All language subtitles for A-Step-Into-The-Past_____--EP-40(___)-Chinese-Drama-Welcome-to-subscribe-Fresh-Drama

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,399 --> 00:02:28,520 Pan,are you OK? 2 00:02:30,160 --> 00:02:31,199 Here is my home. 3 00:02:31,600 --> 00:02:32,600 I’m fine of course. 4 00:02:36,399 --> 00:02:37,240 Don't worry. 5 00:02:37,839 --> 00:02:39,880 I will try my best to send you to the State of Qin. 6 00:02:41,639 --> 00:02:44,240 How can you do it? 7 00:02:44,800 --> 00:02:46,839 It was all surrounded by heavy soldiers. 8 00:02:47,080 --> 00:02:47,960 Don't worry. 9 00:02:48,320 --> 00:02:51,639 We can make a good plan to get you out safely. 10 00:02:53,800 --> 00:02:57,080 But I never thought I would leave. 11 00:02:58,320 --> 00:02:59,360 You're Ying Zheng. 12 00:03:00,199 --> 00:03:01,399 You have your mission. 13 00:03:01,880 --> 00:03:04,360 Do you want to stay here like him? 14 00:03:19,160 --> 00:03:20,240 I can go with you. 15 00:03:23,720 --> 00:03:25,679 But we must take my adoptive father and my mother. 16 00:03:26,520 --> 00:03:27,679 Can you promise that? 17 00:03:33,759 --> 00:03:35,440 Just tell me when you think about it. 18 00:03:37,320 --> 00:03:38,119 Qin Qing. 19 00:03:39,440 --> 00:03:40,520 I have something to tell you. 20 00:03:46,119 --> 00:03:48,759 Xiang,wait at the door for me. 21 00:03:58,639 --> 00:03:59,559 This is for you. 22 00:03:59,839 --> 00:04:00,800 What's this? 23 00:04:02,479 --> 00:04:03,520 Your future. 24 00:04:14,960 --> 00:04:15,839 Duanchang. 25 00:04:17,160 --> 00:04:19,000 How could you have such a precious thing? 26 00:04:19,200 --> 00:04:24,880 I fought to kill the enemy on the battlefield in order to get it to you. 27 00:04:29,559 --> 00:04:30,760 Qin Qing,do you know? 28 00:04:31,519 --> 00:04:35,640 Every time I think of that you’re suffering palpitations. 29 00:04:35,880 --> 00:04:37,559 I'm very heartache, too. 30 00:04:39,600 --> 00:04:43,440 But now you can use Duan Chang to treat your palpitation. 31 00:04:44,000 --> 00:04:45,239 Thank you, Zhao Pan. 32 00:04:50,480 --> 00:04:54,559 But my palpitations have healed. 33 00:04:59,920 --> 00:05:01,239 Really? 34 00:05:05,720 --> 00:05:07,959 Then why don't I know? 35 00:05:09,480 --> 00:05:10,279 I'm sorry. 36 00:05:11,839 --> 00:05:13,799 There are too many things that have happened recently. 37 00:05:15,040 --> 00:05:17,799 I don't want unimportant person to worry about my health anymore. 38 00:05:18,239 --> 00:05:20,880 So only Xiang knows about it. 39 00:05:39,119 --> 00:05:40,200 Unimportant person? 40 00:05:45,959 --> 00:05:48,559 Am I just an unimportant person in your heart? 41 00:05:57,600 --> 00:05:58,959 I tried my best. 42 00:05:59,279 --> 00:06:01,160 I'd like to die for you. 43 00:06:02,959 --> 00:06:04,920 But you are not touched at all. 44 00:06:57,920 --> 00:06:59,720 My lord,Mr.Guo’s here. 45 00:07:00,160 --> 00:07:01,760 He has something to talk with you. 46 00:07:04,559 --> 00:07:06,200 He’s a little late. 47 00:07:07,640 --> 00:07:10,760 That's because there's someone who is unintelligible. 48 00:07:10,839 --> 00:07:13,000 So I came a little late. 49 00:07:14,760 --> 00:07:16,880 You've been smart all the time. 50 00:07:17,359 --> 00:07:19,000 There's anything you don't understand? 51 00:07:19,760 --> 00:07:21,359 Of course there is. 52 00:07:23,640 --> 00:07:31,320 You see, this garden, once so brilliant, has become so crumbling now. 53 00:07:31,959 --> 00:07:32,959 What a pity! 54 00:07:33,519 --> 00:07:39,079 The flowers withered and could still wait until the day of germination. 55 00:07:39,720 --> 00:07:44,839 If a person's court dress is stripped, it will be difficult to wear them again. 56 00:07:46,160 --> 00:07:48,600 That's not why you came to me today, are you? 57 00:07:49,519 --> 00:07:52,480 Your plan about the State of Qin and Zhao is very thoughtful. 