Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,399 --> 00:02:28,520
Pan,are you OK?
2
00:02:30,160 --> 00:02:31,199
Here is my home.
3
00:02:31,600 --> 00:02:32,600
I’m fine of course.
4
00:02:36,399 --> 00:02:37,240
Don't worry.
5
00:02:37,839 --> 00:02:39,880
I will try my best to send you to the State of Qin.
6
00:02:41,639 --> 00:02:44,240
How can you do it?
7
00:02:44,800 --> 00:02:46,839
It was all surrounded by heavy soldiers.
8
00:02:47,080 --> 00:02:47,960
Don't worry.
9
00:02:48,320 --> 00:02:51,639
We can make a good plan to get you out safely.
10
00:02:53,800 --> 00:02:57,080
But I never thought I would leave.
11
00:02:58,320 --> 00:02:59,360
You're Ying Zheng.
12
00:03:00,199 --> 00:03:01,399
You have your mission.
13
00:03:01,880 --> 00:03:04,360
Do you want to stay here like him?
14
00:03:19,160 --> 00:03:20,240
I can go with you.
15
00:03:23,720 --> 00:03:25,679
But we must take my adoptive father and my mother.
16
00:03:26,520 --> 00:03:27,679
Can you promise that?
17
00:03:33,759 --> 00:03:35,440
Just tell me when you think about it.
18
00:03:37,320 --> 00:03:38,119
Qin Qing.
19
00:03:39,440 --> 00:03:40,520
I have something to tell you.
20
00:03:46,119 --> 00:03:48,759
Xiang,wait at the door for me.
21
00:03:58,639 --> 00:03:59,559
This is for you.
22
00:03:59,839 --> 00:04:00,800
What's this?
23
00:04:02,479 --> 00:04:03,520
Your future.
24
00:04:14,960 --> 00:04:15,839
Duanchang.
25
00:04:17,160 --> 00:04:19,000
How could you have such a precious thing?
26
00:04:19,200 --> 00:04:24,880
I fought to kill the enemy on the battlefield in order to get it to you.
27
00:04:29,559 --> 00:04:30,760
Qin Qing,do you know?
28
00:04:31,519 --> 00:04:35,640
Every time I think of that you’re suffering palpitations.
29
00:04:35,880 --> 00:04:37,559
I'm very heartache, too.
30
00:04:39,600 --> 00:04:43,440
But now you can use Duan Chang to treat your palpitation.
31
00:04:44,000 --> 00:04:45,239
Thank you, Zhao Pan.
32
00:04:50,480 --> 00:04:54,559
But my palpitations have healed.
33
00:04:59,920 --> 00:05:01,239
Really?
34
00:05:05,720 --> 00:05:07,959
Then why don't I know?
35
00:05:09,480 --> 00:05:10,279
I'm sorry.
36
00:05:11,839 --> 00:05:13,799
There are too many things that have happened recently.
37
00:05:15,040 --> 00:05:17,799
I don't want unimportant person to worry about my health anymore.
38
00:05:18,239 --> 00:05:20,880
So only Xiang knows about it.
39
00:05:39,119 --> 00:05:40,200
Unimportant person?
40
00:05:45,959 --> 00:05:48,559
Am I just an unimportant person in your heart?
41
00:05:57,600 --> 00:05:58,959
I tried my best.
42
00:05:59,279 --> 00:06:01,160
I'd like to die for you.
43
00:06:02,959 --> 00:06:04,920
But you are not touched at all.
44
00:06:57,920 --> 00:06:59,720
My lord,Mr.Guo’s here.
45
00:07:00,160 --> 00:07:01,760
He has something to talk with you.
46
00:07:04,559 --> 00:07:06,200
He’s a little late.
47
00:07:07,640 --> 00:07:10,760
That's because there's someone who is unintelligible.
48
00:07:10,839 --> 00:07:13,000
So I came a little late.
49
00:07:14,760 --> 00:07:16,880
You've been smart all the time.
50
00:07:17,359 --> 00:07:19,000
There's anything you don't understand?
51
00:07:19,760 --> 00:07:21,359
Of course there is.
52
00:07:23,640 --> 00:07:31,320
You see, this garden, once so brilliant, has become so crumbling now.
53
00:07:31,959 --> 00:07:32,959
What a pity!
54
00:07:33,519 --> 00:07:39,079
The flowers withered and could still wait until the day of germination.
55
00:07:39,720 --> 00:07:44,839
If a person's court dress is stripped, it will be difficult to wear them again.
56
00:07:46,160 --> 00:07:48,600
That's not why you came to me today, are you?
57
00:07:49,519 --> 00:07:52,480
Your plan about the State of Qin and Zhao is very thoughtful.
58
00:07:53,160 --> 00:07:59,000
And you have a close relationship with the state of Qin.
59
00:08:01,399 --> 00:08:04,320
Xiang Shaolong is right.
60
00:08:04,760 --> 00:08:07,720
You're smart.
61
00:08:08,640 --> 00:08:09,440
Yes.
