All language subtitles for A Werewolf In England.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,098 --> 00:00:40,098 Transcript by rabbit_01 2 00:02:05,798 --> 00:02:07,298 Keep 'er steady, Willy! 3 00:02:07,498 --> 00:02:10,281 Bastard's driving like a bloody madman. 4 00:02:11,781 --> 00:02:13,692 Beast of a storm brewing up out there. 5 00:02:13,892 --> 00:02:17,563 Perhaps a sign of God's distaste at the injustice being served here. 6 00:02:17,763 --> 00:02:21,349 An innocent man shouldn't be subjected to this cruelty. 7 00:02:21,549 --> 00:02:25,517 If I here one more word about you being a so called 'innocent man', 8 00:02:25,517 --> 00:02:29,266 young Mr Whittock, I'll shove this pipe so far up your back crack 9 00:02:29,266 --> 00:02:31,965 you'll burn your bastard tongue chewing me 'baccy. 10 00:02:32,765 --> 00:02:35,494 Innocent! How do you figure that? 11 00:02:35,794 --> 00:02:37,700 You admit to murdering the bugger, 12 00:02:37,900 --> 00:02:39,678 they caught you in the act, Mr Whittock. 13 00:02:39,878 --> 00:02:40,961 I never said I killed a man. 14 00:02:41,161 --> 00:02:42,927 I said I killed a monster. 15 00:02:43,127 --> 00:02:46,271 That transformed into a man after he was deceased. 16 00:02:46,471 --> 00:02:46,975 Yes! 17 00:02:46,975 --> 00:02:50,175 Yes, yes. Very convenient, this monster of yours 18 00:02:50,175 --> 00:02:52,617 appeared as a man to everybody else. 19 00:02:52,817 --> 00:02:54,245 Just in time for the Lord and Lady 20 00:02:54,445 --> 00:02:58,290 to discover you'd decapitated their youngest and most beloved nephew. 21 00:02:58,490 --> 00:03:00,287 The thing was going to tear me limb from limb, 22 00:03:00,487 --> 00:03:01,599 I had no choice. 23 00:03:01,799 --> 00:03:03,438 That boy was a bloody pansy. 24 00:03:03,638 --> 00:03:05,776 But he wasn't a boy when I killed him. 25 00:03:05,976 --> 00:03:09,270 I don't know how to explain it, but I know what I saw. 26 00:03:09,470 --> 00:03:12,285 What else do you suggest gifted me this vile injury? 27 00:03:12,485 --> 00:03:14,763 Rambunctious lover, no doubt. 28 00:03:14,963 --> 00:03:16,636 A woman, did this to me? 29 00:03:16,836 --> 00:03:19,368 I've had far worse done to me in the throes of passion. 30 00:03:19,568 --> 00:03:23,537 Almost lost me left bollock during a vigorous affair with Druscilla Douglas. 31 00:03:23,537 --> 00:03:24,727 God rest her soul. 32 00:03:24,927 --> 00:03:28,231 Went blind with syphilis a month later, and fell down a wishing well. 33 00:03:28,431 --> 00:03:32,009 She'd have to be pretty giant with the claws of a lioness to do this. 34 00:03:32,209 --> 00:03:35,899 Well, you're an ugly git, Whittock, and no doubt she was a bit of a gargoyle. 35 00:03:35,899 --> 00:03:37,163 We'll see what the judge has to say. 36 00:03:37,363 --> 00:03:39,910 Judge Thaddeus is a cruel and impatient man. 37 00:03:40,110 --> 00:03:43,079 He shan't be doing with your whingeing lies. 38 00:03:43,279 --> 00:03:45,525 I have all the papers signed by all the witnesses. 39 00:03:45,725 --> 00:03:47,663 Tomorrow morning, you'll hang. 40 00:03:47,863 --> 00:03:50,059 And I'll be glad of the peace and quiet. 41 00:03:50,259 --> 00:03:51,357 Me too. 42 00:03:51,557 --> 00:03:53,490 From this wicked world. 43 00:03:55,790 --> 00:03:57,354 Why the devil have we stopped? 44 00:03:59,854 --> 00:04:03,315 - Willy! - The horses are spooked, counsellor. 45 00:04:03,515 --> 00:04:04,669 They won't go on. 46 00:04:04,869 --> 00:04:07,579 Well, whip the bastards until they're unspooked, 47 00:04:07,579 --> 00:04:10,155 or I'll be forced to come up there and give you a whipping meself. 48 00:04:10,355 --> 00:04:13,098 I've got a court appearance to attend tomorrow. 49 00:04:13,298 --> 00:04:15,249 The storm is getting worse, sir. 50 00:04:15,449 --> 00:04:17,523 We must seek shelter for the night. 51 00:04:19,823 --> 00:04:22,439 Let's continue at dawn, when it's safer. 52 00:04:22,639 --> 00:04:24,405 There's nowhere to stay, Willy. 53 00:04:24,605 --> 00:04:28,277 I know these woods, sir. There's an old inn, not far. 54 00:04:28,477 --> 00:04:29,937 We turn off here. 55 00:04:30,137 --> 00:04:32,363 Better to get there before dark, sir. 56 00:04:32,563 --> 00:04:36,343 Folks have been known to go missing, whole groups of 'em. 57 00:04:36,543 --> 00:04:38,035 Oh, very well. 58 00:04:39,335 --> 00:04:40,705 Onwards! 59 00:05:14,120 --> 00:05:16,420 No funny business from you. You understand? 60 00:05:19,420 --> 00:05:20,371 Thankyou. 61 00:05:25,971 --> 00:05:28,385 Best kept in a safe place, don't you think? 62 00:05:45,585 --> 00:05:47,856 Jesus! You're a welcoming fellow. 63 00:05:49,556 --> 00:05:52,397 My name is Parish Councillor Horrace Raycraft. 64 00:05:52,597 --> 00:05:55,298 This here is my coachman, Willie Ryder, 65 00:05:55,298 --> 00:05:57,091 and this snivelling delinquent 66 00:05:57,291 --> 00:06:00,526 is a criminal I'm escorting for his court trial. 67 00:06:00,726 --> 00:06:04,103 The storm's preventing us travelling any further tonight, 68 00:06:04,303 --> 00:06:06,531 so we was hoping you could give us accommodation. 69 00:06:06,731 --> 00:06:08,692 Three rooms, is it? 70 00:06:08,892 --> 00:06:11,596 Just the two. This one stays with me. 71 00:06:11,796 --> 00:06:15,215 I can't sleep chained to you, you smelly old bastard. 72 00:06:16,215 --> 00:06:18,470 Please stop doing that. 73 00:06:19,170 --> 00:06:21,030 What's his crime? 74 00:06:21,230 --> 00:06:22,264 Murder. 75 00:06:22,664 --> 00:06:24,156 Self defence. 76 00:06:24,356 --> 00:06:27,294 Tomorrow, he'll be executed. 77 00:06:27,494 --> 00:06:30,207 Until then, he's my responsibility. 78 00:06:30,707 --> 00:06:34,659 I suppose you want to come into the warm. 79 00:06:34,859 --> 00:06:38,085 Wipe your boots on the way in. 80 00:06:49,785 --> 00:06:52,383 Jesus, Willie. Look at this wallpaper. 