58 00:07:53,160 --> 00:07:59,000 And you have a close relationship with the state of Qin. 59 00:08:01,399 --> 00:08:04,320 Xiang Shaolong is right. 60 00:08:04,760 --> 00:08:07,720 You're smart. 61 00:08:08,640 --> 00:08:09,440 Yes. 62 00:08:10,079 --> 00:08:14,239 I was ordered by Lu Buwei to protect Ying Zheng in the State of Zhao. 63 00:08:14,480 --> 00:08:18,959 I came here today to discuss with you about how to rescue Ying Zheng. 64 00:08:24,559 --> 00:08:26,079 I've made a plan. 65 00:08:32,640 --> 00:08:36,679 Your Majesty, Ying Zheng will be put to death tomorrow. 66 00:08:37,280 --> 00:08:42,039 I believes that Zhao Mu and Zhao Pan will definitely resist. 67 00:08:42,559 --> 00:08:44,280 They are sure to struggle. 68 00:08:44,359 --> 00:08:49,359 Yes, I have been uneasy in my heart. 69 00:08:49,559 --> 00:08:50,400 Yeah. 70 00:08:51,640 --> 00:08:54,520 General, what do you think? 71 00:08:56,039 --> 00:08:57,520 Your Majesty, don't worry. 72 00:08:58,000 --> 00:09:00,520 Xiang Shaolong has a close relationship with the Zhao pan. 73 00:09:01,039 --> 00:09:06,440 If something goes wrong, just keep an eye on Xiang Shaolong and Zhao pan will not escape. 74 00:09:08,159 --> 00:09:08,760 OK. 75 00:09:08,799 --> 00:09:10,440 You’re right. 76 00:09:20,159 --> 00:09:22,000 Dad,I’m here. 77 00:09:23,239 --> 00:09:24,200 Come and sit down. 78 00:09:33,760 --> 00:09:36,119 We are waiting for you. 79 00:09:38,359 --> 00:09:43,640 Before that, I wanted to hold you a feast to welcome you home. 80 00:09:46,440 --> 00:09:49,840 I didn't expect so many things to happen. 81 00:09:52,119 --> 00:09:54,000 My son is still on the battlefield. 82 00:09:54,880 --> 00:09:57,479 I don't even know how he's doing. 83 00:10:00,960 --> 00:10:01,760 Mom. 84 00:10:03,640 --> 00:10:05,440 Your son's back. 85 00:10:07,479 --> 00:10:08,320 Pan. 86 00:10:09,000 --> 00:10:10,479 I've arranged it for you. 87 00:10:11,919 --> 00:10:13,559 I'll see you off tomorrow. 88 00:10:14,159 --> 00:10:15,359 I've made up my mind. 89 00:10:16,280 --> 00:10:18,960 You and my mother are here. I'm not going anywhere. 90 00:10:19,119 --> 00:10:20,919 You forgot how I taught you. 91 00:10:21,200 --> 00:10:22,440 Don't let your feelings delay you. 92 00:10:23,159 --> 00:10:24,280 You have a great future. 93 00:10:24,320 --> 00:10:25,640 Listen to me. 94 00:10:26,119 --> 00:10:27,559 I have made the decision. 95 00:10:28,200 --> 00:10:31,440 No matter whether it is death or alive, I have to stay with you and my mother. 96 00:10:31,679 --> 00:10:36,119 So you want to stay here and wait for others to force you to drink the poison wine. 97 00:10:37,520 --> 00:10:40,479 You want your mother to see you killed? 98 00:10:45,599 --> 00:10:48,200 Listen to me,you better go. 99 00:10:48,640 --> 00:10:49,679 Live well. 100 00:10:51,320 --> 00:10:54,599 You promised me to bring Pan back. 101 00:10:55,359 --> 00:10:56,119 Mom. 102 00:10:57,320 --> 00:10:59,679 I'm your son,mom. 103 00:11:00,559 --> 00:11:03,200 How can you not know me, mom? 104 00:11:04,000 --> 00:11:05,359 She's not your mother. 105 00:11:05,760 --> 00:11:06,960 Your mother is Zhuji. 106 00:11:07,039 --> 00:11:08,719 I don't know her. She's not my mother. 107 00:11:08,760 --> 00:11:10,000 Are you leaving or not? 108 00:11:11,280 --> 00:11:15,440 I'm not leaving. 109 00:11:19,479 --> 00:11:23,400 It is hard for people to abandon their feelings. 110 00:11:25,479 --> 00:11:30,200 How can I force you to do something that I can't do? 111 00:11:37,799 --> 00:11:38,599 Well. 112 00:11:41,119 --> 00:11:43,599 Let ' s have a good meal today. 113 00:11:44,719 --> 00:11:46,039 Come and eat. 114 00:11:46,440 --> 00:11:48,159 Come and eat. 115 00:11:52,039 --> 00:11:52,799 Come on. 116 00:12:03,039 --> 00:12:05,000 Let’s have dinner. 117 00:12:05,159 --> 00:12:06,039 Come on. 118 00:12:10,000 --> 00:12:11,919 This is my son’s favorite shrimp. 