 00:04:39,720 --> 00:04:41,760 - Vil I stille det der? - Her? 58 00:04:41,920 --> 00:04:43,560 - Er du klar? - Jep. 59 00:04:43,720 --> 00:04:45,680 - Op. - Smukt. 60 00:04:45,840 --> 00:04:48,520 I valgte vist det bedste. Tak, Sawyer. 61 00:04:48,680 --> 00:04:51,120 Ellers var vi ikke kommet ind. 62 00:04:51,280 --> 00:04:55,040 Du kan hjælpe os med at pynte det. Jeg griller. 63 00:04:55,200 --> 00:05:00,200 Lyder skønt, men sneen har gjort julekomiteen afsindig. 64 00:05:00,360 --> 00:05:03,280 En skal tage billeder, inden den smelter. 65 00:05:03,440 --> 00:05:05,720 God idé. Tænk, at vi sov, da det sneede. 66 00:05:05,880 --> 00:05:07,440 Det gjorde hele byen. 67 00:05:07,600 --> 00:05:10,640 Det sner måske igen inden jul. 68 00:05:10,800 --> 00:05:13,680 Det var mærkeligt nok, at det sneede første gang. 69 00:05:13,840 --> 00:05:17,360 Jeg håber også, det sner igen. Især efter det efterår. 70 00:05:17,520 --> 00:05:20,600 Vi har ikke været booket helt op siden september. 71 00:05:20,760 --> 00:05:23,800 Men vi er booket helt op i weekenden. 72 00:05:23,960 --> 00:05:27,360 - Har nogen bestilt? - Ja. En fra Los Angeles. 73 00:05:27,520 --> 00:05:31,040 Turister fra Los Angeles er mine favoritter. 74 00:05:32,080 --> 00:05:34,320 Du skal få en kop varm te. 75 00:05:34,480 --> 00:05:35,800 Tak. Mor dig godt. 76 00:05:35,960 --> 00:05:38,800 Hej. Må jeg tage et billede her ved sneen? 77 00:05:38,960 --> 00:05:41,480 - Ja da. - Okay. 78 00:05:41,640 --> 00:05:44,080 Flot. Sådan. 79 00:05:44,240 --> 00:05:46,520 Tak. 80 00:06:06,360 --> 00:06:09,320 SNE I SOLVANG FOR FØRSTE GANG I NÆSTEN 20 ÅR 81 00:06:48,600 --> 00:06:51,520 VELKOMMEN TIL SOLVANG CENTRUM 800 METER 82 00:06:59,480 --> 00:07:02,600 En vindmølle? Helt ærlig. 83 00:07:10,320 --> 00:07:13,160 Hvad er jeg havnet i her? 84 00:07:15,120 --> 00:07:20,000 Her skal juletræstændingen finde sted. Det er et galehus. 85 00:07:20,160 --> 00:07:24,400 Nej tak. Nej tak. Glædelig jul. 86 00:07:30,640 --> 00:07:32,400 Hej. Jeg kan ikke tale nu. 87 00:07:32,560 --> 00:07:34,360 Er du der? Sner det? 88 00:07:34,520 --> 00:07:37,640 - Nej da. - Hvordan er det? 89 00:07:37,800 --> 00:07:39,720 Jeg skal til juletræstænding - 90 00:07:39,880 --> 00:07:43,280 - og det hele virker som en stor turistfælde. 91 00:07:43,440 --> 00:07:46,360 - Hvad? Nej da. - Jo da. 92 00:07:46,520 --> 00:07:49,240 Stedet er så kitschet. 93 00:07:49,400 --> 00:07:51,640 Du må få det til at fungere. 94 00:07:51,800 --> 00:07:54,480 Jeg talte med varemærkeudvikleren i morges - 95 00:07:54,640 --> 00:07:58,560 - og med de nye annoncører er denne juleartikel altafgørende. 96 00:07:58,720 --> 00:08:03,200 Ja, men artiklen bliver mere fokuseret på Solvangs fjolleri - 97 00:08:03,360 --> 00:08:04,760 - og ikke dens magi. 98 00:08:04,920 --> 00:08:07,720 Måske en satirisk artikel? 99 00:08:07,880 --> 00:08:09,560 Ja, det er dig, der skriver. 100 00:08:09,720 --> 00:08:11,760 Køber du kitschede gaver til børnene - 101 00:08:11,920 --> 00:08:14,040 - i den søde lille julebutik? 102 00:08:14,200 --> 00:08:17,440 Ja, jeg lover at købe kitschede gaver til børnene. 103 00:08:17,600 --> 00:08:20,000 Hallo! Af banen! 104 00:08:20,880 --> 00:08:22,800 Aub? Alt vel? 105 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 Jeg må gå. Jeg ringer tilbage. 106 00:08:27,840 --> 00:08:30,040 Du var ved at køre mig ned - 107 00:08:30,200 --> 00:08:33,040 - og jeg faldt ned i snavset, smeltende sne. 108 00:08:33,200 --> 00:08:35,360 - Jeg ... - Jeg har det fint. 109 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 Jeg råbte. Du stod midt på vejen. 110 00:08:37,920 --> 00:08:40,640 Alle gik midt på vejen. Den er jo lukket. 111 00:08:41,680 --> 00:08:43,760 Ja, man alle andre så sig for. 112 00:08:43,920 --> 00:08:45,880 Alle undtagen dig. 113 00:08:46,040 --> 00:08:48,480 Du burde have kørekort til den tingest. 114 00:08:48,640 --> 00:08:52,200 Jeg har boet her hele mit liv. Jeg kender alle veje her. 115 00:08:52,360 --> 00:08:54,720 Jeg kan køre den med bind for øjnene. 116 00:08:57,760 --> 00:09:00,920 Beklager. Jeg har vist afbrudt noget meget vigtigt. 117 00:09:01,080 --> 00:09:04,160 Ja. Mit liv. 118 00:09:08,040 --> 00:09:10,400 Undskyld. Jeg har en dårlig dag. 119 00:09:10,560 --> 00:09:14,800 Du sagde, at du er fra byen, så du ved nok hvor ... 120 00:09:14,960 --> 00:09:18,120 Dolphin House B&B? 121 00:09:18,280 --> 00:09:22,360 Ja. Og ja, det gør jeg. Jeg er faktisk på vej dertil nu. 122 00:09:22,520 --> 00:09:24,360 Alle tiders. 123 00:09:24,520 --> 00:09:29,280 Hvad koster en tur på ... den underlige cykelting? 124 00:09:29,440 --> 00:09:31,480 Min underlige cykelting? 125 00:09:31,640 --> 00:09:33,680 Det er en kvadricykel - 126 00:09:33,840 --> 00:09:37,360 - og hun får et lift. Det er ikke mit job. 127 00:09:37,520 --> 00:09:39,360 Det er fint. Hvor meget? 128 00:09:40,680 --> 00:09:46,320 Bare jeg kunne hjælpe, men da jeg ikke har kørekort ... 129 00:10:17,960 --> 00:10:23,800 Ti, ni, otte, syv, seks, fem - 130 00:10:23,960 --> 00:10:28,400 - fire, tre, to, en ... 131 00:10:34,200 --> 00:10:40,320 Vidunderligt. Mine damer og herrer samlet omkring træet ... 132 00:11:08,760 --> 00:11:10,560 - Aubrey? - Hej. 133 00:11:10,720 --> 00:11:13,320 - Hej. Velkommen. - Tak. 134 00:11:13,480 --> 00:11:17,240 Jeg hedder Hayden og er din piccolo i aften. Giv mig den. 135 00:11:17,400 --> 00:11:19,480 Skal vi tjekke dig ind? 136 00:11:19,640 --> 00:11:21,600 - Perfekt. Tak. - Godt. 137 00:11:21,760 --> 00:11:25,000 - Hvor gammelt er stedet? - Meget ældre end det ser ud. 138 00:11:25,160 --> 00:11:26,800 Før var det lokalcenter. 139 00:11:26,960 --> 00:11:30,640 Min far var borgmester, så jeg var her tit som barn. 140 00:11:30,800 --> 00:11:34,000 Det skulle ikke rives ned, så min kone og jeg overtog - 141 00:11:34,160 --> 00:11:37,480 - og lavede det om til pensionat. 142 00:11:37,640 --> 00:11:41,080 Det er mere romantisk end noget andet, jeg har set hidtil. 143 00:11:41,240 --> 00:11:43,240 Ja. Men så ... 144 00:11:45,600 --> 00:11:46,960 Værsgo. 145 00:11:48,560 --> 00:11:53,040 - Tak. Det her er perfekt. - Godt. 146 00:11:53,200 --> 00:11:55,320 Sig det ikke til nogen - 147 00:11:55,480 --> 00:11:58,800 - men det er tilfældigvis mit yndlingsværelse. 148 00:11:58,960 --> 00:12:01,160 Især på grund af udsigten. 149 00:12:03,200 --> 00:12:05,920 - Hold da op. - Ikke sandt? 150 00:12:08,080 --> 00:12:12,840 Min kone har bagt wienerbrød. Må jeg vise dig vej til salonen? 151 00:12:13,000 --> 00:12:15,240 - Tak. - Dig først. 152 00:12:18,480 --> 00:12:21,000 - Du må være Aubrey Lang. - Hej. 153 00:12:21,160 --> 00:12:22,560 Min kone Laurel. 154 00:12:22,720 --> 00:12:26,040 Undskyld. Håndtryk er for fremmede. Du er ikke en fremmed. 155 00:12:26,200 --> 00:12:27,520 Sid ned. 156 00:12:27,680 --> 00:12:30,560 Jeg elsker din side. 157 00:12:30,720 --> 00:12:33,880 Da jeg hørte, du skulle bo her, blev jeg så spændt. 158 00:12:34,040 --> 00:12:36,240 Du og din søster er seje. 159 00:12:36,400 --> 00:12:38,880 Tak. Og jeg elsker pensionatet. 160 00:12:39,040 --> 00:12:41,760 Det er som et magisk lille ... 161 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 - Juleskjulested. - Ja. 162 00:12:43,640 --> 00:12:46,560 Du kan bruge det, hvis du vil. 163 00:12:46,720 --> 00:12:50,320 - Vin? - Ja tak. 164 00:12:50,480 --> 00:12:56,000 Vi har wienerbrød med ost, hindbær og mine berømte kringler. 165 00:12:56,160 --> 00:12:57,960 Jeg ville vælge kringlen. 166 00:12:58,120 --> 00:12:59,600 De ser lækre ud - 167 00:12:59,760 --> 00:13:02,440 - og jeg elsker søde sager. Især chokolade. 168 00:13:02,600 --> 00:13:05,560 Ingeborg's har byens bedste chokolade. 169 00:13:05,720 --> 00:13:08,880 Ingeborg. Det lyder meget skandinavisk. 170 00:13:09,040 --> 00:13:10,800 Det er alt her i området. 171 00:13:10,960 --> 00:13:14,200 Bor der andre her i weekenden, eller er jeg den eneste? 172 00:13:14,360 --> 00:13:16,680 Der bor to par - 173 00:13:16,840 --> 00:13:20,560 - men de er på vingårdstur i aften, så det bliver kun os to. 174 00:13:20,720 --> 00:13:24,120 - Du og jeg? - En skal hjælpe med at pynte træet. 175 00:13:24,280 --> 00:13:28,280 Jeg håber, du har pyntefingre og vil danse med mig. 176 00:13:38,280 --> 00:13:42,280 Synger du? Din nynnen er meget melodiøs. 177 00:13:42,440 --> 00:13:44,680 Nej, jeg synger ikke. 178 00:13:44,840 --> 00:13:48,000 Jeg elsker at synge, men gør det ikke. 179 00:13:48,160 --> 00:13:52,960 Du har da skrevet hits til både country- og popsangere. 180 00:13:53,120 --> 00:13:56,600 Ja, det har jeg. 181 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 Det gør jeg ikke længere. Skriver sange. 182 00:13:59,600 --> 00:14:02,040 Savner du det ikke? 183 00:14:02,200 --> 00:14:05,000 Jeg arbejder som skribent på nettet - 184 00:14:05,160 --> 00:14:07,840 - og for vores hjemmeside, så jeg har travlt. 185 00:14:08,000 --> 00:14:11,240 Ja, din søster sagde, at du skriver en artikel om Solvang. 186 00:14:11,400 --> 00:14:16,920 Ja. Jeg skal se USA's mest julede by. Se, hvad der sker. 187 00:14:17,080 --> 00:14:22,120 Ud fra hvor god du er til at pynte - 188 00:14:22,280 --> 00:14:25,280 - vil du passe fint ind her. 189 00:14:25,440 --> 00:14:26,880 Det er faktisk flot. 190 00:14:29,480 --> 00:14:32,760 Julemandens turistfælde. 191 00:14:38,280 --> 00:14:42,000 SOLVANG: JULEMANDENS TURISTFÆLDE 192 00:14:42,960 --> 00:14:46,320 Ja ... Ikke så dårligt. 193 00:14:54,400 --> 00:14:58,320 BAGERI OG CAFÉ 194 00:15:06,200 --> 00:15:07,680 Godmorgen. 195 00:15:07,840 --> 00:15:10,360 - Perfekt timing. - Her dufter af kanel. 