81 00:06:52,583 --> 00:06:56,008 I've left patterns in me chamber pot less grotesque than this. 82 00:06:57,008 --> 00:07:00,115 Open a window every once in a while, do you old chap? 83 00:07:01,215 --> 00:07:02,722 Let the odour escape. 84 00:07:06,622 --> 00:07:08,903 Aha! Unexpected guests. 85 00:07:09,103 --> 00:07:12,649 I'm Martha Hogwood. Welcome to The Three Claws. 86 00:07:12,849 --> 00:07:17,748 Horrace Raycraft. And this here is my coachman, Willie Ryder. 87 00:07:17,948 --> 00:07:19,303 Willie Ryder? 88 00:07:19,503 --> 00:07:21,956 Why, yes. He's the finest in the County. 89 00:07:23,156 --> 00:07:27,177 Pleasure, gentlemen. Now don't let brother scare you off, will you. 90 00:07:27,177 --> 00:07:29,177 He's a little mentally impaired. 91 00:07:29,177 --> 00:07:31,405 Hadn't gone unnoticed. 92 00:07:31,605 --> 00:07:33,292 Vincent and I manage the inn together. 93 00:07:33,492 --> 00:07:36,522 It's been our family business for generations. 94 00:07:36,722 --> 00:07:40,650 And a very fine establishment it is too, Miss Warthog. 95 00:07:40,850 --> 00:07:42,847 - Hogwood. - Precisely. 96 00:07:43,047 --> 00:07:46,852 Well, I'll show you up to our guest rooms if you'd care to follow. 97 00:07:47,052 --> 00:07:51,213 Oh, Vincent. You'll take care of their horses, won't you? 98 00:07:51,213 --> 00:07:54,766 The horses. Yes. 99 00:07:54,966 --> 00:07:56,412 Put 'em in the stable out back. 100 00:07:56,512 --> 00:07:57,701 I can do that, madam. 101 00:07:57,701 --> 00:08:00,970 No, no. It's no trouble. Vincent can manage. 102 00:08:01,170 --> 00:08:03,740 Vincent can manage. 103 00:08:03,940 --> 00:08:05,213 Come on up. 104 00:08:06,913 --> 00:08:10,658 You haven't seen a young lady on your travels, have you anywhere, gentlemen? 105 00:08:10,858 --> 00:08:15,912 One of our guests left this morning, without settling her debt. 106 00:08:16,112 --> 00:08:18,692 Haven't passed a soul I'm afraid, madam. 107 00:08:23,592 --> 00:08:26,275 I'm afraid we're almost full tonight, but you're in luck. 108 00:08:26,275 --> 00:08:28,024 Just the two rooms for us. 109 00:08:28,024 --> 00:08:30,134 This murdering scoundrel stays with me. 110 00:08:30,334 --> 00:08:31,297 Murdering? 111 00:08:31,497 --> 00:08:34,753 It's incredibly brave of you to keep youself attached 112 00:08:34,953 --> 00:08:38,687 to a potentially violent criminal, Mr Raycraft. 113 00:08:40,187 --> 00:08:42,513 Call me Horrace, please. 114 00:08:42,713 --> 00:08:45,186 One must be very courageous in this profession, 115 00:08:45,386 --> 00:08:48,677 protecting vulnerable ladies, such as yourself 116 00:08:48,877 --> 00:08:52,486 from the many vulgar miscreants of society. 117 00:08:52,686 --> 00:08:56,764 I'd be worried he'd sever my arm from body, and escape. 118 00:08:56,864 --> 00:08:57,524 What's that? 119 00:08:57,724 --> 00:09:00,706 Wouldn't be difficult. Dislocate the hand, from the wrist, 120 00:09:00,906 --> 00:09:03,124 in the night, while you were sleeping. 121 00:09:03,824 --> 00:09:07,254 Here. Perfect lodgings, for your coachman. 122 00:09:12,254 --> 00:09:14,710 I'm afraid the bed's a tad lumpy 123 00:09:14,910 --> 00:09:17,223 since our last guest, Lady Stillinfleet 124 00:09:17,423 --> 00:09:19,963 died in her sleep of a perforated bowel. 125 00:09:22,763 --> 00:09:24,100 Thankyou madam. 126 00:09:30,100 --> 00:09:33,640 We have the Reverend Pankhust of Hilperton staying just across the hall. 127 00:09:34,340 --> 00:09:39,106 Oh yes. We're very particular about our guests here at The Three Claws. 128 00:09:39,806 --> 00:09:41,185 Oh, Millie! 129 00:09:41,385 --> 00:09:43,040 Ola here, Miss Hogwood. 130 00:09:43,040 --> 00:09:45,795 Shut the peasant door, ya daft wench. 131 00:09:45,995 --> 00:09:48,379 Oh, Jesus Christ! 132 00:09:48,579 --> 00:09:51,932 You've got mess all over the bed sheets. 133 00:09:54,532 --> 00:09:57,874 Minnie is our resident Lady of the Evening. 134 00:09:58,074 --> 00:10:00,923 Available to our guests at just two pounds a night. 135 00:10:01,123 --> 00:10:03,718 Minnie, this is Mr Raycraft. 136 00:10:03,918 --> 00:10:06,791 Parish Councillor Raycraft. 137 00:10:06,991 --> 00:10:08,844 You like what you see, Councillor? 138 00:10:09,544 --> 00:10:14,384 I'll admit, I got more than a slight tingle in me nether giblets. 139 00:10:14,584 --> 00:10:18,976 Maybe Minnie can give you some relief, later tonight, no? 140 00:10:19,176 --> 00:10:20,576 Please don't. 141 00:10:20,776 --> 00:10:23,441 I'm sure that can be arranged. 142 00:10:23,641 --> 00:10:26,507 This is your room, at the end of the hallway. 143 00:10:46,603 --> 00:10:49,603 Here. Take this. Hide it with the rest. 144 00:10:52,703 --> 00:10:53,684 Victoria hasn't returned. 145 00:10:53,884 --> 00:10:57,425 She's not coming back. Something must have happened. 146 00:10:57,625 --> 00:10:59,353 God help her. She'll never make it back now. 147 00:10:59,553 --> 00:11:03,763 There are bad things in the woods, Jane. We should have gone with them. 148 00:11:03,963 --> 00:11:05,276 So what am I to do? I can't go out there! 149 00:11:05,476 --> 00:11:09,049 You promised to leave before the blood moon. It's almost dark. 150 00:11:09,249 --> 00:11:10,481 I can't, Minnie. 151 00:11:10,681 --> 00:11:13,476 The're three clouds. We'll not be safe tonight. 152 00:11:13,676 --> 00:11:15,828 They've planned to have the inn filled with guests, 153 00:11:15,828 --> 00:11:17,224 on the night of the blood moon. 154 00:11:17,424 --> 00:11:19,069 as if their lives depended on it. 155 00:11:19,269 --> 00:11:22,395 Whatever they're up to, I know it can't be good. 156 00:11:23,095 --> 00:11:26,416 The new guests! They brought transportation. 157 00:11:26,416 --> 00:11:27,437 You could help me steal it! 158 00:11:27,437 --> 00:11:30,560 He's the Parish Councillor. You will be arrested for thievery. 159 00:11:31,260 --> 00:11:34,916 If I'm to believe what you say, perhaps I've no other choice. 