62
00:08:10,079 --> 00:08:14,239
I was ordered by Lu Buwei to protect Ying Zheng in the State of Zhao.
63
00:08:14,480 --> 00:08:18,959
I came here today to discuss with you about how to rescue Ying Zheng.
64
00:08:24,559 --> 00:08:26,079
I've made a plan.
65
00:08:32,640 --> 00:08:36,679
Your Majesty, Ying Zheng will be put to death tomorrow.
66
00:08:37,280 --> 00:08:42,039
I believes that Zhao Mu and Zhao Pan will definitely resist.
67
00:08:42,559 --> 00:08:44,280
They are sure to struggle.
68
00:08:44,359 --> 00:08:49,359
Yes, I have been uneasy in my heart.
69
00:08:49,559 --> 00:08:50,400
Yeah.
70
00:08:51,640 --> 00:08:54,520
General, what do you think?
71
00:08:56,039 --> 00:08:57,520
Your Majesty, don't worry.
72
00:08:58,000 --> 00:09:00,520
Xiang Shaolong has a close relationship with the Zhao pan.
73
00:09:01,039 --> 00:09:06,440
If something goes wrong, just keep an eye on Xiang Shaolong and Zhao pan will not escape.
74
00:09:08,159 --> 00:09:08,760
OK.
75
00:09:08,799 --> 00:09:10,440
You’re right.
76
00:09:20,159 --> 00:09:22,000
Dad,I’m here.
77
00:09:23,239 --> 00:09:24,200
Come and sit down.
78
00:09:33,760 --> 00:09:36,119
We are waiting for you.
79
00:09:38,359 --> 00:09:43,640
Before that, I wanted to hold you a feast to welcome you home.
80
00:09:46,440 --> 00:09:49,840
I didn't expect so many things to happen.
81
00:09:52,119 --> 00:09:54,000
My son is still on the battlefield.
82
00:09:54,880 --> 00:09:57,479
I don't even know how he's doing.
83
00:10:00,960 --> 00:10:01,760
Mom.
84
00:10:03,640 --> 00:10:05,440
Your son's back.
85
00:10:07,479 --> 00:10:08,320
Pan.
86
00:10:09,000 --> 00:10:10,479
I've arranged it for you.
87
00:10:11,919 --> 00:10:13,559
I'll see you off tomorrow.
88
00:10:14,159 --> 00:10:15,359
I've made up my mind.
89
00:10:16,280 --> 00:10:18,960
You and my mother are here. I'm not going anywhere.
90
00:10:19,119 --> 00:10:20,919
You forgot how I taught you.
91
00:10:21,200 --> 00:10:22,440
Don't let your feelings delay you.
92
00:10:23,159 --> 00:10:24,280
You have a great future.
93
00:10:24,320 --> 00:10:25,640
Listen to me.
94
00:10:26,119 --> 00:10:27,559
I have made the decision.
95
00:10:28,200 --> 00:10:31,440
No matter whether it is death or alive, I have to stay with you and my mother.
96
00:10:31,679 --> 00:10:36,119
So you want to stay here and wait for others to force you to drink the poison wine.
97
00:10:37,520 --> 00:10:40,479
You want your mother to see you killed?
98
00:10:45,599 --> 00:10:48,200
Listen to me,you better go.
99
00:10:48,640 --> 00:10:49,679
Live well.
100
00:10:51,320 --> 00:10:54,599
You promised me to bring Pan back.
101
00:10:55,359 --> 00:10:56,119
Mom.
102
00:10:57,320 --> 00:10:59,679
I'm your son,mom.
103
00:11:00,559 --> 00:11:03,200
How can you not know me, mom?
104
00:11:04,000 --> 00:11:05,359
She's not your mother.
105
00:11:05,760 --> 00:11:06,960
Your mother is Zhuji.
106
00:11:07,039 --> 00:11:08,719
I don't know her. She's not my mother.
107
00:11:08,760 --> 00:11:10,000
Are you leaving or not?
108
00:11:11,280 --> 00:11:15,440
I'm not leaving.
109
00:11:19,479 --> 00:11:23,400
It is hard for people to abandon their feelings.
110
00:11:25,479 --> 00:11:30,200
How can I force you to do something that I can't do?
111
00:11:37,799 --> 00:11:38,599
Well.
112
00:11:41,119 --> 00:11:43,599
Let ' s have a good meal today.
113
00:11:44,719 --> 00:11:46,039
Come and eat.
114
00:11:46,440 --> 00:11:48,159
Come and eat.
115
00:11:52,039 --> 00:11:52,799
Come on.
116
00:12:03,039 --> 00:12:05,000
Let’s have dinner.
117
00:12:05,159 --> 00:12:06,039
Come on.
118
00:12:10,000 --> 00:12:11,919
This is my son’s favorite shrimp.
119
00:12:12,719 --> 00:12:14,599
Here, have a taste.
120
00:12:43,919 --> 00:12:44,880
My lord.
121
00:12:57,080 --> 00:12:57,960
What are you doing here?