196 00:15:10,520 --> 00:15:13,280 - Haydens æbleskiver. - Æbleskiver. 197 00:15:13,440 --> 00:15:18,040 - Ikke let at sige. - Det betyder skiver af æbler. 198 00:15:18,200 --> 00:15:21,000 Værsgo. Der er ikke altid æble i, men ... 199 00:15:21,160 --> 00:15:23,120 Ser lækkert ud. 200 00:15:24,080 --> 00:15:26,640 Hvad synes du? Ja? 201 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 Hvad skal du lave i dag? 202 00:15:30,600 --> 00:15:34,320 Jeg håbede, at en i byen kunne vise mig rundt - 203 00:15:34,480 --> 00:15:36,240 - i jeres lille danske by. 204 00:15:36,400 --> 00:15:39,440 Prøv turistkontoret. Spørg efter Darren Larsen. 205 00:15:39,600 --> 00:15:44,600 - Han finder en, der viser dig rundt. - Darren Larsen. Perfekt. Tak. 206 00:15:52,840 --> 00:15:55,280 Hej. Må jeg tale med Darren? 207 00:15:55,440 --> 00:15:58,240 - Du må være Aubrey. Darren. - Aubrey Lang. Hej. 208 00:15:58,400 --> 00:16:00,400 Hayden fra Dolphin House skrev. 209 00:16:00,560 --> 00:16:03,960 Jeg vil gerne have en rundtur. 210 00:16:04,120 --> 00:16:06,000 Jeg skal skrive en artikel. 211 00:16:06,160 --> 00:16:10,360 Det lyder herligt, men desværre er jeg optaget lige nu. 212 00:16:10,520 --> 00:16:13,080 Juleparaden er i næste uge. 213 00:16:13,240 --> 00:16:16,280 Jeg er ansvarlig for den og har travlt i dag. 214 00:16:16,440 --> 00:16:19,480 Jeg forstår, men tak alligevel. 215 00:16:19,640 --> 00:16:22,880 Men min koordinator kan hjælpe dig. 216 00:16:23,040 --> 00:16:26,600 - Han ved meget om byen. - Skønt. Tak. 217 00:16:28,480 --> 00:16:30,560 Her er han. Sawyer? 218 00:16:30,720 --> 00:16:33,000 Min søn Sawyer. Det er Aubrey Lang 219 00:16:33,160 --> 00:16:37,760 - Aubrey, Sawyer. - Hyggeligt at møde dig igen. 220 00:16:37,920 --> 00:16:41,400 - Er det koordinatoren? - Ja. 221 00:16:41,560 --> 00:16:46,200 Og din guide. Du er heldig, miss Lang. 222 00:16:46,360 --> 00:16:50,000 I har vel ikke flere guider at vælge imellem? 223 00:16:50,920 --> 00:16:53,240 Ingen ved mere om Solvang end min søn. 224 00:16:54,280 --> 00:16:56,720 Han prøvede at køre mig ned i går - 225 00:16:56,880 --> 00:17:00,120 - så hvis han er min guide, ville jeg risikere livet. 226 00:17:00,280 --> 00:17:03,600 Sawyer må gøre det godt igen. 227 00:17:03,760 --> 00:17:07,760 Knægt, du skal beskytte miss Lang med dit liv. Forstået? 228 00:17:07,920 --> 00:17:12,160 - Sørg for, at hun får sin historie. - Ja, far. 229 00:17:12,320 --> 00:17:14,080 Er du klar? 230 00:17:18,400 --> 00:17:20,600 - Tak. - God fornøjelse. 231 00:17:21,560 --> 00:17:26,240 Nu skal vi til julehuset, hvor julestemningen lever året rundt. 232 00:17:26,400 --> 00:17:28,920 Facader i dansk stil - 233 00:17:29,080 --> 00:17:32,280 - store butiksvinduer og endnu større vindmøller. 234 00:17:32,440 --> 00:17:36,200 Det er lidt for turistet til at være sandt. 235 00:17:36,360 --> 00:17:39,600 Det er ikke turistet. Det er byens identitet. 236 00:17:39,760 --> 00:17:41,080 Kald det, hvad du vil - 237 00:17:41,240 --> 00:17:46,040 - men jeg vil se det ægte Solvang. Ikke bare en tåbelig rundtur. 238 00:17:46,200 --> 00:17:47,880 Vi har gået rundt hele dagen - 239 00:17:48,040 --> 00:17:50,920 - og alt, jeg har, er billeder, der ligner postkort 240 00:17:51,080 --> 00:17:54,560 Det giver kun et overfladisk billede af byen. 241 00:17:54,720 --> 00:17:57,320 Hvad vil du have, at jeg viser dig? 242 00:17:57,480 --> 00:18:00,760 Hele byen virker som en stor gimmick - 243 00:18:00,920 --> 00:18:04,280 - for at lokke turister til. Forklædt som pittoresk ferieby. 244 00:18:04,440 --> 00:18:06,880 - Kan du modbevise det? - Det er let. 245 00:18:07,040 --> 00:18:08,760 Det indgår i byens historie. 246 00:18:08,920 --> 00:18:13,000 Den blev grundlagt i 1911. Da benyttede man sig af - 247 00:18:13,160 --> 00:18:17,080 - den traditionelle vestlige spanske arkitektur i det sydlige Californien. 248 00:18:17,240 --> 00:18:19,960 Den lutheranske kirke brugte dansk stil. 249 00:18:20,120 --> 00:18:23,080 - Alle andre fulgte med. - Sådan begyndte det. 250 00:18:23,240 --> 00:18:25,840 Men da byen så, at det lokker turister til - 251 00:18:26,000 --> 00:18:28,480 - gik de efter det. Hvad siger du? 252 00:18:28,640 --> 00:18:33,560 Det fjerner da ikke Solvangs ubestridelige julecharme. 253 00:18:34,480 --> 00:18:37,880 - Ikke alt her er charmerende. - Mener du mig? 254 00:18:38,040 --> 00:18:40,480 Nej, jeg mente bare - 255 00:18:40,640 --> 00:18:43,280 - at du lyder som en guide med indøvet snak - 256 00:18:43,440 --> 00:18:48,960 - mens jeg vil se Solvang og det, der gør den til noget særligt. 257 00:18:49,120 --> 00:18:52,120 Så ... Vil du hjælpe mig eller ej? 258 00:18:52,280 --> 00:18:55,520 Ved du hvad? Nej. 259 00:18:55,680 --> 00:18:59,680 Jeg tror ikke, det er muligt at hjælpe en, der ikke kan se - 260 00:18:59,840 --> 00:19:02,720 - at Solvang er fyldt med julecharme. 261 00:19:02,880 --> 00:19:06,920 Held og lykke med din artikel. Nyd opholdet i Solvang, miss Lang. 262 00:19:07,080 --> 00:19:08,880 Glædelig jul. 263 00:19:16,000 --> 00:19:17,520 Undskyld, jeg var så streng. 264 00:19:17,680 --> 00:19:23,000 Jeg tror bare, at der er mere her end kun vindmøller og god vin ... 265 00:19:23,160 --> 00:19:25,320 Et torv. 266 00:19:38,680 --> 00:19:41,080 Der er mere, men ... 267 00:19:41,240 --> 00:19:45,080 Du er for selvoptaget til at stoppe op og lugte til det. 268 00:19:45,240 --> 00:19:47,480 "Stoppe op og lugte til det"? 269 00:19:47,640 --> 00:19:50,840 Du havde travlt med at tage perfekte billeder - 270 00:19:51,000 --> 00:19:53,760 - og hashtagge alt på din mobil. 271 00:19:53,920 --> 00:19:55,400 Okay. 272 00:19:55,560 --> 00:19:57,800 Jeg kan godt finde ud af at stoppe op. 273 00:19:57,960 --> 00:20:02,400 Jeg kan lide søde sager. Især chokolade. 274 00:20:02,560 --> 00:20:03,880 - Kan du det? - Ja. 275 00:20:04,040 --> 00:20:08,080 Hvornår spiste du sidst et helt stykke chokolade helt alene? 276 00:20:09,040 --> 00:20:11,800 Er min manglende evne til at spise chokolade - 277 00:20:11,960 --> 00:20:15,400 - relevant for min evne til at stoppe op og nyde livet? 278 00:20:15,560 --> 00:20:19,000 Hvornår gik du sidst ud og dansede i regnen? 279 00:20:19,960 --> 00:20:22,480 Ved du, hvor beskidt regnen er i Los Angeles? 280 00:20:22,640 --> 00:20:25,720 Okay, hvornår tog du sidst på ferie et sjovt sted - 281 00:20:25,880 --> 00:20:30,240 - uden et indlæg eller en artikel om din rejse? 282 00:20:31,480 --> 00:20:34,440 Okay. Ved du hvad? Vi indgår en aftale. 283 00:20:34,600 --> 00:20:39,840 Du viser mig det ægte Solvang, og jeg gør mit bedste for - 284 00:20:40,000 --> 00:20:44,560 - at nyde det ægte Solvang. Naturligvis betaler jeg for din tid. 285 00:20:44,720 --> 00:20:51,280 Okay, men den eneste betaling, jeg godtager, er - 286 00:20:51,440 --> 00:20:54,280 - en autograf til min lillesøster i julegave. 287 00:20:54,440 --> 00:20:56,320 Hvorfor vil hun have min autograf? 288 00:20:56,480 --> 00:20:59,280 Hun er stor Brandy Brickhouse-fan. 289 00:20:59,440 --> 00:21:02,080 "Burning Flame" er hendes yndlingskærlighedssang. 290 00:21:02,240 --> 00:21:05,200 Nej. Hvordan ved hun, at jeg skrev den? 291 00:21:05,360 --> 00:21:08,800 Det er en lille by. Nyheder spredes. Er det en aftale? 292 00:21:13,440 --> 00:21:14,760 Okay. 293 00:21:17,320 --> 00:21:19,400 Hvor skal vi så hen nu? 294 00:21:20,960 --> 00:21:22,280 Det smager godt. 295 00:21:26,040 --> 00:21:29,920 Der blev jeg født. På øverste hylde. 296 00:21:30,080 --> 00:21:32,400 Det her skal du se. Vi går ind. 297 00:21:35,040 --> 00:21:38,680 Beklager, vi lukker nu. Kom klokken 10 i morgen. 298 00:21:38,840 --> 00:21:41,720 Synd, for jeg håbede på et knus af min favoritgudmor. 299 00:21:41,880 --> 00:21:45,080 Jøsses dog. 300 00:21:45,240 --> 00:21:46,760 Min kære Sawyer. 301 00:21:46,920 --> 00:21:51,000 Og pas hellere på. Jeg er din eneste gudmor. 302 00:21:51,160 --> 00:21:55,520 Jeg har ikke set dig i mindst en uge. Det er uacceptabelt. 303 00:21:57,360 --> 00:22:00,120 Hvem er det her, du har med? 304 00:22:00,280 --> 00:22:02,960 Aubrey, det er Estelle, en ven af familien. 305 00:22:03,120 --> 00:22:04,960 Aubrey Lang fra Los Angeles. 306 00:22:05,120 --> 00:22:07,280 Lang ... Er det britisk? 307 00:22:07,440 --> 00:22:10,720 Tæt på. Skotsk. Hyggeligt at møde dig, Estelle. 308 00:22:10,880 --> 00:22:12,640 I lige måde. 309 00:22:12,800 --> 00:22:16,760 Og det er kashmir, ikke sandt? Jo da. 310 00:22:16,920 --> 00:22:21,680 Er I her for en nisse eller bare for at besøge mig? 311 00:22:21,840 --> 00:22:25,240 Begge dele. Det er første gang, Aubrey er i Solvang - 312 00:22:25,400 --> 00:22:27,280 - og hun har aldrig set en nisse. 313 00:22:27,440 --> 00:22:30,840 Ingen ser en nisse inden jul, min ven. 314 00:22:31,000 --> 00:22:35,320 Det er det, en nisse gør. Den gemmer sig frem til jul. 315 00:22:35,480 --> 00:22:39,440 Nisser skal nemlig beskytte markerne hele året - 316 00:22:39,600 --> 00:22:43,640 - og julen er den eneste tid på året, hvor den kommer ud og leger. 317 00:22:43,800 --> 00:22:47,080 Vil du holde en? Værsgo. 318 00:22:48,240 --> 00:22:51,040 Men jeg må advare dig. Vær meget forsigtig. 319 00:22:51,200 --> 00:22:54,520 Den kan være noget af en lømmel. 320 00:22:54,680 --> 00:22:58,120 - Hvor er hans øjne? - Pas på! 321 00:22:59,040 --> 00:23:01,080 Væk ham ikke inden jul. 322 00:23:01,240 --> 00:23:04,600 Jeg elsker historien. Den har så meget ... 323 00:23:04,760 --> 00:23:08,720 Personlighed? Ja da. Se, hvem der har forretningen. 324 00:23:08,880 --> 00:23:12,800 Estelle, må jeg tage billeder, hvis det ikke er for meget forlangt? 