119 00:12:12,719 --> 00:12:14,599 Here, have a taste. 120 00:12:43,919 --> 00:12:44,880 My lord. 121 00:12:57,080 --> 00:12:57,960 What are you doing here? 122 00:12:58,320 --> 00:13:00,880 I miss you, so come to see you. 123 00:13:02,239 --> 00:13:03,880 I'm not your lord anymore. 124 00:13:05,440 --> 00:13:08,000 By the way,you hurry up with my father and ask for some money. 125 00:13:08,400 --> 00:13:12,359 Then you take Chen Yin together and find a quiet place to spend the rest of your life. 126 00:13:19,080 --> 00:13:20,919 Thanks a lot. 127 00:13:22,200 --> 00:13:25,880 I will take care of you well if we have the next life. 128 00:13:26,640 --> 00:13:29,359 But I don't want to go. 129 00:13:30,080 --> 00:13:30,840 Well. 130 00:13:31,679 --> 00:13:32,559 Stand up. 131 00:13:32,840 --> 00:13:34,440 Come on. Stand up. 132 00:13:39,239 --> 00:13:40,080 Listen to me. 133 00:13:40,520 --> 00:13:44,520 If we were all safe, I might see you again. 134 00:13:50,119 --> 00:13:50,960 My lord. 135 00:13:52,719 --> 00:13:55,280 This is the flag your mother embroidered you with. 136 00:13:56,520 --> 00:13:59,320 I may never be able to protect your flag again. 137 00:14:03,440 --> 00:14:06,919 If you want to miss me later, just look at this shackle of mouth. 138 00:14:08,599 --> 00:14:10,640 Just pretend I'm always there for you. 139 00:14:14,840 --> 00:14:22,239 If you don't have it,will Chen Yin hate you? 140 00:14:28,159 --> 00:14:32,440 My lord, I don't want to go. 141 00:14:36,280 --> 00:14:37,679 Well. 142 00:14:43,840 --> 00:14:44,719 Listen to me. 143 00:14:45,280 --> 00:14:47,119 There is no such thing as a feast that does not end. 144 00:14:49,400 --> 00:14:50,200 Go. 145 00:14:51,960 --> 00:14:53,080 No. 146 00:14:53,479 --> 00:14:54,320 Go. 147 00:14:54,359 --> 00:14:55,119 I'm not leaving. 148 00:14:55,200 --> 00:14:56,280 I tell you to go. 149 00:15:01,919 --> 00:15:02,919 My lord. 150 00:15:04,320 --> 00:15:05,559 I’m leaving now. 151 00:15:21,840 --> 00:15:22,960 My lord. 152 00:15:23,719 --> 00:15:25,400 I don't want to go. 153 00:16:13,880 --> 00:16:15,719 The house is on fire. The house is on fire. 154 00:16:15,760 --> 00:16:17,840 The house is on fire. The house is on fire. 155 00:16:22,640 --> 00:16:23,320 The house is on fire. 156 00:16:23,320 --> 00:16:24,359 The house is on fire. -What's going on? 157 00:16:26,000 --> 00:16:27,479 Your Highness,the house is on fire. 158 00:16:27,919 --> 00:16:29,119 Put out the fire quickly. 159 00:16:29,200 --> 00:16:29,960 Yes,sir. 160 00:16:31,039 --> 00:16:32,840 Notify the general general that there is a problem here. 161 00:16:32,880 --> 00:16:33,479 Yes,sir. 162 00:16:36,280 --> 00:16:37,119 Come with me. 163 00:16:37,359 --> 00:16:38,200 Go. 164 00:16:51,119 --> 00:16:51,919 Catch them. 165 00:16:54,000 --> 00:16:55,400 Catch them. 166 00:17:03,239 --> 00:17:04,040 Catch them. 167 00:17:10,599 --> 00:17:11,280 What's the situation now? 168 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 My lord, the plan begins. 169 00:17:13,640 --> 00:17:14,319 OK. 170 00:17:16,760 --> 00:17:17,920 When can Pan wake up? 171 00:17:18,079 --> 00:17:22,319 When Qin Qing gave her medicine to me, she said Pan would wake up at the time we planned. 172 00:17:22,439 --> 00:17:24,520 I asked you to choose some soldiers. Do you prepare it? 173 00:17:25,239 --> 00:17:27,000 Now they're scattered outside the door. 174 00:17:27,479 --> 00:17:29,680 My lord, you can rest assured now. 175 00:17:31,239 --> 00:17:34,800 Tell them to protect my wife to arrive at the king's palace. 176 00:17:35,000 --> 00:17:35,760 Yes,sir. 177 00:17:37,040 --> 00:17:39,839 I want to go with you. 178 00:17:40,479 --> 00:17:41,119 No,you can’t. 179 00:17:41,520 --> 00:17:43,520 It's dangerous. I'm worried... 