122
00:12:58,320 --> 00:13:00,880
I miss you, so come to see you.
123
00:13:02,239 --> 00:13:03,880
I'm not your lord anymore.
124
00:13:05,440 --> 00:13:08,000
By the way,you hurry up with my father and ask for some money.
125
00:13:08,400 --> 00:13:12,359
Then you take Chen Yin together and find a quiet place to spend the rest of your life.
126
00:13:19,080 --> 00:13:20,919
Thanks a lot.
127
00:13:22,200 --> 00:13:25,880
I will take care of you well if we have the next life.
128
00:13:26,640 --> 00:13:29,359
But I don't want to go.
129
00:13:30,080 --> 00:13:30,840
Well.
130
00:13:31,679 --> 00:13:32,559
Stand up.
131
00:13:32,840 --> 00:13:34,440
Come on. Stand up.
132
00:13:39,239 --> 00:13:40,080
Listen to me.
133
00:13:40,520 --> 00:13:44,520
If we were all safe, I might see you again.
134
00:13:50,119 --> 00:13:50,960
My lord.
135
00:13:52,719 --> 00:13:55,280
This is the flag your mother embroidered you with.
136
00:13:56,520 --> 00:13:59,320
I may never be able to protect your flag again.
137
00:14:03,440 --> 00:14:06,919
If you want to miss me later, just look at this shackle of mouth.
138
00:14:08,599 --> 00:14:10,640
Just pretend I'm always there for you.
139
00:14:14,840 --> 00:14:22,239
If you don't have it,will Chen Yin hate you?
140
00:14:28,159 --> 00:14:32,440
My lord, I don't want to go.
141
00:14:36,280 --> 00:14:37,679
Well.
142
00:14:43,840 --> 00:14:44,719
Listen to me.
143
00:14:45,280 --> 00:14:47,119
There is no such thing as a feast that does not end.
144
00:14:49,400 --> 00:14:50,200
Go.
145
00:14:51,960 --> 00:14:53,080
No.
146
00:14:53,479 --> 00:14:54,320
Go.
147
00:14:54,359 --> 00:14:55,119
I'm not leaving.
148
00:14:55,200 --> 00:14:56,280
I tell you to go.
149
00:15:01,919 --> 00:15:02,919
My lord.
150
00:15:04,320 --> 00:15:05,559
I’m leaving now.
151
00:15:21,840 --> 00:15:22,960
My lord.
152
00:15:23,719 --> 00:15:25,400
I don't want to go.
153
00:16:13,880 --> 00:16:15,719
The house is on fire. The house is on fire.
154
00:16:15,760 --> 00:16:17,840
The house is on fire. The house is on fire.
155
00:16:22,640 --> 00:16:23,320
The house is on fire.
156
00:16:23,320 --> 00:16:24,359
The house is on fire. -What's going on?
157
00:16:26,000 --> 00:16:27,479
Your Highness,the house is on fire.
158
00:16:27,919 --> 00:16:29,119
Put out the fire quickly.
159
00:16:29,200 --> 00:16:29,960
Yes,sir.
160
00:16:31,039 --> 00:16:32,840
Notify the general general that there is a problem here.
161
00:16:32,880 --> 00:16:33,479
Yes,sir.
162
00:16:36,280 --> 00:16:37,119
Come with me.
163
00:16:37,359 --> 00:16:38,200
Go.
164
00:16:51,119 --> 00:16:51,919
Catch them.
165
00:16:54,000 --> 00:16:55,400
Catch them.
166
00:17:03,239 --> 00:17:04,040
Catch them.
167
00:17:10,599 --> 00:17:11,280
What's the situation now?
168
00:17:11,880 --> 00:17:13,160
My lord, the plan begins.
169
00:17:13,640 --> 00:17:14,319
OK.
170
00:17:16,760 --> 00:17:17,920
When can Pan wake up?
171
00:17:18,079 --> 00:17:22,319
When Qin Qing gave her medicine to me, she said Pan would wake up at the time we planned.
172
00:17:22,439 --> 00:17:24,520
I asked you to choose some soldiers. Do you prepare it?
173
00:17:25,239 --> 00:17:27,000
Now they're scattered outside the door.
174
00:17:27,479 --> 00:17:29,680
My lord, you can rest assured now.
175
00:17:31,239 --> 00:17:34,800
Tell them to protect my wife to arrive at the king's palace.
176
00:17:35,000 --> 00:17:35,760
Yes,sir.
177
00:17:37,040 --> 00:17:39,839
I want to go with you.
178
00:17:40,479 --> 00:17:41,119
No,you can’t.
179
00:17:41,520 --> 00:17:43,520
It's dangerous. I'm worried...
180
00:17:43,560 --> 00:17:44,680
I was worried about you.
181
00:17:46,239 --> 00:17:47,359
I'm worried about him, too.
182
00:17:48,239 --> 00:17:48,920
My lord.
183
00:17:50,400 --> 00:17:52,719
If we want to success, Madam Ya must be with us.