160 00:11:35,116 --> 00:11:36,452 Believe me Jane. 161 00:11:37,652 --> 00:11:39,177 For his sake. 162 00:11:54,177 --> 00:11:55,877 Have they been dealt with? 163 00:11:56,277 --> 00:11:58,364 Under shelter for now. 164 00:11:59,064 --> 00:12:02,120 He's the Parish Councillor, Martha. 165 00:12:02,820 --> 00:12:05,064 They're expecting him in court tomorrow. 166 00:12:05,564 --> 00:12:08,435 He's not some low-life people easily forget. 167 00:12:08,635 --> 00:12:12,309 What do you suggest we do then, brother? We cannot break our pact. 168 00:12:12,509 --> 00:12:13,862 They'll come looking for him. 169 00:12:14,062 --> 00:12:15,666 The inn must be full. 170 00:12:15,866 --> 00:12:18,843 These fools are a gift from the storm. 171 00:12:19,043 --> 00:12:22,481 Wheel their carriage into a ditch, and burn it. 172 00:12:22,681 --> 00:12:24,927 Make it look like they've steered off the road. 173 00:12:25,127 --> 00:12:27,847 Nobody will suspect us. 174 00:12:28,047 --> 00:12:28,917 And the horses? 175 00:12:29,117 --> 00:12:32,509 Perhaps they'll serve as an appetizer. 176 00:12:40,909 --> 00:12:42,698 Jane! Quickly! 177 00:13:36,398 --> 00:13:38,087 A night with the girls! 178 00:13:39,987 --> 00:13:41,730 A night with the girls! 179 00:13:43,030 --> 00:13:45,022 Bring in the girls! 180 00:13:57,422 --> 00:13:59,153 What madness is this? 181 00:13:59,353 --> 00:14:02,736 Get out of my face, you filthy drunken pig! 182 00:14:02,936 --> 00:14:03,989 You grumpy git, you! 183 00:14:06,503 --> 00:14:10,976 Cheer up. Have a drink. Get settled in for the storm. 184 00:14:10,976 --> 00:14:15,015 - Ahh, she's a brutal bitch. - And a blood moon to go with her. 185 00:14:22,515 --> 00:14:24,631 All the devil's ingredients 186 00:14:24,831 --> 00:14:29,067 for an evening of sinister and supernatural happenings. 187 00:14:29,267 --> 00:14:31,690 Pour youself summat strong boys, 188 00:14:31,890 --> 00:14:34,218 and pray we make it through 'til morning. 189 00:14:34,418 --> 00:14:37,864 I'll be surprised if he makes it through the next ten minutes. 190 00:14:38,064 --> 00:14:41,156 So, wrinkles. You got a name? 191 00:14:41,356 --> 00:14:42,005 Horrace. 192 00:14:44,405 --> 00:14:45,866 Horrace, the hideous! 193 00:14:47,166 --> 00:14:49,136 I'm Bernard Bagley. 194 00:14:49,336 --> 00:14:52,336 And this is the Reverent Gerbert Pankhurst. 195 00:14:52,536 --> 00:14:54,465 Aye. Of Hilperton. 196 00:14:56,565 --> 00:14:58,364 And what about your attachment? 197 00:14:58,564 --> 00:15:00,690 Archibald Whittock. 198 00:15:00,890 --> 00:15:02,417 Charged with murder. 199 00:15:02,617 --> 00:15:07,418 Tomorrow, he'll be sentenced, to death. 200 00:15:07,618 --> 00:15:11,994 Then you should drink, boy. Celebrate your last night of living. 201 00:15:12,194 --> 00:15:15,561 Do you always get this drunk, Mr Bagley? 202 00:15:15,761 --> 00:15:18,099 I have to, on a night like these, son. 203 00:15:18,299 --> 00:15:19,754 Calms me nerves. 204 00:15:19,954 --> 00:15:21,878 Frightened of a little storm, are ye? 205 00:15:22,078 --> 00:15:25,521 It's not the storm that frightens me. It's what's out there. 206 00:15:25,821 --> 00:15:26,907 In them woods. 207 00:15:27,107 --> 00:15:28,748 You don't know where you are. 208 00:15:29,348 --> 00:15:30,656 Do ye lad? 209 00:15:30,856 --> 00:15:35,146 This is Grittleton Marsh. 210 00:15:35,346 --> 00:15:40,291 And there are legends, of Grittleton Marsh. 211 00:15:40,491 --> 00:15:43,887 It's ancient woodlands which spread for miles. 212 00:15:44,087 --> 00:15:47,252 And the wicked beasts who dwell within. 213 00:15:47,452 --> 00:15:50,384 Seen one, I did. When I was just a short lad. 214 00:15:50,584 --> 00:15:53,537 Out of my left eye, it was the last thing it ever saw. 215 00:16:00,037 --> 00:16:03,033 They're out there. Wolves like you ain't never seen. 216 00:16:03,233 --> 00:16:05,649 Tall as men, and strong as giants. 217 00:16:05,849 --> 00:16:08,117 Wolves, you say? 218 00:16:08,317 --> 00:16:12,784 Not just any wolves. Foul beasts crawled up from the gizzards of hell. 219 00:16:12,984 --> 00:16:16,752 What a load of superstitious codswallop! 220 00:16:16,752 --> 00:16:18,311 I said I seen 'em, sir! 221 00:16:18,511 --> 00:16:20,211 Through the bottom of a bottle. 222 00:16:20,411 --> 00:16:24,528 There may well be wolves in these parts, but not as you describe 'em. 223 00:16:24,728 --> 00:16:29,138 The only thing dangerous within fifty miles is this murdering ratbag. 224 00:16:29,338 --> 00:16:33,348 And I've got him under my guardianship. 225 00:16:34,848 --> 00:16:38,379 Then here's to you, brave sir. 226 00:16:55,860 --> 00:16:59,633 Sleep tight, Councillor. 227 00:16:59,833 --> 00:17:04,318 Sweet dreams, Councillor. 228 00:17:04,518 --> 00:17:08,477 Sleep tight, Councillor. 229 00:17:10,577 --> 00:17:14,925 Sleep tight, Councillor. 230 00:17:30,770 --> 00:17:33,770 The Councillor wants to see you in his room tonight. 231 00:17:33,870 --> 00:17:35,040 I've already taken payment. 232 00:17:35,240 --> 00:17:38,385 Ah ah! You'll get your half tomorrow. 233 00:17:38,585 --> 00:17:39,799 Now make sure you wear him out. 234 00:17:39,999 --> 00:17:43,306 I need every man in this inn sleeping like the dead. 235 00:17:43,506 --> 00:17:46,256 But it's so late Miss Hogwood. Maybe jenger now. 236 00:17:46,456 --> 00:17:49,005 Don't forget who's keeping a roof above your head, 237 00:17:49,205 --> 00:17:52,155 you ungrateful gutter whore. 238 00:17:52,155 --> 00:17:53,616 Now do as you're told! 239 00:17:53,816 --> 00:17:56,667 The only reason why men come to this pig pen 240 00:17:56,867 --> 00:17:58,591 is to spend a night with me! 241 00:17:58,791 --> 00:18:03,335 So perhaps, it is I keeping a roof over your head. 242 00:18:03,535 --> 00:18:07,262 You know tonight's a special night, Minnie. 