180 00:17:43,560 --> 00:17:44,680 I was worried about you. 181 00:17:46,239 --> 00:17:47,359 I'm worried about him, too. 182 00:17:48,239 --> 00:17:48,920 My lord. 183 00:17:50,400 --> 00:17:52,719 If we want to success, Madam Ya must be with us. 184 00:17:53,000 --> 00:17:55,839 Otherwise, I'm afraid Li Mu will be suspicious. 185 00:17:57,920 --> 00:17:58,719 OK. 186 00:18:00,239 --> 00:18:01,199 Just listen to my wife. 187 00:18:02,439 --> 00:18:03,680 You must keep him safe. 188 00:18:06,079 --> 00:18:07,359 Dad,mom. 189 00:18:08,319 --> 00:18:09,280 Pan is awake. 190 00:18:11,000 --> 00:18:12,400 Why is he wearing my clothes? 191 00:18:13,920 --> 00:18:15,839 There's no time to explain. Let's go. 192 00:18:17,199 --> 00:18:18,239 Let's go. 193 00:18:29,599 --> 00:18:30,280 Go. 194 00:18:48,880 --> 00:18:49,719 Zhao Mu. 195 00:18:51,800 --> 00:18:52,520 Put arrows. 196 00:19:10,239 --> 00:19:10,880 General. 197 00:19:11,400 --> 00:19:12,079 Shaolong. 198 00:19:12,800 --> 00:19:13,959 Are you really going against me? 199 00:19:14,439 --> 00:19:15,079 No. 200 00:19:15,599 --> 00:19:17,000 I was just saving a friend. 201 00:19:50,560 --> 00:19:51,479 Jing Jun, just go. 202 00:19:51,520 --> 00:19:52,959 Don't fight. Come on. 203 00:19:56,319 --> 00:19:57,199 Where is Zhao Pan? 204 00:19:58,040 --> 00:19:58,920 Where is Zhao Pan? 205 00:19:58,959 --> 00:20:00,599 He is in the carriage. Don't talk nonsense. 206 00:20:00,640 --> 00:20:02,079 What are you talking about? Where's Zhao Pan? 207 00:20:02,119 --> 00:20:03,880 I'm not going, I must procrastinate them now. 208 00:20:03,920 --> 00:20:05,520 You gotta get out of here. Don't hinder me. 209 00:20:05,560 --> 00:20:06,199 Go. 210 00:20:06,359 --> 00:20:07,119 So crazy. 211 00:20:07,119 --> 00:20:08,760 Li Yuan's coming. Come with me, Tengyi. 212 00:20:08,959 --> 00:20:11,920 If you take me as your brother, take care of my lord. Go. 213 00:20:11,920 --> 00:20:12,560 You’re crazy. 214 00:20:12,599 --> 00:20:13,880 Get on the horse. 215 00:20:19,119 --> 00:20:19,839 Be careful. 216 00:20:19,880 --> 00:20:21,239 Stop talking. Just go. 217 00:20:31,400 --> 00:20:32,839 I won't let you hurt my lord. 218 00:20:32,880 --> 00:20:34,000 I won’t. 219 00:20:35,439 --> 00:20:37,520 No one can hurt him. 220 00:20:37,800 --> 00:20:38,400 Go. 221 00:21:14,160 --> 00:21:16,000 Hurry back to support the general. 222 00:21:16,119 --> 00:21:16,760 Go. 223 00:21:40,920 --> 00:21:42,400 I'd like to talk to Zhao Pan 224 00:22:06,079 --> 00:22:06,920 Zhao Mu. 225 00:22:07,479 --> 00:22:08,439 Why is it you? 226 00:22:48,359 --> 00:22:49,400 Xiang Shaolong. 227 00:22:51,800 --> 00:22:54,359 You're doing this against all of the State of Zhao. 228 00:22:54,400 --> 00:22:55,359 Do you know? 229 00:22:55,520 --> 00:22:56,359 Guo Kai. 230 00:22:56,719 --> 00:22:58,199 Are you here to be a cheerleader? 231 00:22:58,520 --> 00:22:59,479 General Lee. 232 00:23:00,160 --> 00:23:02,479 Xiang Shaolong, he's stalling. 233 00:23:02,800 --> 00:23:04,680 Leave him alone. Go after Zhao Pan. 234 00:23:04,800 --> 00:23:06,479 Don't let him run away. 235 00:23:06,560 --> 00:23:07,920 No one can run away. 236 00:23:11,560 --> 00:23:12,800 You killed Lord Wu. 237 00:23:13,479 --> 00:23:15,199 You killed Tingfang and Lian Jin indirectly. 238 00:23:15,839 --> 00:23:19,520 It's time for me to avenge for them. 239 00:23:20,319 --> 00:23:21,920 There is lowliness and nobleness in people. 240 00:23:22,400 --> 00:23:26,079 It's their honor to be the victims of me, Zhao Mu. 241 00:23:26,400 --> 00:23:27,719 What about Princess Zhao and Yuan Zong? 242 00:23:29,680 --> 00:23:32,079 You remind me of it. 243 00:23:32,680 --> 00:23:34,280 But I didn't kill her. 244 00:23:34,599 --> 00:23:36,000 And she didn't die because of me. 245 00:23:36,880 --> 00:23:40,920 But it doesn't matter . I don ' t care you make me bear one more. 246 00:23:43,479 --> 00:23:44,319 Xiang Shaolong. 247 00:23:45,199 --> 00:23:47,359 You can kill me now and avenge for them. 248 00:23:48,439 --> 00:23:49,319 Xiang Shaolong. 