325 00:23:12,960 --> 00:23:16,960 - Nej, værsgo. - Tak. 326 00:23:19,440 --> 00:23:21,840 Hvor mødtes I? 327 00:23:23,080 --> 00:23:26,520 Nej, det er ikke sådan. Jeg viser hende bare rundt. 328 00:23:39,600 --> 00:23:42,320 Du har aldrig taget nogen med herind på en rundtur. 329 00:23:42,480 --> 00:23:44,960 Jeg har aldrig haft en, der er så besværlig. 330 00:23:45,120 --> 00:23:47,360 Eller så pæn. 331 00:24:02,680 --> 00:24:04,880 Jeg tror, jeg vil have dem her. 332 00:24:05,040 --> 00:24:08,840 Dem? Uha. De er ikke billige. 333 00:24:09,000 --> 00:24:11,440 Det gør ikke noget. Jeg elsker dem. 334 00:24:11,600 --> 00:24:13,720 Okay. 335 00:24:13,880 --> 00:24:16,480 Du får familierabat. Lyder det godt? 336 00:24:16,640 --> 00:24:19,160 - Gerne. - Okay. 337 00:24:19,320 --> 00:24:21,720 - Hun er superskøn. - Hun er sød. 338 00:24:21,880 --> 00:24:23,920 Estelle er alle tiders. 339 00:24:24,080 --> 00:24:26,840 - Er hun ikke? - Jo. 340 00:24:27,000 --> 00:24:28,640 Sneen smelter hurtigt. 341 00:24:28,800 --> 00:24:31,680 Mon det sner igen? Hvad tror du? 342 00:24:31,840 --> 00:24:35,600 Jeg ved det ikke. Tror du på julemirakler? 343 00:24:35,760 --> 00:24:42,040 Jeg tror, at den her lille by kan få folk til at tro på dem. 344 00:24:42,200 --> 00:24:43,760 Du ... 345 00:24:45,120 --> 00:24:48,760 Mød mig på Mortensen's Bakery klokken ni i morgen. 346 00:24:48,920 --> 00:24:50,680 Hvad sker der i morgen? 347 00:24:50,840 --> 00:24:53,600 Du kan jo lide søde sager. 348 00:24:53,760 --> 00:24:55,640 Husk den gode appetit. 349 00:25:02,400 --> 00:25:03,720 Kom ind. 350 00:25:03,880 --> 00:25:06,240 Undskyld, jeg skulle have spurgt tidligere - 351 00:25:06,400 --> 00:25:08,560 - men hvor har I håndklæderne? 352 00:25:08,720 --> 00:25:12,080 Der er et skab lige efter foyeren. 353 00:25:12,240 --> 00:25:14,360 - Tak. - Så lidt. 354 00:25:14,520 --> 00:25:18,800 Vent. Kan du hjælpe mig med det her? 355 00:25:18,960 --> 00:25:22,920 En skal holde, når jeg klipper. Ellers bliver det ujævnt. 356 00:25:23,080 --> 00:25:25,840 Absolut. 357 00:25:26,000 --> 00:25:28,600 Hvad er det for noget? 358 00:25:28,760 --> 00:25:33,560 Jeg syr kostumer til englekoret i krybbespillet i morgen. 359 00:25:33,720 --> 00:25:37,520 De bestemte sig for kostumer i sidste øjeblik, så nu sidder jeg her. 360 00:25:37,680 --> 00:25:40,880 Du både synger og syr. Meget imponerende. 361 00:25:41,040 --> 00:25:45,960 Det er ikke så imponerende som alt det, du laver. 362 00:25:46,120 --> 00:25:49,800 Hvordan gik det i dag? Fik du noget godt til artiklen? 363 00:25:50,880 --> 00:25:53,200 Det tror jeg. 364 00:25:53,360 --> 00:25:56,960 Jeg kan have en vinkel, men intet er konkret endnu. 365 00:25:57,120 --> 00:25:59,400 Hvad kræves for en vinkel? 366 00:25:59,560 --> 00:26:03,920 Noget, der driver historien frem. 367 00:26:04,080 --> 00:26:09,080 Noget specielt ved Solvang, der går rent hjem hos mine læsere. 368 00:26:09,240 --> 00:26:11,600 Okay, jeg er med. 369 00:26:11,760 --> 00:26:16,920 Jeg hørte om jeres berømte danske nisse - 370 00:26:17,080 --> 00:26:20,080 - af den søde dame i den store julebutik. 371 00:26:20,240 --> 00:26:21,880 Estelle. Er hun ikke dejlig? 372 00:26:22,040 --> 00:26:26,080 - Hun er så sjov. - Ja. 373 00:26:26,240 --> 00:26:30,600 - Sawyer? Var han din guide i dag? - Desværre. 374 00:26:31,560 --> 00:26:34,520 Undskyld. Jeg ved, at han og din mand er venner - 375 00:26:34,680 --> 00:26:39,800 - men han var ikke til nogen hjælp. Han er så bedrevidende. 376 00:26:39,960 --> 00:26:43,360 Ja, han siger, hvad han mener - 377 00:26:43,520 --> 00:26:47,680 - men han er klog og har et hjerte af guld. 378 00:26:47,840 --> 00:26:50,680 Hans far var borgmester, så han ved meget om alt. 379 00:26:50,840 --> 00:26:53,840 Og han synes selv, at han ved det. 380 00:26:55,600 --> 00:26:59,880 Han har været single i al den tid, jeg kan huske. 381 00:27:00,040 --> 00:27:02,920 Men han er sin mors øjesten. 382 00:27:03,080 --> 00:27:07,000 Bortset fra min mand er han blandt de bedste fangster i byen. 383 00:27:08,920 --> 00:27:11,320 Hvad med dig? Har du en kæreste? 384 00:27:11,480 --> 00:27:16,640 Ville jeg være her alene? 385 00:27:16,800 --> 00:27:21,360 - Hvis jeg havde et andet valg? - Touché. 386 00:27:21,520 --> 00:27:25,600 Jeg omformulerer. Vil du gerne have en kæreste? 387 00:27:25,760 --> 00:27:29,480 - Må jeg gerne spørge? - Tja ... 388 00:27:31,320 --> 00:27:37,840 Jeg prøvede virkelig, men har ikke haft en i et par år. 389 00:27:38,840 --> 00:27:44,160 Jeg troede, jeg havde en. Vi talte om at blive forlovet - 390 00:27:44,320 --> 00:27:46,520 - men da vi endelig gjorde det ... 391 00:27:47,560 --> 00:27:51,680 Han besluttede, at han ikke burde have friet til mig. 392 00:27:51,840 --> 00:27:53,800 Aubrey, det gør mig ondt. 393 00:27:53,960 --> 00:27:57,280 Det, der gjorde mest ondt, var ... 394 00:27:59,160 --> 00:28:03,600 At han bare var ærlig. Så jeg kunne ikke hade ham. 395 00:28:03,760 --> 00:28:06,680 Jeg kan slet ikke forestille mig det. 396 00:28:06,840 --> 00:28:10,800 Men det, der knuste mig ... 397 00:28:10,960 --> 00:28:15,840 Inderst inde vidste jeg, at han ikke var den rette for mig. 398 00:28:16,000 --> 00:28:20,800 Jeg forestillede mig bare, at han var. 399 00:28:20,960 --> 00:28:22,840 Du er en håbløs romantiker. 400 00:28:25,840 --> 00:28:29,720 Er jeg? Nej. Men ikke længere. Det er jeg ikke. 401 00:28:29,880 --> 00:28:32,560 Jeg var det, men ikke længere. 402 00:28:32,720 --> 00:28:35,160 Ja, men tænk over det. 403 00:28:35,320 --> 00:28:38,680 Hvilken stor fortæller eller sangskriver er ikke det? 404 00:28:39,800 --> 00:28:44,880 Ja ... Jeg skrev mine bedste sange, da jeg var sammen med ham. 405 00:29:03,480 --> 00:29:06,360 - Nå. Min yndlingssøn. - Din eneste søn. 406 00:29:06,520 --> 00:29:13,160 Jeg kan se, at det årlige peberkagekaos er i fuld gang. 407 00:29:13,320 --> 00:29:16,160 Hvad skyldes æren? Jeg vidste ikke, at du kom. 408 00:29:16,320 --> 00:29:18,680 Og ikke bidrage til kaos? 409 00:29:18,840 --> 00:29:22,520 Det ville jeg aldrig gå glip af. Desuden skal en jo prøvesmage. 410 00:29:22,680 --> 00:29:25,160 De skal køle af. 411 00:29:26,040 --> 00:29:28,480 De må være mors bedste. De er lækre. 412 00:29:28,640 --> 00:29:30,600 Det er faktisk mine. 413 00:29:34,920 --> 00:29:36,520 Du er virkelig sjov. 414 00:29:36,680 --> 00:29:39,000 Nu du er her, skal du ikke bare prøvesmage. 415 00:29:39,160 --> 00:29:43,920 Vi må bruge dine arme. Vi skal bruge en pisker. 416 00:29:51,240 --> 00:29:52,560 Hvor har du været i dag? 417 00:29:54,800 --> 00:29:57,760 - På rundvisning. - Med en sød turist. 418 00:29:57,920 --> 00:30:01,640 - Hvem hørte du det fra? - Din far. Og Estelle. 419 00:30:01,800 --> 00:30:04,120 Der er ingen hemmeligheder her. 420 00:30:04,280 --> 00:30:07,480 - Du var altså på date? - Det var ikke en date. 421 00:30:07,640 --> 00:30:11,040 Bliver du ved med at plage, får du ikke hendes autograf. 422 00:30:11,200 --> 00:30:12,560 Er hun berømt? 423 00:30:12,720 --> 00:30:17,640 Nej, hun er ikke berømt, men hun har skrevet berømte sange - 424 00:30:17,800 --> 00:30:22,040 - og en af dem hedder "Burning Flame". 425 00:30:22,200 --> 00:30:25,680 Skrev hun den sang? Kan du præsentere mig for hende? 426 00:30:25,840 --> 00:30:30,280 Ja, det kan jeg, men i så fald får du brug for en taske mere - 427 00:30:30,440 --> 00:30:35,240 - til din voksende tålmodighed til din storebror. 428 00:30:35,400 --> 00:30:37,720 - Jeg myrder dig! - Hov. 429 00:30:37,880 --> 00:30:41,520 - Vent. Hvem skal smage min dej? - Det gør jeg. 430 00:30:41,680 --> 00:30:46,960 Hurra, du er hjemme. Jeg er så glad for, du er her. 431 00:30:47,120 --> 00:30:49,120 - Er de gode? - Udsøgte. 432 00:30:49,280 --> 00:30:51,800 JULEMANDENS LADE 433 00:30:51,960 --> 00:30:56,800 MORTENSEN'S DANSK BAGERI 434 00:31:10,920 --> 00:31:13,760 - Hej. - Hejsa. 435 00:31:13,920 --> 00:31:16,960 - Er de ikke fantastiske? - Jo. 436 00:31:17,120 --> 00:31:19,600 - Har du lavet dem? - Nej, det har mr. Olsen. 437 00:31:19,760 --> 00:31:21,120 Han gør det hvert år. 438 00:31:21,280 --> 00:31:25,440 Hans honningkagehuse er berømte blandt de lokale og turister - 439 00:31:25,600 --> 00:31:27,960 - men jeg har bagt dem med mine børn. 440 00:31:28,840 --> 00:31:30,880 - Må jeg smage? - Værsgo. 441 00:31:35,800 --> 00:31:37,640 De er virkelig gode. 442 00:31:37,800 --> 00:31:40,160 - Er det dit bageri? - Ja. 443 00:31:40,320 --> 00:31:42,440 Vil du se bagværket? 444 00:31:42,600 --> 00:31:46,560 Vi har alt det danske bagværk, man kan forestille sig. 445 00:31:46,720 --> 00:31:50,680 - Kender du danske desserter? - Nej, men jeg smager gerne. 446 00:31:50,840 --> 00:31:53,920 - Må jeg tage billeder? - Gerne. 447 00:31:56,360 --> 00:32:00,920 Det må være dig, der skal skrive om jul i Solvang. 448 00:32:01,080 --> 00:32:04,320 - Ja. Aubrey. - Miriam. 449 00:32:04,480 --> 00:32:08,880 - Hvordan vidste du det? - Bare en fornemmelse. 450 00:32:09,040 --> 00:32:12,040 Er der noget, du kan lide? Jeg kan pakke dem ind. 451 00:32:12,200 --> 00:32:15,560 Det lyder godt, men jeg må hellere vente på min guide. 452 00:32:15,720 --> 00:32:19,080 - Han skal vise mig rundt, så jeg ... - Din guide? 453 00:32:19,240 --> 00:32:22,160 Ja. Du kender ham sikkert. 454 00:32:22,320 --> 00:32:26,280 Han er meget pæn, men selvoptaget. 455 00:32:26,440 --> 00:32:30,680 Han er vist lidt af en levemand. 456 00:32:30,840 --> 00:32:32,160 Er han det? 457 00:32:32,320 --> 00:32:36,880 Ja. Hans far leder byen, og han er sin mors øjesten. 