184
00:17:53,000 --> 00:17:55,839
Otherwise, I'm afraid Li Mu will be suspicious.
185
00:17:57,920 --> 00:17:58,719
OK.
186
00:18:00,239 --> 00:18:01,199
Just listen to my wife.
187
00:18:02,439 --> 00:18:03,680
You must keep him safe.
188
00:18:06,079 --> 00:18:07,359
Dad,mom.
189
00:18:08,319 --> 00:18:09,280
Pan is awake.
190
00:18:11,000 --> 00:18:12,400
Why is he wearing my clothes?
191
00:18:13,920 --> 00:18:15,839
There's no time to explain. Let's go.
192
00:18:17,199 --> 00:18:18,239
Let's go.
193
00:18:29,599 --> 00:18:30,280
Go.
194
00:18:48,880 --> 00:18:49,719
Zhao Mu.
195
00:18:51,800 --> 00:18:52,520
Put arrows.
196
00:19:10,239 --> 00:19:10,880
General.
197
00:19:11,400 --> 00:19:12,079
Shaolong.
198
00:19:12,800 --> 00:19:13,959
Are you really going against me?
199
00:19:14,439 --> 00:19:15,079
No.
200
00:19:15,599 --> 00:19:17,000
I was just saving a friend.
201
00:19:50,560 --> 00:19:51,479
Jing Jun, just go.
202
00:19:51,520 --> 00:19:52,959
Don't fight. Come on.
203
00:19:56,319 --> 00:19:57,199
Where is Zhao Pan?
204
00:19:58,040 --> 00:19:58,920
Where is Zhao Pan?
205
00:19:58,959 --> 00:20:00,599
He is in the carriage. Don't talk nonsense.
206
00:20:00,640 --> 00:20:02,079
What are you talking about? Where's Zhao Pan?
207
00:20:02,119 --> 00:20:03,880
I'm not going, I must procrastinate them now.
208
00:20:03,920 --> 00:20:05,520
You gotta get out of here. Don't hinder me.
209
00:20:05,560 --> 00:20:06,199
Go.
210
00:20:06,359 --> 00:20:07,119
So crazy.
211
00:20:07,119 --> 00:20:08,760
Li Yuan's coming. Come with me, Tengyi.
212
00:20:08,959 --> 00:20:11,920
If you take me as your brother, take care of my lord. Go.
213
00:20:11,920 --> 00:20:12,560
You’re crazy.
214
00:20:12,599 --> 00:20:13,880
Get on the horse.
215
00:20:19,119 --> 00:20:19,839
Be careful.
216
00:20:19,880 --> 00:20:21,239
Stop talking. Just go.
217
00:20:31,400 --> 00:20:32,839
I won't let you hurt my lord.
218
00:20:32,880 --> 00:20:34,000
I won’t.
219
00:20:35,439 --> 00:20:37,520
No one can hurt him.
220
00:20:37,800 --> 00:20:38,400
Go.
221
00:21:14,160 --> 00:21:16,000
Hurry back to support the general.
222
00:21:16,119 --> 00:21:16,760
Go.
223
00:21:40,920 --> 00:21:42,400
I'd like to talk to Zhao Pan
224
00:22:06,079 --> 00:22:06,920
Zhao Mu.
225
00:22:07,479 --> 00:22:08,439
Why is it you?
226
00:22:48,359 --> 00:22:49,400
Xiang Shaolong.
227
00:22:51,800 --> 00:22:54,359
You're doing this against all of the State of Zhao.
228
00:22:54,400 --> 00:22:55,359
Do you know?
229
00:22:55,520 --> 00:22:56,359
Guo Kai.
230
00:22:56,719 --> 00:22:58,199
Are you here to be a cheerleader?
231
00:22:58,520 --> 00:22:59,479
General Lee.
232
00:23:00,160 --> 00:23:02,479
Xiang Shaolong, he's stalling.
233
00:23:02,800 --> 00:23:04,680
Leave him alone. Go after Zhao Pan.
234
00:23:04,800 --> 00:23:06,479
Don't let him run away.
235
00:23:06,560 --> 00:23:07,920
No one can run away.
236
00:23:11,560 --> 00:23:12,800
You killed Lord Wu.
237
00:23:13,479 --> 00:23:15,199
You killed Tingfang and Lian Jin indirectly.
238
00:23:15,839 --> 00:23:19,520
It's time for me to avenge for them.
239
00:23:20,319 --> 00:23:21,920
There is lowliness and nobleness in people.
240
00:23:22,400 --> 00:23:26,079
It's their honor to be the victims of me, Zhao Mu.
241
00:23:26,400 --> 00:23:27,719
What about Princess Zhao and Yuan Zong?
242
00:23:29,680 --> 00:23:32,079
You remind me of it.
243
00:23:32,680 --> 00:23:34,280
But I didn't kill her.
244
00:23:34,599 --> 00:23:36,000
And she didn't die because of me.
245
00:23:36,880 --> 00:23:40,920
But it doesn't matter . I don ' t care you make me bear one more.