249 00:23:49,719 --> 00:23:53,599 For the face of your apprentice, you let the my husband go today. 250 00:23:59,199 --> 00:24:02,400 I promised Zhao Pan I wouldn't kill you for the time being. 251 00:24:03,479 --> 00:24:04,839 I only hope that the Zhao Pan is safe. 252 00:24:06,079 --> 00:24:07,160 You can go now. 253 00:24:08,760 --> 00:24:10,160 You're not gonna kill me now. 254 00:24:10,800 --> 00:24:12,079 Then you won't have a chance any more. 255 00:24:17,160 --> 00:24:17,880 Dear. 256 00:24:18,800 --> 00:24:20,040 I'll take you to find Pan. 257 00:24:33,680 --> 00:24:34,560 Let's go. 258 00:24:37,760 --> 00:24:38,839 Protect our lord. 259 00:26:08,599 --> 00:26:09,359 General Lee. 260 00:26:09,719 --> 00:26:12,319 Shang Da Fu asked me to bring Xiang Shaolong back to Handan for questioning. 261 00:26:12,760 --> 00:26:14,880 You should hurry to chase the Zhao Pan. 262 00:26:16,719 --> 00:26:17,479 Go. 263 00:26:24,719 --> 00:26:25,560 Xiang. 264 00:26:26,319 --> 00:26:29,079 Shang Da Fu asked me to tell you that Qin Qing was waiting for you in Weishui. 265 00:26:29,680 --> 00:26:31,040 Why Qin Qing is in Weishui? 266 00:26:32,199 --> 00:26:33,359 I don't know. 267 00:26:33,959 --> 00:26:36,760 But Shang Da Fu asked me to tell you not to come back to the State of Zhao again. 268 00:26:37,000 --> 00:26:37,959 Otherwise he will be embarrassed. 269 00:26:38,719 --> 00:26:40,599 What did he do? 270 00:26:42,079 --> 00:26:45,160 He told His Majesty that you and General Lee didn’t work well. 271 00:26:45,520 --> 00:26:47,439 Or Ying Zheng won't get out of Handan. 272 00:27:35,160 --> 00:27:36,880 Chen Yin, what are you doing here? 273 00:27:56,959 --> 00:27:57,760 My lord. 274 00:27:58,599 --> 00:28:00,719 The present situation is irreversible. 275 00:28:01,199 --> 00:28:05,160 There is no possibility of failure in Julu Prince's plan. 276 00:28:05,839 --> 00:28:08,400 Your godmother and your mom may have suffered. 277 00:28:08,800 --> 00:28:10,160 Don't be too sad. 278 00:28:10,239 --> 00:28:11,520 I don't need you to tell me. 279 00:28:13,839 --> 00:28:16,199 Yes,I’m sorry. 280 00:28:41,359 --> 00:28:51,959 Jing Jun, he's... He's dead. 281 00:29:12,839 --> 00:29:13,880 Xiang. 282 00:29:20,560 --> 00:29:24,319 You can come here to show that my mother and my adoptive father are dead. 283 00:29:25,239 --> 00:29:27,479 From now on there is no grudge between you and me. 284 00:29:28,599 --> 00:29:29,719 People can't be reborn when they die. 285 00:29:30,160 --> 00:29:33,239 We didn't expect it to happen like this. 286 00:29:33,560 --> 00:29:35,439 But that's not what we planned. 287 00:29:35,599 --> 00:29:38,920 I want to save not only you, but your adoptive father and your mother. 288 00:29:39,280 --> 00:29:39,719 But... 289 00:29:39,760 --> 00:29:42,160 But Guo Kai didn't follow your plan. 290 00:29:42,760 --> 00:29:45,680 I don't know what you mean about grudge. 291 00:29:47,079 --> 00:29:50,680 But in my heart you will always be that hot-blooded Zhao pan. 292 00:29:51,640 --> 00:29:52,439 Xiang Shaolong. 293 00:29:53,520 --> 00:29:56,040 The relationship between you and I originated from the first three grasping of three releasing. 294 00:29:57,079 --> 00:29:58,920 This is the last time I let you go. 295 00:29:59,479 --> 00:30:01,959 Since then you and I are no longer a teacher and apprenticeship. 296 00:30:03,239 --> 00:30:04,719 But I still want to thank you. 297 00:30:05,800 --> 00:30:08,680 Despite all the things you've taught me, you can't do it. 298 00:30:09,560 --> 00:30:11,000 But I've learned it. 299 00:30:13,160 --> 00:30:14,680 The students surpass the teacher. 300 00:30:15,839 --> 00:30:17,040 You've been doing great. 301 00:30:20,280 --> 00:30:21,800 Everything has changed. 302 00:30:23,839 --> 00:30:25,280 My parents are gone. 303 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 Lian Jin and Wu Tingfang are dead. 304 00:30:30,520 --> 00:30:32,319 And Xing Yun turned into Qin Qing. 305 00:30:33,800 --> 00:30:38,520 But only you, Xiang Shaolong, but you've never changed. 