458 00:32:37,040 --> 00:32:40,560 - Du kan nok også lide ham. - Jeg kender ham måske. 459 00:32:40,720 --> 00:32:43,800 - Hej, mor. Godmorgen. - Hej, skat. 460 00:32:46,080 --> 00:32:49,160 Vent. Er det din mor? 461 00:32:49,320 --> 00:32:52,560 - Er du hans mor? - Ja. Darren og er gift. 462 00:32:52,720 --> 00:32:56,600 Det var lige efter gymnasiet. Ni måneder senere kom den lille fyr. 463 00:32:57,680 --> 00:32:59,920 Jeg voksede op sammen med mine børn. 464 00:33:00,080 --> 00:33:04,520 Og han er min øjesten. For det meste. 465 00:33:04,680 --> 00:33:09,080 Hvad han end gjorde eller sagde ... Han kan være vanskelig. Du har ret. 466 00:33:09,240 --> 00:33:11,720 Men det har han vel fra sin far. 467 00:33:11,880 --> 00:33:14,040 Jeg aner ikke, hvad der foregår - 468 00:33:14,200 --> 00:33:16,960 - men jeg er glad for, at du kan lide mine kager. 469 00:33:19,160 --> 00:33:21,960 - Har du bagt dem? - Dem med grøn vest. 470 00:33:23,040 --> 00:33:26,880 - Jeg har det pludselig ikke godt. - I to har noget tilfælles. 471 00:33:27,040 --> 00:33:29,360 Han gjorde det samme med sin søster i går. 472 00:33:30,520 --> 00:33:35,880 Nu skal jeg gøre indtryk på dig, så du skriver gode ting om mig. 473 00:33:36,040 --> 00:33:40,560 Hvilken dansk lækkerbisken kan jeg lokke med i dag? 474 00:33:40,720 --> 00:33:43,920 Alt, han ikke har bagt, tager jeg. 475 00:33:49,720 --> 00:33:52,280 - Krybbespillet. - Hvordan vidste du det? 476 00:33:52,440 --> 00:33:54,520 Laurel syede kostumer i går. 477 00:33:54,680 --> 00:33:57,080 - Det virker som noget stort. - Ja. 478 00:33:57,240 --> 00:34:00,480 Vi har opført det 37 år i træk i det her teater. 479 00:34:00,640 --> 00:34:03,920 Det er et stort samarbejde. Mange dygtige musikere - 480 00:34:04,080 --> 00:34:07,480 - Santa Barbaras gospelkor ... Det må man ikke gå glip af. 481 00:34:07,640 --> 00:34:11,360 - Nu lyder jeg som en guide igen. - Det er i orden. 482 00:34:11,520 --> 00:34:16,720 Det koster ikke ret meget. Intet er så billigt i Los Angeles. 483 00:34:16,880 --> 00:34:21,600 - Hvordan dækkes alle udgifterne? - Der var gratis adgang før. 484 00:34:21,760 --> 00:34:25,240 Kommunen og donorer bidrog, men så blev det dyrere, populært - 485 00:34:25,400 --> 00:34:27,840 - så det koster nu en lille smule. 486 00:34:28,000 --> 00:34:32,760 Det er den slags, der giver en tilsyneladende turistet by julemagi. 487 00:34:32,920 --> 00:34:35,720 Et krybbespil, som alle kan nyde. 488 00:34:35,880 --> 00:34:38,520 Jeg kan ikke forestille mig noget bedre. 489 00:34:38,680 --> 00:34:41,440 - Vil du tage billeder? - Nej. 490 00:34:41,600 --> 00:34:44,560 Jeg tror, jeg beholder denne stund for mig selv. 491 00:34:52,200 --> 00:34:55,360 Ingeborg's. Chokoladebutikken, Laurel fortalte om. 492 00:34:55,520 --> 00:34:57,400 Kan du holde den? 493 00:34:57,560 --> 00:35:01,960 - Var du ikke propmæt? - Jeg har nok brændt kalorierne af. 494 00:35:21,520 --> 00:35:25,640 - Hej. Vil du prøvesmage noget? - Er der en grænse for smagsprøver? 495 00:35:27,000 --> 00:35:31,360 Det her sted er fantastisk. Det bliver min nye favorit i Solvang. 496 00:35:31,520 --> 00:35:33,200 - Hej, Saw. - Hvad så, Gib? 497 00:35:33,360 --> 00:35:36,280 Vent. Er det her ..? 498 00:35:36,440 --> 00:35:39,240 Er du Aubrey Lang? Sangskriveren Aubrey Lang? 499 00:35:40,280 --> 00:35:44,480 Det er min søster Gibby. Hun er din største fan. 500 00:35:44,640 --> 00:35:49,080 Tak. Jeg påskønner det, men jeg skriver bare sangene. 501 00:35:49,240 --> 00:35:51,720 Det er nok sangerne, du er fan af. 502 00:35:51,880 --> 00:35:56,320 Nej. Jo, men jeg er sangtekstfan, og dine tekster er bedst. 503 00:35:56,480 --> 00:35:59,440 Jeg hørte din musik igen. Det er Sia her og så dig. 504 00:35:59,600 --> 00:36:01,160 Sangtekstfan. 505 00:36:01,320 --> 00:36:04,000 Vi har ingen grænse. Du må smage, hvad du vil. 506 00:36:04,160 --> 00:36:06,840 Undskyld, men bare fordi hun har skrevet hits - 507 00:36:07,000 --> 00:36:10,600 - får hun ikke ubegrænsede smagsprøver. Tre som alle andre. 508 00:36:10,760 --> 00:36:14,280 Nej, nej. Du må ikke begrænse hendes smagsprøver. 509 00:36:14,440 --> 00:36:17,640 Du ejer ikke byen eller butikken. 510 00:36:17,800 --> 00:36:22,680 Du har halvt ret. Jeg ejer ikke byen, men den her butik. 511 00:36:22,840 --> 00:36:26,920 Din favorit i hele Solvang. 512 00:36:35,960 --> 00:36:38,680 - En. - Okay. 513 00:36:38,840 --> 00:36:40,800 INGEBORG'S DANSK CHOKOLADE 514 00:36:46,840 --> 00:36:50,160 Den er gyselig. Den er virkelig dårlig. 515 00:36:50,320 --> 00:36:55,520 Men fuld af så megen smag med nok fyldighed. 516 00:36:55,680 --> 00:36:57,720 Ikke for sprød, men ikke for smeltende. 517 00:36:57,880 --> 00:37:02,320 Densiteten er perfekt med perfekt mængde fyld. 518 00:37:03,480 --> 00:37:06,400 - Mange tak. - Hvor har du lært det? 519 00:37:06,560 --> 00:37:09,680 Jeg er død og i danske landsbyers paradis. 520 00:37:09,840 --> 00:37:11,440 Det var min mormors butik. 521 00:37:11,600 --> 00:37:14,840 Hun medbragte forældrenes opskrift fra Danmark. 522 00:37:15,000 --> 00:37:16,880 Jeg har genskabt magien - 523 00:37:17,040 --> 00:37:20,960 - og fremstillet Ingeborgs chokolade, fra jeg var dreng. 524 00:37:21,120 --> 00:37:25,720 Da jeg overtog for to år siden, tilføjede jeg 16 smage til menuen. 525 00:37:25,880 --> 00:37:28,920 Da han var lille, smuglede han chokolade med hjem - 526 00:37:29,080 --> 00:37:32,240 - og blev taget i at spise det efter tandbørstningen. 527 00:37:32,400 --> 00:37:33,880 Hvordan afslørede de dig? 528 00:37:34,040 --> 00:37:36,440 En morgen med chokolade i ansigtet. 529 00:37:36,600 --> 00:37:40,120 Han gav mig skylden for at have smuglet det ind. 530 00:37:40,280 --> 00:37:42,480 Jeg vidste ikke, jeg havde det i hovedet. 531 00:37:42,640 --> 00:37:46,120 Jeg troede, hun havde set papiret i skraldespanden. 532 00:37:46,280 --> 00:37:47,640 Jeg fik så meget skældud. 533 00:37:47,800 --> 00:37:50,440 Jeg blev bortvist fra butikken en hel uge. Tortur. 534 00:37:50,600 --> 00:37:54,960 Chokoladen er det hele værd. 535 00:37:55,120 --> 00:37:58,880 Jeg fik altid skældud. Gibby var den søde. 536 00:37:59,040 --> 00:38:04,320 - Det har jeg svært ved at tro. - Hvad med dig? Var du uartig? 537 00:38:04,480 --> 00:38:08,840 Jeg forestiller mig dig som gode Gibby i din familie. 538 00:38:09,000 --> 00:38:11,560 Du ved, hvad jeg synes om det øgenavn. 539 00:38:11,720 --> 00:38:14,800 Nej, jeg vil sige, at jeg var den søde. 540 00:38:14,960 --> 00:38:17,280 Eller jeg kunne tilpasse mig. 541 00:38:17,440 --> 00:38:20,760 Min søster var ældre og sagde altid, hvad jeg skulle. 542 00:38:20,920 --> 00:38:26,000 Jeg gjorde, som hun sagde, men sommetider kom jeg i fedtefadet. 543 00:38:26,160 --> 00:38:28,400 Du følger altså andre? 544 00:38:28,560 --> 00:38:31,200 Nej, det gør jeg ikke. 545 00:38:31,360 --> 00:38:34,240 Men jeg er en dygtig makker. 546 00:38:34,400 --> 00:38:40,720 Min søster havde forretningssans, og jeg var den kreative. 547 00:38:40,880 --> 00:38:45,120 Gibby har altid haft bedre forretningssans end jeg. 548 00:38:45,280 --> 00:38:48,320 Med tanke på alle de smage, du har tilføjet - 549 00:38:48,480 --> 00:38:51,120 - er du også den kreative. 550 00:38:51,280 --> 00:38:54,920 Sådan har jeg aldrig tænkt på mig selv før. 551 00:38:55,080 --> 00:38:59,520 Eller også er sukkeret steget mig til hovedet. 552 00:38:59,680 --> 00:39:04,720 Krybbespillet i aften ... Vil du med? 553 00:39:04,880 --> 00:39:09,960 Tja ... Hvis jeg kan smugle chokolade ind - 554 00:39:10,120 --> 00:39:14,760 - i ægte Sawyer-stil, så kommer jeg. 555 00:39:14,920 --> 00:39:16,840 Nej, den er min. 556 00:39:18,280 --> 00:39:19,600 Ikke længere. 557 00:39:31,280 --> 00:39:34,320 Den smukkeste kvinde i Solvang. 558 00:39:34,480 --> 00:39:38,920 Der fryser bagdelen af, hvis hun ikke tager jakke på. Tak. 559 00:39:39,080 --> 00:39:42,000 Aubrey, er du klar? Vi kommer for sent. 560 00:39:42,160 --> 00:39:44,840 Jeg kan ikke gå hurtigt i de høje hæle. 561 00:39:53,120 --> 00:39:56,200 Åh, Aubrey. Du ser godt ud. 562 00:39:57,000 --> 00:40:02,000 Kjolen havde jeg på til Grammy-gallaen for fem år siden - 563 00:40:02,160 --> 00:40:05,560 - og koster mere, end jeg nogensinde ville give for en kjole. 564 00:40:05,720 --> 00:40:10,120 Uanset hvad den koster, er det ikke kjolen, der har dig på. 565 00:40:11,760 --> 00:40:14,720 Fint nok. Skal vi gå? 566 00:40:18,680 --> 00:40:21,040 TEATER 567 00:40:31,800 --> 00:40:34,080 Udsigten er så flot. 568 00:40:35,960 --> 00:40:38,960 Jeg står altid heroppe. Det bedste sted. 569 00:41:11,880 --> 00:41:13,480 HVOR ER ARTIKLEN? VIL REDIGERE 570 00:41:13,640 --> 00:41:15,320 SEND FLERE BILLEDER 571 00:41:21,320 --> 00:41:24,000 Den her by er ikke en turistfælde. 572 00:41:25,000 --> 00:41:29,200 Jeg må overtale dem til at elske en ny idé mere. 573 00:41:36,360 --> 00:41:38,080 Farvel. Vi ses igen. 574 00:41:38,240 --> 00:41:41,400 - Tak. Glædelig jul. - Glædelig jul. 575 00:41:47,120 --> 00:41:51,440 - Vi er tvillinger. - Flot trøje. 576 00:41:51,600 --> 00:41:54,200 Hvordan går det? Har I været på vingårdene? 577 00:41:54,360 --> 00:41:57,520 Ja, med i går og i dag har vi vist fået alle med. 578 00:41:57,680 --> 00:42:02,280 Hayden og jeg plejede at tage en vinrunde på vores bryllupsdag. 579 00:42:02,440 --> 00:42:05,800 Det var sjovt, men nu gør vi det ikke længere. 580 00:42:05,960 --> 00:42:09,280 Måske bør du ønske dig en vinrunde i år. 581 00:42:09,440 --> 00:42:11,640 Det gør jeg måske. 582 00:42:11,800 --> 00:42:13,440 Hvordan går det med vinklen? 