246
00:23:43,479 --> 00:23:44,319
Xiang Shaolong.
247
00:23:45,199 --> 00:23:47,359
You can kill me now and avenge for them.
248
00:23:48,439 --> 00:23:49,319
Xiang Shaolong.
249
00:23:49,719 --> 00:23:53,599
For the face of your apprentice, you let the my husband go today.
250
00:23:59,199 --> 00:24:02,400
I promised Zhao Pan I wouldn't kill you for the time being.
251
00:24:03,479 --> 00:24:04,839
I only hope that the Zhao Pan is safe.
252
00:24:06,079 --> 00:24:07,160
You can go now.
253
00:24:08,760 --> 00:24:10,160
You're not gonna kill me now.
254
00:24:10,800 --> 00:24:12,079
Then you won't have a chance any more.
255
00:24:17,160 --> 00:24:17,880
Dear.
256
00:24:18,800 --> 00:24:20,040
I'll take you to find Pan.
257
00:24:33,680 --> 00:24:34,560
Let's go.
258
00:24:37,760 --> 00:24:38,839
Protect our lord.
259
00:26:08,599 --> 00:26:09,359
General Lee.
260
00:26:09,719 --> 00:26:12,319
Shang Da Fu asked me to bring Xiang Shaolong back to Handan for questioning.
261
00:26:12,760 --> 00:26:14,880
You should hurry to chase the Zhao Pan.
262
00:26:16,719 --> 00:26:17,479
Go.
263
00:26:24,719 --> 00:26:25,560
Xiang.
264
00:26:26,319 --> 00:26:29,079
Shang Da Fu asked me to tell you that Qin Qing was waiting for you in Weishui.
265
00:26:29,680 --> 00:26:31,040
Why Qin Qing is in Weishui?
266
00:26:32,199 --> 00:26:33,359
I don't know.
267
00:26:33,959 --> 00:26:36,760
But Shang Da Fu asked me to tell you not to come back to the State of Zhao again.
268
00:26:37,000 --> 00:26:37,959
Otherwise he will be embarrassed.
269
00:26:38,719 --> 00:26:40,599
What did he do?
270
00:26:42,079 --> 00:26:45,160
He told His Majesty that you and General Lee didn’t work well.
271
00:26:45,520 --> 00:26:47,439
Or Ying Zheng won't get out of Handan.
272
00:27:35,160 --> 00:27:36,880
Chen Yin, what are you doing here?
273
00:27:56,959 --> 00:27:57,760
My lord.
274
00:27:58,599 --> 00:28:00,719
The present situation is irreversible.
275
00:28:01,199 --> 00:28:05,160
There is no possibility of failure in Julu Prince's plan.
276
00:28:05,839 --> 00:28:08,400
Your godmother and your mom may have suffered.
277
00:28:08,800 --> 00:28:10,160
Don't be too sad.
278
00:28:10,239 --> 00:28:11,520
I don't need you to tell me.
279
00:28:13,839 --> 00:28:16,199
Yes,I’m sorry.
280
00:28:41,359 --> 00:28:51,959
Jing Jun, he's... He's dead.
281
00:29:12,839 --> 00:29:13,880
Xiang.
282
00:29:20,560 --> 00:29:24,319
You can come here to show that my mother and my adoptive father are dead.
283
00:29:25,239 --> 00:29:27,479
From now on there is no grudge between you and me.
284
00:29:28,599 --> 00:29:29,719
People can't be reborn when they die.
285
00:29:30,160 --> 00:29:33,239
We didn't expect it to happen like this.
286
00:29:33,560 --> 00:29:35,439
But that's not what we planned.
287
00:29:35,599 --> 00:29:38,920
I want to save not only you, but your adoptive father and your mother.
288
00:29:39,280 --> 00:29:39,719
But...
289
00:29:39,760 --> 00:29:42,160
But Guo Kai didn't follow your plan.
290
00:29:42,760 --> 00:29:45,680
I don't know what you mean about grudge.
291
00:29:47,079 --> 00:29:50,680
But in my heart you will always be that hot-blooded Zhao pan.
292
00:29:51,640 --> 00:29:52,439
Xiang Shaolong.
293
00:29:53,520 --> 00:29:56,040
The relationship between you and I originated from the first three grasping of three releasing.
294
00:29:57,079 --> 00:29:58,920
This is the last time I let you go.
295
00:29:59,479 --> 00:30:01,959
Since then you and I are no longer a teacher and apprenticeship.
296
00:30:03,239 --> 00:30:04,719
But I still want to thank you.
297
00:30:05,800 --> 00:30:08,680
Despite all the things you've taught me, you can't do it.
298
00:30:09,560 --> 00:30:11,000
But I've learned it.
299
00:30:13,160 --> 00:30:14,680
The students surpass the teacher.
300
00:30:15,839 --> 00:30:17,040
You've been doing great.
301
00:30:20,280 --> 00:30:21,800
Everything has changed.
302
00:30:23,839 --> 00:30:25,280
My parents are gone.