306 00:30:40,760 --> 00:30:42,000 I'll never change. 307 00:30:43,640 --> 00:30:44,400 Zhao Pan. 308 00:30:45,439 --> 00:30:46,520 Give me Xing Yun. 309 00:30:46,920 --> 00:30:47,800 You're wrong. 310 00:30:48,479 --> 00:30:49,520 I'm not Zhao Pan. 311 00:30:50,119 --> 00:30:51,479 I'm Ying Zheng. 312 00:30:56,719 --> 00:31:02,280 But you'll always be our good friend, Zhao Pan. 313 00:31:04,319 --> 00:31:05,680 Zhao Pan is dead. 314 00:31:07,319 --> 00:31:10,119 Qin Qing , I can let you go. 315 00:31:11,160 --> 00:31:13,319 But never let me see you again. 316 00:31:14,479 --> 00:31:15,359 I'm sorry. 317 00:31:22,439 --> 00:31:23,199 Let’s go. 318 00:31:24,760 --> 00:31:25,599 Xiang. 319 00:32:08,359 --> 00:32:10,119 He showed me his back. 320 00:32:10,119 --> 00:32:11,079 How's it going? 321 00:32:11,319 --> 00:32:12,520 Guy. 322 00:32:13,000 --> 00:32:15,199 I'm Xiang Shaolong. Remember it. 323 00:32:15,400 --> 00:32:16,839 Answer my question first. 324 00:32:16,839 --> 00:32:18,040 Answering you? 325 00:32:18,359 --> 00:32:20,839 I don't need to answer. 326 00:32:22,400 --> 00:32:24,359 My lord,that's a big bat. 327 00:32:26,839 --> 00:32:28,520 They took away He Shi Bi,put arrows on them. 328 00:32:28,959 --> 00:32:31,160 Put arrows on them. 329 00:32:33,199 --> 00:32:35,040 I'm gonna make a bet with you today. 330 00:32:35,160 --> 00:32:39,839 If I let him go, and I can catch him three times, and you should release the Lord Wu. 331 00:32:44,359 --> 00:32:45,160 Come on. 332 00:32:45,520 --> 00:32:51,760 We don't have to hide in the chaotic years. 333 00:32:53,560 --> 00:32:55,640 How sad you are, how depressed you are. 334 00:32:55,719 --> 00:32:57,920 Who did you tear or hesitate for? 335 00:32:57,959 --> 00:33:01,199 I crave a shoulder. 336 00:33:01,560 --> 00:33:03,800 That infatuated person will understand. 337 00:33:04,599 --> 00:33:05,959 Birdy. 338 00:33:06,560 --> 00:33:08,880 You are despicable. 339 00:33:13,880 --> 00:33:15,880 Please be my master. 340 00:33:15,920 --> 00:33:17,119 OK. 341 00:33:18,000 --> 00:33:19,760 That is Zhao Panxian provoked me first. 342 00:33:20,400 --> 00:33:21,040 It’s you? 343 00:33:21,040 --> 00:33:22,719 Yes,so what? 344 00:33:23,599 --> 00:33:24,760 You've learned my pet phrase. 345 00:33:24,760 --> 00:33:26,400 You taught me so well. 346 00:33:30,319 --> 00:33:32,479 I care about someone. 347 00:33:33,079 --> 00:33:33,880 Don’t be joking. 348 00:33:33,880 --> 00:33:36,479 But the distance between us is always very long. 349 00:33:39,119 --> 00:33:42,599 The first time I saw her, I thought she had a spirit. 350 00:33:44,280 --> 00:33:46,560 And then I accidentally made a bet with someone else. 351 00:33:46,560 --> 00:33:47,920 She was involved in it,too. 352 00:33:50,359 --> 00:33:51,719 You stay away from me. 353 00:33:51,880 --> 00:33:53,560 Don't tell anyone. 354 00:33:56,839 --> 00:33:59,079 Xing Yun,hold your own. 355 00:34:00,439 --> 00:34:01,560 Xiang. 356 00:34:02,359 --> 00:34:04,000 Xiang. 357 00:34:10,239 --> 00:34:11,520 You know what love is? 358 00:34:11,760 --> 00:34:14,679 I can be a cow and a horse for Xing Yun. 359 00:34:14,959 --> 00:34:15,879 But you? 360 00:34:16,120 --> 00:34:18,439 You gave Xing Yun hope, and you married my cousin. 361 00:34:18,439 --> 00:34:20,520 You let them down at the same time. 362 00:34:21,919 --> 00:34:27,719 Even if it's just a dream, I will accompany you until dawn. 363 00:34:29,159 --> 00:34:33,479 Forgive love for being too frivolous. 364 00:34:33,560 --> 00:34:36,439 How much I want to hold your hand. 365 00:34:36,479 --> 00:34:39,479 Eternity or an instant. 366 00:34:40,479 --> 00:34:42,679 I'd love to be with you. 367 00:34:42,719 --> 00:34:45,080 Let’s get old together. 