243 00:18:07,462 --> 00:18:11,156 We pay you well to draw 'em in, do we not? 244 00:18:11,356 --> 00:18:13,477 Was that not the arrangement? 245 00:18:16,577 --> 00:18:18,837 Everything must go according to plan. 246 00:18:19,037 --> 00:18:22,972 Otherwise you will not like the repercussions. 247 00:18:24,972 --> 00:18:26,746 D'you gon scare me. 248 00:18:27,446 --> 00:18:29,669 It's not me you need to be afraid of. 249 00:18:57,555 --> 00:18:59,555 Go on, luvvy. Like you mean it! 250 00:19:00,755 --> 00:19:04,116 Yeah. Yeah! Yeah! That's the spot, darlin'! 251 00:19:04,316 --> 00:19:05,895 That's it! Ohh! 252 00:19:06,495 --> 00:19:08,419 Jesus! Ohh! 253 00:19:15,919 --> 00:19:17,066 Yeah! 254 00:19:17,266 --> 00:19:19,000 Ooh! Yeah! 255 00:19:20,000 --> 00:19:22,034 Ooh! God! Yes! 256 00:19:22,234 --> 00:19:25,540 Yes! Yes! Yes! 257 00:19:25,740 --> 00:19:28,895 Yes! Yes! Ooh! 258 00:20:22,629 --> 00:20:24,629 Oh, Jesus Christ! 259 00:20:25,829 --> 00:20:28,512 Stop your moanin' and go to sleep. 260 00:23:45,379 --> 00:23:47,379 You rusted me saw. 261 00:23:47,579 --> 00:23:50,428 It's hardly getting through the bone. 262 00:23:50,428 --> 00:23:51,858 Well, you could've put your back into it. 263 00:23:52,058 --> 00:23:55,195 I am woman. I am. 264 00:24:01,777 --> 00:24:03,277 Pass me the head. 265 00:24:04,377 --> 00:24:07,789 Don't let it drip everywhere. You're gonna stain the furniture. 266 00:24:12,389 --> 00:24:13,434 What's that noise? 267 00:24:13,634 --> 00:24:15,390 Somebody's there! 268 00:24:18,490 --> 00:24:20,436 Lord, look upon me with eyes of mercy, 269 00:24:20,636 --> 00:24:23,196 may your mighty power flow into every inch of my body, 270 00:24:23,396 --> 00:24:24,396 and into the depths of my soul. 271 00:24:24,596 --> 00:24:27,306 Guide me, and give me strength to make it through this dark night. 272 00:24:42,306 --> 00:24:43,887 Somebody's awake. 273 00:24:44,087 --> 00:24:46,654 Did they see us? 274 00:24:56,754 --> 00:24:59,477 Ahh, Miss Hogsbottom. 275 00:24:59,677 --> 00:25:02,538 Absorb me in your pillowy bosom. 276 00:25:06,338 --> 00:25:08,038 Mr Raycraft! Mr Raycraft! Wake up! 277 00:25:08,238 --> 00:25:12,248 Arr! Snuck in for a ride on old horny Horrace, 278 00:25:12,448 --> 00:25:14,294 have you, you saucy minx! 279 00:25:21,094 --> 00:25:25,118 Jesus wept! Your breath stinks like piss! 280 00:25:25,318 --> 00:25:27,807 Please, Mr Raycraft, listen. It's the innkeepers. 281 00:25:28,007 --> 00:25:29,725 They've killed Willie. Butchered him! 282 00:25:29,725 --> 00:25:30,548 Butchered? 283 00:25:30,748 --> 00:25:32,277 They intend to murder us all. I heard it. 284 00:25:32,477 --> 00:25:34,720 They're chopping the guests into pieces. 285 00:25:37,020 --> 00:25:38,427 What the bloody hell! 286 00:25:38,627 --> 00:25:40,738 Was you known rascal. You're trying to escape! 287 00:25:40,938 --> 00:25:43,253 No! I mean, yes, I was, but... 288 00:25:43,453 --> 00:25:45,313 Right. That does it. 289 00:25:51,013 --> 00:25:53,660 Woah. You dirty little bastard! 290 00:25:53,860 --> 00:25:55,694 It wasn't altogether pleasant for either of us. 291 00:25:55,894 --> 00:25:57,132 I warned you! 292 00:26:01,032 --> 00:26:02,528 Now shut-up old man, and listen. 293 00:26:02,728 --> 00:26:03,451 Now calm down. 294 00:26:03,651 --> 00:26:07,133 I saw with my own eyes, those incubus dismembering your coachman. 295 00:26:07,333 --> 00:26:08,922 And plotting aloud to do the same to us. 296 00:26:08,922 --> 00:26:09,805 Poppycock! 297 00:26:09,805 --> 00:26:10,859 Go and see for yourself. 298 00:26:11,059 --> 00:26:13,832 I am not lying, sir. 299 00:26:14,032 --> 00:26:15,885 Dismembered, you say? 300 00:26:16,785 --> 00:26:19,853 And you, came back to warn me, did you? 301 00:26:20,053 --> 00:26:22,804 It's an unlikely story. 302 00:26:23,004 --> 00:26:25,307 Just because it's an unlikely story doesn't mean it isn't the truth. 303 00:26:25,507 --> 00:26:29,955 Promise to believe me, or I'll go ahead and prevent your suffering. 304 00:26:30,155 --> 00:26:32,066 It is the merciful thing to do. 305 00:26:32,066 --> 00:26:34,323 Woah, woah, woah, woah. Hold your giblets. 306 00:26:34,523 --> 00:26:37,578 Just, pass me the gun, lad. 307 00:26:37,778 --> 00:26:40,529 We'll go and see if Willie really has been murdered. 308 00:26:41,729 --> 00:26:42,644 Fine. 309 00:26:43,944 --> 00:26:45,706 But I'm keeping the gun. 310 00:26:46,806 --> 00:26:49,184 Oh, you bugger! 311 00:27:36,374 --> 00:27:38,674 Vincent, what'd you do with the head? 312 00:27:40,174 --> 00:27:41,932 I thought you had it. 313 00:27:42,132 --> 00:27:45,104 I told you to chuck it in after the legs. 314 00:27:57,839 --> 00:27:59,439 Aargh! 315 00:28:00,439 --> 00:28:01,997 Shh! 316 00:28:02,697 --> 00:28:04,283 Did you hear something, brother? 317 00:28:04,483 --> 00:28:06,829 Upstairs. 318 00:28:10,929 --> 00:28:14,437 Was there something you needed, Mr Raycraft? 319 00:28:18,037 --> 00:28:19,272 Miss Hogwood. 320 00:28:20,872 --> 00:28:23,940 I'm placing you, and your brother, 321 00:28:23,940 --> 00:28:26,609 under arrest for... for murder. 322 00:28:27,009 --> 00:28:31,556 And I must insist that you come peacefully with me., 323 00:28:31,756 --> 00:28:33,364 to the magistrate's court 324 00:28:33,564 --> 00:28:35,938 immediately, or I'll have no choice 325 00:28:36,138 --> 00:28:39,582 or I'll have no choice but to use... deadly force! 326 00:28:39,782 --> 00:28:43,986 And how do you plan to take us away, Mr Raycraft? 327 00:28:44,186 --> 00:28:46,226 We've butchered your horses, 328 00:28:46,426 --> 00:28:48,604 murdered your coachman, 329 00:28:48,804 --> 00:28:51,893 and there's no getting away from this recluse 330 00:28:52,093 --> 00:28:54,266 tonight nor any night! 331 00:28:56,866 --> 00:28:58,547 The gun, Archie! 