303
00:30:26,040 --> 00:30:28,040
Lian Jin and Wu Tingfang are dead.
304
00:30:30,520 --> 00:30:32,319
And Xing Yun turned into Qin Qing.
305
00:30:33,800 --> 00:30:38,520
But only you, Xiang Shaolong, but you've never changed.
306
00:30:40,760 --> 00:30:42,000
I'll never change.
307
00:30:43,640 --> 00:30:44,400
Zhao Pan.
308
00:30:45,439 --> 00:30:46,520
Give me Xing Yun.
309
00:30:46,920 --> 00:30:47,800
You're wrong.
310
00:30:48,479 --> 00:30:49,520
I'm not Zhao Pan.
311
00:30:50,119 --> 00:30:51,479
I'm Ying Zheng.
312
00:30:56,719 --> 00:31:02,280
But you'll always be our good friend, Zhao Pan.
313
00:31:04,319 --> 00:31:05,680
Zhao Pan is dead.
314
00:31:07,319 --> 00:31:10,119
Qin Qing , I can let you go.
315
00:31:11,160 --> 00:31:13,319
But never let me see you again.
316
00:31:14,479 --> 00:31:15,359
I'm sorry.
317
00:31:22,439 --> 00:31:23,199
Let’s go.
318
00:31:24,760 --> 00:31:25,599
Xiang.
319
00:32:08,359 --> 00:32:10,119
He showed me his back.
320
00:32:10,119 --> 00:32:11,079
How's it going?
321
00:32:11,319 --> 00:32:12,520
Guy.
322
00:32:13,000 --> 00:32:15,199
I'm Xiang Shaolong. Remember it.
323
00:32:15,400 --> 00:32:16,839
Answer my question first.
324
00:32:16,839 --> 00:32:18,040
Answering you?
325
00:32:18,359 --> 00:32:20,839
I don't need to answer.
326
00:32:22,400 --> 00:32:24,359
My lord,that's a big bat.
327
00:32:26,839 --> 00:32:28,520
They took away He Shi Bi,put arrows on them.
328
00:32:28,959 --> 00:32:31,160
Put arrows on them.
329
00:32:33,199 --> 00:32:35,040
I'm gonna make a bet with you today.
330
00:32:35,160 --> 00:32:39,839
If I let him go, and I can catch him three times, and you should release the Lord Wu.
331
00:32:44,359 --> 00:32:45,160
Come on.
332
00:32:45,520 --> 00:32:51,760
We don't have to hide in the chaotic years.
333
00:32:53,560 --> 00:32:55,640
How sad you are, how depressed you are.
334
00:32:55,719 --> 00:32:57,920
Who did you tear or hesitate for?
335
00:32:57,959 --> 00:33:01,199
I crave a shoulder.
336
00:33:01,560 --> 00:33:03,800
That infatuated person will understand.
337
00:33:04,599 --> 00:33:05,959
Birdy.
338
00:33:06,560 --> 00:33:08,880
You are despicable.
339
00:33:13,880 --> 00:33:15,880
Please be my master.
340
00:33:15,920 --> 00:33:17,119
OK.
341
00:33:18,000 --> 00:33:19,760
That is Zhao Panxian provoked me first.
342
00:33:20,400 --> 00:33:21,040
It’s you?
343
00:33:21,040 --> 00:33:22,719
Yes,so what?
344
00:33:23,599 --> 00:33:24,760
You've learned my pet phrase.
345
00:33:24,760 --> 00:33:26,400
You taught me so well.
346
00:33:30,319 --> 00:33:32,479
I care about someone.
347
00:33:33,079 --> 00:33:33,880
Don’t be joking.
348
00:33:33,880 --> 00:33:36,479
But the distance between us is always very long.
349
00:33:39,119 --> 00:33:42,599
The first time I saw her, I thought she had a spirit.
350
00:33:44,280 --> 00:33:46,560
And then I accidentally made a bet with someone else.
351
00:33:46,560 --> 00:33:47,920
She was involved in it,too.
352
00:33:50,359 --> 00:33:51,719
You stay away from me.
353
00:33:51,880 --> 00:33:53,560
Don't tell anyone.
354
00:33:56,839 --> 00:33:59,079
Xing Yun,hold your own.
355
00:34:00,439 --> 00:34:01,560
Xiang.
356
00:34:02,359 --> 00:34:04,000
Xiang.
357
00:34:10,239 --> 00:34:11,520
You know what love is?
358
00:34:11,760 --> 00:34:14,679
I can be a cow and a horse for Xing Yun.
359
00:34:14,959 --> 00:34:15,879
But you?
360
00:34:16,120 --> 00:34:18,439
You gave Xing Yun hope, and you married my cousin.
361
00:34:18,439 --> 00:34:20,520
You let them down at the same time.
362
00:34:21,919 --> 00:34:27,719
Even if it's just a dream, I will accompany you until dawn.
363
00:34:29,159 --> 00:34:33,479
Forgive love for being too frivolous.
364
00:34:33,560 --> 00:34:36,439
How much I want to hold your hand.