368 00:34:45,120 --> 00:34:46,560 Apprentice, you're a great man. 369 00:34:47,000 --> 00:34:49,280 You killed all four traitors. -Of course. 370 00:34:49,639 --> 00:34:51,080 The barbarians of Baiyue must be strong. 371 00:34:51,399 --> 00:34:53,719 If I'm a king, I'm sure I'll wipe out Baiyue 372 00:34:54,280 --> 00:34:55,919 You rob Qin Shihuang's mission. 373 00:35:06,800 --> 00:35:07,959 Xiang Shaolong. 374 00:35:08,520 --> 00:35:13,879 If I see you later,I will Kill you. 375 00:35:14,719 --> 00:35:21,080 Wherever you go, I'll accompany you. 376 00:35:21,120 --> 00:35:23,320 Even if we will stray. 377 00:35:23,479 --> 00:35:26,080 Love is the flower that blooms on the cliff. 378 00:35:26,120 --> 00:35:27,800 I just want to find it for you. 379 00:35:27,840 --> 00:35:30,000 It's also a unique formula. 380 00:35:30,040 --> 00:35:31,800 With the treasures of my life. 381 00:35:31,840 --> 00:35:37,959 Even if it’s a dream,I won't forget you. 382 00:35:40,320 --> 00:35:42,520 All the ties between Zhao Pan and the State of Zhao have been cut off. 383 00:35:43,719 --> 00:35:45,439 He's really not Zhao Pan anymore. 384 00:35:47,280 --> 00:35:49,040 The road to becoming Ying Zheng is so terrible. 385 00:35:49,760 --> 00:35:52,879 No wonder Qin Shihuang was so brutal. 386 00:35:58,679 --> 00:35:59,800 Then where are we going now? 387 00:36:01,760 --> 00:36:02,679 We are going to live in the forest. 388 00:36:03,439 --> 00:36:04,840 The war is about to begin. 389 00:36:08,000 --> 00:36:08,679 Go. 390 00:36:30,320 --> 00:36:38,719 My lord, the last thing I can do for you is to make you feel at ease when you become a king. 391 00:36:52,959 --> 00:36:54,959 247 BC 392 00:36:55,280 --> 00:36:58,959 King Zhuangxiang dies and Ying Zheng become the king. 393 00:37:04,399 --> 00:37:07,679 Lu Buwei holds the power of the government. 394 00:37:07,760 --> 00:37:09,479 He’s called Zhongfu. 395 00:37:10,479 --> 00:37:12,280 Ying Zheng hide his capacities and bide his time. 396 00:37:12,479 --> 00:37:16,679 He abolished Lu Wei Wei's position by relying on the chaos of Chang Xin Hou. 397 00:37:17,080 --> 00:37:20,719 The next year,Lu Wei Wei drink poison to himself. 398 00:37:26,760 --> 00:37:28,639 229 BC 399 00:37:28,959 --> 00:37:32,520 The state of Qin used money to make Guo Kai a betrayal of the state of Zhao. 400 00:37:32,679 --> 00:37:37,479 Guo Kai make a false charge against Li Mu and killed him. 401 00:37:37,800 --> 00:37:41,040 Three months later, the State of Qin extinguishes the State of Zhao. 402 00:37:52,120 --> 00:37:55,679 It's all my land. 403 00:37:56,120 --> 00:37:59,479 All people are my people. 404 00:38:00,080 --> 00:38:04,439 Those who resist shall perish. 405 00:38:05,280 --> 00:38:13,000 With the help of Li Si and Wang Jian, Ying Zheng unified six states. 406 00:38:13,560 --> 00:38:16,600 Ying Zheng unified six states in 221 BC. 407 00:38:16,600 --> 00:38:17,040 Ying Zheng unified six states in 221 BC. 408 00:38:17,120 --> 00:38:19,639 Ying Zheng conquered Xiongnu and Baiyue nationality. 409 00:38:19,919 --> 00:38:24,639 He established the first unified centralized country in the history of China. 410 00:38:25,199 --> 00:38:29,159 Ying Zheng thought he was better than the Three Sovereigns and Five Emperors. 411 00:38:29,560 --> 00:38:32,360 So he called himself Qin Shi Huang. 412 00:38:33,679 --> 00:38:37,439 Qin Shihuang abolished the system of feudalism and changed the system of prefectures and counties. 413 00:38:37,639 --> 00:38:41,479 He unifies the words and other units of measurement. 414 00:38:41,719 --> 00:38:46,320 Since then, he has initiated the feudal dynasty system of China for two thousand years. 415 00:38:47,239 --> 00:38:53,919 In 213 BC Ying Zheng ordered the burning of books other than medicine, agriculture, etc. 416 00:38:54,439 --> 00:38:58,360 The following year more than 460 Confucian men were killed in the pit. 417 00:38:59,280 --> 00:39:05,080 Qin Shi Huang built the imperial mausoleum at the northern foot of Lishan Mountain since the day of its accession to the throne. 