332 00:29:00,247 --> 00:29:01,673 Quickly man! 333 00:30:02,833 --> 00:30:06,633 Jesus, woman. You could have had my bloody head off with this. 334 00:30:13,773 --> 00:30:14,773 Get off me! 335 00:30:14,973 --> 00:30:17,318 You fucking mad wench. Get off! 336 00:30:43,947 --> 00:30:45,527 Shoot her Archie! 337 00:30:45,727 --> 00:30:48,425 Get this mad bitch off me! 338 00:30:51,525 --> 00:30:53,525 No! Her! 339 00:30:54,525 --> 00:30:55,592 Sorry! 340 00:31:25,730 --> 00:31:28,230 Come here, sweetness. 341 00:31:28,430 --> 00:31:31,383 We're dismembering the guests. 342 00:31:42,483 --> 00:31:44,470 What's all this bastardin' racket? 343 00:31:44,670 --> 00:31:47,173 I'm totally shagged, and I've barely had an hour of me beauty sleep. 344 00:31:49,373 --> 00:31:50,377 Fine. 345 00:31:50,577 --> 00:31:51,811 Be as loud as you want. 346 00:31:52,511 --> 00:31:54,935 But I'm leavin' this stinkhole first thing in the morning. 347 00:32:43,591 --> 00:32:44,691 Archie! 348 00:32:47,891 --> 00:32:50,128 Archie! Where's me pistol? 349 00:32:56,828 --> 00:32:58,836 Help me untie these knots! 350 00:33:01,836 --> 00:33:03,352 Sorry, lad. 351 00:33:19,752 --> 00:33:20,828 Thank you. 352 00:33:21,028 --> 00:33:23,033 I'm sure I'll think of some way you can repay me. 353 00:33:23,233 --> 00:33:25,499 Actually, I've got something specific in mind, 354 00:33:25,699 --> 00:33:27,753 which involves all three of us, and 355 00:33:27,953 --> 00:33:30,111 they ropes may come in useful. 356 00:33:32,411 --> 00:33:34,009 Get out of the way. 357 00:33:50,009 --> 00:33:51,454 - Horrace! - Huh? 358 00:33:54,754 --> 00:33:56,009 Reload! 359 00:34:11,209 --> 00:34:12,884 Hurry up, man! 360 00:34:13,084 --> 00:34:14,405 She's stressing me arms! 361 00:34:45,052 --> 00:34:46,119 Vincent Hogwood, 362 00:34:46,319 --> 00:34:49,434 I am placing you under arrest. 363 00:34:50,134 --> 00:34:52,164 Archie! Tie him up! 364 00:35:03,864 --> 00:35:05,393 What'd I miss? 365 00:35:11,593 --> 00:35:13,358 These two scoundrels 366 00:35:13,558 --> 00:35:16,764 thought they could get away, with murderin' 367 00:35:16,964 --> 00:35:19,284 every last one of us 368 00:35:19,484 --> 00:35:21,042 in our sleep. 369 00:35:21,242 --> 00:35:23,465 For what reason exactly, 370 00:35:23,665 --> 00:35:25,915 I only shudder to imagine. 371 00:35:26,115 --> 00:35:29,835 Luckily, I saw through their dastardly scheme, 372 00:35:30,035 --> 00:35:34,417 almost the minute I stepped through the doors of this unholy hovel. 373 00:35:34,617 --> 00:35:39,513 All evening I lay in wait to outsmart this foolish pair, 374 00:35:39,713 --> 00:35:42,375 and when I heard a disturbance in the night, 375 00:35:42,575 --> 00:35:44,831 I did what I had to. 376 00:35:45,031 --> 00:35:48,162 I saved every single one of us 377 00:35:48,862 --> 00:35:51,354 from certain death. 378 00:35:52,754 --> 00:35:54,532 You didn't save your coachman, though. 379 00:35:54,732 --> 00:35:56,409 That done chopped him up into pieces. 380 00:35:56,609 --> 00:35:59,968 Aye. Chopped to pieces. 381 00:36:00,168 --> 00:36:04,541 Well. Yes. I had to confirm me theory was correct. 382 00:36:04,741 --> 00:36:06,319 But now you've got no coachman. 383 00:36:06,519 --> 00:36:08,824 Alright Windy Wallets. Let's not interrupt. 384 00:36:09,024 --> 00:36:11,313 You owe me your lives, that's what matters. 385 00:36:11,513 --> 00:36:14,440 You're all gonna die, Councillor. 386 00:36:14,640 --> 00:36:18,499 A far more grisly and petrifying death 387 00:36:18,699 --> 00:36:21,811 than what my sister and I would've granted you. 388 00:36:22,711 --> 00:36:26,258 You don't know what you've done. 389 00:36:26,458 --> 00:36:28,980 You do not frighten us, Mr Hogface. 390 00:36:29,180 --> 00:36:31,677 It's not me you need to fear. 391 00:36:31,877 --> 00:36:34,494 All our lives, my sister and I 392 00:36:34,694 --> 00:36:36,722 have kept an agreement, 393 00:36:36,922 --> 00:36:40,034 an agreement with the vicious beasties of these woods. 394 00:36:40,234 --> 00:36:42,293 Unlike any creature 395 00:36:42,493 --> 00:36:45,328 you've ever seen or heard of, Councillor. 396 00:36:45,528 --> 00:36:49,211 Half man, half wolf. 397 00:36:49,411 --> 00:36:53,153 All bloodthirsty rage. 398 00:36:53,353 --> 00:36:56,498 For generations we've kept a pact 399 00:36:56,698 --> 00:36:58,446 that's protected us. 400 00:36:58,646 --> 00:37:02,136 A truce between man and monster. 401 00:37:02,336 --> 00:37:03,948 What sort of pact? 402 00:37:04,148 --> 00:37:07,180 Every blood moon, when the inn is full, 403 00:37:07,380 --> 00:37:09,531 we make an offering. 404 00:37:09,731 --> 00:37:12,026 All the guests of The Three Claws, 405 00:37:12,226 --> 00:37:14,990 all the low-lifes and drunkards, 406 00:37:15,190 --> 00:37:17,505 hiding from their damnable pasts. 407 00:37:17,705 --> 00:37:20,370 They all die at our hands. 408 00:37:20,570 --> 00:37:25,022 Till the next blood moon, the beasts leave us in peace. 409 00:37:25,722 --> 00:37:28,929 Well, how often's a blood moon? 410 00:37:29,129 --> 00:37:31,265 - Well, every four years. - Six, seven months. 411 00:37:31,465 --> 00:37:33,604 It's a small price to pay 412 00:37:33,804 --> 00:37:36,281 for a life free of fear or dread 413 00:37:36,481 --> 00:37:38,911 of being disembowelled by their claws 414 00:37:39,111 --> 00:37:41,589 or devoured by their teeth. 415 00:37:41,789 --> 00:37:45,036 Well, we have Willie. We have your sister. 416 00:37:45,236 --> 00:37:46,383 There's an offering. 417 00:37:46,383 --> 00:37:47,468 It's not enough. 418 00:37:47,668 --> 00:37:49,860 Six bodies for three beasts. 419 00:37:50,060 --> 00:37:51,522 That's the deal. 420 00:37:51,722 --> 00:37:53,669 There's three of these savages? 421 00:37:53,869 --> 00:37:56,630 And you'd better not let them go hungry. 422 00:37:56,830 --> 00:37:58,782 Well, there's you. That takes it up to three. 423 00:37:58,982 --> 00:38:01,478 They'll come here with a vengeance. 424 00:38:01,678 --> 00:38:05,865 Well, perhaps it's all just deluded superstition, Mr Hogwood. 