583 00:42:13,600 --> 00:42:16,640 Du har siddet på dit værelse tre aftener. Er du færdig? 584 00:42:16,800 --> 00:42:18,920 Ikke helt. 585 00:42:19,080 --> 00:42:22,680 Jeg havde en vinkel, men det var ikke den rigtige. 586 00:42:22,840 --> 00:42:26,240 Kan du finde en ny, inden du rejser på fredag? 587 00:42:26,400 --> 00:42:30,960 Jeg ville faktisk blive i weekenden, hvis det er nødvendigt. 588 00:42:31,120 --> 00:42:33,440 Er mit værelse ledigt? 589 00:42:33,600 --> 00:42:35,720 Ja. Selvfølgelig kan du blive. 590 00:42:35,880 --> 00:42:38,640 Er du sikker på, at du kun bliver for historien? 591 00:42:38,800 --> 00:42:40,360 Hvad mener du? 592 00:42:40,520 --> 00:42:43,560 Kan det have noget at gøre med en flot chokoladeekspert - 593 00:42:43,720 --> 00:42:45,160 - som har vist dig rundt? 594 00:42:45,320 --> 00:42:50,080 Sawyer? Nej, nej. Jeg skal bare finde min vinkel. 595 00:42:50,240 --> 00:42:53,960 - Du finder den måske i aften. - Hvad sker der i aften? 596 00:42:54,120 --> 00:42:58,360 Sawyer sagde til Hayden, at han vil invitere dig med på sin lysgåtur. 597 00:43:14,440 --> 00:43:17,680 Jeg troede, at vi ville være flere. 598 00:43:17,840 --> 00:43:19,520 Nej, det var i går aftes. 599 00:43:19,680 --> 00:43:22,680 Desuden betaler du mig ikke for at tage turister med. 600 00:43:22,840 --> 00:43:25,320 Du sagde jo nej til betaling. 601 00:43:25,480 --> 00:43:28,160 Inden du spiste halvdelen af chokoladen i butikken. 602 00:43:28,320 --> 00:43:29,920 Du kan få den tilbage. 603 00:43:30,080 --> 00:43:34,200 Har du ikke allerede spist de to æsker, du tog med hjem? 604 00:43:34,360 --> 00:43:38,680 Jeg gav et par til Laurel, Hayden og Brighton-parret. Kun få. 605 00:43:38,840 --> 00:43:40,880 Kun få? Ja ... 606 00:43:41,040 --> 00:43:45,000 Hayden sagde, du bliver her i weekenden. 607 00:43:45,160 --> 00:43:50,840 Ja, det gør jeg vel. Jeg har ikke hele historien endnu. 608 00:43:51,000 --> 00:43:53,480 Jeg er glad for, at du bliver. 609 00:43:53,640 --> 00:43:57,520 Er du det? Hvorfor det? 610 00:43:57,680 --> 00:44:02,320 Så ser du skattejagten og paraden. De to bedste ting. 611 00:44:02,480 --> 00:44:05,120 Jeg kan jo ikke gå glip af det bedste. 612 00:44:05,280 --> 00:44:08,800 Jeg troede, du ville være glad for at slippe af med mig. 613 00:44:08,960 --> 00:44:10,600 Det ved jeg nu ikke. 614 00:44:11,600 --> 00:44:15,280 Uha. Mit lys gik ud. 615 00:44:27,320 --> 00:44:29,360 Kan du se mig? 616 00:44:29,520 --> 00:44:34,440 Eller er jeg den eneste, der kan se dig gennem den brændende flamme? 617 00:44:36,040 --> 00:44:37,840 Citerer du en af mine sange? 618 00:44:38,000 --> 00:44:40,480 - Er det fra en sang? - Ja. 619 00:44:43,160 --> 00:44:45,640 En af mine mange gode sange. 620 00:44:51,320 --> 00:44:55,960 Har du bemærket, at der er storke på tagene rundt omkring i byen? 621 00:44:56,120 --> 00:44:58,960 Ja, det har jeg. På mit værelse og hos Estelle. 622 00:44:59,120 --> 00:45:01,000 Hvorfor er der det? 623 00:45:01,160 --> 00:45:04,840 I middelalderen kom der hundredtusinder af storke - 624 00:45:05,000 --> 00:45:09,720 - til Danmarks kyster om sommeren og landede på husene. 625 00:45:09,880 --> 00:45:13,760 Hvis et par byggede rede på ens hus, bragte det held. 626 00:45:13,920 --> 00:45:17,000 Vi har ingen rigtige storke i Solvang, men ... 627 00:45:17,160 --> 00:45:20,840 Vi har dem som en påmindelse. 628 00:45:21,000 --> 00:45:23,520 Hvad betyder det i Solvang? 629 00:45:23,680 --> 00:45:26,040 Ud over at bringe held er de symbol på - 630 00:45:26,200 --> 00:45:29,600 - frugtbarhed, beskyttelse og kærlighed. 631 00:45:30,960 --> 00:45:33,040 Det er så sødt. 632 00:45:39,080 --> 00:45:41,520 Jul i Solvang. 633 00:45:41,680 --> 00:45:47,080 En ... charmerende ... by. 634 00:46:24,240 --> 00:46:26,080 Gud. Se dig lige. 635 00:46:26,240 --> 00:46:28,360 - Vi er julen. - Vi er julen. 636 00:46:28,520 --> 00:46:30,560 Den er til dig. 637 00:46:30,720 --> 00:46:34,280 - Skal jeg tage den på? Okay. - Perfekt. 638 00:46:34,440 --> 00:46:36,000 SOLVANG USA'S DANSKE HOVEDSTAD 639 00:46:44,800 --> 00:46:46,640 Glædelig jul! 640 00:46:59,600 --> 00:47:01,320 Tak. 641 00:47:04,480 --> 00:47:09,400 På mig? Okay. 642 00:47:22,200 --> 00:47:23,920 Glædelig jul! 643 00:47:38,920 --> 00:47:42,960 - Du skal have den her. - Uha. Okay. 644 00:47:43,120 --> 00:47:47,680 Hvilken juleismag må jeg servere? 645 00:47:47,840 --> 00:47:52,040 Jeg skal have myntechokolade med jordnøddesmør og frossen banan. 646 00:47:52,200 --> 00:47:56,080 - Æggesnaps-vanilje. - Pebermynte, tak. 647 00:47:56,240 --> 00:47:59,680 Jeg vil have lidt af det hele. 648 00:47:59,840 --> 00:48:01,520 Lidt af det hele? 649 00:48:01,680 --> 00:48:05,240 JULETRÆER FRA GÅRDEN 650 00:48:05,400 --> 00:48:07,240 Smør-bourbon-trøffel er skøn. 651 00:48:07,400 --> 00:48:11,720 Jeg skal forstå smagene til artiklen, så jeg tror ... 652 00:48:11,880 --> 00:48:15,600 - At jeg må have mere. - Hold da op. 653 00:48:17,840 --> 00:48:21,320 - Må jeg spørge dig om noget? - Ja. 654 00:48:21,480 --> 00:48:23,840 Hvorfor holdt du op med at skrive musik? 655 00:48:24,840 --> 00:48:29,040 Jeg følte vel, at jeg ikke havde hjertet med i det. 656 00:48:29,960 --> 00:48:32,760 Alle ved, at det ikke bare forsvinder. 657 00:48:32,920 --> 00:48:36,720 Du har måske ret. 658 00:48:36,880 --> 00:48:39,880 Mærkeligt nok begyndte jeg at skrive en sang i går. 659 00:48:40,040 --> 00:48:41,760 Gjorde du? Kan vi høre den? 660 00:48:41,920 --> 00:48:45,800 Nej, den er ikke helt færdig, og jeg kan ikke synge, så ... 661 00:48:45,960 --> 00:48:50,600 Du har da sunget. Din julesang. Gibby fandt den og sendte den. 662 00:48:50,760 --> 00:48:55,200 Åh nej. Hvordan fandt hun den sang? 663 00:48:55,360 --> 00:48:58,000 Jeg har aldrig udgivet et album. 664 00:48:58,160 --> 00:49:02,240 Den var med i den julefilm, og hun fandt den. 665 00:49:02,400 --> 00:49:04,200 Nej, det er ikke en god idé. 666 00:49:04,360 --> 00:49:06,360 - Pinligt. - Men det sker. 667 00:49:06,520 --> 00:49:09,440 Jeg ved ikke ... Laurel, skal vi virkelig? 668 00:49:09,600 --> 00:49:12,280 Nej, men se. Her er den jo. 669 00:49:13,400 --> 00:49:14,720 Ud på dansegulvet. 670 00:49:14,880 --> 00:49:16,960 Nej, det her er pinligt. 671 00:49:17,120 --> 00:49:20,040 Nu skal vi feste løs på dansegulvet. 672 00:49:20,200 --> 00:49:21,800 Klar? 673 00:49:24,080 --> 00:49:27,800 Det skjulte du for os. Den er god - 674 00:49:27,960 --> 00:49:32,400 - og som bekendt skal julestemningen spredes. 675 00:49:41,760 --> 00:49:43,640 Åh nej. 676 00:49:43,800 --> 00:49:47,320 Sawyer? Åh nej. 677 00:49:47,480 --> 00:49:52,280 - Skal vi ikke sige farvel? - Nej. Vi lader dem være lidt alene. 678 00:49:52,440 --> 00:49:54,520 - Godt tænkt. - Kom. 679 00:49:59,480 --> 00:50:01,720 Vi tager en af dem her ... 680 00:50:01,880 --> 00:50:03,280 - Okay. - Skildpadden. 681 00:50:03,440 --> 00:50:06,440 Vi placerer den på båndet og ser, hvad der sker. 682 00:50:06,600 --> 00:50:09,000 Det er kunst. 683 00:50:10,680 --> 00:50:14,400 Hvad skal du til jul? Hen til din søster? 684 00:50:14,560 --> 00:50:16,520 Ja, hun bor i San Francisco. 685 00:50:16,680 --> 00:50:20,560 Hun har børn, så det bliver nok sjovt. 686 00:50:20,720 --> 00:50:23,800 Og dine forældre? Hvor er de? 687 00:50:23,960 --> 00:50:26,920 Mine forældre er pensionister og bor i Florida. 688 00:50:27,080 --> 00:50:28,920 De hader San Francisco-trafikken - 689 00:50:29,080 --> 00:50:31,920 - så de fester på en lystyacht med venner. 690 00:50:32,080 --> 00:50:35,640 Jeg fejrede Thanksgiving med dem. Julen fejrer jeg med min søster. 691 00:50:35,800 --> 00:50:40,120 Hvad med dig? Har du noget, der binder dig til Los Angeles? 692 00:50:40,280 --> 00:50:46,200 Som en kæreste? Nej. Nej, det har jeg ikke. 693 00:50:46,360 --> 00:50:47,760 Hvad med dig? 694 00:50:47,920 --> 00:50:52,200 Der kommer masser af turister. Du møder mange smukke kvinder. 695 00:50:52,360 --> 00:50:56,120 Jeg møder mange smukke kvinder. 696 00:50:56,280 --> 00:51:01,240 Men alle fejrer bryllupsdag med manden. 697 00:51:01,400 --> 00:51:06,000 Jeg har datet en del i årenes løb, men det holdt ikke. 698 00:51:06,160 --> 00:51:08,880 Det er overraskende. 699 00:51:09,040 --> 00:51:12,280 Et samlebånd, der spytter dansk chokolade ud - 700 00:51:12,440 --> 00:51:14,880 - burde være vejen til alle pigers hjerte. 701 00:51:15,040 --> 00:51:20,280 Det ved jeg ikke. Jeg har ikke haft en med før. 702 00:51:25,520 --> 00:51:27,760 Åh nej. Chokoladen. 703 00:51:31,560 --> 00:51:34,600 Vi må redde chokoladen. 704 00:51:37,200 --> 00:51:42,760 Så du bliver en ekstra weekend for den fyr, du brokkede dig over? 705 00:51:42,920 --> 00:51:47,400 Nej. Jeg mener ja. Nej? 706 00:51:47,560 --> 00:51:51,080 Jeg bliver for at skrive artiklen. Første version var hård - 707 00:51:51,240 --> 00:51:55,040 - og jeg har stadig ingen slutning. Alt andet er færdigt. 708 00:51:55,200 --> 00:51:57,160 Men vi skulle bruge den til jul - 709 00:51:57,320 --> 00:52:01,560 - og jeg ville have den i dag, men har ikke set noget endnu. 710 00:52:01,720 --> 00:52:06,120 Undskyld, men jeg er bare ikke færdig med den endnu. 711 00:52:06,280 --> 00:52:08,680 Send det, du har. Så kan jeg redigere. 712 00:52:08,840 --> 00:52:13,120 Okay, du får slutningen, så snart jeg har skrevet den færdig. 713 00:52:13,280 --> 00:52:15,200 Okay. Fint. 714 00:52:16,200 --> 00:52:18,560 Hvad sker der mellem dig og fyren? 715 00:52:18,720 --> 00:52:21,560 Intet. Det er bare ... 716 00:52:21,720 --> 00:52:25,840 - Kan du ikke lide ham? - Jo, det kan jeg. Og han ... 