418 00:39:05,600 --> 00:39:08,760 He had a single grave and was not buried with former kings. 419 00:39:09,080 --> 00:39:11,320 It lasted thirty-nine years. 420 00:39:12,399 --> 00:39:19,239 In order to preserve the throne after the death, Emperor Qin Shi Huang ordered the Terracotta Army to be buried. 421 00:39:19,479 --> 00:39:21,199 Saddle. 422 00:40:17,080 --> 00:40:19,719 You majesty is brilliant and unparalleled. 423 00:40:19,840 --> 00:40:23,600 If you can live forever, it will be the blessing of the nation and the people. 424 00:40:23,879 --> 00:40:28,560 Xu Fu would like to go east to Penglai for the search for a panacea. 425 00:40:28,679 --> 00:40:32,040 Xu Fu submit a written statement to a higher authority in 219BC. 426 00:40:32,080 --> 00:40:37,479 He is willing to take three thousand boys and girls to the east to find Penglai Fairy Island. 427 00:40:37,560 --> 00:40:41,840 He wanted to seek the immortal medicine for Qin Shi Huang. 428 00:40:43,239 --> 00:40:48,600 Mr.Zou,you always study these amazing things. Do you want to be prophetic? 429 00:40:48,639 --> 00:40:50,520 Or do you want to rob business from Yuan Tiangang? 430 00:40:50,679 --> 00:40:53,639 This is the image of a leaping wind and clouds. 431 00:40:54,040 --> 00:40:56,800 Looks like something big will happen in the world. 432 00:40:59,280 --> 00:41:01,840 Mr. Zou, I really believe what you're saying. 433 00:41:02,280 --> 00:41:05,199 I think Mr. Zou is very accurate in his forecast for me. 434 00:41:05,239 --> 00:41:07,040 There won't be such a coincidence. 435 00:41:07,280 --> 00:41:11,080 Do all the famous historical figures get together with the haste? 436 00:41:11,439 --> 00:41:13,600 Are you making stars or are you divining? 437 00:41:16,800 --> 00:41:18,479 Mom, Dad's over there. 438 00:41:19,879 --> 00:41:20,719 Come on,Bao. 439 00:41:20,760 --> 00:41:21,439 Dad. 440 00:41:22,439 --> 00:41:23,719 Come here. Sit down. 441 00:41:23,800 --> 00:41:24,479 Dad. 442 00:41:24,679 --> 00:41:25,520 Dear. 443 00:41:26,159 --> 00:41:28,120 Your son gave himself a new name. 444 00:41:28,439 --> 00:41:29,840 A new name? 445 00:41:31,399 --> 00:41:34,840 Honestly, do you think Bao sound very unpleasant? 446 00:41:35,320 --> 00:41:40,159 Xiaohua told me that if my name was Bao again, she wouldn't play with me. 447 00:41:40,800 --> 00:41:42,399 Don’t play with her. 448 00:41:42,439 --> 00:41:43,719 Like a man. 449 00:41:45,320 --> 00:41:45,919 Come on. 450 00:41:46,439 --> 00:41:48,000 Do you have a drink with uncle? 451 00:41:48,040 --> 00:41:49,120 Then I will take you out to play. 452 00:41:49,159 --> 00:41:49,879 Dear. 453 00:41:50,080 --> 00:41:50,840 Give me. 454 00:41:58,320 --> 00:42:00,360 Xiang,long time no see. 455 00:42:00,479 --> 00:42:01,800 Are you all right? 456 00:42:02,719 --> 00:42:03,919 I finally found you. 457 00:42:04,560 --> 00:42:05,760 It’s you,Xiaoji. 458 00:42:06,959 --> 00:42:08,040 Long time no see. 459 00:42:08,120 --> 00:42:09,760 I forgot what you look like. 460 00:42:09,840 --> 00:42:12,159 Xiang, I'm Xiaoji now. 461 00:42:12,280 --> 00:42:14,439 I listened to you. I changed my name. 462 00:42:15,639 --> 00:42:16,760 Let me guess. 463 00:42:21,360 --> 00:42:24,479 Is your name Liu Bang? 464 00:42:26,159 --> 00:42:27,080 Oh, God. 465 00:42:27,280 --> 00:42:29,120 Xiang, how do you know that? 466 00:42:30,520 --> 00:42:32,560 I'm with the prophet every day. 467 00:42:34,520 --> 00:42:35,600 Who are you? 468 00:42:36,159 --> 00:42:37,800 Xiang,your son? 469 00:42:37,919 --> 00:42:38,639 Yes. 470 00:42:38,919 --> 00:42:42,159 What's your name? 471 00:42:42,399 --> 00:42:45,719 My name is Xiang Yu. 472 00:42:47,439 --> 00:42:48,560 Dear. -Oh my god. 31734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.