425 00:38:06,065 --> 00:38:10,742 You and your sister are a truly demented duo. 426 00:38:10,942 --> 00:38:14,693 Perhaps there's no other explanation for your bloodlust. 427 00:38:14,893 --> 00:38:18,128 What if he's telling the truth, Horrace? What if they are out there? 428 00:38:18,328 --> 00:38:20,214 I've seen 'em. They exist! 429 00:38:20,414 --> 00:38:24,309 Then we send an offering, like he says. And pray it will suffice. 430 00:38:25,009 --> 00:38:26,005 Fine. 431 00:38:39,657 --> 00:38:43,057 You can chop her into bits, and we'll make the bloody offering. 432 00:38:46,557 --> 00:38:47,713 Do it, man! 433 00:38:47,913 --> 00:38:50,537 Not me own sister, Councillor. Please. 434 00:38:50,737 --> 00:38:52,059 Do as he says, Vincent. 435 00:38:54,659 --> 00:38:57,338 I'm sorry, Martha. 436 00:39:20,633 --> 00:39:21,633 Ewww. 437 00:39:28,734 --> 00:39:30,234 Thank God you found us, sir. 438 00:39:30,734 --> 00:39:32,347 We couldn't have left the rest of you. 439 00:39:32,347 --> 00:39:33,000 Here. 440 00:39:36,700 --> 00:39:38,347 This might sting. 441 00:39:41,147 --> 00:39:42,535 Sorry. Sorry. 442 00:39:43,935 --> 00:39:45,812 It's alright. It's alright. 443 00:39:58,124 --> 00:39:59,124 Thank you. 444 00:39:59,324 --> 00:40:00,526 For taking care of me. 445 00:40:00,726 --> 00:40:02,189 It's the least I could do, sir. 446 00:40:02,389 --> 00:40:04,757 Archie. Whittock. 447 00:40:04,957 --> 00:40:07,219 - Jane. - It's a pleasure. 448 00:40:10,119 --> 00:40:12,325 What are they going to do to him down there? 449 00:40:12,525 --> 00:40:14,407 I'm not sure. Arrest him? 450 00:40:14,407 --> 00:40:15,482 They should kill him. 451 00:40:15,682 --> 00:40:17,210 Like he killed those horses. 452 00:40:18,310 --> 00:40:20,275 - What? - There's no way of escaping here. 453 00:40:20,475 --> 00:40:22,697 We will have to wait until morning. 454 00:40:22,897 --> 00:40:24,322 And head out on foot. 455 00:40:24,522 --> 00:40:25,956 Where're you heading off to? 456 00:40:26,556 --> 00:40:27,970 She's on the run. 457 00:40:30,370 --> 00:40:31,448 From who? 458 00:40:31,648 --> 00:40:33,333 If you don't mind my asking. 459 00:40:34,433 --> 00:40:35,547 My parents. 460 00:40:37,247 --> 00:40:38,364 Those who know me back home. 461 00:40:45,564 --> 00:40:48,087 Archie... if I show you something, 462 00:40:48,287 --> 00:40:49,730 would you promise to keep it a secret? 463 00:40:49,930 --> 00:40:52,326 - Jane, no! - I can trust him, Minnie. 464 00:40:52,526 --> 00:40:54,523 Perhaps he can help us. 465 00:40:54,723 --> 00:40:55,810 You have my word. 466 00:41:22,110 --> 00:41:24,944 My God. It's yours! 467 00:41:25,144 --> 00:41:27,549 He is. His name's Edgar. 468 00:41:27,749 --> 00:41:29,368 Well, what's he doing in the bloody wardrobe? 469 00:41:29,568 --> 00:41:32,225 Hiding. No inn would have me. 470 00:41:32,425 --> 00:41:33,873 Not with Edgar. 471 00:41:34,073 --> 00:41:36,205 And I can't risk anyone finding us. 472 00:41:36,405 --> 00:41:37,497 Or follow us. 473 00:41:37,697 --> 00:41:38,788 Where's his father? 474 00:41:39,888 --> 00:41:41,058 There's no father. 475 00:41:41,258 --> 00:41:43,689 Just a cruel man from a cruel night. 476 00:41:44,189 --> 00:41:45,064 Men! 477 00:41:55,064 --> 00:41:56,702 I never asked for this child, Archie. 478 00:41:57,402 --> 00:41:58,869 Now that I have him, 479 00:41:59,569 --> 00:42:01,566 nobody's gonna come between us. 480 00:42:04,366 --> 00:42:05,687 He's all I have. 481 00:42:06,787 --> 00:42:08,798 Shh shh shh. It's alright. 482 00:42:08,998 --> 00:42:10,287 It's alright, mummy's here. 483 00:42:10,987 --> 00:42:12,446 Shh shh shh. It's alright. 484 00:43:23,471 --> 00:43:26,771 Please forgive me, O mighty beast, 485 00:43:26,971 --> 00:43:30,554 for this is all I could bring, O ancient one. 486 00:43:31,254 --> 00:43:34,015 The inn is full as you commanded, 487 00:43:34,215 --> 00:43:37,476 but these guests are not so easy to kill. 488 00:43:37,676 --> 00:43:39,450 I am old, master. 489 00:43:39,650 --> 00:43:42,600 And we have served you for many years. 490 00:43:42,800 --> 00:43:45,805 But I can't deliver on our promise. 491 00:43:46,505 --> 00:43:48,968 Go! Feast on them! 492 00:43:49,168 --> 00:43:51,272 Take our inn for yourselves. 493 00:43:51,472 --> 00:43:54,312 But I beg of you. Spare me! 494 00:43:54,512 --> 00:43:56,009 Please, spare me! 495 00:43:59,609 --> 00:44:02,142 Have mercy, master! 496 00:44:05,642 --> 00:44:08,174 Have mercy, God! 497 00:44:30,374 --> 00:44:32,262 I don't think he's comin' back. 498 00:44:32,762 --> 00:44:34,959 Be that you, Mr Hogwood? 499 00:44:36,359 --> 00:44:38,607 Did they accept me offerin'? 500 00:44:42,307 --> 00:44:44,798 Oh, that'll be a 'no', I reckon. 501 00:44:52,220 --> 00:44:53,620 Run, men! 502 00:44:56,820 --> 00:44:59,953 We meet again! Bastard hound of Satan! 503 00:45:01,153 --> 00:45:02,615 Ha ha ha ha ha ha! 504 00:45:05,515 --> 00:45:07,570 Oh. Oh, bugger that! 505 00:45:12,570 --> 00:45:14,260 More over the hearth! 506 00:45:45,975 --> 00:45:47,175 It's not going to hold! 507 00:45:48,575 --> 00:45:50,184 Take cover lads! 508 00:46:32,210 --> 00:46:33,410 What was that? 509 00:46:33,610 --> 00:46:34,994 You stay here. I'll go and look. 510 00:46:35,194 --> 00:46:36,137 No. I'll go. 511 00:46:39,637 --> 00:46:40,876 Hide the baby! 512 00:47:56,014 --> 00:47:58,314 I think I just shat my pants! 513 00:50:15,391 --> 00:50:16,191 Millie? 514 00:50:17,091 --> 00:50:21,266 Don't... make... a sound. 515 00:50:27,266 --> 00:50:28,656 Hide! 516 00:50:28,856 --> 00:50:30,233 What is it, Millie? 517 00:50:30,433 --> 00:50:33,427 You wouldn't believe me if I told you. 518 00:51:43,630 --> 00:51:45,230 Shoot it, Horrace! 519 00:52:26,026 --> 00:52:30,526 Get away from me, you ugly son of a bitch! 