365
00:34:36,479 --> 00:34:39,479
Eternity or an instant.
366
00:34:40,479 --> 00:34:42,679
I'd love to be with you.
367
00:34:42,719 --> 00:34:45,080
Let’s get old together.
368
00:34:45,120 --> 00:34:46,560
Apprentice, you're a great man.
369
00:34:47,000 --> 00:34:49,280
You killed all four traitors. -Of course.
370
00:34:49,639 --> 00:34:51,080
The barbarians of Baiyue must be strong.
371
00:34:51,399 --> 00:34:53,719
If I'm a king, I'm sure I'll wipe out Baiyue
372
00:34:54,280 --> 00:34:55,919
You rob Qin Shihuang's mission.
373
00:35:06,800 --> 00:35:07,959
Xiang Shaolong.
374
00:35:08,520 --> 00:35:13,879
If I see you later,I will Kill you.
375
00:35:14,719 --> 00:35:21,080
Wherever you go, I'll accompany you.
376
00:35:21,120 --> 00:35:23,320
Even if we will stray.
377
00:35:23,479 --> 00:35:26,080
Love is the flower that blooms on the cliff.
378
00:35:26,120 --> 00:35:27,800
I just want to find it for you.
379
00:35:27,840 --> 00:35:30,000
It's also a unique formula.
380
00:35:30,040 --> 00:35:31,800
With the treasures of my life.
381
00:35:31,840 --> 00:35:37,959
Even if it’s a dream,I won't forget you.
382
00:35:40,320 --> 00:35:42,520
All the ties between Zhao Pan and the State of Zhao have been cut off.
383
00:35:43,719 --> 00:35:45,439
He's really not Zhao Pan anymore.
384
00:35:47,280 --> 00:35:49,040
The road to becoming Ying Zheng is so terrible.
385
00:35:49,760 --> 00:35:52,879
No wonder Qin Shihuang was so brutal.
386
00:35:58,679 --> 00:35:59,800
Then where are we going now?
387
00:36:01,760 --> 00:36:02,679
We are going to live in the forest.
388
00:36:03,439 --> 00:36:04,840
The war is about to begin.
389
00:36:08,000 --> 00:36:08,679
Go.
390
00:36:30,320 --> 00:36:38,719
My lord, the last thing I can do for you is to make you feel at ease when you become a king.
391
00:36:52,959 --> 00:36:54,959
247 BC
392
00:36:55,280 --> 00:36:58,959
King Zhuangxiang dies and Ying Zheng become the king.
393
00:37:04,399 --> 00:37:07,679
Lu Buwei holds the power of the government.
394
00:37:07,760 --> 00:37:09,479
He’s called Zhongfu.
395
00:37:10,479 --> 00:37:12,280
Ying Zheng hide his capacities and bide his time.
396
00:37:12,479 --> 00:37:16,679
He abolished Lu Wei Wei's position by relying on the chaos of Chang Xin Hou.
397
00:37:17,080 --> 00:37:20,719
The next year,Lu Wei Wei drink poison to himself.
398
00:37:26,760 --> 00:37:28,639
229 BC
399
00:37:28,959 --> 00:37:32,520
The state of Qin used money to make Guo Kai a betrayal of the state of Zhao.
400
00:37:32,679 --> 00:37:37,479
Guo Kai make a false charge against Li Mu and killed him.
401
00:37:37,800 --> 00:37:41,040
Three months later, the State of Qin extinguishes the State of Zhao.
402
00:37:52,120 --> 00:37:55,679
It's all my land.
403
00:37:56,120 --> 00:37:59,479
All people are my people.
404
00:38:00,080 --> 00:38:04,439
Those who resist shall perish.
405
00:38:05,280 --> 00:38:13,000
With the help of Li Si and Wang Jian, Ying Zheng unified six states.
406
00:38:13,560 --> 00:38:16,600
Ying Zheng unified six states in 221 BC.
407
00:38:16,600 --> 00:38:17,040
Ying Zheng unified six states in 221 BC.
408
00:38:17,120 --> 00:38:19,639
Ying Zheng conquered Xiongnu and Baiyue nationality.
409
00:38:19,919 --> 00:38:24,639
He established the first unified centralized country in the history of China.
410
00:38:25,199 --> 00:38:29,159
Ying Zheng thought he was better than the Three Sovereigns and Five Emperors.
411
00:38:29,560 --> 00:38:32,360
So he called himself Qin Shi Huang.
412
00:38:33,679 --> 00:38:37,439
Qin Shihuang abolished the system of feudalism and changed the system of prefectures and counties.
413
00:38:37,639 --> 00:38:41,479
He unifies the words and other units of measurement.
414
00:38:41,719 --> 00:38:46,320
Since then, he has initiated the feudal dynasty system of China for two thousand years.
415
00:38:47,239 --> 00:38:53,919
In 213 BC Ying Zheng ordered the burning of books other than medicine, agriculture, etc.
416
00:38:54,439 --> 00:38:58,360
The following year more than 460 Confucian men were killed in the pit.