717 00:52:26,000 --> 00:52:29,640 - Men du bliver ikke for hans skyld? - Nej da. 718 00:52:29,800 --> 00:52:31,680 Okay. Jeg er med. 719 00:52:31,840 --> 00:52:35,400 - Hvad var det nu, han hed? - Sawyer. 720 00:52:35,560 --> 00:52:38,520 Pænt navn. Har I kysset hinanden? 721 00:52:40,080 --> 00:52:43,720 Nej. Jeg troede, han ville kysse mig i går aftes - 722 00:52:43,880 --> 00:52:47,560 - men så var der marcipanfiasko - 723 00:52:47,720 --> 00:52:50,960 - og chokolade overalt ... 724 00:52:51,120 --> 00:52:53,440 Men I skal vel ses igen? 725 00:52:53,600 --> 00:52:57,080 Ja. Det håber jeg da. Det tror jeg. 726 00:52:58,000 --> 00:53:00,800 Aubrey, jeg har ikke set dig så både spændt - 727 00:53:00,960 --> 00:53:04,880 - og forvirret meget, meget længe. 728 00:53:05,040 --> 00:53:10,320 Det gør mig meget glad, og jeg synes, du skal gå efter det. 729 00:53:10,480 --> 00:53:13,200 - Efter hvad? - Giv ham en chance. 730 00:53:13,360 --> 00:53:18,280 Bliv i Solvang. Hold jul der. Vi skal ingen steder. 731 00:53:18,440 --> 00:53:21,520 Nej, det er da klart, at jeg vil hjem til jul - 732 00:53:21,680 --> 00:53:25,480 - og være sammen med jer, men ... 733 00:53:25,640 --> 00:53:29,160 Det her føles faktisk også hjemligt. 734 00:53:42,480 --> 00:53:46,360 - Hvor smukt. - Jeg vidste ikke, du var her. 735 00:53:46,520 --> 00:53:49,480 Du har en meget smuk stemme. 736 00:53:50,920 --> 00:53:52,480 Du er virkelig dygtig. 737 00:53:52,640 --> 00:53:55,400 Har du nogensinde overvejet at synge for andre? 738 00:53:55,560 --> 00:53:57,640 Dele din stemme med verden? 739 00:53:57,800 --> 00:54:02,240 - Min far var en dygtig sanger. - Var han? 740 00:54:02,400 --> 00:54:04,720 Og fantastisk på guitar. 741 00:54:04,880 --> 00:54:08,720 Han holdt en lille åben-scene-aften hjemme i Denver - 742 00:54:08,880 --> 00:54:12,960 - som jeg var med til hver fredag, indtil jeg blev 15. 743 00:54:13,120 --> 00:54:16,080 Vi sang altid den sidste sang sammen. 744 00:54:17,880 --> 00:54:20,000 En aften tog jeg ikke med. 745 00:54:20,160 --> 00:54:24,720 Jeg var begyndt på gymnasiet og ville hænge ud med vennerne - 746 00:54:24,880 --> 00:54:27,960 - og han døde i en ulykke den aften. 747 00:54:29,480 --> 00:54:34,480 Laurel ... Det gør mig så ondt. 748 00:54:34,640 --> 00:54:36,400 Det er i orden. 749 00:54:37,520 --> 00:54:41,160 Min mor syntes altid, at det var fjollet - 750 00:54:41,320 --> 00:54:44,600 - at min far ville gøre karriere i musikbranchen - 751 00:54:44,760 --> 00:54:49,040 - så jeg har aldrig selv overvejet at gøre det. 752 00:54:49,200 --> 00:54:51,880 Efter det ville jeg nok heller ikke. 753 00:54:53,560 --> 00:54:57,880 Hvad tror du, han ville sige, hvis han vidste, du var stoppet? 754 00:54:59,520 --> 00:55:02,120 Han havde skældt mig ud. 755 00:55:02,280 --> 00:55:06,720 Det er aldrig for sent at være åben for muligheden igen. 756 00:55:08,560 --> 00:55:11,720 Jeg har selv skrevet musik. 757 00:55:11,880 --> 00:55:15,520 Har du? Aubrey, det er pragtfuldt. Jeg er glad på dine vegne. 758 00:55:15,680 --> 00:55:20,240 Jeg ved ikke. Vi får se, hvad der sker. Man ved jo aldrig. 759 00:55:20,400 --> 00:55:22,880 Hvordan var resten af aftenen med Sawyer? 760 00:55:23,040 --> 00:55:26,160 - I ville blive et flot par. - Jeg ... 761 00:55:27,440 --> 00:55:33,920 Jeg kan virkelig lide ham. Jeg kan virkelig lide hans selskab. 762 00:55:35,560 --> 00:55:38,360 Men han bor her, og jeg bor i Los Angeles. 763 00:55:38,520 --> 00:55:44,400 Jeg er ikke god til forhold og slet ikke på afstand, så ... 764 00:55:44,560 --> 00:55:48,240 Det er aldrig for sent at være åben for muligheden igen. 765 00:55:48,400 --> 00:55:50,320 Ja. 766 00:55:50,480 --> 00:55:52,920 Vent og se, hvad der sker. 767 00:55:54,080 --> 00:55:55,440 - Der er de. - Hej. 768 00:55:55,600 --> 00:55:57,360 Det er koldt udenfor. 769 00:55:57,520 --> 00:55:59,080 - Hej. - Hej. 770 00:55:59,240 --> 00:56:01,040 Hvad har I lavet? 771 00:56:01,200 --> 00:56:05,720 Det er uvæsentligt. Men I kan godt begynde at glæde jer. 772 00:56:05,880 --> 00:56:07,200 Hvor skal vi hen? 773 00:56:07,360 --> 00:56:09,720 Jeg troede, at børnene skulle på skattejagt. 774 00:56:09,880 --> 00:56:12,760 Netop. Det skal vi også. 775 00:56:15,440 --> 00:56:17,320 Den med den første nisse - 776 00:56:17,480 --> 00:56:20,280 - vinder førstepræmien, og der er flere præmier. 777 00:56:20,440 --> 00:56:21,880 Hvad er førstepræmien? 778 00:56:22,040 --> 00:56:24,560 Forældre får gratis kaffe hver uge - 779 00:56:24,720 --> 00:56:28,800 - og børnene får gratis bagværk hver uge. 780 00:56:28,960 --> 00:56:31,600 - Du får kaffen og jeg bagværket. - Okay. 781 00:56:31,760 --> 00:56:35,880 Jeg vil gerne ønske jer held og lykke med jagten. 782 00:56:36,040 --> 00:56:38,280 Lad nissejagten begynde. 783 00:56:41,600 --> 00:56:44,440 - Kom så, unger! - Af sted. 784 00:56:47,120 --> 00:56:49,760 - Ikke til dig? - Nej. 785 00:56:49,920 --> 00:56:52,440 Tag det ikke. Det er til børnene. 786 00:56:52,600 --> 00:56:53,920 Men jeg er jo dit barn. 787 00:56:54,080 --> 00:56:59,320 Hayden sagde, at du ville deltage, så I får jeres egne ledetråde. 788 00:56:59,480 --> 00:57:01,240 Og en til jer. 789 00:57:01,400 --> 00:57:04,160 Held og lykke med jagten. 790 00:57:05,760 --> 00:57:09,360 - Kom! - Lad os komme i gang. 791 00:57:12,240 --> 00:57:14,880 "Vi finder legetøj til piger og drenge." 792 00:57:15,040 --> 00:57:18,360 - Julebutikken. - Okay! 793 00:57:18,520 --> 00:57:21,720 - Vent. Så ser vi, hvad der står. - Okay. 794 00:57:21,880 --> 00:57:25,040 "Lidt som julemanden og lidt som en nisse." 795 00:57:25,200 --> 00:57:28,920 "Hvor nissen og hans brud er, føles meget som et hjem." 796 00:57:29,080 --> 00:57:31,160 "Hjem"? 797 00:57:31,320 --> 00:57:34,480 Kan hun have gemt den, hvor jeg boede hos mine forældre? 798 00:57:34,640 --> 00:57:38,320 Hun gav os jo en særlig ledetråd. Så måske? 799 00:57:38,480 --> 00:57:40,360 - Vi begynder der. Kom. - Okay. 800 00:57:46,240 --> 00:57:50,480 Er du vokset op her? Det er meget ... 801 00:57:50,640 --> 00:57:53,320 Lad mig gætte. Kitschet? 802 00:57:53,480 --> 00:57:56,000 Nej. Magisk. 803 00:57:56,160 --> 00:57:59,440 Jeres juletræ mangler kun nogle julehjerter. 804 00:58:00,560 --> 00:58:03,520 Hvordan ved du, hvad det er? 805 00:58:03,680 --> 00:58:06,920 Laurel fortalte om dem. Danske flettede hjerter. 806 00:58:07,080 --> 00:58:10,320 Jeres træ mangler dem. 807 00:58:10,480 --> 00:58:12,480 Okay. 808 00:58:13,360 --> 00:58:16,480 Vi finder nissen, og så sørger jeg for hjerter. 809 00:58:16,640 --> 00:58:18,160 Okay. 810 00:58:26,920 --> 00:58:28,600 Jeg kan ikke se noget. 811 00:58:28,760 --> 00:58:30,520 Intet heroppe. 812 00:58:39,200 --> 00:58:41,120 Sawyer? 813 00:58:41,280 --> 00:58:46,240 Jeg vil bare sige undskyld for min opførsel, da jeg kom til byen. 814 00:58:46,400 --> 00:58:49,720 Det gør ikke noget. Glem det. 815 00:58:49,880 --> 00:58:52,600 Nej, jeg opførte mig som en forkælet møgunge. 816 00:58:52,760 --> 00:58:57,760 Jeg indså ikke, hvor pessimistisk jeg var blevet. Undskyld. 817 00:58:57,920 --> 00:59:02,280 Din side handler om sightseeing, sange, søde sager ... 818 00:59:02,440 --> 00:59:06,800 - Sights, Style, Songs & Sweets. - Netop. 819 00:59:06,960 --> 00:59:08,320 Kun glade ting. 820 00:59:08,480 --> 00:59:10,880 Har du været inde på vores side? 821 00:59:11,920 --> 00:59:13,400 Jeg har nok kigget lidt. 822 00:59:13,560 --> 00:59:19,320 Jeg kan have læst noget eller set noget. Måske det hele. 823 00:59:19,480 --> 00:59:24,240 Selvom jeg viser kærlighed til ting på min hjemmeside dagligt - 824 00:59:24,400 --> 00:59:29,840 - så var mine mure ret høje. Så tak, fordi du er ... 825 00:59:30,000 --> 00:59:32,680 Tak, fordi ... Du ved ... 826 00:59:32,840 --> 00:59:34,800 - Fordi jeg fik dem væk? - Ja. 827 00:59:34,960 --> 00:59:37,000 Og fordi du er en god ... 828 00:59:38,920 --> 00:59:40,440 Ven. 829 00:59:42,960 --> 00:59:44,920 Ja. Netop. 830 00:59:47,000 --> 00:59:50,040 Ven. For det er det, jeg er. 831 00:59:50,200 --> 00:59:53,080 Jeg er venskabelig og ... 832 00:59:53,240 --> 00:59:54,880 - Det er du også. - Ja. 833 00:59:55,040 --> 00:59:57,000 - Sawyer? - Ja. 834 01:00:04,000 --> 01:00:07,880 - Gibby. - Hej. Afbryder jeg? 835 01:00:08,040 --> 01:00:10,520 Nej. Overhovedet ikke. 836 01:00:10,680 --> 01:00:13,080 Vi leder efter nissen. Vi er på jagt. 837 01:00:13,240 --> 01:00:14,560 Ja, vi leder ... 838 01:00:14,720 --> 01:00:17,040 De har ikke gemt nogen her. 839 01:00:17,200 --> 01:00:20,240 - Er du sikker? - Jeg kom tidligt hjem i dag. 840 01:00:20,400 --> 01:00:24,640 Jeg skulle skrive min opgave, og ingen andre har været her. 841 01:00:24,800 --> 01:00:26,120 Fint. 842 01:00:26,280 --> 01:00:29,760 Hvor kan hun have gemt den? Hun sagde noget om et hjem. 843 01:00:29,920 --> 01:00:33,000 I en andens hjem? Hvor bor de ellers? 844 01:00:33,160 --> 01:00:36,320 Bortset fra Danmark og Nordpolen? 845 01:00:36,480 --> 01:00:41,760 De fleste nisser i byen er i indkøbscenteret. Måske der? 846 01:00:41,920 --> 01:00:44,080 Det er et forsøg værd. 847 01:00:44,240 --> 01:00:46,360 - Tak, Gibby. - Ja. 848 01:00:46,520 --> 01:00:49,280 - Vi ses. - Farvel. 849 01:00:55,560 --> 01:00:58,480 - Jer to igen. - Vi leder efter nissen. 850 01:00:58,640 --> 01:01:00,920 Har mor og far været her og gemt en? 851 01:01:01,080 --> 01:01:04,600 Jeg ved det ikke, men se, om I kan finde den. 852 01:01:04,760 --> 01:01:08,280 - Du går ovenpå. Jeg leder her. - Okay. 853 01:01:27,720 --> 01:01:29,920 Jeg har ikke sagt noget, men kig - 854 01:01:30,080 --> 01:01:32,720 - på de små med røde og grønne mærker. 