520 00:52:36,026 --> 00:52:39,466 Oh, no no no! Not my eye! 521 00:52:39,666 --> 00:52:43,010 Oh. Oh, God. No! My eye! 522 00:53:46,891 --> 00:53:48,091 Bernard! 523 00:55:13,498 --> 00:55:14,698 Oh, Bernard! 524 00:55:14,898 --> 00:55:17,016 It's too late. He's gone. 525 00:55:17,216 --> 00:55:19,957 Help me! I'm still alive! 526 00:55:21,357 --> 00:55:24,653 Well... There's nothing we can do for him now. 527 00:55:24,853 --> 00:55:27,882 Aye. God rest his soul. 528 00:55:28,282 --> 00:55:31,101 Somebody come and shoot the bloody thing! 529 00:55:33,001 --> 00:55:34,064 Don't! 530 00:55:35,864 --> 00:55:37,568 It'll be suicide. 531 00:58:20,388 --> 00:58:22,936 Eat me! Come and eat me! 532 00:58:42,650 --> 00:58:45,150 It's alright. We're safe in here. 533 00:58:46,450 --> 00:58:47,877 Archie, no! 534 00:58:51,777 --> 00:58:52,853 No! 535 00:59:20,830 --> 00:59:21,830 Archie! 536 00:59:30,730 --> 00:59:31,965 Now we're safe. 537 00:59:57,065 --> 00:59:58,138 What happened to you? 538 00:59:58,338 --> 01:00:00,375 Don't... ask. 539 01:00:56,625 --> 01:00:58,725 What devilry is this? 540 01:00:58,925 --> 01:01:02,195 Seems Bernard's tall tales were true after all. 541 01:01:02,395 --> 01:01:05,181 These were once men. 542 01:01:12,281 --> 01:01:15,269 There's two dead. One's still out there. 543 01:01:15,469 --> 01:01:17,423 No doubt it'll be back to finish the job. 544 01:01:17,623 --> 01:01:19,380 And we'll be ready. 545 01:01:21,480 --> 01:01:22,442 Aye. 546 01:01:22,642 --> 01:01:24,449 Barricade all the doors and windows. 547 01:01:24,649 --> 01:01:27,884 If we can make it just one more hour 'till sunrise, 548 01:01:28,084 --> 01:01:29,722 'till the blood moon sets, 549 01:01:29,922 --> 01:01:31,895 then we may survive. 550 01:01:40,595 --> 01:01:41,518 Minnie? 551 01:01:44,218 --> 01:01:45,154 Oh God. 552 01:01:49,154 --> 01:01:50,319 She's gone. 553 01:01:51,619 --> 01:01:53,649 You did what you could, lad. 554 01:01:53,649 --> 01:01:56,128 Jane. Oh my God, Jane! 555 01:02:06,297 --> 01:02:07,197 Jane. 556 01:02:08,597 --> 01:02:09,698 It's alright. We're alright. 557 01:02:09,898 --> 01:02:10,829 Thank God. 558 01:02:11,229 --> 01:02:12,319 Where's Minnie? 559 01:02:15,319 --> 01:02:16,299 No. 560 01:02:17,399 --> 01:02:18,495 It got her. 561 01:02:18,695 --> 01:02:20,983 What the hell is that? 562 01:02:21,683 --> 01:02:24,647 You can't bring a baby into a place like this. 563 01:02:24,847 --> 01:02:26,011 Are you mad, woman? 564 01:02:26,011 --> 01:02:28,266 I didn't know we'd be set upon by flesh hungry wolf monsters. 565 01:02:28,266 --> 01:02:29,051 Werewolves. 566 01:02:29,251 --> 01:02:30,037 That's what they are. 567 01:02:30,537 --> 01:02:33,245 Men who turn to beasts under the spell of the moon. 568 01:02:33,445 --> 01:02:35,983 That is exactly what I killed back in Eddington. 569 01:02:36,183 --> 01:02:37,653 Now do you believe me. 570 01:02:39,353 --> 01:02:40,859 We need your help lad. 571 01:02:41,059 --> 01:02:43,972 We need to barricade the place. They'll be back for us. 572 01:02:44,472 --> 01:02:45,868 Will you be alright? 573 01:02:45,868 --> 01:02:47,521 Yes. Go. 574 01:02:47,721 --> 01:02:49,748 Shout, if you need me. 575 01:02:55,248 --> 01:02:57,051 Thank you, Archie. 576 01:03:05,851 --> 01:03:08,858 ♪ As I was out walking ♪ 577 01:03:09,058 --> 01:03:11,977 ♪ one morning in May ♪ 578 01:03:12,677 --> 01:03:16,373 ♪ to hear the sweet birds sing ♪ 579 01:03:16,573 --> 01:03:19,717 ♪ aloud from the spray ♪ 580 01:03:21,417 --> 01:03:24,895 ♪ I heard a young damsel, ♪ 581 01:03:25,095 --> 01:03:28,021 ♪ so sweetly sang she ♪ 582 01:03:28,221 --> 01:03:31,745 ♪ 'Down by the Green Bushes ♪ 583 01:03:31,945 --> 01:03:35,618 ♪ to chance to meet me' ♪ 584 01:03:35,818 --> 01:03:39,440 ♪ I stepped up to her and ♪ 585 01:03:39,640 --> 01:03:42,128 ♪ thus I did say ♪ 586 01:03:42,328 --> 01:03:45,194 ♪ Why wait you my fair one ♪ 587 01:03:45,394 --> 01:03:48,455 ♪ so long by the way ♪ 588 01:03:48,655 --> 01:03:51,332 ♪ I'll buy you fine beavers ♪ 589 01:03:51,532 --> 01:03:54,471 ♪ and a fine silken gown ♪ 590 01:03:54,671 --> 01:03:58,001 ♪ I'll buy you fine petticoats ♪ 591 01:03:58,201 --> 01:04:00,929 ♪ with the flounce to the ground ♪ 592 01:04:01,129 --> 01:04:04,382 ♪ If you will prove loyal ♪ 593 01:04:04,582 --> 01:04:06,981 ♪ and constant to me ♪ 594 01:04:07,181 --> 01:04:10,298 ♪ and forsake your one true love ♪ 595 01:04:10,498 --> 01:04:13,147 ♪ I'll be married to thee ♪ 596 01:04:27,353 --> 01:04:28,653 Angus! 597 01:04:35,953 --> 01:04:36,863 No! 598 01:04:38,063 --> 01:04:40,208 No! Don't listen, man. 599 01:04:40,408 --> 01:04:42,410 Let me in! 600 01:04:42,610 --> 01:04:44,566 It's just the walls talking to you again. 601 01:04:44,766 --> 01:04:49,535 Let... me... in. 602 01:04:59,735 --> 01:05:00,708 Bernard? 603 01:05:04,008 --> 01:05:06,544 Horrace! It's Bernard. 604 01:05:07,644 --> 01:05:09,241 He's alive! 605 01:05:14,341 --> 01:05:15,246 He can't be. 606 01:05:18,846 --> 01:05:20,083 What's happening to him? 607 01:05:23,483 --> 01:05:24,819 Oh, God! 608 01:05:25,819 --> 01:05:27,088 He's turning! 609 01:05:29,988 --> 01:05:31,717 He's become one of them! 610 01:05:37,917 --> 01:05:39,135 Minnie. 611 01:05:39,635 --> 01:05:42,173 Oh no. Jane's alone up there! 612 01:05:51,073 --> 01:05:53,292 Reverend. Guard the entrance. 613 01:06:27,994 --> 01:06:30,994 Bernard! It's me, Gilbert. 614 01:06:31,194 --> 01:06:32,937 You cannae remember Gilbert! 615 01:06:34,637 --> 01:06:36,183 Have you come back for your rum? 616 01:06:38,183 --> 01:06:40,646 You drank it all, you daft bastard. 617 01:07:08,406 --> 01:07:09,306 Minnie? 618 01:07:24,780 --> 01:07:25,980 How is she? 619 01:07:26,180 --> 01:07:27,357 Incredibly hairy. 620 01:07:27,557 --> 01:07:29,832 Oh. That don't sound like Minnie. 