417
00:38:59,280 --> 00:39:05,080
Qin Shi Huang built the imperial mausoleum at the northern foot of Lishan Mountain since the day of its accession to the throne.
418
00:39:05,600 --> 00:39:08,760
He had a single grave and was not buried with former kings.
419
00:39:09,080 --> 00:39:11,320
It lasted thirty-nine years.
420
00:39:12,399 --> 00:39:19,239
In order to preserve the throne after the death, Emperor Qin Shi Huang ordered the Terracotta Army to be buried.
421
00:39:19,479 --> 00:39:21,199
Saddle.
422
00:40:17,080 --> 00:40:19,719
You majesty is brilliant and unparalleled.
423
00:40:19,840 --> 00:40:23,600
If you can live forever, it will be the blessing of the nation and the people.
424
00:40:23,879 --> 00:40:28,560
Xu Fu would like to go east to Penglai for the search for a panacea.
425
00:40:28,679 --> 00:40:32,040
Xu Fu submit a written statement to a higher authority in 219BC.
426
00:40:32,080 --> 00:40:37,479
He is willing to take three thousand boys and girls to the east to find Penglai Fairy Island.
427
00:40:37,560 --> 00:40:41,840
He wanted to seek the immortal medicine for Qin Shi Huang.
428
00:40:43,239 --> 00:40:48,600
Mr.Zou,you always study these amazing things. Do you want to be prophetic?
429
00:40:48,639 --> 00:40:50,520
Or do you want to rob business from Yuan Tiangang?
430
00:40:50,679 --> 00:40:53,639
This is the image of a leaping wind and clouds.
431
00:40:54,040 --> 00:40:56,800
Looks like something big will happen in the world.
432
00:40:59,280 --> 00:41:01,840
Mr. Zou, I really believe what you're saying.
433
00:41:02,280 --> 00:41:05,199
I think Mr. Zou is very accurate in his forecast for me.
434
00:41:05,239 --> 00:41:07,040
There won't be such a coincidence.
435
00:41:07,280 --> 00:41:11,080
Do all the famous historical figures get together with the haste?
436
00:41:11,439 --> 00:41:13,600
Are you making stars or are you divining?
437
00:41:16,800 --> 00:41:18,479
Mom, Dad's over there.
438
00:41:19,879 --> 00:41:20,719
Come on,Bao.
439
00:41:20,760 --> 00:41:21,439
Dad.
440
00:41:22,439 --> 00:41:23,719
Come here. Sit down.
441
00:41:23,800 --> 00:41:24,479
Dad.
442
00:41:24,679 --> 00:41:25,520
Dear.
443
00:41:26,159 --> 00:41:28,120
Your son gave himself a new name.
444
00:41:28,439 --> 00:41:29,840
A new name?
445
00:41:31,399 --> 00:41:34,840
Honestly, do you think Bao sound very unpleasant?
446
00:41:35,320 --> 00:41:40,159
Xiaohua told me that if my name was Bao again, she wouldn't play with me.
447
00:41:40,800 --> 00:41:42,399
Don’t play with her.
448
00:41:42,439 --> 00:41:43,719
Like a man.
449
00:41:45,320 --> 00:41:45,919
Come on.
450
00:41:46,439 --> 00:41:48,000
Do you have a drink with uncle?
451
00:41:48,040 --> 00:41:49,120
Then I will take you out to play.
452
00:41:49,159 --> 00:41:49,879
Dear.
453
00:41:50,080 --> 00:41:50,840
Give me.
454
00:41:58,320 --> 00:42:00,360
Xiang,long time no see.
455
00:42:00,479 --> 00:42:01,800
Are you all right?
456
00:42:02,719 --> 00:42:03,919
I finally found you.
457
00:42:04,560 --> 00:42:05,760
It’s you,Xiaoji.
458
00:42:06,959 --> 00:42:08,040
Long time no see.
459
00:42:08,120 --> 00:42:09,760
I forgot what you look like.
460
00:42:09,840 --> 00:42:12,159
Xiang, I'm Xiaoji now.
461
00:42:12,280 --> 00:42:14,439
I listened to you. I changed my name.
462
00:42:15,639 --> 00:42:16,760
Let me guess.
463
00:42:21,360 --> 00:42:24,479
Is your name Liu Bang?
464
00:42:26,159 --> 00:42:27,080
Oh, God.
465
00:42:27,280 --> 00:42:29,120
Xiang, how do you know that?
466
00:42:30,520 --> 00:42:32,560
I'm with the prophet every day.
467
00:42:34,520 --> 00:42:35,600
Who are you?
468
00:42:36,159 --> 00:42:37,800
Xiang,your son?
469
00:42:37,919 --> 00:42:38,639
Yes.
470
00:42:38,919 --> 00:42:42,159
What's your name?
471
00:42:42,399 --> 00:42:45,719
My name is Xiang Yu.
472
00:42:47,439 --> 00:42:48,560
Dear. -Oh my god.
31734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.