855 01:01:32,880 --> 01:01:34,200 Tak. 856 01:01:34,360 --> 01:01:38,000 Du og min lille gudsøn er altså stadig sammen. 857 01:01:38,160 --> 01:01:41,840 - Efter halvanden uge. - Han har vist mig rundt i Solvang. 858 01:01:42,000 --> 01:01:44,480 Det har været fantastisk. 859 01:01:44,640 --> 01:01:48,760 Hvad er din hensigt, om jeg må spørge? 860 01:01:50,960 --> 01:01:53,000 Vi nyder bare at være sammen. 861 01:01:53,160 --> 01:01:56,600 Jeg driller bare, min pige. 862 01:01:56,760 --> 01:02:01,440 Spøg til side. Han er vigtig for mig. Du må ikke såre ham. 863 01:02:01,600 --> 01:02:04,440 Det gør jeg ikke. Det lover jeg. 864 01:02:04,600 --> 01:02:06,240 Mellem os sagt - 865 01:02:06,400 --> 01:02:10,440 - så var han her i sidste uge og snakkede og snakkede om dig. 866 01:02:10,600 --> 01:02:14,560 Jeg har kendt ham længe, men jeg har aldrig set ham sådan. 867 01:02:14,720 --> 01:02:17,440 Jeg føler det samme for ham. 868 01:02:17,600 --> 01:02:21,400 Skønt. Så er her du altså, når vi synger julesange juleaften. 869 01:02:22,320 --> 01:02:24,800 Det vidste jeg ikke. 870 01:02:24,960 --> 01:02:28,640 Desværre er jeg i San Francisco med min søster og hendes familie. 871 01:02:28,800 --> 01:02:30,560 Det var synd. 872 01:02:30,720 --> 01:02:34,480 Så må du vel komme tilbage hurtigst muligt, ikke sandt? 873 01:02:34,640 --> 01:02:37,800 Skriv dit navn og din adresse i min gæstebog - 874 01:02:37,960 --> 01:02:43,200 - så jeg kan holde dig underrettet om alt, der sker her i Solvang. 875 01:02:44,400 --> 01:02:48,320 Man kan skrive sange alle steder. 876 01:02:48,480 --> 01:02:50,720 Ja. 877 01:02:50,880 --> 01:02:53,400 - Fandt du den? - Nej. 878 01:02:53,560 --> 01:02:56,200 Lad mig se. 879 01:02:56,360 --> 01:03:00,760 "Lidt som julemanden og lidt som en nisse." 880 01:03:00,920 --> 01:03:04,840 "Hvor nissen og hans brud er føles meget som et hjem." 881 01:03:06,280 --> 01:03:08,240 "Meget som et hjem." 882 01:03:08,400 --> 01:03:11,200 Det er jo pensionatet. 883 01:03:11,360 --> 01:03:13,720 Pensionatet. Tak, Estelle. 884 01:03:13,880 --> 01:03:16,000 - Tak, Estelle. - Farvel, søde. 885 01:03:16,160 --> 01:03:19,600 Det er hundekoldt. Vi burde måske være kørt. 886 01:03:19,760 --> 01:03:25,440 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte, da jeg sagde, vi skulle gå. 887 01:03:25,600 --> 01:03:27,760 Jeg snakker lidt for meget. 888 01:03:29,720 --> 01:03:34,880 Men jeg kan have tilkaldt forstærkning. 889 01:03:35,040 --> 01:03:38,720 Har nogen bestilt hest og julevogn? 890 01:03:40,360 --> 01:03:41,880 Hold da op. 891 01:03:43,240 --> 01:03:46,920 - Helt utroligt. Rart at se dig igen. - Tak skal du have. 892 01:03:47,080 --> 01:03:50,800 - Helt utroligt! Sawyer. - Den bedste måde at se byen. 893 01:03:50,960 --> 01:03:53,360 Tak. Jeg elsker det her. 894 01:03:59,280 --> 01:04:01,440 Du ser lidt varmere ud. 895 01:04:01,600 --> 01:04:04,240 Ja, det er meget bedre nu, tak. 896 01:04:07,480 --> 01:04:11,760 - Hvornår tager du ud til din søster? - På tirsdag. 897 01:04:11,920 --> 01:04:15,280 Det er juleaften på torsdag. Jeg vil være der inden. 898 01:04:15,440 --> 01:04:17,360 - Det lyder fornuftigt. - Ja. 899 01:04:17,520 --> 01:04:21,880 Men jeg hader at skulle gå glip af at synge juleaften. 900 01:04:22,040 --> 01:04:25,280 Estelle fortalte om det, og det lyder hyggeligt. 901 01:04:25,440 --> 01:04:27,840 Ja. Jeg ville invitere dig - 902 01:04:28,000 --> 01:04:31,640 - men jeg regnede med, at du ville være rejst. 903 01:04:32,880 --> 01:04:37,320 Må jeg byde på afskedsmiddag på mandag? 904 01:04:38,680 --> 01:04:42,240 Ja. Det vil jeg gerne. 905 01:04:43,560 --> 01:04:48,280 Hvis du vil, kan vi invitere Hayden og Laurel. 906 01:04:48,440 --> 01:04:49,880 Ja. 907 01:04:52,800 --> 01:04:56,800 Eller også kun os to. Hvis du vil have en rigtig date ... 908 01:04:58,360 --> 01:04:59,680 - Ja. - Ja? 909 01:04:59,840 --> 01:05:02,080 En date ville være rart. Gerne. 910 01:05:02,240 --> 01:05:06,120 Jeg har tænkt på noget. Hvis ... 911 01:05:06,280 --> 01:05:12,240 Hvis du vil besøge Solvang igen, ville jeg være helt for det. 912 01:05:12,400 --> 01:05:14,800 Det kan jeg nok klare. 913 01:05:14,960 --> 01:05:19,960 Du kan måske besøge mig i Los Angeles. 914 01:05:22,240 --> 01:05:24,240 - Mener du det? - Ja. 915 01:05:25,760 --> 01:05:31,200 Jeg må tjekke, at Gibby kan klare butikken, mens jeg er væk - 916 01:05:31,360 --> 01:05:34,360 - men det går nok. 917 01:05:34,520 --> 01:05:36,080 Godt. 918 01:05:51,360 --> 01:05:53,000 Okay. Hvor skal vi lede? 919 01:05:53,160 --> 01:05:55,360 Jeg tjekker der, hvor mit værelse er. 920 01:05:55,520 --> 01:05:59,120 - Jeg Hayden og Laurels suite. - Perfekt. 921 01:05:59,280 --> 01:06:04,280 - At du ikke sagde ... - Vent. Den er ude nu. 922 01:06:04,440 --> 01:06:06,400 - Artiklen? - Ja. 923 01:06:09,400 --> 01:06:10,720 Du ser ikke glad ud. 924 01:06:10,880 --> 01:06:13,560 SOLVANG JULEMANDENS TURISTFÆLDE 925 01:06:31,920 --> 01:06:34,400 Er det et snefnug? 926 01:06:40,920 --> 01:06:42,920 Vent. Er det ..? 927 01:06:54,040 --> 01:06:55,520 Nissen. 928 01:06:55,680 --> 01:06:59,400 - Vi fandt den. - Vi fandt dem. De er kærester. 929 01:07:00,400 --> 01:07:04,240 - De er perfekte. - Det er de. 930 01:07:06,880 --> 01:07:11,080 - Det sner. - Her i Solvang. 931 01:07:15,040 --> 01:07:16,960 "Julemandens turistfælde"? 932 01:07:19,200 --> 01:07:20,760 - Hvad sagde du? - Laurel? 933 01:07:20,920 --> 01:07:24,040 Den er helt gal. 934 01:07:24,200 --> 01:07:26,720 Aubrey, hvordan kunne du skrive det her? 935 01:07:30,000 --> 01:07:33,160 Nej, det er ikke min historie. 936 01:07:33,960 --> 01:07:35,520 Dit navn står der. 937 01:07:36,760 --> 01:07:39,960 Jeg sendte den forkerte til min søster. 938 01:07:40,120 --> 01:07:43,400 Den historie skulle ikke ud. Det var første udkast. 939 01:07:43,560 --> 01:07:47,400 Første udkast? Hvad så med det næste? 940 01:07:47,560 --> 01:07:49,000 Aubrey, har du skrevet det? 941 01:07:50,000 --> 01:07:54,320 Ja, men det var for to uger siden. 942 01:07:54,480 --> 01:07:57,040 - Inden ... - Inden hvad? 943 01:07:57,200 --> 01:08:02,000 Inden jeg blev forelsket i byen. Inden jeg faldt for dig. 944 01:08:02,160 --> 01:08:05,360 Jaså? For det lader til, at det hele - 945 01:08:05,520 --> 01:08:10,040 - kan være en undskyldning for at få folk ind på jeres side - 946 01:08:10,200 --> 01:08:12,280 - og annoncører får valuta for pengene. 947 01:08:12,440 --> 01:08:14,080 Sawyer, jeg lyver ikke. 948 01:08:14,240 --> 01:08:18,080 Det er ikke den historie, jeg ville fortælle. 949 01:08:18,240 --> 01:08:21,360 "Overbeviser kulisserne ikke om, at man er i et tivoli - 950 01:08:21,520 --> 01:08:24,320 - så find Sawyer, og få en rundvisning." 951 01:08:24,480 --> 01:08:29,520 "Hans smil og arrogante stil er lige så smagløst som hans by." 952 01:08:30,800 --> 01:08:34,800 Jeg må indrømme, at det er lige så godt som dine sangtekster. 953 01:08:34,960 --> 01:08:36,800 Ville du ikke skrive det her? 954 01:08:46,560 --> 01:08:49,840 Laurel, tilgiv mig. 955 01:08:50,000 --> 01:08:52,840 Jeg ringer og får hende til at fjerne den. 956 01:08:53,000 --> 01:08:55,680 Jeg tror dig, Aubrey. 957 01:08:55,840 --> 01:08:59,080 Men at du var villig til at risikere vores levebrød - 958 01:08:59,240 --> 01:09:03,520 - for en vellykket historie ... Det gør ondt.. 959 01:10:11,680 --> 01:10:13,520 Tak. 960 01:10:23,480 --> 01:10:26,760 Du tvinger mig til at flyve hertil to dage før jul. 961 01:10:28,360 --> 01:10:29,680 Jeg tvang dig ikke. 962 01:10:29,840 --> 01:10:33,440 Nej, men det sker jo, når du ikke ringer i tre dage. 963 01:10:33,600 --> 01:10:37,640 Phil pakker gaver ind med børnene, så han er vred på dig. 964 01:10:37,800 --> 01:10:40,840 Din niece og nevø er fortvivlede over - 965 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 - at du ikke vil holde jul med dem. 966 01:10:43,160 --> 01:10:46,160 Du har problemer. 967 01:10:46,320 --> 01:10:50,920 Jeg orkede ikke mere. Jeg ville være hjemme og tænke over det. 968 01:10:51,080 --> 01:10:54,160 - Med pizza kun med ost? - Ja. 969 01:10:55,680 --> 01:10:58,040 Du må virkelig have kunnet lide fyren. 970 01:10:58,200 --> 01:11:00,480 Jeg begyndte at skrive musik igen. 971 01:11:01,360 --> 01:11:07,000 Første sang, jeg har skrevet i årevis, og den er rigtig god. 972 01:11:07,160 --> 01:11:12,000 Det er jo den bedste nyhed, jeg har hørt. 973 01:11:12,160 --> 01:11:14,480 Han må være noget helt særligt. 974 01:11:14,640 --> 01:11:16,240 Ja. 975 01:11:16,400 --> 01:11:21,200 For første gang giver det faktisk mening. 976 01:11:22,520 --> 01:11:27,680 Vi klikkede på en måde, jeg aldrig har følt med andre. 977 01:11:27,840 --> 01:11:32,160 Det er ikke praktisk, og det begyndte ikke på den måde - 978 01:11:32,320 --> 01:11:37,080 - men når jeg tænker på, hvordan jeg ser ham ... 979 01:11:37,240 --> 01:11:40,200 Jeg justerer ikke billedet som med andre - 980 01:11:41,320 --> 01:11:43,920 - for at få dem til at passe ind i billedet. 981 01:11:44,080 --> 01:11:49,240 Jeg ser ham som den, han er og ærlig talt ... 982 01:11:50,280 --> 01:11:56,000 - Det er det, jeg elsker mest. - Du har fundet noget ægte, Aubrey. 983 01:11:56,160 --> 01:12:00,000 Ja. Smerteligt ægte. 984 01:12:03,120 --> 01:12:05,240 - Og ved du hvad? - Hvad? 985 01:12:05,400 --> 01:12:07,680 Han ejer endda en chokoladebutik. 986 01:12:07,840 --> 01:12:09,840 - Hvad? - Ja. 987 01:12:10,000 --> 01:12:11,320 Du må ordne det. 988 01:12:11,480 --> 01:12:14,840 Hvornår finder du en fyr, der tilfredsstiller dit sukkerbehov? 