621 01:07:43,441 --> 01:07:45,441 Run! 622 01:07:51,041 --> 01:07:52,430 Over here! 623 01:08:30,884 --> 01:08:32,184 In here. 624 01:08:37,043 --> 01:08:41,343 You can hide. They can't reach you in there. It's too small for them. 625 01:08:43,143 --> 01:08:44,093 Archie! 626 01:08:44,493 --> 01:08:46,160 I don't see what choice we have. 627 01:08:47,560 --> 01:08:48,520 Hurry! 628 01:08:50,320 --> 01:08:51,530 Oh my God. 629 01:09:09,670 --> 01:09:12,670 Don't come out 'til both beasts are dead. Go lad! 630 01:10:07,106 --> 01:10:10,106 No! Ah! Oh, no no no no no no no! 631 01:10:13,706 --> 01:10:17,171 If you're lookin' for your arm, you just missed it. 632 01:10:28,571 --> 01:10:29,666 What's that? 633 01:10:29,866 --> 01:10:32,296 I'm not sure. A mouse? 634 01:10:32,496 --> 01:10:35,064 It's a big mouse, Archie. 635 01:10:35,264 --> 01:10:36,141 A rat, then? 636 01:10:36,341 --> 01:10:37,607 It's not a bloody rat! 637 01:11:03,785 --> 01:11:05,285 That'll learn ya! 638 01:11:06,885 --> 01:11:09,618 Bitch! Come on! Die! 639 01:11:09,818 --> 01:11:12,448 And to think I fucked you! 640 01:11:37,485 --> 01:11:39,785 You're still a filthy drunken pig. 641 01:12:33,694 --> 01:12:36,894 It's alright, sweetheart. Mother will be back soon. 642 01:13:03,984 --> 01:13:05,084 Archie! 643 01:13:23,908 --> 01:13:25,008 Thanks. 644 01:13:33,662 --> 01:13:35,062 No! No! 645 01:13:35,562 --> 01:13:36,727 Archie! 646 01:14:54,749 --> 01:14:56,549 Don't you even think about it! 647 01:14:56,949 --> 01:14:58,470 You big hairy bitch! 648 01:15:54,034 --> 01:15:55,134 Archie! 649 01:15:57,834 --> 01:15:59,452 Archie, wake up! 650 01:15:59,652 --> 01:16:00,946 Wake up! 651 01:16:01,646 --> 01:16:04,234 We did it. We got the last one. 652 01:16:04,434 --> 01:16:05,718 It bit me. 653 01:16:05,918 --> 01:16:09,245 No no no. You'll be fine. I'll clean you up. 654 01:16:09,445 --> 01:16:11,926 I can feel it. The bite. 655 01:16:12,126 --> 01:16:15,033 The hunger. Controlling me. 656 01:16:18,233 --> 01:16:19,079 No no no no no. 657 01:16:19,279 --> 01:16:21,722 Don't leave me. Don't leave me! 658 01:16:21,922 --> 01:16:23,139 Don't leave me. 659 01:16:25,239 --> 01:16:26,584 Don't leave me. 660 01:17:19,552 --> 01:17:21,198 I will strengthen you, 661 01:17:21,398 --> 01:17:24,142 and help you. 662 01:17:24,342 --> 01:17:26,708 I will hold you, 663 01:17:26,908 --> 01:17:31,181 with my righteous right hand. 664 01:17:59,577 --> 01:18:00,477 Archie! 665 01:18:00,677 --> 01:18:01,590 Archie! 666 01:18:01,790 --> 01:18:03,208 Get back! It's begun. 667 01:18:05,508 --> 01:18:06,848 I'm sorry, lad. 668 01:18:07,048 --> 01:18:07,980 No! Don't! 669 01:18:08,180 --> 01:18:09,769 Look at him! He's been bitten. 670 01:18:09,969 --> 01:18:11,821 He's gonna turn into one of they beasts. 671 01:18:13,421 --> 01:18:15,131 We done what we could. 672 01:18:16,331 --> 01:18:18,244 Step away from him, Councillor. 673 01:18:18,444 --> 01:18:21,156 It happened to Bernard. It happened to Minnie. 674 01:18:21,356 --> 01:18:22,786 He's gonna slaughter us all. 675 01:18:22,786 --> 01:18:25,100 I swear I'm gonna blow your head off if you shoot him. 676 01:18:25,100 --> 01:18:26,145 You'll damn us all! 677 01:18:26,145 --> 01:18:28,419 No, he's right. It's alright, Jane. 678 01:18:28,619 --> 01:18:32,226 I'm turning. I won't be able to stop myself from killing. 679 01:18:34,426 --> 01:18:37,111 And when the sun comes out, see, what then? 680 01:18:37,311 --> 01:18:39,460 You'll change back. You'll be Archie again. 681 01:18:39,660 --> 01:18:41,886 I have no idea. 682 01:18:42,586 --> 01:18:44,245 I have to find out. 683 01:18:45,845 --> 01:18:47,365 I know we haven't known each other long, 684 01:18:47,565 --> 01:18:50,152 but I'm not ready to say goodbye. 685 01:18:50,352 --> 01:18:52,059 Nor I, Jane. 686 01:18:52,259 --> 01:18:53,888 Oh, Christ. 687 01:19:00,588 --> 01:19:02,399 It's happening. Go! 688 01:19:03,199 --> 01:19:04,120 Just don't hurt him! 689 01:19:04,120 --> 01:19:06,292 Just run Jane. We've gotta leave this inn. 690 01:19:21,092 --> 01:19:22,352 Damn ye lad! 691 01:19:24,052 --> 01:19:25,042 Damn ye! 692 01:19:33,542 --> 01:19:35,565 Brent! We need to move. 693 01:19:37,565 --> 01:19:39,938 I'll explain it. Quick! 694 01:20:34,555 --> 01:20:37,355 No! Archie, it's us. 695 01:20:37,555 --> 01:20:39,691 It's me. Jane. 696 01:20:39,891 --> 01:20:42,936 I know you're in there. Somewhere. 697 01:20:43,436 --> 01:20:45,464 Fight it, Archie. 698 01:20:45,664 --> 01:20:47,668 Remember who you are. 699 01:20:49,068 --> 01:20:52,011 That's right, Archie. It's me. 700 01:21:01,941 --> 01:21:04,541 Spirit of Jesus, come upon us. 701 01:21:05,941 --> 01:21:08,463 Fill us with holy anger. 702 01:21:09,263 --> 01:21:13,382 Vent us from all desires that breed violence. 703 01:21:14,582 --> 01:21:18,661 Compell us with the fury of your love, 704 01:21:18,661 --> 01:21:20,161 oh lamb of God. 705 01:21:20,861 --> 01:21:24,358 Let us be. 706 01:22:03,995 --> 01:22:05,295 Oh, Archie! 707 01:22:09,395 --> 01:22:10,452 Jane! 708 01:22:38,272 --> 01:22:40,272 Promise you'll write to me, lad. 709 01:22:40,472 --> 01:22:42,820 Let me know how the two of you are getting on, will you? 710 01:22:43,020 --> 01:22:44,112 The three of us? 711 01:22:44,312 --> 01:22:45,435 Of course we will. 712 01:22:45,635 --> 01:22:48,261 Anything you want, just ask old Horrace. 713 01:22:48,461 --> 01:22:50,150 And on the next blood moon... 714 01:22:50,350 --> 01:22:51,822 You'll lock me in the County Jail. 715 01:22:51,822 --> 01:22:53,222 Just for the night, lad. 716 01:22:53,422 --> 01:22:56,061 That should give those scallywags a bit of a fright. 717 01:22:58,461 --> 01:23:01,558 Oh! And before I forget... 718 01:23:01,758 --> 01:23:05,379 The witness reports and warrant for your arrest. 719 01:23:10,979 --> 01:23:12,924 No hard feelings. 720 01:24:00,124 --> 01:24:20,124 Transcript by rabbit_01 50907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.