989 01:12:15,000 --> 01:12:16,360 Du må ringe til ham. 990 01:12:16,520 --> 01:12:18,840 - Ring til ham. - Nej, jeg kan ikke. 991 01:12:19,000 --> 01:12:24,440 Han sagde, han ikke vil se mig, og jeg har ydmyget hans by. 992 01:12:25,360 --> 01:12:27,520 Gudskelov er det jul - 993 01:12:27,680 --> 01:12:31,120 - hvilket er perfekt, når man vil gøre noget godt igen. 994 01:12:33,160 --> 01:12:34,480 Kom så. 995 01:12:34,640 --> 01:12:36,560 - Jeg elsker dig. - Samme her. 996 01:13:08,160 --> 01:13:10,640 Okay, jeg er klar. 997 01:13:10,800 --> 01:13:16,880 Flot trøje. Den danske landsby har påvirket dig. 998 01:13:19,520 --> 01:13:21,720 Nu er den ude. Det er gjort. 999 01:13:21,880 --> 01:13:24,200 Jeg læser den på flyet. 1000 01:13:24,360 --> 01:13:28,360 Du ved vel, at du klarer den? Og Solvang. 1001 01:13:29,360 --> 01:13:30,680 Ja. 1002 01:13:30,840 --> 01:13:33,600 Vi ses juledag. Jeg sendte billetten i går. 1003 01:13:33,760 --> 01:13:38,000 Jeg kommer. Familien kommer i første række. 1004 01:13:41,360 --> 01:13:42,800 Jeg elsker dig. 1005 01:13:42,960 --> 01:13:46,880 - Vi ses snart. - Ses snart. God tur. 1006 01:13:51,080 --> 01:13:54,160 Aub, der ligger en pakke på trappen. 1007 01:14:03,720 --> 01:14:07,360 Kære Aubrey. Jeg ved, at du ikke ville skabe problemer. 1008 01:14:07,520 --> 01:14:10,960 Jeg er ked af, at jeg blev så følelsesladet. 1009 01:14:11,120 --> 01:14:15,360 Du er min første pigeven, siden jeg flyttede til Solvang. 1010 01:14:15,520 --> 01:14:19,200 Jeg syntes det samme om byen, indtil jeg blev forelsket i den - 1011 01:14:19,360 --> 01:14:21,440 - som du også blev. Det ved jeg. 1012 01:14:21,600 --> 01:14:25,080 Jeg var bare ked af, at du rejste. 1013 01:14:25,240 --> 01:14:28,360 Sangen, du skrev, er perfekt. 1014 01:14:28,520 --> 01:14:33,280 Havde jeg haft musik til, havde jeg sunget den i morgen. 1015 01:14:33,440 --> 01:14:38,960 Her er en lille gave fra mig og Hayden. Hav en god jul. 1016 01:14:39,120 --> 01:14:40,840 Knus fra Laurel. 1017 01:15:06,160 --> 01:15:08,160 - Hayden? - Ja? 1018 01:15:08,320 --> 01:15:11,520 Kom her. Se. 1019 01:15:28,560 --> 01:15:31,040 Ja, jeg kommer, men ... 1020 01:15:31,200 --> 01:15:34,040 Jeg skal gøre det her først, okay? 1021 01:15:34,200 --> 01:15:39,200 Okay. Jeg elsker dig meget højt. Okay. Farvel. 1022 01:15:51,400 --> 01:15:54,760 Hej, DK. Det er Aubrey. 1023 01:15:54,920 --> 01:16:00,320 Hej. Ja, det er længe siden. Hvordan går det? Glædelig jul. 1024 01:16:01,840 --> 01:16:06,200 Ja, det går fint. Rigtig godt. 1025 01:16:06,360 --> 01:16:09,240 Det er derfor, jeg ringer. 1026 01:16:09,400 --> 01:16:14,320 Hvor hurtigt kan du lave et nummer til mig? 1027 01:16:16,640 --> 01:16:20,600 JULEAFTEN 1028 01:16:29,840 --> 01:16:32,680 Glædelig jul! 1029 01:16:32,840 --> 01:16:36,680 - Glædelig jul! - Det er dejligt at se dig. 1030 01:16:36,840 --> 01:16:38,520 - Her. Varm og god. - Godt. 1031 01:16:38,680 --> 01:16:40,200 - Er vi klar? - Ja. 1032 01:16:40,360 --> 01:16:43,280 Har du mikrofonen? Perfekt. 1033 01:16:51,840 --> 01:16:53,440 Aubrey? 1034 01:16:55,080 --> 01:16:57,920 - Tænk, at du er her. - Jeg tror det næppe selv. 1035 01:16:58,080 --> 01:17:01,520 Men noget sagde mig, at jeg måtte komme tilbage. 1036 01:17:01,680 --> 01:17:04,000 Nok din gave. Storkene. 1037 01:17:04,160 --> 01:17:06,600 - Hej. Godt, du kunne komme. - Hej. 1038 01:17:06,760 --> 01:17:08,640 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 1039 01:17:08,800 --> 01:17:11,920 - Vidste du, hun ville komme? - Jeg havde en fornemmelse. 1040 01:17:12,080 --> 01:17:15,400 Tusind tak for gaverne. Hvordan fik du min adresse? 1041 01:17:15,560 --> 01:17:19,440 Du skrev dine kontaktoplysninger i gæstebogen i gavebutikken. 1042 01:17:19,600 --> 01:17:22,360 En kan have nævnt, hvor meget du gav for storkene - 1043 01:17:22,520 --> 01:17:24,040 - så de tilhører dig. 1044 01:17:24,200 --> 01:17:26,160 Aubrey! 1045 01:17:26,320 --> 01:17:31,840 Dejligt at se dig. Glædelig jul, min ven. 1046 01:17:32,000 --> 01:17:35,840 Glædelig jul. Tak, fordi du sørgede for, at Laurels gaver nåede frem. 1047 01:17:36,000 --> 01:17:39,040 Det betyder så meget med tanke på alt det, der er sket. 1048 01:17:39,200 --> 01:17:42,320 Alt og intet. Din sidste artikel om Solvang var ... 1049 01:17:42,480 --> 01:17:44,280 Den perfekte kringle. 1050 01:17:44,440 --> 01:17:47,800 Jeg kan ikke forestille mig nogen, der gør det bedre end dig. 1051 01:17:47,960 --> 01:17:50,320 - Miriam! - Glædelig jul. 1052 01:17:50,480 --> 01:17:53,080 - Glædelig jul. Velkommen tilbage. - Tak. 1053 01:17:53,240 --> 01:17:55,960 Din familie? Du skulle jo til San Francisco. 1054 01:17:56,120 --> 01:18:00,760 De forstod, at jeg havde uafsluttede sager her. 1055 01:18:00,920 --> 01:18:05,440 Apropos uafsluttede sager ... Har du ikke også det? 1056 01:18:05,600 --> 01:18:07,480 Du skal op på scenen. 1057 01:18:07,640 --> 01:18:09,760 - Hvad? - Du skal synge i aften. 1058 01:18:09,920 --> 01:18:13,720 - Jeg har intet at synge. - Det tror jeg nok. 1059 01:18:13,880 --> 01:18:17,840 - Vent. Nej. - Jo. Jeg skrev sangen til dig. 1060 01:18:18,000 --> 01:18:20,640 - Så gå op og syng den. - Okay. 1061 01:18:20,800 --> 01:18:23,320 Aldrig for sent. 1062 01:18:23,480 --> 01:18:25,520 - Hej, Gibby. - Hej, Sawyer. 1063 01:18:25,680 --> 01:18:28,880 Aubreys søster Reagan, manden Phil og deres datter Isla. 1064 01:18:29,040 --> 01:18:31,040 - Hyggeligt at mødes. - I lige måde. 1065 01:18:31,200 --> 01:18:32,880 Aubrey er hos mor og far. 1066 01:18:33,040 --> 01:18:35,200 Tak. 1067 01:18:36,240 --> 01:18:38,480 Vi er glade for, du er her igen. 1068 01:18:39,560 --> 01:18:43,480 Sawyer ... Du milde! 1069 01:18:45,080 --> 01:18:46,560 Hvad laver I her? 1070 01:18:46,720 --> 01:18:48,400 Vi var på turistkontoret - 1071 01:18:48,560 --> 01:18:51,560 - og mødte koordinatoren, du havde skrevet om. 1072 01:18:52,440 --> 01:18:55,400 Tænk, at I kom. 1073 01:18:55,560 --> 01:18:58,280 Du havde ret. Familien kommer først. 1074 01:18:58,440 --> 01:19:01,840 Få ham til at tilgive dig, inden en anden hugger ham. 1075 01:19:03,120 --> 01:19:05,280 Ikke sandt? 1076 01:19:05,440 --> 01:19:08,520 - Kom. - Jeg kan knap nok tro, at I er her. 1077 01:19:09,680 --> 01:19:11,640 Bed hende om at køre på. 1078 01:19:15,600 --> 01:19:18,720 Jeg kan lide din familie. De er alle tiders. 1079 01:19:18,880 --> 01:19:21,640 Du er noget for dig selv. Det er sandheden. 1080 01:19:21,800 --> 01:19:25,600 Jeg fortjener det. Og værre. 1081 01:19:25,760 --> 01:19:28,200 Jeg siger undskyld for min artikel. 1082 01:19:28,360 --> 01:19:30,280 Du skal ikke sige undskyld, Aubrey. 1083 01:19:30,440 --> 01:19:34,080 Du gjorde det godt igen med din anden artikel. 1084 01:19:34,240 --> 01:19:37,080 - Har du læst den nye? - Hele byen har læst den. 1085 01:19:37,240 --> 01:19:41,240 Jeg kunne lide det, du skrev om koordinatoren. Hvad var det? 1086 01:19:41,400 --> 01:19:46,560 "Veltalende, lidenskabelig, medlidende, lidt rigid - 1087 01:19:46,720 --> 01:19:52,160 - men han gør det godt igen med sin sunde varme charme." 1088 01:19:52,320 --> 01:19:54,880 Bortset fra "rigid" ramte du hovedet på sømmet. 1089 01:19:55,040 --> 01:20:00,240 Jeg er glad for, du kan lide den lige så meget, som jeg kan lide Solvang. 1090 01:20:00,400 --> 01:20:03,080 Jeg blev faktisk forelsket i byen. 1091 01:20:03,240 --> 01:20:05,000 Er det derfor, du kom tilbage? 1092 01:20:06,360 --> 01:20:11,120 Tja, Solvang var bare en bonus. 1093 01:20:11,280 --> 01:20:13,160 Glædelig jul, alle sammen! 1094 01:20:13,320 --> 01:20:17,840 Tak, fordi I er her for at høre os synge julesange. 1095 01:20:20,320 --> 01:20:23,800 Denne sang er skrevet af en ven - 1096 01:20:23,960 --> 01:20:30,040 - der mindede mig om, at frygt ikke må overskygge hjertet. 1097 01:20:30,200 --> 01:20:31,880 Sangen er til hende - 1098 01:20:32,040 --> 01:20:37,720 - og alle andre i Solvang, hvor julestemningen stadig er. 1099 01:20:41,920 --> 01:20:48,520 I en by dækket af sne Tavsheden sænker sig 1100 01:20:48,680 --> 01:20:53,880 Aftenstjerner oplyser vejen 1101 01:20:55,480 --> 01:20:58,840 Din hånd er låst fast i min 1102 01:20:59,000 --> 01:21:02,320 Dit blik, åh så fint 1103 01:21:02,480 --> 01:21:07,080 Dine læber siger de rette ord 1104 01:21:09,440 --> 01:21:15,200 Jeg holdt op med at lede Men du fandt mig i kulden 1105 01:21:16,280 --> 01:21:21,240 Nu slipper jeg dig aldrig mere 1106 01:21:21,400 --> 01:21:25,080 Jeg slipper dig aldrig mere 1107 01:21:25,240 --> 01:21:28,440 Denne nat giver jeg alt 1108 01:21:28,600 --> 01:21:31,880 Ingen spørgsmål for mig 1109 01:21:32,040 --> 01:21:35,720 Aldrig mere skal jeg være alene 1110 01:21:35,880 --> 01:21:39,560 Min ensomhed er fri 1111 01:21:39,720 --> 01:21:43,000 Jeg var blind, men jeg ser 1112 01:21:43,160 --> 01:21:46,320 Jeg mistede troen Nu tror jeg 1113 01:21:46,480 --> 01:21:48,880 Denne nat giver jeg alt 1114 01:21:49,040 --> 01:21:55,640 Denne nat giver jeg alt til dig 1115 01:21:57,360 --> 01:21:59,480 Skrev du virkelig det? 1116 01:22:17,080 --> 01:22:19,160 Du var fantastisk. 1117 01:22:20,440 --> 01:22:22,040 Du skriver jo ikke mere? 1118 01:22:22,200 --> 01:22:27,560 Jeg ved ikke ... Noget må have inspireret mig. 1119 01:22:27,720 --> 01:22:31,040 Og efter jul og nytår - 1120 01:22:31,200 --> 01:22:36,520 - vil jeg være her mere. Hvis du besøger mig i byen. 1121 01:22:36,680 --> 01:22:39,320 Det kan jeg godt. 1122 01:22:39,480 --> 01:22:43,200 Og hvis du har brug for mere inspiration ... 1123 01:22:58,720 --> 01:23:02,720 Tekster: Lars Steen Olsen www.sdimedia.com 82869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.